56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 3 10.01.11 14:33



Podobne dokumenty
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

BLACKLIGHT SPOT 400W F

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103


Zasady bezpieczeństwa

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

User Manual Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

EGARA Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW r

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr


Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

Ostrzeżenie: Zawsze należy upewnić się, że mechanizm otwierania jest poprawie zamknięty.

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Instrukcja obsługi. Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

Camspot 4.4 Camspot 4.5

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest.

POWER BANK KM0209-KM0211

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

GB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Odpowietrznik / Vent Charakterystyka pracy / Performance characteristic: Wykres ciœnienia wyjœciowego p2 w funkcji ciœnienia steruj¹cego p4 Diagram -

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Robotic Arm Assembly Manual

Please note, this is only a guide and I will not be held responsible if you fuck it up!!!

LED MAGIC BALL MP3 F

Instrukcja obsługi. Bindownica S100 S100 BINDING MACHINE. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019


INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL LAT / YEARS. gtx

Obudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw. Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2

Instrukcja obsługi bindownicy HERCULES HERCULES PLUS

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual


THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

Samurai SHARK SH903. RF Combo Wireless Mouse & Keyboard

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4

NAIL LAMP CCFL LED 36 W

Mouse Tracer Fiorano RF

AirFloss. Seria 100 HX8181, HX8141, HX8111

TPO-700. Instrukcja obsługi. Trymer. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.


Aktualizacja Oprogramowania Firmowego (Fleszowanie) Microprocessor Firmware Upgrade (Firmware downloading)

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF

ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

Oprawa / Fixture WERKIN


OPUS TB 250 Instrukcja obsługi PL OPUS TB 250. Instrukcja obsługi

Employment. Number of employees employed on a contract of employment by gender in Company

Instrukcja obsługi bindownicy HERCULES HERCULES PLUS

SOFY PASCAL PASCAL COUCHES

Rodzaj obliczeń. Data Nazwa klienta Ref. Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/ :53:55 PM

RPT-380 RPT-520 RPT-730

Solutions. Rozwiązania

Thoma Tel./Fax: Art. no OPERATING INSTRUCTIONS spare parts list INSTRUKCJA OBSŁUGI

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive

VW3A7703 Akcesoria VW3A Rezystor hamowania IP20 28 Ohm 200W

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze

FIN Balance bike USER MANUAL

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Oprawa / Fixture GIZA

Transkrypt:

1 A 2 B 3 2 4 7 5 C 6 D 3 7 6 7 7 6 E 8 3 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 3 10.01.11 14:33

Table of contents Introduction Proper use...page 5 Description of parts...page 5 Technical data...page 5 Included items...page 5 Safety notes...page 5 Use Raising the vehicle...page 6 Lowering the vehicle...page 6 Cleaning and Care...Page 7 Maintenance and storage Topping up the hydraulic oil / greasing...page 7 Removing air from the hydraulic system...page 7 Storing...Page 7 Troubleshooting...Page 8 Disposal...Page 8 Informations Declaration of Conformity...Page 8 4 GB 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 4 10.01.11 14:33

Introduction / Safety notes Hydraulic Bottle ack Introduction These operating instructions form a part of this product. Make yourself familiar with all the operating instructions and safety advice for the product before use. Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Proper use The hydraulic vehicle ack is intended for raising and lowering motor vehicles. Other uses or modification of the hydraulic vehicle ack shall be considered as improper use and may lead to inury or damage. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The product is not intended for commercial use. Note: Reclose the release valve 5 after each use! Included items 1 Hydraulic vehicle ack 1 Lifting handle 1 Rod for release valve 1 Operating instructions Safety notes DANGER! Follow the instructions below to avoid the threat of loss of life, inury, or damage to the product etc. Always use axle stands and wheel chocks in addition to your hydraulic vehicle ack. Never work under a raised vehicle unless you have taken additional safety precautions. This is intended to prevent the vehicle from rolling away, sliding off or overturning the ack. Use the product on a solid, level surface only. Using the product on an unstable or uneven surface such as a gravel surface may lead to the load slipping. 6000 kg Ensure that you never exceed the allowable (rated) load capacity. Description of parts 1 Support plate 2 Extension screw 3 Lifting handle socket 4 Safety valve 5 Release valve 6 Lifting handle (for pump mechanism) 7 Rod (for release valve) 8 Oil plug Technical data Stroke: Approx. 21-42.5 cm Maximum load: 6000 kg Weight: Approx. 4.5 kg Hydraulic oil: Complies with ISO VG15 The person operating the ack must observe the ack and the load during all movements. Never work under the raised load if it has not been made secure by suitable means. Do not allow the hydraulic vehicle ack to be used by uninstructed or inexperienced persons. Before using the hydraulic vehicle ack take precautions to prevent the vehicle from rolling away. Put the handbrake on, place the vehicle in gear (with automatic gearboxes set to P ) and chock the wheels. Even with safety measures in place always remain alert and make a visual check that the support plate 1 is firmly seated against the vehicle acking point. Make sure that no petrol, battery acid or any other dangerous substance can flow out of the vehicle when the vehicle is being lifted. Check that no person or obect is under the vehicle before you lower it. Lower the vehicle slowly. GB 5 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 5 10.01.11 14:33

Safety notes / Use Check that all parts have been assembled and fitted properly and are undamaged. Before each use check that the hydraulic vehicle ack is working properly. Check the screws and valves of the hydraulic vehicle ack for correct seating and look out for hydraulic oil leaks in particular. Never use the hydraulic vehicle ack for moving or loading a vehicle. Never use it to lift a whole vehicle completely off the ground. Make sure that no-one especially a child is in the vehicle and that everyone is kept at an adequate distance away from the vehicle when the hydraulic vehicle ack is in use. Never change the setting of the safety valve 4. It is preset to the correct setting in the factory and must never be readusted later. Do not use the hydraulic car ack if the sealing (safety valve 4 ) is damaged. If the vehicle ack is damaged, have it repaired by a suitably qualified person only. Under no circumstances carry out any modifications to the vehicle ack. CAUTION! RISK OF SHEARING AND CRUSHING INURY! Keep your fingers away from the area of the lifting handle socket 3 while pumping. Failure to observe this advice may result in shearing and crushing inury. Use Raising the vehicle CAUTION! RISK TO LIFE! Check that the vehicle ack and axle stands are in an undamaged condition before you use them. Ensure that the hydraulic vehicle ack is used only in combination with axle stands. Have your axle stands to hand before raising the vehicle. If you do not use axle stands, the vehicle may tip over and cause a risk to life. Follow these steps: Ensure that the rod 7 is fully lowered and the extension screw 2 is completely screwed in before you put away the vehicle ack. Place the hydraulic vehicle ack in the desired position. In choosing the position, observe the provisions of the owner s manual for your vehicle. If necessary screw out the extending screw 2 until it comes into contact with the underside of the vehicle (Fig. B). Connect the rod 7 to the lifting handle 6 to extend the lifting handle. CAUTION! RISK OF SHEARING AND CRUSHING INURY! Keep your fingers away from the area of the lifting handle socket 3 while pumping. Failure to observe this advice may result in shearing and crushing inury. Guide the end of the lifting handle 6 into the lifting handle socket 3 and pump the vehicle up to the desired height (Fig. C). Place the axle stands under the designated acking points under the vehicle. Relieve the load from the vehicle ack by placing the rod 7 with the oval opening on to the release valve 5, then turning the rod 7 slightly anticlockwise before turning it back immediately. The support plate 1 drops slightly and the vehicle is held on the axle stands. Lowering the vehicle DANGER TO LIFE! Check that no person or obect is under the vehicle before you lower it. CAUTION! Lower the vehicle slowly, otherwise there is the danger of inury and damage to the product or to the vehicle. First raise the vehicle slightly in order to be able to remove the axle stands. Proceed as described in the section on Raising the vehicle. Remove the axle stands. Place the rod 7 with oval opening on to the release valve 5 and turn the rod slowly anticlockwise (Fig. A). The vehicle is lowered slowly. Note: The more quickly the rod 7 is turned anticlockwise, the faster the vehicle is lowered. Therefore you should proceed very cautiously at first in order to get a feeling for the correct speed. 6 GB 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 6 10.01.11 14:33

Use / Cleaning and Care / Maintenance and Service Lower the support plate 1 until it is no longer loaded. Then pull the vehicle ack out from under the vehicle. Press down on the support plate 1 until it is fully lowered. Close the release valve 5 by turning the rod 7 on the release valve 5 clockwise. Take the rod 7 off the release valve 5. If it is extended, screw the extension screw 2 back down into the ack body. Cleaning and Care Liberally grease all external moving parts. Clean the hydraulic trolley ack using a slightly oily cloth. Never use harsh or corrosive cleaning agents. Maintenance and storage Topping up the hydraulic oil / greasing Note: Use only hydraulic oil that complies with ISO VG 15. Removing air from the hydraulic system Air in the hydraulic system may detrimentally affect the proper functioning of the vehicle ack. Proceed as follows to remove air from the hydraulic system: 1. Place the rod 7 with oval opening on to the release valve 5 and turn the rod anticlockwise (Fig. A) until the support plate 1 is fully lowered. 2. Pull the oil plug 8 out of the oil reservoir. 3. Guide the lifting handle 6 into the lifting handle socket 3 and pump it up and down several times to allow any air to escape. 4. Place the rod 7 with oval opening on to the release valve 5 and turn the rod clockwise (Fig. A). The release valve 5 is now closed again. 5. Replace the oil plug 8 back into the oil reservoir opening. 6. If necessary, repeat steps 1-5 until all the air has escaped. Storing Stand the vehicle ack upright on a level, flat surface. Screw the extension screw 2 completely down into the ack body. Place the rod 7 with oval opening on to the release valve 5 and turn the rod anticlockwise (Fig. A) until the support plate 1 is fully lowered. Pull the oil plug 8 out of the oil reservoir. Introduce hydraulic oil from a suitable vessel into the oil reservoir. Fill the hydraulic oil reservoir up to the bottom edge of the filling opening. Remove any air present in the hydraulic system. To do this follow steps 3-4 in section on Removing air from the system. Replace the oil plug 8 back into the oil reservoir opening. Grease all moving parts on the vehicle ack regularly to prevent corrosion. Top up with approximately 180 190 ml oil if all the oil has been used up. Place the rod 7 with oval opening on to the release valve 5 and turn the rod anticlockwise (Fig. A) until the support plate 1 is fully lowered. Screw the extension screw 2 completely down into the ack body. Store the hydraulic vehicle ack and the lifting handle in a dry environment and protected from moisture. Ensure that the rod 7 is fully lowered and the extension screw 2 is completely screwed in before you put away the vehicle ack. This will prevent the oil escaping from the oil plug 8. Grease all moving parts on the vehicle ack regularly to prevent corrosion. GB 7 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 7 10.01.11 14:33

Troubleshooting / Disposal / Informations Troubleshooting = Fault = Cause = Remedy = The vehicle ack does not raise the vehicle at all or does not raise it high enough. = The release valve 5 was not properly closed. = Close the release valve 5 completely (see the section on Raising the vehicle ). = There is not enough hydraulic oil in the vehicle ack. = Top up the hydraulic oil (see the section on Topping up the hydraulic oil / greasing ). = There is too much hydraulic oil in the cylinder. = Remove the excess quantity of hydraulic oil from the cylinder. = There is air in the hydraulic system. = Remove the air in the hydraulic system (see the section on Removing air from the hydraulic system ). = The vehicle ack gives way under load. = The release valve 5 was not properly closed. = Close the release valve 5 completely (see the section on Raising the vehicle ). = Hydraulic oil escapes. = There is too much hydraulic oil in the cylinder. = Remove the excess quantity of hydraulic oil from the cylinder. = The pump mechanism works only partially. = There is too much hydraulic oil in the cylinder. = Remove the excess quantity of hydraulic oil from the cylinder. = There is air in the hydraulic system. = Remove the air in the hydraulic system (see the section on Removing air from the hydraulic system ). Disposal The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally-friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility. In the interest of the environment, do not throw out the product with your household refuse. Take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Your local council will be able to tell you where the collection centres are located and their opening times. Dispose of the hydraulic oil in an environmentally compatible manner. Ask your local repair garage to see to its disposal or find your nearest waste materials collection centre. Informations Declaration of Conformity We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Hydraulic Bottle ack, Model No.: Z30544, Version: 05 / 2011, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC. Related harmonised standard: EN 1494 / A1:2008 Description of product: Hydraulic Bottle ack Model no.: Z30544 Version: 05 / 2011 8 GB 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 8 10.01.11 14:33

Spis zawartości Wstęp Użytkowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniem...strona 10 Opis części...strona 10 Dane techniczne...strona 10 Zakres dostawy...strona 10 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...strona 10 Stosowanie Podnoszenie samochodu...strona 11 Obniżanie samochodu...strona 12 Czyszczenie i pielęgnaca...strona 12 Konserwaca i składowanie Uzupełnianie oleu hydraulicznego / smarowanie...strona 12 Usuwanie powietrza z układu hydraulicznego...strona 13 Składowanie...Strona 13 Usuwanie błędόw...strona 13 Usuwanie...Strona 14 Informace Deklaraca zgodności...strona 14 PL 9 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 9 10.01.11 14:33

Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Hydrauliczny podnośnik samochodowy Wstęp Instrukca obsługi stanowi część składową ninieszego produktu. Przed użyciem produktu zapozna się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Użytku produkt wyłącznie w opisany sposób i w podanych dziedzinach zastosowania. Przy przekazywaniu produktu osobom trzecim wręcz im wraz z nim wszystkie podkładki dokumentacyne. Dane techniczne Wysokość podnoszenia: ok. 21-42,5 cm Nośność: 6000 kg Ciężar: ok. 4,5 kg Ole hydrauliczny: zgodny z normą ISO VG15 Zakres dostawy 1 Hydrauliczny podnośnik samochodowy 1 Drążek dźwigni 1 Drążek do zaworu spustowego 1 Instrukca obsługi Użytkowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniem Hydrauliczny podnośnik samochodowy est przeznaczony do podnoszenia i opuszczania samochodów. Inne zastosowania hydraulicznego podnośnika samochodowego lub przeprowadzenie w nim zmian est uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do ryzyk, takich ak obrażenia ciała i uszkodzenia. Za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania podnośnika producent nie ponosi żadne odpowiedzialności. Produkt nie est przewidziany do celów zarobkowych. Wskazówka: Po każdym użyciu podnośnika należy zamknąć zawór opuszczaący 5! 10 PL Opis części 1 Siodło podnośnika 2 Śruba przedłużaąca 3 Przegub pompy 4 Zawόr bezpieczeństwa 5 Zawόr spustowy 6 Drążek dźwigni (do mechanizmu pompowania) 7 Drążek (do zaworu spustowego) 8 Zatyczka zbiornika oleu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przestrzega poniższych instrukci, gdyż w przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwo utraty życia, obrażenia ciała oraz uszkodzenia na produkcie. ako dodatkowego zabezpieczenia do hydraulicznego podnośnika samochodowego zawsze używa podstawek (koziołków) pod nadwozie oraz klinów podkładanych pod koła. Nigdy nie pracu pod podniesionym samochodem, eżeli nie przedsięwziąłeś żadnych dalszych środków bezpieczeństwa. W ten sposób unikniesz stoczenia, ześlizgnięcia lub wywrócenia się samochodu. Używa produktu włącznie na mocnych i równych powierzchniach. Na powierzchniach nieumocnionych i nierównych takich ak na przykład nawierzchnie tłuczniowe może dość do zsunięcia się obciążenia. 6000 kg Zwraca uwagę na to, żeby nigdy nie przekroczyć w górę dopuszczalnego obciążenia znamiono wego (nośności). Koniecznym est, żeby osoba obsługuąca podnośnik mogła obserwować w trakcie wszystkich ruchów podnośnik i obciążenie. Niedozwolone est pracowanie pod podniesionym obciążeniem, o ile nie zostało ono zabezpieczone odpowiednimi środkami. Nie pozwala, żeby hydrauliczny podnośnik samochodowy użytkowały osoby niewykwalifi- 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 10 10.01.11 14:33

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Stosowanie kowane i niedoświadczone. Przed użyciem hydraulicznego podnośnika samochodowego zabezpiecz samochód przed stoczeniem się. Zaciągni hamulec ręczny, włącz akiś bieg (w przypadku skrzyni automatyczne biegów P ) i zabezpiecz samochód za pomocą klinów podkładanych pod koła. Mimo środków bezpieczeństwa bądź stale uważny i w trakcie całe pracy przy samochodzie obserwu, czy talerz nośny 1 est mocno osadzony na zamocowaniu podnośnika samochodowego. Należy zapewnić, żeby podczas podnoszenia samochodu nie mogły wyciekać z niego benzyna, ciecz akumulatorowa ani inne niebezpieczne substance. Upewni się, że pod samochodem nie znaduą się żadne osoby lub przeszkody, gdy go opuszczasz. Opuszcza samochód wyłącznie powoli. Skontrolu, czy wszystkie części są prawidłowo zmontowane i nieuszkodzone. Przed każdym użyciem skontrolu sprawność funkconowania hydraulicznego podnośnika samochodowego. Skontrolu hydrauliczny podnośnik samochodowy zwłaszcza pod względem wyciekaącego oleu hydraulicznego, mocnego osadzenia wszystkich śrub i zaworów. Nigdy nie używa hydraulicznego podnośnika samochodowego do transportowania lub załadowywania akiegoś poazdu. Nigdy nie podnoś całego samochodu. Zwróć uwagę na to, żeby w samochodzie nie znadowały się żadne osoby, zwłaszcza dzieci, oraz na to, żeby osoby znaduące się w pobliżu zachowywały wystarczaący odstęp od samochodu, gdy hydrauliczny podnośnik samochodowy est w użyciu. Nie należy regulować zaworu bezpieczeństwa 4. est on fabrycznie odpowiednio nastawiony i nie wymaga ponowne regulaci. W żadnym przypadku nie należy używać hydraulicznego podnośnika samochodowego, eśli uszczelnienie (zawór bezpieczeństwa 4 ) est uszkodzone. Dokonania naprawy uszkodzonego podnośnika samochodowego należy zlecić edynie osobie fachowe. W żadnym przypadku nie wolno dokonywać zmian na podnośniku samochodowym. OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM PRZEZ ZMIAŻ- DŻENIE! W trakcie pompowania należy zawsze trzymać palce z dala od przegubu pompy 3. W przeciwnym razie może dość do obrażeń przez zmiażdżenia. Stosowanie Podnoszenie samochodu OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA! Przed zastosowaniem podnośnika samochodowego oraz podpόrek należy napierw dokonać kontroli pod względem stanu akości. Należy mieć na uwadze, że hydrauliczny podnośnik samochodowy może być edynie zastosowany w kombinaci z podpόrkami. Należy e przygotować przed rozpoczęciem podnoszenia samochodu. Brak podpόrek może spowodować wywrόcenie samochodu, co wiąże się z zagrożeniem życia. Należy postępować w sposόb następuący: Należy zwracać uwagę, aby w czasie składowania podnośnika samochodowego drążek 7 znadował się w naniższe pozyci i śuba przedłużaąca 2 była całkowicie wkręcona. Podnośnik samochodowy należy ustawić w wymagane pozyci. Należy przy tym przestrzegać instrukci obsługi samochodu. W razie konieczności należy wykręcić śrubę przedłużyącą 2, aż dotknie ona podwozia samochodu (rys. B). Należy połączyć drążek 7 z drążkiem dźwigni 6, aby przedłużyć drążek dźwigni. OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM PRZEZ ZMIAŻ- DŻENIE! W trakcie pompowania należy zawsze trzymać palce z dala od przegubu pompy 3. W przeciwnym razie może dość do obrażeń przez zmiażdżenia. Należy umieścić drążek 6 w przegubie pompy 3 i pompuąc podnosić samochόd do wymagane wysokości (rys. C). PL 11 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 11 10.01.11 14:33

Stosowanie / Czyszczenie i pielęgnaca / Konserwaca i składowanie 12 PL Należy ustawić podpόrki pod dopuszczone punkty podparcia samochodu. Należy odciążyć podnośnik samochodowy, nakładaąc drążek 7 owalnym otworem na zawόr spustowy 5, obracaąc lekko drążek 7 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara i następnie natychmiast znowu obracać z powrotem. Siodło podnośnika 1 przesuwa się w dόł i samochόd est podtrzymywany przez podpόrki. Obniżanie samochodu NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA! Upewni się, że pod samochodem nie znaduą się żadne osoby lub przeszkody, gdy go opuszczasz. OSTROŻNIE! Opuszcza samochód wyłącznie powoli. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwo obrażeń ciała i uszkodzenia na produkcie względnie na samochodzie. Napierw należy nieco podnieść samochόd, aby usunąć podpόrki. Proszę postępować zgodnie z opisem podanym w rozdziale Podnoszenie samochodu. Proszę usunąć podpόrki. Proszę nałożyć drążek 7 owalnym otworem na zawόr spustowy 5 i obracać lekko drążkiem 7 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara (rys. A). Samochόd zostae wolno obniżany. Wskazόwka: Im mocnie obraca się drążkiem 7 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara, tym szybcie samochόd zostae obniżany. Ze względu na to, należy napierw bardzo ostrożnie obracać, aby uzyskać wyczucie dla właściwego tempa. Proszę tak daleko obniżyć siodło podnośnika 1, aby nie było ono obciążone. Następnie należy usunąć podnośnik samochodowy spod samochodu. Należy stworzyć nacisk na siodło podnośnika 1, aż do ego całkowitego obniżenia. Proszę zamknąć zawόr spustowy 5, obracaąc drążkiem 7 na zaworze spustowym 5 w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazόwek zegara. Proszę usunąć drążek 7 z zaworu spustowego 5. Należy ponownie wkręcić śrubę przedłużaącą 2, o ile est ona wykręcona. Czyszczenie i pielęgnaca Posmaru dobrze wszystkie części ruchome położone na zewnątrz. Czyść hydrauliczny podnośnik samochodowy lekko naoliwioną szmatą. W żadnym wypadku nie używa ostrych ani żrących środków czyszczących. Konserwaca i składowanie Uzupełnianie oleu hydraulicznego / smarowanie Wskazόwka: Należy stosować edynie ole hydrauliczny zgodny z normą ISO VG 15. Podnośnik samochodowy należy ustawić w pozyci pionowe na rόwne, poziome powierzchni. Należy całkowicie wkręcić śrubę przedłużaącą 2. Proszę nałożyć drążek 7 owalnym otworem na zawόr spustowy 5 i obracać lekko drążkiem 7 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara (rys. A), aż do całkowitego obniżenia siodła podnośnika 1. Proszę wyciągnąć zatyczkę 8 ze zbiornika oleu. Proszę napełnić zbiornik oleu oleem hydraulicznym, używaąc do tego odpowiednie naczynie. Proszę napełnić ole hydrauliczny do dolne krawędzi otworu do napełniania. Proszę ewentualnie usunąć powietrze znaduące się w układzie hydraulicznym. Należy postępować zgodnie z krokami 3-4, ak podano w rozdziale Usuwanie powietrza z układu hydraulicznego. Proszę ponownie założyć zatyczkę 8 na zbiornik oleu. Należy regularnie smarować wszystkie ruchome części podnośnika samochodowego, aby zapobiec korozi. 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 12 10.01.11 14:33

Konserwaca i składowanie / Usuwanie błędόw Po całkowitym zużyciu oleu należy napełnić ok. 180 190 ml. Usuwanie powietrza z układu hydraulicznego Powietrze w układzie hydraulicznym może prowadzić do zaburzeń w funkconowaniu podnośnika samochodowego. znadował się w naniższe pozyci i śruba przedłużaąca 2 była całkowicie wkręcona. Zapobiega to przed wyciekaniem oleu z zatyczki 8. Należy regularnie smarować wszystkie ruchome części podnośnika samochodowego, aby zapobiec korozi. Usuwanie błędόw Powietrze z układu hydraulicznego należy usunąć w następuący sposób: 1. Proszę nałożyć drążek 7 owalnym otworem na zawόr spustowy 5 i obracać drążkiem 7 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara (rys. A), aż do całkowitego obniżenia siodła podnośnika 1. 2. Proszę wyciągnąć zatyczkę 8 ze zbiornika oleu. 3. Proszę wprowadzić drążek dźwigni 6 w przegub pompy 3 oraz pompować kilka razy, aby usunąć powietrze. 4. Proszę nałożyć drążek 7 owalnym otworem na zawόr spustowy 5 i obracać drążkiem w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazόwek zegara (rys. A). Zawόr spustowy 5 est ponownie zamknięty. 5. Proszę ponownie założyć zatyczkę 8 na zbiornik oleu. 6. W razie konieczności należy powtόrzyć kroki 1-5, aż do całkowitego usunięcia powietrza. Składowanie = Błąd = Powόd = Naprawa = Podnośnik samochodowy nie podnosi samochodu lub nie wystarczaąco wysoko. = Zawór spustowy 5 nie został właściwie zamknięty. = Należy całkowicie zamknąć zawór spustowy 5 (zobacz rozdział Podnoszenie samochodu ). = Za mało oleu hydraulicznego w podnośniku samochodowym. = Należy dopełnić oleu hydraulicznego (zobacz rozdział Uzpełnianie oleu hydraulicznego / smarowanie ). = W cylindrze znadue sie za dużo oleu hydraulicznego. = Należy usunąć nadmiar oleu hydraulicznego z cylindra. = W układzie hydraulicznym znadue się powietrze. = Należy usunąć pwietrze z układu hydraulicznego (zobacz rozdział Usuwanie powietrza z układu hydraulicznego ). Proszę nałożyć drążek 7 owalnym otworem na zawόr spustowy 5 i obracać drążkiem w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara (rys. A), aż do całkowitego obniżenia siodła podnośnika 1. Należy całkowicie wkręcić śrubę przedłużaącą 2. Hydrauliczny podnośnik samochodowy oraz drążek dźwigni należy składować w suchych warunkach oraz chronić przed wilgocią. W trakcie składowania podnośnika samochodowego należy zwracać uwagę, aby drążek 7 = Podnośnik samochodowy nie znosi obciążenia. = Zawór spustowy 5 nie został właściwie zamknięty. = Należy całkowicie zamknąć zawór spustowy 5 (zobacz rozdział Podnoszenie samochodu ). = Ole hydrauliczny wycieka. = W cylindrze znadue sie za dużo oleu hydraulicznego. = Należy usunąć nadmiar oleu hydraulicznego z cylindra. PL 13 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 13 10.01.11 14:33

Usuwanie błędόw / Usuwanie / Informace = Mechanizm pompy funkconue edynie częściowo. = W cylindrze znadue sie za dużo oleu hydraulicznego. = Należy usunąć nadmiar oleu hydraulicznego z cylindra. = W układzie hydraulicznym znadue się powietrze. = Należy usunąć powietrze z układu hydraulicznego (zobacz rozdział Usuwanie powietrza z układu hydraulicznego ). Usuwanie Zastosowana norma zharmonizowana: EN 1494 / A1:2008 Informaca o produkcie: Hydrauliczny podnośnik samochodowy Nr modelu: Z30544 Wersa: 05 / 2011 Opakowanie i materiał opakowania składaą się wyłącznie z materiałów przyaznych dla środowiska. Mogą być one utylizowane w lokalnych poemnikach do recyklingu. W interesie ochrony środowiska nie wyrzucać produktu, gdy wysłuży się, do śmieci domowych, tylko przekazać go do specalistycznego punktu utylizaci. Informace odnośnie punktów zbiórki odpadów przeznaczonych do utylizaci oraz godzin ich otwarcia można uzyskać u lokalnych władz administracynych. Zleć, żeby ole hydrauliczny został usunięty do odpadów w sposób przyazny dla środowiska naturalnego. Zapewni usunięcie oleu poprzez warsztat specalistyczny lub zwróć się do nabliższego punktu zbiorczego substanci szkodliwych. Informace Deklaraca zgodności My, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, deklaruemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt: Hydrauliczny podnośnik samochodowy, nr modelu: Z30544, wersa: 05 / 2011, do ktόre odnosi się niniesza deklaraca zgodny est z normami / dokumentami normatywnymi Dyrektywy Maszynowe 2006 / 42 / EC. 14 PL 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 14 10.01.11 14:33

Tartalomegyzék Bevezető Rendeltetésszerű alkalmazás...oldal 16 A részek megnevezése...oldal 16 Műszaki adatok...oldal 16 A szállítmány tartalma...oldal 16 Biztonsági tudnivalók...oldal 16 Használat Gk. megemelése...oldal 17 A gk. leeresztése...oldal 17 Tisztítás és ápolás...oldal 18 Karbantartás és tárolás Hidraulika ola utántöltése / bezsírozás...oldal 18 Levegő eltávolítása a hidraulikus rendszerből...oldal 18 Tárolás...Oldal 19 Hibák elhárítása...oldal 19 Mentesítés...Oldal 19 Információk Konformitásnyilatkozat...Oldal 19 HU 15 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 15 10.01.11 14:33

Bevezető / Biztonsági tudnivalók Hidraulikus autóemelő Bevezető A Használati utasítás ennek a terméknek egyik alkotó része. A termék használata előtt ismere meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítást. A terméket csak a leírtak szerint és csak a megadott alkalmazási területeken alkalmazza. A termék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teles dokumentációát is. Rendeltetésszerű alkalmazás A hidraulikus autóemelő gépárművek megemelésére és leeresztésére készült. Más alkalmazások, vagy a hidraulikus autóemelő megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számítanak és kockázatokhoz, mint például életveszélyes sérülésekhez és károsodásokhoz vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért a gyártó nem áll ót. A termék nem ipari alkalmazásokra készült. Utalás: Minden egyes használat után zára el a leeresztő szelepet 5! A részek megnevezése 1 tehertartó tányér 2 hosszabbító csavar 3 emelőrúd befogó 4 biztonsági szelep 5 leeresztő szelep 6 emelőkar (a pumpáló mechanizmus számára) 7 rúd (leeresztő szelep számára) 8 olaelzáró dugó Műszaki adatok Emelési magasság: kb. 21-42,5 cm Maximális teherbírás: 6000 kg Súlya: kb. 4,5 kg Hidraulika ola: gemäß ISO VG15 16 HU A szállítmány tartalma 1 hidraulikus gépármű emelő 1 emelőrúd 1 rúd a leeresztő szelep számára 1 használati útmutató Biztonsági tudnivalók VESZÉLY! Tartsa be a következő utasításokat, ellenkező esetben életveszély, sérülések, valamint a termék ill a gk. megkárosodása fenyeget. A hidraulikus autóemelőhöz alkalmazzon kiegészítőleg mindig alátámasztó bakokat és kerékkitámasztó ékeket. Sohase dolgozzon egy megemelt gépkocsi alatt, ha további biztonsági intézkedéseket nem foganasított. Azok segítségével megakadályozza a gépkocsi elgurulását, elcsúszását vagy elbillenését. A terméket csak szilárd és sima felületeken használa. Nem szilárd és nem sima felületeken mint pld. kavicsokkal boritott felületeken a teher elcsúszhat. 6000 kg Ügyelen arra, hogy a megengedett névleges terhet (teherbírást) sohase lépe túl. Szükséges, hogy a kezelő személy az emelő készüléket és a terhet az összes mozgatások idee alatt szemmel tuda tartani. Megemelt teher alatt, amennyiben az megfelelő eszközök által nincsen biztosítva, munkák végzése nem engedélyezett. Ne engede meg, hogy a hidraulikus autóemelőt nem kvalifikált vagy tapasztalatlan személyek használák. A hidraulikus autóemelő használata előtt biztosítsa a gk.-t elgurulással szemben. Húzza be a kézi féket, kapcsola be valamelyik sebesség fokozatot (automata sebességváltónál a P helyzet) és biztosítsa a gk.-t kerékkitámasztó ékekkel. A biztonsági intézkedések ellenére is legyen mindig figyelmes és figyelen a gk.-n végzett munka egész idee alatt arra, hogy a tehertartó tányér 1 szilárdan áll e az autóemelő tartóán. Biztosítsa, hogy a gk. megemelése alkalmával se benzin, se akkumulátor folyadék se pedig más veszélyes anyag ki ne folyhasson. 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 16 10.01.11 14:33

Bizonyosodon meg róla, hogy a gk. alatt személyek vagy akadályok ne legyenek, amikor azt leereszti. A gk.t csak lassan eressze le. Vizsgála meg, hogy mindegyik rész szakszerűen van e felszerelve és hogy sértetlen e. Minden egyes használat előtt ellenőrizze a hidraulikus autóemelő működési képességét. Vizsgála meg a hidraulikus autóemelőt különösen az esetleg kifolyó ola, az összes csavarok és szelepek szilárd állása szempontából. Sohase használa a hidraulikus autóemelőt szállításra, vagy egy gépármű megrakásához. Sohase emele meg az egész gépkocsit. Ügyelen arra, hogy amikor a hidraulikus autóemelőt használák a gk.-ban személyek de különösen gyerekek ne tartózkodanak éa a közelben tartózkodó személyek megfelelő távolságra legyenek a gk.-tól. Sohase állítsa át a biztonsági szelepet 4. Azt gyárilag megfelelően állították be és nem kell utánállítani. Semmiképpen se használa a hidraulikus gépármű emelőt, ha a pecsét (biztonsági szelep 4 ) sérült. Sérült gépárműemelőt csak szakemberrel avíttasson. Semmiképpen se végezzen változtatásokat a gépármű emelőn. VIGYÁZAT! BECSÍPŐDÉSEK ÁLTALI SÉRÜLÉSVESZÉLYEK! Tartsa az uait a pumpálási elárás alatt mindig távol az emelőrúd-befogótól 3. Ellenkező esetben becsípődések által megsérülhet. Biztonsági tudnivalók / Használat a gk. oldalra billenése fenyeget, ami életveszélyt elenthet. áron el a következőképpen: Ügyelen arra, hogy a rúd 7 telesen be legyen nyomva és hogy a hosszabbító csavar 2 telesen be legyen csavarva, amikor a gépármű emelőt tárola. Állítsa a hidraulikus gépármű emelőt a kívánt helyzetbe. Eközben vegye figyelembe a gk. gépkönyvének az utasításait Ha szükséges, csavara ki a hosszabbító csavart 2 addig, amíg az a gk. alához ér (B ábra). Hosszabbított emelőrúd elérése célából kösse össze a rúdat 7 az emelőrúddal 6. VIGYÁZAT! BECsÍPŐDÉSEK ÁLTALI SÉRÜLÉSVESZÉLYEK! Tartsa az uait a pumpálási elárás alatt mindig távol az emelőrúd befogótól 3. Ellenkező esetben becsípődések által megsérülhet. Duga az emelőrúdat 6 az emelőrúd befogóba 3 és pumpála a gk.-t a kívánt magassági szintre (C ábra). Állítsa az alátámasztó bakokat a gk. engedélyezett alátámasztási pontai alá. Tehermentesítse a gépármű emelőt úgy, hogy a rúdat 7 az ovális nyílásával a leeresztő szelepre 5 duga, a rúdat 7 egy keveset az óramutató árásával ellentétes irányba csavara és utána rögtön visszacsavara. A tehertartó tányér 1 egy kissé leereszkedik és a gk.-t az alátámasztó bakok megtarták. A gk. leeresztése Használat Gk. megemelése VIGYÁZAT! ÉLETVESZÉLY! Előbb bizonyosodon meg a gépármű emelő és az alátámasztó bakok sértetlenségéről, mielőtt azokat használná. Vegye figyelembe, hogy a hidraulikus gépármű emelőt csak alátámasztó bakokkal kombinálva szabad használni. A gépkocsi megemelése előtt készítse azokat elő. Ha alátámasztó bakokat nem alkalmaz, ÉLETVESZÉLY! Bizonyosodon meg róla, hogy a gk. alatt személyek vagy akadályok ne legyenek, amikor azt leereszti. VIGYÁZAT! A gk.-t csak lassan eressze le. Ellenkező esetben sérülésveszély és az autóemelő és / vagy a gk. megkárosodása fenyeget. Előbb emele meg egy keveset a gk.-t, hogy az alátámasztó bakokat el tuda távolítani. A megemelésnél áron el a Gk. megemelése feezetben leírtak szerint. HU 17 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 17 10.01.11 14:33

Használat / Tisztítás és ápolás / Karbantartás és tárolás Távolítsa el az alátámasztó bakokat. Duga a rúdat 7 az ovális nyílásával a leeresztő szelepre 5 és csavara a rúdat lassan az óramutató árásával ellentétes irányba (A ábra). A gk. lassan leereszkedik. Utalás: Minél erősebben csavara a rúdat 7 az óramutató árásával ellentétes irányba, annál gyorsabban ereszti le a gk.-t. Ezért csavara a rúdat előbb nagyon óvatosan, hogy ezáltal megérezze a helyes leeresztési sebességet. Eressze le a tehertartó tányért annyira 1, hogy az már ne legyen megterhelve. Utána húzza ki a gépármű emelőt az autó alól. Nyoma le a tehertartó tányért 1 addig, amíg az telesen leerszkedett. Zára el a leeresztő szelepet 5 úgy, hogy a leeresztő szelepen 5 levő rúdat 7 az óramutató árásának az irányába csavara. Húzza le a rúdat 7 a leeresztő szelepről 5. Csavara a hosszabbító csavart 2, ha az ki van csavarva, úra lefelé. Húzza ki az olaelzáró dugót 8 az olatartályból. Töltse a hidraulika olaat egy arra megfelelő edény segítségével az olatartályba. Töltse meg az olatartályt hidraulika olaal a betöltő nyílás alsó pereméig. Távolítsa el a hidraulikus rendszerből az esetleg benne található levegőt. Ebből a célból áron el a Levegő eltávolítása a hidraulikus renszerből feezet 3-4 lépései szerint. Duga az olaelzáró dugót 8 úra az olatartályba. A korrózió megakadályozásához zsírozza be rendszeresen a gépármű emelő valamennyi mozgatható részét. Ha az ola telesen elhasználódott, töltsön után kb. 180 190 ml olaat. Levegő eltávolítása a hidraulikus rendszerből Tisztítás és ápolás Zsírozza be ól az összes kívül álló mozgatható részt. Tisztítsa a hidraulikus autóemelőt egy gyengén beolaozott kendővel. A tisztításhoz semmiképpen se használon súroló, vagy maró hatású tisztítószereket. Karbantartás és tárolás Hidraulika ola utántöltése / bezsírozás Utalás: Csak ISO VG 15 - nek megfelelő hidraulika olaat alkalmazzon. Állítsa a gépármű emelőt függőlegesen egy síma és vízszintes felületre. Csavara le telesen a hosszabbító csavart 2. Duga a rúdat 7 az ovális nyílásával a leeresztő szelepre 5 és csavara a rúdat lassan az óramutató árásával ellentétes irányba (A ábra) addig, amíg a tehertartó tányért 1 telesen leeresztette. 18 HU Levegő elenléte a hidraulikus rendszerben a gépármű emelő működésének a lerontásához vezethet. A hidraulikus rendszerben található levegő eltávolításához áron el a következőképpen: 1. Duga a rúdat 7 az ovális nyílásával a leeresztő szelepre 5 és csavara a rúdat lassan az óramutató árásával ellentétes irányba (A ábra) addig, amíg a tehertartó tányért 1 telesen leereszkedett. 2. Húzza ki az olaelzáró dugót 8 az olatartályból. 3. Duga az emelőrúdat 6 az emelőrúd befogóba 3 és pumpálon többször, hogy a levegő ezáltal eltávozhasson. 4. Duga a rúdat 7 az ovális nyílásával a leeresztő szelepre 5 és csavara a rúdat az óramutató árásának az irányába (A ábra). A leeresztő szelep 5 most úra le van zárva. 5. Duga az olaelzáró dugót 8 úra az olatartályba. 6. Szükség esetén ismétele meg az 1-5 lépéseket addig, amíg a levegő a rendszerből telesen eltávozott. 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 18 10.01.11 14:33

Karbantartás és tárolás / Hibák elhárítása / Mentesítés / Információk Tárolás Duga a rúdat 7 az ovális nyílásával a leeresztő szelepre 5 és csavara a rúdat lassan az óramutató árásával ellentétes irányba (A ábra), amíg a tehertartó tányért 1 telesen leereszkedett. Csavara le telesen a hosszabbító csavart 2. Tárola a hidraulikus gépármű emelőt és az emelőrúdat száraz és nedvességtől védett helyen. Ügyelen arra, hogy amikor a gépármű emelőt tárola, a rúd 7 telesen le legyen eresztve és a hosszabbító csavar 2 telesen be legyen csavarva. Így elkerüli, hogy az olaelzáró dugóból 8 ola léphessen ki. A korrózió megakadályozásához zsírozza be rendszeresen a gépármű emelő valamennyi mozgatható részét. Hibák elhárítása = hiba = ok = elhárítás = A gépármű emelő nem emeli fel a gk.-t vagy nem emeli azt elég magasra. = A leeresztő szelep 5 nincs telesen lezárva. = Zára el 5 telesen a leeresztő szelepet (lásd a Gk. megemelése feezetet). = Nincs elég hidraulika ola a gépármű emelőben. = Töltsön után hidraulika olaat (lásd a Hidraulika ola utántöltés / bezsírozás feezetet). = Az olahengerben túl sok hidraulika ola található. = Távolítsa el az olahengerből a felesleges menynyiségű hidraulika olaat. = Levegő utott a hidraulikus rendszerbe. = Távoltsa el a levegőt a hidraulikus rendszerből (lásd a Levegő eltávolítása a hidraulikus rendszerből feezetet). = A gépármű emelő enged a terhelésnek. = A leeresztő szelep 5 nincs telesen lezárva. = Zára el 5 telesen a leeresztő szelepet (lásd a Gk. megemelése feezetet). = Hidraulika ola szivárog ki. = Az olahengerben túl sok hidraulika ola található. = Távolítsa el az olahengerből a felesleges menynyiségű hidraulika olaat. = A pumpáló mechanizmus csak részben működik. = Az olahengerben túl sok hidraulika ola található. = Távolítsa el az olahengerből a felesleges menynyiségű hidraulika olaat. = Levegő utott a hidraulikus rendszerbe. = Távoltsa el a levegőt a hidraulikus rendszerből (lásd a Levegő eltávolítása a hidraulikus rendszerből feezetet). Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyek a helyi úraértékesítési gyűtőhelyeken keresztül mentesíthetők. A környezetvédelem érdekében ne doba kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem uttassa azt el egy szakszerű mentesítéshez. A gyűtőhelyeket és azok nyitvatartási ideét az illetékes hivatalánál érdeklődheti meg Mentesítse a hidraulika olaat környezetbarát módon. A mentesítését biztosítsa egy avítóműhelyen történő leadás által, vagy fordulon a legközelebbi ártalmas anyagok gyűtőhelyéhez. Információk Konformitásnyilatkozat Mi, a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, ezúton egyedüli felősségünkre nyilatkozzuk, Hidraulikus autóemelő, modell-sz.: Z30544, verzió: 05 / 2011 termék, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik,a 2006 / 42 / EC szabványoknak / normativ dokumentumoknak megfelel. HU 19 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 19 10.01.11 14:33

Információk Alkalmazott harmonizált szabvány: EN 1494 / A1:2008 Termékinformáció: Hidraulikus autóemelő Modellszám: Z30544 Verzió: 05 / 2011 20 HU 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 20 10.01.11 14:33

Kazalo Uvod Predvidena uporaba...stran 22 Opis delov...stran 22 Tehnični podatki...stran 22 Obseg dobave...stran 22 Varnostna navodila...stran 22 Uporaba Dvig motornega vozila...stran 23 Spuščane motornega vozila...stran 23 Čiščene in nega...stran 24 Vzdrževane in skladiščene Dolivane hidravličnega ola / podmazovane...stran 24 Odstranevane zraka iz hidravličnega sistema...stran 24 Skladiščene...Stran 24 Odpravlane napak...stran 25 Odstranevane...Stran 25 Informacie Izava o skladnosti...stran 25 SI 21 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 21 10.01.11 14:33

Uvod / Varnostna navodila Hidravlična dvigalka za avtomobile Uvod Navodilo za uporabo e sestavni del tega izdelka. Preden začnete izdelek uporablati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporablate samo tako, kot e opisano in samo v predviden namen. V primeru izročitve izdelka tretim, im predate tudi vso dokumentacio. Predvidena uporaba Hidravlična dvigalka za avto e namenena za dvigovane in spuščane motornih vozil. Uporaba v druge namene ali spreminane hidravlične dvigalke za avto ni skladno z določili in lahko vodi do tvegan kot npr. živlensko nevarnih poškodb oseb in povzročitve okvar. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvaalec ne prevzame amstva. Izdelek ni namenen za profesionalno uporabo. Opozorilo: Po vsaki uporabi ventil za spuščane 5 zaprite! Opis delov 1 podložni krožnik 2 podalševalni viak 3 vpenalo za dvižni drog 4 varnostni ventil 5 ventil za spuščane 6 dvižni drog (za črpalni mehanizem) 7 drog (za izpustni ventil) 8 zaporni čep za ole Tehnični podatki Višina dviga: pribl. 21-42,5 cm Nosilnost maksimalno: 6.000 kg Teža: pribl. 4,5 kg Hidravlično ole: v skladu z ISO VG15 22 SI Obseg dobave 1 hidravlična dvigalka za avto 1 dvižni drog 1 drog za izpustni ventil 1 navodilo za uporabo Varnostna navodila NEVARNOST! Upoštevate nasledna navodila, v nasprotnem primeru grozio živlenska nevarnost, poškodbe kot tudi povzročitve škode na izdelku oz. motornem vozilu. Dodatno s hidravlično dvigalko za avto vedno uporablate podstavna stoala in kolesne podložne kline! Nikoli ne delate pod dvignenim motornim vozilo, če niste izvedli nobenih drugih varnostnih ukrepov. Tako preprečite, da se vozilo ne premakne napre, zdrsne ali prevrne. Izdelek uporablate samo na trdnih, ravnih površinah. Na neutrenih in neravnih površinah kot npr. na gramoznih površinah lahko pride do zdrsa tovora. 6000 kg Pazite na to, da nikoli ne prekoračite dovolene nazivne obremenitve (nosilnosti). Potrebno e, da lahko upravlalec dvižno napravo in tovor opazue med vsemi gibi. Delo pod dvignenim tovorom ni dovoleno, dokler tovor ni zavarovan z ustreznimi pripomočki. Hidravlične dvigalke za avto ne date v uporabo nekvalificiranim in neizkušenim osebam. Motorno vozilo pred uporabo hidravlične dvigalke za avto zavarute pred premikanem napre. Potegnite ročno zavoro, menalnik prestavite prestavo (pri avtomatiku P ) in motorno vozilo zavarute s pomočo kolesnih podložnih klinov. Klub varnostnim ukrepom bodite vedno pozorni in med delom na motornem vozilu opazute, če se podložni krožnik 1 fiksno prilega površini avtomobila za namestitev dvigalke za avto. Zagotovite, da pri dvigovanu motornega vozila ne more priti do iztekana bencina, akumulatorske tekočine niti drugih nevarnih snovi. Prepričate se, da se pod motornim vozilom ne nahaao osebe ali ovire, kadar vozilo spuščate. 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 22 10.01.11 14:33

Motorno vozilo spuščate počasi. Prekontrolirate, če so vsi deli ustrezno montirani in nepoškodovani. Pred vsako uporabo preverite tehnično uporabnost hidravlične dvigalke za avto. Hidravlično dvigalko za avto še posebno prekontrolirate, ali izteka hidravlično ole ter ali so vsi viaki in ventili dobro pritreni. Hidravlične dvigalke za avto nikoli ne uporablate za transportirane ali natovarane vozila. Nikoli ne dvigate celotnega vozila. Kadar e hidravlična dvigalka za avto v uporabi, pazite na to, da se v motornem vozilu ne nahaao osebe še posebno otroci in da osebe, ki se nahaao v bližini, upoštevao zadostno razdalo do motornega vozila. Varnostnega ventila 4 nikoli ne prestavlate. Tovarniško e pravilno nastavlen in ga ni treba naknadno ustirati. Hidravlične dvigalke za avto nikakor ne uporablate, če e pečat (varnostni ventil 4 ) poškodovan. Poškodovano dvigalko za avto date v popravilo samo strokovnaku. Na dvigalki za avto nikakor ničesar ne spreminate. POZOR! NEVARNOST PO- ŠKODB ZARADI ZMEČKANIN! Med postopkom črpana prste vedno držite stran od območa vpenala za dvižni drog 3. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb zaradi zmečkanin. Varnostna navodila / Uporaba Ravnate kot sledi: Pazite na to, da e drog 7 popolnoma spuščen in podalševalni viak 2 v celoti privit, kadar dvigalko za avto skladiščite. Hidravlično dvigalko za avto postavite v želen položa. Pri tem upoštevate navodilo za uporabo motornega vozila. Če e potrebno, podalševalni viak 2 odvite, da se dotakne tal motornega vozila (sl. B). Drog 7 združite z dvižnim drogom 6, da dobite podalšani dvižni drog. POZOR! NEVARNOST PO- ŠKODB ZARADI ZMEČKANIN! Med postopkom črpana prste vedno držite stran od območa vpenala za dvižni drog 3. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb zaradi zmečkanin. Dvižni drog 6 vstavite v vpenalo za dvižni drog 3 in motorno vozilo s črpanem dvignite na želeno višino (sl. C). Podstavna stoala postavite pod dovolene podporne točke motornega vozila. Nato dvigalko za avto razbremenite, tako da drog 7 z ovalno odprtino nataknete na ventil za spuščane 5, drog 7 nekoliko zavrtite v nasprotno smer urnega kazalca in ga tako zopet zavrtite naza. Podložni krožnik 1 se nekoliko spusti in motorno vozilo držio podstavna stoala. Spuščane motornega vozila Uporaba Dvig motornega vozila POZOR! ŽIVLENSKA NEVARNOST! Napre se prepričate, da so dvigalka za avto in podstavna stoala v brezhibnem stanu, preden ih uporablate. Upoštevate, da se sme hidravlično dvigalko za avto uporablati samo v kombinacii s podstavnimi stoali. Podstavna stoala pripravite, preden motorno vozilo dvignete. Če ne uporablate podstavnih stoal, lahko pride do prevračana motornega vozila, kar lahko predstavla živlensko nevarnost. ŽIVLENSKA NEVARNOST! Prepričate se, da se pod motornim vozilom ne nahaao osebe ali ovire, kadar vozilo spuščate. POZOR! Motorno vozilo spuščate počasi. V nasprotnem primeru grozita nevarnost poškodb in povzročitve škode na izdelku oz. motornemu vozilu! Motorno vozilo napre nekoliko dvignite, da lahko odstranite podstavna stoala. Za dvigovane ravnate tako, kot e opisano v poglavu Dvig motornega vozila. Odstranite podstavna stoala. Drog 7 z ovalno odprtino nataknite na ventil za spuščane 5 in drog počasi vrtite v na SI 23 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 23 10.01.11 14:33

Uporaba / Čiščene in nega / Vzdrževane in skladiščene sprotno smer urnega kazalca (sl. A). Motorno vozilo se počasi spušča. Opozorilo: Čim močnee drog 7 vrtite v nasprotno smer urnega kazalca, tem bol hitro se motorno vozilo spušča. Zaradi tega vrtite zelo previdno, da dobite občutek za pravilno hitrost. Podložni krožnik 1 toliko spustite, da ni več obtežen. Nato dvigalko za avto potegnite ven izpod avtomobila. Izvaate pritisk na podložni krožnik 1, dokler ni popolnoma spuščen. Ventil za spuščane 5 zaprite, tako da drog 7 na ventilu za spuščane 5 vrtite v smeri urnega kazalca. Drog 7 snemite z ventila za spuščane 5. Podalševalni viak 2 zopet privite navzdol, če e bil odvit. Čiščene in nega 24 SI Vse zunane, premične dele dobro namastite. Hidravlično dvigalko za avto čistite z rahlo naoleno krpo. Na noben način ne uporablate ostrih ali edkih čistilnih sredstev. Vzdrževane in skladiščene Dolivane hidravličnega ola / podmazovane Opozorilo: Uporablate samo hidravlična ola, skladna z ISO VG 15. Dvigalko za avto postavite navpično na gladko, vodoravno površino. Podalševalni viak 2 popolnoma privite navzdol. Drog 7 z ovalno odprtino nataknite na ventil za spuščane 5 in drog vrtite v nasprotno smer urnega kazalca (sl. A), da se podložni krožnik 1 popolnoma spusti. Zaporni čep za ole 8 potegnite ven iz tanka za ole. Hidravlično ole s pomočo primerne posode nalite v tank za ole. Hidravlično ole napolnite do spodnega roba odprtine za dolivane. Po potrebi odstranite zrak, ki se eventualno nahaa v hidravličnem sistemu. V ta namen ravnate tako, kot e opisano v 3-4 koraku v poglavu Odstranevane zraka iz hidravličnega sistema. Zaporni čep za ole 8 ponovno vtaknite v tank za ole. Vse premične dele dvigalke za avto redno namastite, da preprečite poav korozie. Dolite pribl. 180 190 ml ola, kadar e ole v celoti porableno. Odstranevane zraka iz hidravličnega sistema Zrak v hidravličnem sistemu lahko negativno vpliva na delovane dvigalke za avto. Za odstranevane zraka iz hidravličnega sistema ravnate kot sledi: 1. Drog 7 z ovalno odprtino nataknite na ventil za spuščane 5 in drog vrtite v nasprotno smer urnega kazalca (sl. A), da se podložni krožnik 1 popolnoma spusti. 2. Zaporni čep za ole 8 potegnite ven iz tanka za ole. 3. Dvižni drog 6 vstavite v vpenalo za dvižni drog 3 in z večkratnim črpanem omogočite, da zrak lahko uhaa ven. 4. Drog 7 z ovalno odprtino nataknite na ventil za spuščane 5 in drog vrtite v smeri urnega kazalca (sl. A). Ventil za spuščane 5 e zda zopet zaprt. 5. Zaporni čep za ole 8 ponovno vtaknite v tank za ole. 6. Po potrebi korake 1-5 ponavlate, dokler zrak ni popolnoma odstranen. Skladiščene Drog 7 z ovalno odprtino nataknite na ventil za spuščane 5 in drog vrtite v nasprotno smer urnega kazalca (sl. A), da se podložni krožnik 1 popolnoma spusti. Podalševalni viak 2 popolnoma privite navzdol. 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 24 10.01.11 14:33

Vzdrževane in / Odpravlane napak / Odstranevane / Informacie Hidravlično dvigalko za avto in dvižni drog hranite na suhem in zaščiteno pred vlago. Pazite na to, da e drog 7 popolnoma spuščen in podalševalni viak 2 v celoti privit, kadar dvigalko za avto skladiščite. tako preprečite, da bi ole lahko iztekalo iz zapornega čepa za ole 8. Vse premične dele dvigalke za avto redno namastite, da preprečite poav korozie. Odpravlane napak = napaka = vzrok = odpravlane problema = Dvigalka za avto motornega vozila ne dvigne ali ga ne dvigne dovol visoko. = Ventil za spuščane 5 ni bil pravilno zaprt. = Ventil za spuščane 5 popolnoma zaprite (glete poglave Dvig motornega vozila ). = V dvigalki za avto ni dovol hidravličnega ola. = Dolite hidravlično ole (glete poglave Dolivane hidravličnega ola / podmazovane ). = V cilindru se nahaa preveč hidravličnega ola. = Prekomerno količino hidravličnega ola odstranite iz cilindra. = V hidravličnem sistemu se nahaa zrak. = Odstranite zrak iz hidravličnega sistema (glete poglave Odstranevane zraka iz hidravličnega sistema ). = Dvigalka za avto pod obremenitvio popusti. = Ventil za spuščane 5 ni bil pravilno zaprt. = Ventil za spuščane 5 popolnoma zaprite (glete poglave Dvig motornega vozila ). = Hidravlično ole izteka. = V cilindru se nahaa preveč hidravličnega ola. = Prekomerno količino hidravličnega ola odstranite iz cilindra. = V hidravličnem sistemu se nahaa zrak. = Odstranite zrak iz hidravličnega sistema (glete poglave Odstranevane zraka iz hidravličnega sistema ). Odstranevane Embalaža e sestavlena iz ekoloških materialov, ki ih lahko odlagate na lokalnim lokaciah za recikliranem. V interesu varovana okola odsluženega izdelka ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga oddate v strokovno odstranevane. O zbirnih mestih in nihovem odpiralnem času se lahko informirate pri pristoni upravi. Hidravlično ole zavrzite na okolu priazen način. Zagotovite odstranevane preko strokovne servisne delavnice ali se obrnite na nabliže zbirno mesto za škodlive odpadke. Informacie Izava o skladnosti Mi, podete Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, z vso odgovornosto izavlamo, da e ta izdelek: Hidravlična dvigalka za avtomobile, model št.: Z30544, verzia: 05 / 2011, na katerega se ta izava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti 2006 / 42 / EC. Uporableni harmonizirani standard: EN 1494 / A1:2008 = Črpalni mehanizem delue samo deloma. = V cilindru se nahaa preveč hidravličnega ola. = Prekomerno količino hidravličnega ola odstranite iz cilindra. SI 25 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 25 10.01.11 14:33