Korespondencja osobista List List - Adres tajski นาย N. Summerbee ถนนหล ก 335 New York NY Standardowy zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odb

Podobne dokumenty
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West

Korespondencja osobista List List - Adres japoński 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardowy zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odbiorcy nazwa uli

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Język biznesu List List - Adres polski Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-japoński

Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? お元気ですか? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Dobrze, dziękuję. Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoc

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

決めた? Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy zapytać o datę

Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy ch

Korespondencja osobista List

Język biznesu List List - Adres duński Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje

Korespondencja osobista List

Język biznesu List List - Adres szwedzki Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA Zapis adresu w Stanach

Korespondencja osobista List

Język biznesu List List - Adres japoński fiński Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J- Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

SŁOWNICTWO GRUPA ZAAWANSOWANA ( 語 彙 )

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Język biznesu List List - Adres turecki Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA Zapis adresu w Stanach Zj

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Application Motivational Cover Letter Motivational Cover Letter - Opening Japanese 拝啓 Formal, male recipient, name unknown Polish Szanowny Panie, 拝啓 F

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

... stacja metra?... 地下鉄駅?... centrum informacji turystycznej?... 観光案内所?... bankomat?..atm/ 現金取扱機? Jak dotrzeć? まではどの道順を行けばいいですか? Pytanie o wskazówki

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

お元気ですか? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Как ваши дела? (Kak vashi dela?) 元気です Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie Хорошо, спасибо.

W y. J a. stawa. "Polska w 2010" obiektywie. pończyków

JAPOŃSKII. Rozmówki. Mów śmiało! z wymową i słowniczkiem. w podróży w pracy z przyjaciółmi. wydawnictwo LINGO

Korespondencja osobista List

A U D I O M A V I D E O P R O C E S S

YUKI-SIS. Monika Chlebek + Dawid Czycz. In space, 36x28 cm, Amusement, 28x35 cm, oil on canvas 2015

Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: p

Czy Polska jest nadal atrakcyjnym krajem dla japońskich inwestycji?

北米 - 西岸向け及び西岸経由内陸向けサービス輸出スケジュール

新聞で貴社の募集広告を拝見し 応 Chtěl(a) bych se ucházet o na pracovní pozici..., která 募いたしました byla inzerována v... dne... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pra

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Podróże Zdrowie Zdrowie - Nagły wypadek niderlandzki Ik moet naar het ziekenhuis Prośba o zabranie do szpitala japoński 病院に連れて行ってください Ik voel me niet

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Podróże Zdrowie Zdrowie - Nagły wypadek duński Jeg er nødt til at skal på sygehuset. Prośba o zabranie do szpitala japoński 病院に連れて行ってください Jeg føler mi

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Podróże Jedzenie poza domem Jedzenie poza domem - Przy wejściu niderlandzki Ik wil graag een tafel reserveren voor _[aantal mensen]_ om _[tijdstip]_.

KURS A1, A2 JAPOŃSKII. Kurs. dla początkujących. Dobr y na start! ebook

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Przejmowanie rynku recyklingu pojazdów przez imigrantów - na przykładzie Japonii i Korei Południowej.

CENA By zapytać o cenę przedmiotu (rzeczy), który nas interesuje użyjemy słowa ikura - jaka cena?

World IPv6 Day. Matsuzaki maz Yoshinobu

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

頁 1. 当四半期決算に関する定性的情報 2 (1) 連結経営成績に関する定性的情報 2 (2) 連結財政状態に関する定性的情報 2 (3) 連結業績予想に関する定性的情報 2

Spis treści.

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

World IPv6 Day. Matsuzaki maz Yoshinobu

รายว ชา กล มบ รณาการ (แกนหล กการงานอาช พ)

Korespondencja osobista List

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Personal Letter. Letter - Address

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

SILVA IAPONICARUM 日 林 FASC. II 第 二 号 WINTER 冬 2004

Umowa z Klientem VIP/Dystrybutorem

に ほ ん ご 日 本 語. JĘZYK JAPOŃSKI część I 私 たち は 日 本 語 を 勉 強 します

Korespondencja osobista List

Rekrutacja List Motywacyjny

Życie za granicą Bank

Język biznesu List. List - Adres मह. ज. र ड स र ड स ऐ ड र ड स क र प. २१२ स ल वरब क ड र ईव क ल फ र न य स प र ग स स.ए. ९२९२६

DECLARACION DE FE. Dios

Podróże Jedzenie poza domem

YZF-R3A B02-F8199-U1

JAPONICA W ARCHIWALIACH PO BRONISŁAWIE PIŁSUDSKIM W BIBLIOTECE NAUKOWEJ PAU I PAN W KRAKOWIE (6). corrigenda do Japonica 1 i [2]

Transkrypt:

- Adres นาย N. Summerbee ถนนหล ก 335 New York NY 92926 Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. ค ณ Jeremy Rhodes ถนนเลขท 212 ถนนSilverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy 123-1234 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Jeremy Rhodes, 212 Springs CA 92926 Silverb ค ณ Adam Smith เลขถนน 8 ถนน Crossfield Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: miejscowość prowincja kod pocztowy Adam Smith, 8 Crossfield R Birmingham, West Midlands, ค ณ Sally Davies เลขถนน155 ถนนMountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy Sally Davies, 155 Mountain 5T8 Strona 1 30.08.2019

ค ณ Celia Jones เลขท ถนน47 ถนนHerbert Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Celia Jones, TZ Motors, 47 Perth WA 6018 ถนน Alex Marshall ถนนเลขท 745 ถนน King West End, Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall, Aquatechnic West End, Wellington 0680 - Wstęp เร ยน จอห น 佐藤君へ Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego เร ยนค ณพ อ/ค ณแม お母さんへ / お父さんへ Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców เร ยนค ณล ง เจอโรม 太郎おじさんへ Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny สว สด ค ะ/คร บ ค ณจอห น 佐藤君へ Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego ว าไง จอห น 太郎くんへ Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego จอห น 太郎くんへ Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego Strona 2 30.08.2019

ท ร กของฉ น 太郎へ Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby ส ดท ร กของฉ น 太郎へ Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera ถ งจอห นส ดท ร ก 太郎へ Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera ขอบค ณสำหร บจดหมายของค ณ Używane w odpowiedzi na korespondencję お手紙ありがとう ม นเป นเร องน าย นด มากท ค ณตอบกล บมาอ กคร ง 久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ Używane w odpowiedzi na korespondencję ฉ นต องขอโทษค ณมากท ไม ได ต ดต อค ณมาเป นระยะเวลานา น 長い間連絡してなくてごめんね Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas ม นเป นเวลานานมากท เราไม ได ต ดต อก น しばらく連絡を取ってなかったね Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas - Rozwinięcie ฉ นจะเข ยนถ งค ณว า... をお知らせします Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania ค ณม แผนสำหร บ...แล วหร อย ง? に何か予定はありますか? Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś ขอบค ณมากสำหร บการส ง/เช ญชวน/แนบมา... 送ってくれて / 招待してくれて / 教えてくれてどうもありがとう Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji ฉ นร ส กด ใจมากท ค ณบอกให ฉ นทราบ/เอ อ/เข ยนถ งฉ น 教えてくれて / 申し出てくれて / のことで手紙をくれて本当感謝しています Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś Strona 3 30.08.2019

ม นเป นเร องด อย างมากท ค ณเข ยน/เช ญชวน/ส ง...มาให ฉ น 手紙をくれて / 招待してくれて / を送ってくれて本当に感謝しています Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś ฉ นร ส กย นด อย างมากท จะประกาศว า... を報告します Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość ฉ นร ส กย นด อย างมากท ได ย นว า... ということを聞いてうれしいです Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość ฉ นขอโทษท ต องบอกค ณว า... 残念だけど をお知らせます Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość ฉ นต องขอแสดงความเส ยใจท ได ย นว า... を聞いて私も悲しいです Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał - Zakończenie ส งความร กของฉ นให แก...และบอกเขาว าฉ นค ดถ งเขามากแ に 私が寂しがっていることを伝えておいて ค ไหน ください Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy...ส งความร กของเขาและเธอมาให ค ณ Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś がよろしく言っていました ฝากสว สด...ให ฉ นด วย によろしく言っておいてね Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy ฉ นต งหน าต งตารอค ณตอบกล บมาอ กคร ง お返事を待っています Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list จะต ดต อกล บไปอย างเร วท ส ด はやく返事を書いてね Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list กร ณาต ดต อกล บมาเม อ... の時は連絡してください Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Strona 4 30.08.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) กร ณาส งข าวคราวมาให ฉ น เม อค ณร อะไรเพ มเต ม なにか報告があったらまた教えてください Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś ด แลต วเองด ๆนะ Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół 元気でね ฉ นร กค ณ Używane, gdy piszemy do partnera 好きだよ ขอให โชคด じゃあね Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy ขอให โชคด じゃあね ด วยความเคารพอย างย ง またね โชคด 元気でね ด วยความร กย ง 元気でね ด วยความร กอย างย ง 元気でね Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny ร กอย างมาก Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny 体に気をつけてね Strona 5 30.08.2019