BB 1... BB 2... BB 1... ASME BB 2... ASME



Podobne dokumenty
RK... Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK

GESTRA Steam Systems CB 1..., CB 2... Instrukcja instalacji i konserwacji Klapy zwrotne wychylne

RK Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Polski. Instrukcja montażu i konserwacji Wziernik

GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U BK 46. Instrukcja montażu i konserwacji Odwadniacze GESTRA BK 45, BK 45U, BK 46

GESTRA Steam Systems DK 45. Polski. Instrukcja montażu i obsługi Odwadniacz DK 45

Klapa zwrotna dzielona BB EN zakres DN 50 do 1000, PN 6 do 160 ASME zakres 2" do 40", Class 150 do 900

Odwadniacz BK BK 212-ASME P L. Instrukcja montażu i konserwacji P o l s k i

DK 47L DK 47H DK 57L DK 57H. Polski Instrukcja obsługi Odwadniacz DK 47, DK 57

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

GESTRA Steam Systems UNA 25-PK UNA 25-PS. Polski. Instrukcja obsługi Odwadniacz pompujący UNA 25-PK Pompa kondensatu UNA 25-PS

Odwadniacz BK BK 212-ASME. Instrukcja montażu i konserwacji Polski

GESTRA Steam Systems AK 45. Polski. Instrukcja montażu i konserwacji Zawór odwadniający rozruchowy AK 45

UNA 38 UNA 39 Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową NAF Setball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

DISCO Zawory zwrotne RK, PN 40

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16

Max Ciśnienie : 40 Barów Specyfikacje : Typ sprężynny Wszystkie pozycje Metal / metal. Materiał : Stal nierdzewna

TRG 5-6x. GESTRA Steam Systems

Klapy odcinające PN6

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Klapa zwrotna dzielona BB 1 BB 2 BB 1 ASME BB 2 ASME

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

R295SP-F. Instrukcja montażu

UNA45, UNA45h, UNA45v, PN40, Class300 UNA46, UNA46h, UNA46v, PN40, Class300 UNA46A, UNA46Ah, UNA46Av, PN40, Class300 stal nierdzewna

Zawór upustowy typ 620

Zawór zwrotny klapowy RSK 500

Zawór zwrotny klapowy RSK 500

Materiał : Korpus żeliwny

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

Rys. 1 Reduktor ciśnienia typu 2422/2424

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

Płytowy skręcany wymiennik ciepła XG

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

Rys. 1 Regulator upustowy typu 2422/2425

Regulatory ciśnienia bezpośredniego działania Regulator upustowy typu 2406

Klapa zwrotna z tarczą dzieloną. Korpus z żeliwa szarego: PN 16 Korpus z żeliwa sferoidalnego: PN do 600 mm (2 do 24")

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46

Klapy odcinające, PN6, PN10, PN16

Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016

FY 69P Filtr skośny kołnierzowy

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

Odwadniacze pływakowe UNA 45, UNA 46, UNA 46A DN 15, 20, 25, 40, 50, 65 PN 40/Class 300

BK 45. Instrukcja instalacji i konserwacji GESTRA odwadniacz termostatyczny RHOMBUSline

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Zasuwa nożowa z uszczelnieniem miękkim PN 10 DN Wykonania standardowe. Zakres zastosowania. Dane eksploatacyjne. Wykonanie materiałowe

XB Płytowy, lutowany wymiennik ciepła

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Klapy zwrotne międzykołnierzowe Art i

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16. * zgodnie ze średnicą

Materiał : Korpus żeliwny

Materiał : Żeliwo sferoidalne

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Złącze redukcyjne Model

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Rys. 1 Reduktor ciśnienia, typ 2405

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI KLAP ZWROTNYCH

DOKUMENTACJA TECHNICZNA

Zawór zwrotny bliźniaczy, sterowany typ Z2S6

Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278

Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE

Zawór ograniczający ciśnienie, sterowany wstępnie

D15SN. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja niskociśnieniowa ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Seria SUL. Zawór automatycznego upustu dla ochrony pompy

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Separator membranowy z przyłączem gwintowym Wersja skręcana Model

VM PVDF. Zawór membranowy

NRV / NRVH - Zawory zwrotne

Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Mikrozawór typu 3510

Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Filtrów gazowych. Nr kat. 7310, 7320

FY 32. Filtr skośny gwintowany. Karta katalogowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPU COMBI Z NAPĘDEM RĘCZNYM

XB Płytowy, lutowany wymiennik ciepła

z napędem pneumatycznym Zawór procesowy z napędem pneumatycznym DN ARI-STEVI AS 350 Napęd pneumatyczny - z gniazdami gwintowanymi

Przepustnica typ 57 L

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Transkrypt:

GESTRA Steam Systems BB 1... BB 2... BB 1... ASME BB 2... ASME Instrukcja instalacji i konserwacji 818641-01 Klapy zwrotne dzielone BB 1..., BB 2... Klapy zwrotne dzielone BB 1... ASME, BB 2... ASME

Spis treści Ważne uwagi Strona Użycie zgodnie z przeznaczeniem...4 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...4 Ostrzeżenia...4 Dyrektywa Ciśnieniowa 97/23/WE...4 ATEX (Atmosfera Wybuchowa)...4 Wyjaśnienia Zakres dostawy...5 Specyfikacja...5 Funkcja...5 Dane techniczne Odporność na korozję...6 Wymiarowanie...6 Tabliczka znamionowa / znakowanie...6 Konstrukcja BB 1...7 BB 1... z tłumikami...8 BB 2......9 BB 2... z tłumikami...10 Legenda...11 Instalacja Ostrzeżenia...12 Sprężyny...12 BB 1..., BB 2...12 BB 1... z tłumikami, BB 2... z tłumikami...13 Przykłady instalacji...14 Rozruch przy oddaniu do eksploatacji BB 1..., BB 2... (z tłumikami)...15 Praca BB 1..., BB 2... (z tłumikami)...15 2

Spis treści ciąg dalszy Konserwacja Strona Ostrzeżenia...16 BB 1... wymiana sprężyn i O-ringów...16, 17 Narzędzia...17 Ostrzeżenia...15 BB 2... wymiana sprężyn... 18-20 Narzędzia...20 Momenty... 21-23 Części zamienne Lista części zamiennych...24, 25 Wycofanie z eksploatacji Ostrzeżenia...26 Usuwanie...26 Aneks Deklaracja zgodności...27 3

Ważne uwagi Użycie zgodnie z przeznaczeniem BB2, BB 1, BB 2 z tłumikami, BB 1 z tłumikami: Klapy zwrotne wychylne i dzielone zapewniają jednokierunkowy przepływ w rurociągach, przez zapobieganie przepływowi zwrotnemu cieczy lub gazów. Urządzenia te należy używać tylko w określonych zakresach ciśnień i temperatur, po dokładnym sprawdzeniu odporności korozyjnej i własności chemicznych dla konkretnego przypadku zastosowania. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Zawór musi być instalowany i oddany do eksploatacji przez wykwalifikowany personel. Prace konserwacyjne i serwisowe mogą być wykonywane tylko przez odpowiednio przeszkolone osoby, które posiadają właściwy poziom kompetencji. Ostrzeżenia Podczas pracy zawór jest pod ciśnieniem. W przypadku poluzowania przyłączy kołnierzowych lub uszczelnionych korków zaślepiających, istnieje możliwość wydcieku takich czynników jak: gorąca woda, para, czynniki korozyjne lub toksyczne gazy. Stwarza to niebezpieczeństwo ciężkich poparzeń całego ciała lub ciężkich przypadków zatrucia. Prace instalacyjne i konserwacyjne powinny być wykonywane tylko wówczas, gdy system jest rozhermetyzowany. Zawory podczas pracy mogą być gorące lub ekstremalnie zimne. Stwarza to ryzyko ciężkich poparzeń dłoni i rąk. Prace instalacyjne i konserwacyjne powinny być prowadzone przy temperaturze pokojowej. Ostre krawędzie części wewnętrznych stwarzają dla rąk zagrożenie obcięcia. Zawsze należy używać rękawic przemysłowych przy wykonywaniu czynności montażowych i konserwacyjnych. Dyrektywa Ciśnieniowa 97/23/WE Urządzenia spełniają wymagania Dyrektywy Ciśnieniowej 97/23/WE. BB...C i BB...A dla zastosowań czynnikami grup 1 i 2; BB...G dla zastosowań z czynnikami grupy 2. Znakowanie CE (za wyjątkiem urządzeń zgodnie z Artykułem 3 pkt.3 ). ATEX (Atmosfera Wybuchowa) Urządzenia nie są same z siebie potencjalnym źródłem zapłonu i dlatego nie podlegają Dyrektywie ATEX 94/9/WE. Urządzenia mogą być zastosowane w obszarach potencjalnie wybuchowych 0, 1, 2, 20, 21, 22 (1999/92/WE). Urządzenia nie są znakowane Ex. 4

Wyjaśnienia Zakres dostawy BB 1... 1 Klapa zwrotna dzielona typu BB 1... 1 Instrukcja instalacji i konserwacji BB 2... 1 Klapa zwrotna dzielona typu BB 2... Instrukcja instalacji i konserwacji BB 1... D 1 Klapa zwrotna dzielona typu BB 1... z tłumikami 1 Instrukcja instalacji i konserwacji BB 2... D 1 Klapa zwrotna dzielona typu BB 1... z tłumikami 1 Instrukcja instalacji i konserwacji Specyfikacja Klapy zwrotne wychylne i dzielone typu BB charakteryzują się konstrukcją z dwiema oddzielnie podwieszonymi półokrągłymi płytami, podpartymi obrotowo na niezależnych sworzniach zawiasów. Dwie płyty otwierają się i zamykają automatycznie pozwalając czynnikowi na przepływ tylko w jednym kierunku. Ciśnienie otwarcia i czas zamykania mogą być dostosowane przez modyfikowanie charakterystyki sprężyn. Na życzenie są również dostępne tłumiki hydrauliczne umożliwiające rozwiązanie problemów z uderzeniami wodnymi. Instalacja w dowolnym położeniu, ze stosownym odniesieniem się do naszych zaleceń instalacyjnych. Nasze klapy zwrotne dzielone są wyposażone w śrubę oczkową ułatwiającą montaż i transport. Prosimy zwrócić uwagę, że nasze klapy zwrotne dzielone nie powinny być stosowane na sprężarkach tłokowych, pompach tłokowych lub tam, gdzie występuje przepływ pulsacyjny. Funkcja Niskie ciśnienie otwarcia klap zwrotnych dzielonych jest funkcją charakterystyk sprężyn. Kiedy osiągnięte zostaje ciśnienie otwarcia najpierw otwiera się strona zawiasowa płyty, w celu eliminacji jakiejkolwiek możliwości wystąpienia zatarcia się siedziska. Przy wzroście ciśnienia i przepływu, kąt otwarcia zwiększa się symetrycznie. Czynnik przepływający przez zawór przy niekorzystnym kącie otwarcia (np. ze względu na łuki rury) może spowodować niesymetryczne otwieranie się płyt. Jeżeli przed zaworem zainstalowana jest pompa odśrodkowa, staje się koniecznym, zapewnienie zdefiniowanej sekcji stabilizującej. Systemy, w których występuje przepływ pulsacyjny, wymagają zastosowania specjalnych konstrukcji klap zwrotnych dzielonych. Podczas instalacji zaworu w wersji bez sprężyn upewnij się, że nie jest on zamontowany na rurociągu pionowym z przepływem ku dołowi. Prosimy o zapoznanie się z zaleceniami instalacyjnymi podanymi na następnych stronach. 5

Dane techniczne Odporność na korozję W przypadku użycia zgodnie z przeznaczeniem, korozja nie będzie miała wpływu na bezpieczną pracę klapy zwrotnej dzielonej. Wymiarowanie Korpus zaworu nie może być narażony na ostre wzrosty ciśnienia. Naddatki wymiarowe na korozję odzwierciedlają najnowszy stan technologii. Tabliczka znamionowa / Znakowanie Zakresy ciśnień i temperatur podane są na korpusie (DN50 DN125) lub na tabliczce znamionowej (DN150 do DN1200). Zgodnie z EN19 na tabliczce znamionowej znajdują się następujące informacje: Znak towarowy producenta Oznaczenie typu Kategoria ciśnieniowa PN lub Class Numer materiału Maks. temperatura Maks. ciśnienie 4 Znak na korpusie zaworu np. określa kwartał i rok produkcji 04 (przykład: 4 kwartał 2004) Tabliczka znamionowa BB... DN 150 do DN 1200 Kierunek przepływu Oznaczenie Średnica / Ciśnienie nominalne Maks. ciśnienie / temperatura Min. ciśnienie / temperatura Data produkcji Materiały Numer pozycji Jednostka notyfikowana Tekst na korpusie zaworu BB... DN 50 do DN 125 Kierunek przepływu Oznaczenie Średnica / Ciśnienie nominalne Maks. ciśnienie Maks. / Min. temperatura Jednostka notyfikowana Numer pozycji Materiały 6

Konstrukcja BB 1... J B A A C D J E G G H I I E F A H Rys. 1 7

Konstrukcja ciąg dalszy BB 1... z tłumikami J B A A C D J E G H I I H G E F A M Rys. 2 8

Konstrukcja ciąg dalszy BB 2... K D B C L H J J I F G I H G L Rys. 3 K 9

Konstrukcja ciąg dalszy BB 2... z tłumikami K D B C L MADE BY GESTRA H J J E I F Rys. 4 G H I G L K M 10

Konstrukcja ciąg dalszy Legenda A Korek uszczelniający z uszczelką BB 1... B Śruba oczkowa C Tabliczka znamionowa D Korpus E Wspornik płyty BB 1... F O-ring G Półokrągła płyta (klapa) H Sprężyna lewa I Sprężyna prawa J Sworzeń zawiasu K Wspornik sworznia zawiasu BB 2... L Sworzeń gwintowany BB 2... M Tłumik (komplet) z uszczelką 11

Instalacja Ostrzeżenia Niebezpieczeństwo ciężkich okaleczeń, śmierci i zniszczeń na skutek wybuchu mieszanin wybuchowych gazów i powietrza. Instalacja urządzenia elektrycznie izolowanego pomiędzy kołnierzami rurociągu może powodować powstawanie elektryczności statycznej. Jeżeli urządzenie ma być instalowane w strefie ryzyka wybuchu, należy wykonać stosowne zabiegi mające na celu odprowadzenie ładunków elektryczności statycznej (uziemienie)! Sprężyny Klapa zwrotna dzielona BB 1..., BB 2... ze standardowymi sprężynami może być montowana na rurociągach poziomych lub pionowych z przepływem ku górze. Dla montażu na rurociągu pionowym z przepływem ku dołowi wymagane są sprężyny specjalne. Więcej informacji na temat sprężyn w karcie katalogowej klap zwrotnych dzielonych BB. Sprężyna 7 WA Sprężyna dla ciśnienia otwarcia 7mbar, odpowiednia dla instalacji na rurociągu poziomym lub pionowym z przepływem ku górze. Sprężyna 2 WA Sprężyna dla ciśnienia otwarcia 2mbar, odpowiednia dla instalacji na rurociągu poziomym lub pionowym z przepływem ku górze. Sprężyna 5 V0 Sprężyna dla ciśnienia otwarcia 5mbar, odpowiednia dla instalacji na rurociągu pionowym z przepływem ku dołowi. Można ją również zastosować na rurociągu poziomym, wówczas ciśnienie otwarcia wyniesie 20mbar. Uwaga Montaż klapy zwrotnej dzielonej ze sprężyną typu 5 VO na rurociągach poziomych lub pionowych z przepływem ku górze może być przyczyną hałasu, zacierania się i szybszego zużycia siedziska. BB 1..., BB 2... 1. Prosimy o zapoznanie się z naszymi zaleceniami na stronie 16. 2. Wyczyść powierzchnie uszczelniające. 3. Przepływ poziomy: wprowadź śruby kołnierzy przez dolne otwory kołnierzy i nakręć nakrętki. Użyj gotowych uszczelnień. 4. Zamontuj i wyosiuj klapę zwrotną dzieloną BB, upewnij się, że śruba oczkowa B jest na górze. Wprowadź pozostałe śruby kołnierzy. Nakręć i dociągnij nakrętki śrub kołnierzy. 5. Przepływ poziomy: załóż gotową uszczelkę (dolną). 6. Zamontuj i wyosiuj klapę zwrotną dzieloną BB. Załóż gotową uszczelkę (górną). Wprowadź śruby kołnierzy. Nakręć i dociągnij nakrętki śrub kołnierzy. 12

Instalacja ciąg dalszy BB 1... z tłumikami, BB 2... z tłumikami 1. Prosimy o zapoznanie się z naszymi zaleceniami na stronie 14. 2. Podczas instalacji zaworu używaj tylko śruby oczkowej B. Nie mocuj stalowych lub nylonowych zawiesi do cylindrów tłumika M. 3. Nie stawaj na cylindrze tłumika M. 4. Zastosuj procedurę podaną w BB 1..., BB 2.... 13

Instalacja ciąg dalszy Przykłady instalacji Niewłaściwa Właściwa Rys. 5 Rys. 6 Optymalna Za pompą Rys. 7 Rys. 8 14

Rozruch przy oddaniu do eksploatacji BB 1..., BB 2... Klapy zwrotne dzielone BB... nie wymagają specjalnych przygotowań poprzedzających ich rozruch przy oddaniu do eksploatacji. Jeżeli wymieniane były sprężyny lub O-ringi klapy zwrotnej dzielonej BB 1... należy sprawdzić korki zaślepiające A pod kątem ich szczelności i jeżeli to konieczne, doszczelnić je przez dociągnięcie. Prosimy o zapoznanie się na stronach 21 do 23 z wartościami momentów dokręcania. Jeżeli klapa zwrotna dzielona BB... nie została właściwie ustawiona w instalacji rurowej lub została wyposażona w niewłaściwe sprężyny, to konsekwencją będzie wzrost hałasu pracy na skutek wibracji i klekotania płyt klapy. W takim przypadku bądź należy zwiększyć wydajność pompy bądź wymienić sprężyny na właściwe. Prosimy zwrócić uwagę na uwagi instalacyjne. Nie należy mocować przedmiotów do lub stawać na cylindrach tłumików M klapy zwrotnej dzielonej BB... z tłumikami. Praca BB 1..., BB 2... Jeżeli klapa zwrotna dzielona BB... nie została właściwie ustawiona w instalacji rurowej lub została wyposażona w niewłaściwe sprężyny, to konsekwencją będzie wzrost hałasu pracy na skutek wibracji i klekotania płyt klapy. W takim przypadku bądź należy zwiększyć wydajność pompy bądź wymienić sprężyny na właściwe. Prosimy zwrócić uwagę na uwagi instalacyjne. Nie należy mocować przedmiotów do lub stawać na cylindrach tłumików M klapy zwrotnej dzielonej BB... z tłumikami. 15

Konserwacja Klapy zwrotne dzielone GESTRA BB... nie wymagają żadnej specjalnej konserwacji. Jakkolwiek, w szczególnych przypadkach (porównaj: Rozruch przy oddaniu do eksploatacji) może być konieczna wymiana sprężyn lub O-ringów. Ostrzeżenia Należy zwrócić uwagę, że sprężyny są napięte wstępnie, co oznacza, że mogą wyskoczyć z płyty gdy zawór jest montowany lub rozmontowywany. Może to stwarzać zagrożenie dla dłoni, rąk i twarzy. BB 1... zakładanie sprężyn i O-ringów 1 2 Klapa zwrotna dzielona BB 1... 3 4 Odkręcić śruby, zdjąć sprężyny i wyjąć sworznie zawiasów. Wyjąć sprężyny, półokrągłe płyty, wsporniki płyt i jeżeli są O-ringi. 16 Włożyć nowe sprężyny z płytką napinającą i sworznie zawiasów.

Konserwacja ciąg dalszy BB 1... zakładanie sprężyn i O-ringów ciąg dalszy 5 6 Włóż i dociągnij śruby. Usuń płytki napinające. 7 Zainstaluj klapę zwrotną dzieloną BB 1... Narzędzia Klucz nasadowy A.F. 17, 19. 22, 24 mm według DIN 3124 Sześciokątny klucz nasadowy A.F. 5, 6, 10, 12 mm według ISO 2936 Klucz manometryczny 10-60 Nm, 60-120 Nm, DIN ISO 6789 17

Konserwacja ciąg dalszy Ostrzeżenia BB 2... wymiana sprężyn Należy zwrócić uwagę, że sprężyny są napięte wstępnie, co oznacza, że mogą wyskoczyć z płyty gdy zawór jest montowany lub rozmontowywany. Może to stwarzać zagrożenie dla dłoni, rąk i twarzy. 1 2 Klapa zwrotna dzielona BB 2... Usuń gwintowane sworznie, obróć Półokrągłą płytę w lewo. 3 4 Wyjmij półokrągłą płytę, sprężyny i płytki wsporcze. Usuń płytki wsporcze, sprężyny i sworznie zawiasów. 18

Konserwacja ciąg dalszy BB 2... wymiana sprężyn ciąg dalszy 5 6 Włóż nowe sprężyny używając płytek napinających. Wyosiuj płytki wsporcze. 7 8 Usuń płytki napinające. Załóż półokrągłe płyty ze sprężynami i płytkami wsporczymi. 19

Konserwacja ciąg dalszy BB 2... wymiana sprężyn ciąg dalszy 9 0 Wyosiuj półokrągłe płyty. Załóż i dociągnij Sworznie gwintowane. Zainstaluj klapę zwrotną dzieloną BB 2... Narzędzia Klucz nasadowy A.F. 17, 19. 22, 24 mm według DIN 3124 Przegubowy klucz z dwoma czopami A.F. 2-8 mm (dla zaworów z powłokami gumowymi/polimerowymi) Klucz manometryczny 10-60 Nm, 60-120 Nm, DIN ISO 6789 20

Konserwacja ciąg dalszy Momenty [Nm] Stal austenityczna Pozycja DN [mm] BB 11... BB 12... BB 14... BB 15... BB 16... BB 17... BB 18... BB 19... 50 5 5 5 5 65 5 5 5 5 80 12 12 12 12 100 13 13 13 13 13 13 125 13 13 13 13 27 27 150 65 65 65 200 135 135 135 250 135 135 135 300 135 135 320 A 350 260 260 400 320 320 450 310 310 310 310 310 500 310 310 310 310 310 630 630 600 310 310 310 310 310 630 630 700 1080 1080 1080 1080 1080 800 2240 2240 2240 2240 2240 900 1940 1940 1940 1940 1940 1000 1940 1940 1940 1940 1940 1200 45 45 45 45 45 Nie należy smarować śrub mocujących. Stal austenityczna Pozycja DN [mm] BB 21... BB 22... BB 24... BB 25... BB 26... 150 15 15 15 15 15 200 15 15 15 15 15 L 250 26 26 26 26 26 300 26 26 26 26 26 350 26 26 26 26 26 400 70 70 70 70 70 Nie należy smarować śrub mocujących. 21

Konserwacja ciąg dalszy Momenty [Nm] ciąg dalszy Brąz Pozycja DN [mm] BB 11... BB 12... BB 14... BB 15... BB 16... BB 17... BB 18... BB 19... 50 5 5 5 5 65 5 5 5 5 80 12 12 12 12 100 125 150 27 27 27 200 58 58 58 250 58 58 58 300 58 58 230 A 350 110 110 400 230 230 450 310 310 310 310 310 500 310 310 310 310 310 460 460 600 310 310 310 310 310 460 460 700 460 460 460 460 460 800 940 940 940 940 940 900 1420 1420 1420 1420 1420 1000 1420 1420 1420 1420 1420 1200 19 19 19 19 19 Nie należy smarować śrub mocujących. Brąz Pozycja DN [mm] BB 21... BB 22... BB 24... BB 25... BB 26... 150 17 17 17 17 17 200 17 17 17 17 17 L 250 28 28 28 28 28 300 28 28 28 28 28 350 28 28 28 28 28 400 78 78 78 78 78 Nie należy smarować śrub mocujących. 22

Konserwacja ciąg dalszy Momenty [Nm] ciąg dalszy Stal austenityczna/korpus D pokryty powłoką z twardej gumy lub LEVASINT Pozycja DN [mm] BB 21... BB 22... BB 24... BB 25... BB 26... 150 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 200 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 L 250 15 15 15 15 15 300 15 15 15 15 15 350 26 26 26 26 26 400 42 42 42 42 42 Nie należy smarować śrub mocujących. Pozycja L Brąz / Korpus D pokryty powłoką z twardej gumy lub LEVASINT DN [mm] BB 21... BB 22... BB 24... BB 25... BB 26... 150 8 8 8 8 8 200 8 8 8 8 8 250 17 17 17 17 17 300 17 17 17 17 17 350 28 28 28 28 28 400 47 47 47 47 47 Nie należy smarować śrub mocujących. LEVASINT jest zarejestrowanym znakiem towarowym Bayer AG, Leverkusen. 23

Części zamienne Lista części zamiennych Pozycja DN [mm] Kod magazynowy Kod magazynowy Kod magazynowy Kod magazynowy EPDM FPM NBR PTFE 50 340463 340465 65 340065 340067 80 37839 39082 100 037847 038982 038543 125 346777 346778 346779 150 342598 342711 342931 342978 200 342710 342713 344372 343721 250 342522 342523 344484 344491 F 300 182574 038718 340825 344592 350 342565 342569 038705 175131 400 342584 342585 344714 344715 450 038948 180962 037020 500 036002 036007 182719 343876 600 036003 180210 122490 700 036987 343603 182114 750 344939 342120 183105 800 039663 181939 Minimalna wielkość zamówienia 20 szt. Dwa O-ringi są potrzebna na jeden zawór. W sprawie mniejszych ilości kontaktuj się z lokalnym przedstawicielem GESTRA. 24

Części zamienne ciąg dalszy Lista części zamiennych ciąg dalszy Pozycja DN [mm] Kod magazynowy Kod magazynowy Kod magazynowy Kod magazynowy 2 WA 7 WA 5 VO 7 WAI 50 349345 349344 349346 65 349348 349347 349349 80 349391 349390 349392 100 348200 348190 348198 348220 125 348201 348191 348199 348221 150 248202 348192 348209 348222 200 348203 348193 348211 348223 H I 250 348204 348194 348213 348224 300 348205 348195 348215 348225 350 348206 348196 348216 348226 400 348207 348197 348217 348227 450 348586 348580 348598 na zapytanie 500 348587 348581 348600 na zapytanie 600 348588 348582 na zapytanie 700 348589 348583 na zapytanie 750 348584 na zapytanie 800 348591 348585 na zapytanie Sprężyny w komplecie z płytkami napinającymi. W sprawie mniejszych ilości kontaktuj się z lokalnym przedstawicielem GESTRA. 25

Wycofanie z eksploatacji Usuwanie Ostrzeżenie Ryzyko ciężkich poparzeń i oparzeń całego ciała! Przed poluzowaniem przyłączy kołnierzowych lub korków zaślepiających upewnij się, że wszystkie podłączone rurociągi są rozhermetyzowane (zero bar) i schłodzone do temperatury pokojowej (20 C). Zdemontuj zawór z instalacji i oddziel materiał odpadowe wykorzystując specyfikacji w tabeli Materiały jak w odnośnej karcie katalogowej. Przy usuwaniu zaworu zapoznaj się z odpowiednimi regulacjami prawnymi dotyczącymi likwidacji odpadów. 26

Aneks Deklaracja zgodności Niniejszym deklarujemy, że urządzenia ciśnieniowe BB 1... i BB 2... są zgodne z następującymi Dyrektywami Europejskimi: Dyrektywa Ciśnieniowa Nr 97/23/WE z 29 maja 1997 za wyjątkiem urządzeń zgodnie z Artykuł 3 punkt.3. Zastosowana procedura oceny zgodności: Moduł H jak opisano Aneksie III i zweryfikowano przez Jednostkę Notyfikowaną 0525. Deklaracja ta traci swoją ważność w przypadku wykonania modyfikacji, które nie zostały z nami uzgodnione. Brema, 11. 2. 2005 GESTRA AG Uwe Bledschun Kierownik Działu Konstrukcyjnego Inżynier ze stopniem akademickim Lars Bohl Przedstawiciel Zapewnienia Jakości 27

GESTRA Przedstawicielstwa na całym świecie: www.gestra.de España GESTRA ESPAÑOLA S.A. Luis Cabrera, 86-88 E-28002 Madrid Tel. 00 34 91 / 5 15 20 32 Fax 00 34 91 / 4 13 67 47; 5 15 20 36 E-mail: aromero@flowserve.com Polska GESTRA Polonia Spolka z.o.o. Ul. Schuberta 104 PL - 80-172 Gdansk Tel. 00 48 58 / 3 06 10-02 od 10 Fax 00 48 58 / 3 06 33 00 E-mail: gestra@gestra.pl Great Britain Flowserve Flow Control (UK) Ltd. Burrel Road, Haywards Heath West Sussex RH 16 1TL Tel. 00 44 14 44 / 31 44 00 Fax 00 44 14 44 / 31 45 57 E-mail: gestraukinfo@flowserve.com Portugal Flowserve Portuguesa, Lda. Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159 Porto 4100-082 Tel. 0 03 51 22 / 6 19 87 70 Fax 0 03 51 22 / 6 10 75 75 E-mail: jtavares@flowserve.com Italia Flowserve S.p.A. Flow Control Division Via Prealpi, 30 l-20032 Cormano (MI) Tel. 00 39 02 / 66 32 51 Fax 00 39 02 / 66 32 55 60 E-mail: infoitaly@flowserve.com USA Flowserve GESTRA U.S. 2341 Ampere Drive Louisville, KY 40299 Tel.: 00 15 02 / 4 95 01 54, 4 95 17 88 Fax: 00 15 02 / 4 95 16 08 E-mail: dgoodwin@flowserve.com GESTRA AG Postfach 10 54 60, D-28054 Bremen Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Telefon +49 (0) 421 35 03-0 Telefax +49 (0) 421 35 03-393 E-Mail gestra.ag@flowserve.com Internet www.gestra.de 818641-00/306csa 2004 GESTRA AG Bremen Printed in Germany 28