HOTELE HISTORYCZNE POLSKA

Podobne dokumenty
JAK DOKONAĆ REZERWACJI?

Serdecznie zapraszamy do odwiedzenia pięknego hotelu Pałac Lucja w Zakrzowie (

Warszawa, Śródmieście, Drewniana PLN PLN / m²

HOTELE HISTORYCZNE POLSKA

Pokoje Restauracja / Lobby Bar / Night Club Spa & Wellness Konferencje

Warszawa, Śródmieście, Emilii Plater PLN PLN / m²

PAŁAC SOBAŃSKICH SEMINARIA I KONFERENCJE SOBAŃSKI PALACE EVENTS & MEETINGS

Milanówek, ul. Zygmunta Krasińskiego

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Bagińscy SPA z relaksem w tle. Bagińscy SPA mit Entspannung im Hintergrund

Zakład Zieleni Miejskiej w Katowicach. Pan Lech Marek

PROGRAM POD NIEBEM. Kompleksowej Organizacji Wyjazdu integracyjnego

Konferencje uszyte na miarę i kreatywny set up sal konferencyjnych, konkurencyjne ceny i profesjonalna obsluga z uśmiechem.

One & Only Royal Mirage Resort & Spa, Dubaj

W W W. H O T E L E V V A. P L

Jaworowy Dwór HOTEL - SPA - KONFE RENCJE

RESTAURACJA I APARTAMENTY ZA MUREM

Warszawa Wola, ul. Sienna

» meble gabinetowe. executive furniture systems. INTER OFFICE UL.INŻYNIERSKA LUBLIN TEL/FAX interoffice@poczta.onet.

Warszawa Wola, ul. Sienna

Warszawa Śródmieście, ul. Złota

KORFU. KORFU III 296 / 365 / 194 cm 210 / 124 cm H= cm

Oferta organizacji konferencji i szkoleń.

» meble gabinetowe. executive furniture systems

Warszawa Ochota, ul. Kaliska

Vienna International Hotels & Resorts. Hotele w Polsce

Zaproszenie do współpracy dla agencji eventowych

Konferencje Integracja Noclegi Wypoczynek Przyjęcia. osrodekszkoleniowy.pl

Warszawa, Śródmieście, Emilii Plater Penthouse PLN PLN / m²

novotel.com accorhotels.com ŁÓDŹ CENTRUM POLSKA 1/7

Pizzo Beach Club. Mieszkanie na sprzedaż za EUR. Dodatkowe informacje: Opis nieruchomości: Kontakt do doradcy: Agata Biennek

HOTEL SPA & WELLNESS

DoubleTree by Hilton Hotel & Conference Centre Warsaw

Tajemnica Poland Exclusive

Dwór Giemzów. ul. Giemzów 5B, Łódź. Dostępność: całoroczna. Informacje podstawowe

Pałace i dwory. Zamek Kórnik

Warszawa, Mokotów, Pod Skocznią PLN PLN / m²

Are you planning to stay in Warsaw? Considering an apartment or a hotel?

Przyjęcia w pałacowych wnętrzach

Hotel 77 *** Chałupy.

MICE & MORE THE GRANARY - LA SUITE HOTEL WROCŁAW. ORGANIZACJA

Mieszkanie na wynajem za PLN. pow. 48 m2 2 pokoje piętro 10 z 10 57,29 PLN/m2

W Y J Ą T K O W E K O N F E R E N C J E I B A N K I E T Y

Warszawa Mokotów, ul. Niedźwiedzia

Konstancin-Jeziorna, Wesoła PLN 29 PLN / m²

Warszawa Wola, ul. Sienna

HOTEL. Zapraszamy na wypoczynek w Hotelu Kossak w luksusowych warunkach i doskonałej lokalizacji w centrum Krakowa.

KOMFORTOWY WYPOCZYNEK

Warszawa Śródmieście, ul. Mokotowska

ul. 1 Maja 8, Mielno, tel , TWOJE MIEJSCE NAD BAŁTYKIEM

VIP Services VIP SERVICES / 01

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

OFERTA KONFERENCYJNA

San Lorenzo a Linari Residence & SPA

Warszawa, Praga-Południe, Stara Saska Kępa

Katalog konferencyjny

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Warszawa Ochota Filtry, ul. Filtrowa

bursztynowy relaks nad polskim morzem FAMILY RESORT

Biuro Podróży Vivaldi tel ,

Warszawa, Mokotów, Mokotów, Sadyba PLN PLN / m²

Serdecznie zapraszamy do największego centrum hotelowo-konferencyjnego w Wieliczce obok Krakowa

spotkanie z sukcesem w hotelach novotel

Galeria Handlowa Starogard Gdański

BIZNES I KONFERENCJE

Luksusowe hotele pod Warszawą

Zapraszam Państwa serdecznie do odwiedzenia Pałacu Minoga oraz współpracy.

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Dla Seniora Zebrzydowice

BIZNES KONFERENCJE EVENTY

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

QUALITY SYSTEM HOTELS

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Hotel ARA ** Jastrzębia Góra

HOTEL RESTAURACJA PRESTIGE ul. 11-ego Listopada Siewierz

HISTORY REVIVED. Historia odżywa

Z MIŁOŚCI DO JEDZENIA, Z SZACUNKU DLA TRADYCJI!


Ośrodek Sportu i Rekreacji. Wawrzkowizna. Wawrzkowizna 1 k. Rząsawy, Bełchatów

126 Pokoi Rooms. 7 Sal konferencyjnych Conference rooms. Parking Parking.

Pizzo Marinella. Mieszkanie na sprzedaż za EUR. Opis nieruchomości: Dodatkowe informacje: Kontakt do doradcy: Agata Biennek

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Czas. relaks. Cennik usług rekreacyjnych dla klientów indywidualnych Recreational services pricelist for individual customers

Nasz Resort znajduje się w urokliwej miejscowości Sianożęty Ustronie Morskie, 10 km od Kołobrzegu.

Biznes w Hotelu Skansen Conference & SPA Zimowa moc promocji dla biznesu!

ANDEL S BY VIENNA HOUSE CRACOW ul. Pawia 3, Cracow, PL viennahouse.com

OFERTA DLA GRUP. Hotel Patria*** w Wiśle, ul. Kopydło 20, Wisła

Pacółtowo kompleks ok. 1 ha działek z możliwością zabudowy. Cena 65 tys. zł/ha OKAZJA!!!

OFERTA KONFERENCYJNA


Warszawa Wilanów Zawady, ul. Niewinna

DWÓR FRANCISZKÓW. Franciszków /k. Tłuszcza

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Warszawa, Bielany, Stare Młociny PLN PLN / m²

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

DYWANY RĘCZNIE WYKONANE

Warszawa, Śródmieście, Powiśle PLN 103 PLN / m²

spotkanie z sukcesem w hotelach novotel Novotel warszawa airport

Centrum biznesowo - rekreacyjne zlokalizowane w Zgierzu, 8,5 km od centrum Łodzi.

Nowoczesny i elegancki, czterogwiazdkowy Hotel Holiday Inn Lodz zlokalizowany w samym centrum miasta przy ulicy Piotrkowskiej 229/231.

Transkrypt:

HOTELE HISTORYCZNE POLSKA Stowarzyszenie właścicieli hoteli historycznych Association of historic hotels owners Verein der Eigentümer historischer Hotels

www. HHPOLSKA. com

24 33 19 8 30 1 10 5 3 20 21 26 16 9 13 2 4 28 HOTELE HISTORYCZNE POLSKA 29 6 15 12 32 17 18 25 27 31 1122 23 7 14 1. HOTEL ZAMEK RYN 2. PAŁAC WOJANÓW 3. PAŁAC ŁOCHÓW 4. HOTEL ZAMEK NA SKALE 5. PAŁAC MIERZĘCIN 6. HOTEL ZAMEK LUBLINIEC GOLF & SPA 7. ZAMEK DUBIECKO 8. PAŁAC I FOLWARK GALINY 9. DWÓR CHOTYNIA 10. DWÓR KALISZKI 11. DWÓR SIERAKÓW 12. WILLA HUETA 13. PAŁAC PAULINUM 14. DWÓR KOMBORNIA HOTEL & SPA 15. Pałac łucja 16. Pałac Żaków 17. HOTEL KOŚCIUSZKO 18. HOTEL GRÓDEK 19. Pałac Pacółtowo 20. Pałac Tłokinia 21. LOFT APARTS 22. HOTEL GRAND SAL 23. MODRZEWIE PARK HOTEL 24. HOTEL APOLLO 25. HOTEL MALTAŃSKI 26. BIAŁY PAŁAC PALCZEW 27. THE BONEROWSKI PALACE 28. VILLA ELISE PARK PENSION 29. PAŁAC SULISŁAW 30. PAŁAC NAKOMIADY 31. HOTEL PUGETÓW 32. ZAMEK KORZKIEW 33. Zamek Gniew Hotel

otele Historyczne w Polsce to zamki, pałace, dwory, a nawet zrewitalizowana XIX-wieczna fabryka, które po odnowieniu, a czasem nawet po podźwignięciu z ruin - powróciły do dawnej świetności, ale... w nowej funkcji. Choć wśród obiektów są budowle różnego typu to wszystkie łączy jedna wartość: klimat dawnych wieków. Wpisane do rejestru zabytków nadążają za nowoczesnością oferując usługi na poziomie minimum trzech gwiazdek, doskonałą kuchnię, usługi SPA & Wellness oraz organizację imprez okolicznościowych i spotkań biznesowych. Jednym z celów Stowarzyszenia jest to, aby jak najwięcej osób zechciało docenić tę szczególną w branży hotelarskiej przestrzeń Gościnności, w której liczy się prawdziwa jakość. W Hotelach nie ma miejsca na sztampę i bylejakość. Są jedyne na świecie, jedyne w swoim rodzaju. Dlatego warto je poznać. Warto je poznać lepiej. Historic Hotels in Poland are castles, palaces, manors and even one XIXth century factory that have regained their old glory, albeit with a new function. They have been renovated, some were even raised from ruins. Listed as historic monuments, yet they have modern appointments, having at least three stars, offer traditional Polish cuisine, spa services, and are able to organize numerous events. The buildings are of different types but they have one thing in common: the true atmosphere of the old times. It is our aim to disseminate the knowledge about this specific niche in the hotel business: where true quality counts. In Historic Hotels there is no place for routine or run-of-the mill solutions. They are unique one of their kind. It is worthwhile to get to know them and to know them well. istorische Hotels in Polen: Unter dieser Bezeichnung sind einstige Schlösser, Burgen, Gutshäuser und sogar eine historisch interessante Fabrik vereint, die heute, nach umfassender Renovierung oder mitunter sogar nach einem buchstäblichen Auferstehen aus Ruinen, wieder in ihrem alten Glanz erstrahlen und durch neuzeitliche Elemente bereichert wurden. Darüber hinaus erfüllen sie die folgenden Kriterien: Aufnahme in die Liste polnischer Baudenkmäler, klassifiziert mit mindestens drei Hotelsternen, traditionelle polnische Küche, Leistungen im Bereich SPA und Organisieren von Veranstaltungen unterschiedlichster Ansprüche. Gleichgültig, ob Schloss, Burg, Gutshaus oder Fabrik: Allen ist gemeinsam, dass der Gast in eine längst verloren geglaubte Welt eintaucht und zugleich höchsten Komfort genießt. Mögen sich möglichst viele Menschen davon überzeugen, dass es in Polen verborgene Hotels gibt, die andernorts nicht mehr anzutreffen sind - Hotels, die in ihrer Art weltweit einzigartig und es daher wert sind, besucht und besichtigt zu werden. N сторические отели Польши, а именнно реконструированные, иногда даже из руин, замки, дворцы, усадьбы, возвращаются к своей былой славе, но имеют при этом новые возможности. Вступив в реестр памятников архитектуры, они идут в ногу с современными отелями и могут и похвастаться по крайней мере, тремя звезды, традиционными блюдами польской кухни, спа-услугами, организацией различных мероприятий... Они включают в себя различные типы зданий - но все имеют одну общую черту завораживающий климат прошлых эпох. Наша цель сделать так, чтобы как можно больше людей узнали, что в гостиничной индустрии существует ниша, которая имеет реальную ценность. В отелях нет места для штампов и посредственности. Они не имеют аналогов в мире эти отели единственные в своем роде. Это стоит знать! И за это стоит узнать их получше! www.hhpolska.com

zamek ryn 1

amek Ryn to wyjątkowy hotel mieszczący się w XIV-wiecznym gotyckim zamku krzyżackim. Wielokrotnie przebudowywany był świadkiem burzliwych dziejów miasta i całego regionu. Położony jest na szlaku Wielkich Jezior Mazurskich. Obecnie zamek oddaje do dyspozycji 167 pokoi oraz apartamentów o wysokim standardzie, nawiązujących wystrojem do architektury zamku. Hotel organizuje imprezy kulturalne i rozrywkowe, koncerty, konferencje i kongresy do 1000 osób. he Hotel Castle Ryn is towering over the town, beautifully located on an isthmus of two lakes which is a leg of the Great Mazurskie Lakes route. This rebuilt castle was the witness of the stormy history of a town and the whole region (one of the first commanders was future teutonic grand master Fryderyk von Wallenrod). The Castle offers 167 well and comfortable equipped rooms and apartments. Hotel organizes banquets, conferences and events up to 1000 people. Schlosshotel ZAMEK RYN **** liegt zwischen Ołów - See und Ryńskie - See (am Weg der Großen Masurischen Seen). Ein Hotel ist das zweitgrößte Ordensschloss des 14. Jh. in Europa. Im Schloss sind 167 Einzel- und Doppelzimmer sowie Appartements. Die Schlossrestaurants und die Weinkeller sind reichlich ausgeschmückt und verkörpern den Charakter des Schlosses. In gotischen Kellergeschossen befindet sich ein Schwimmbad mit dem Kamin, Hydromassage, Sauna, Wasserpeitschen. ZAMEK RYN Hotel Zamek Ryn ul. Plac Wolności 2, 11-520 Ryn tel. +48 87 42 97 000, fax +48 87 42 97 001 hotel@zamekryn.pl www.zamekryn.pl 1 www.hhpolska.com

pałac wojanów 2

ałac Wojanów jest historycznym zespołem pałacowo-parkowym, który po gruntownej odbudowie powrócił w pełnej krasie do krajobrazu Kotliny Jeleniogórskiej. Pałac z 220 miejscami noclegowymi w 92 stylowych pokojach, elegancką restauracją, przestronnymi salami konferencyjnymi, nowoczesnym centrum SPA oraz bogatym zapleczem rekreacyjnym z basenem, jacuzzi, siłownią, sauną i kortem tenisowym, zapewnia niepowtarzalne warunki do spędzenia wymarzonego urlopu, organizacji udanej konferencji lub niezapomnianej uroczystości rodzinnej. Wojanów Palace is a historical palace and park complex, that after a scrupulous renovation has been restored to the Jelenia Góra Valley landscape. With its accommodation for up to 220 people, in 92 rooms, elegant restaurant, spacious conference rooms, modern SPA centre, swimming pool, jacuzzi, fitness room, sauna and tennis court, Wojanów Palace is a perfect place to spend a wonderful holiday, organize successful conference or unforgatable family event. as Schloss Wojanów ist eine historische Schloss- und Parkanlage, welche nach einer sorgfältigen Rekonstruktion mit aller Pracht in die Landschaft des Hirschberger Tales zurückgekehrt ist. Das Schloss hat mit seinen 220 Betten in 92 stillvollen Zimmern, einem eleganten Restaurant, geräumigen Konferenzräumen, einem modernen Wellness Bereich und einem Schwimmbad den passenden Rahmen für einen exklusiven Traumurlaub, eine erfolgreiche Konferenz oder eine unvergessliche Familienfeier. PAŁAC WOJANÓW Pałac Wojanów Wojanów 9, 58-508 Jelenia Góra tel. +48 75 75 45 300, fax +48 75 75 45 303 rezerwacja@palac-wojanow.pl www.palac-wojanow.pl 2 www.hhpolska.com

pałac łochów 3

ałac Łochów jest XIX wiecznym zespołem pałacowo parkowym. Położony w malowniczej dolinie rzeki Liwiec, zaledwie godzinę drogi od Warszawy. Pałac Łochów jest miejscem spotkań biznesowych, konferencji i szkoleń. Dysponuje 83 pokojami i apartamentami, restauracją, salami konferencyjnymi, centrum SPA. Przynależne łąki i zabytkowy park, sprzyjają aktywnemu wypoczynkowi. Pałac Łochów prezentuje wyjątkową kolekcję sztuki współczesnej. Organizuje imprezy kulturalne, koncerty i festiwale. ochów Palace is a XIX century palace and park complex. It is located in a picturesque valley of Liwiec River, an hour away from Warsaw. Łochów Palace is the perfect place for business meetings, conferences and trainings. There are 83 rooms and apartments, restaurant, conference rooms and SPA Centre. Surrounding of meadows and a historic park allow for high quality recreation. Łochów Palace features a unique collection of modern art. Hotel organizes various cultural events, concerts and festivals. ochów Chateau, errichtet im XIX. Jh., ist ein sich im malerischen Tal von Liwiec befindender Park- und Chateaukomplex. Entfernt eine Stunde lang Fahrt von Warschau. Hotel veranstaltet Geschäftstreffen, Konferenzen und Schulungen. Es bietet 83 Zimmer und Appartaments, Restaurant, Konferenzzimmer und SPA-Zentrum. Nachbarwiesen und ein historischer Park fördern die aktive Erholung. Chateau hat eine eigenartige Gegenwartskunstsammlung. Es organisiert kulturelle Veranstaltungen, Konzerte und Festivals. PAŁAC ŁOCHÓW Pałac Łochów ul. Marii Konopnickiej 1, 07-130 Łochów tel. +48 25 67 51 114, fax +48 25 67 51 114 palaclochow@arche.pl www.palaclochow.pl 3 www.hhpolska.com

zamek na skale 4

zar XVI-wiecznych odrestaurowanych wnętrz, otoczenie przepięknej scenerii 13 ha parku pozostawia niezapomniane wrażenie na każdym, kto odwiedza Hotel Zamek na Skale. W 72 komfortowo urządzonych pokojach harmonijnie łączy się przeszłość z teraźniejszością. W stylowej restauracji Mistrz Świata w Grillowaniu serwuje dania kuchni polskiej i międzynarodowej. Zamkowe SPA specjalizuje się w rytuałach zabiegowych opartych na naturalnych produktach najlepszych światowych marek. Gościnność i profesjonalizm obsługi sprawia, że to wymarzone miejsce wypoczynku oraz spotkań prywatnych i biznesowych. Stonemount Castle Hotel (Zamek na Skale) dating back to 16th Century is truly romantic, comfortable and tranquil base for exploring the magnificience of the beautiful Klodzko Valley. It offers charming, comfortable accomodation in well appointed 72 rooms and suites. In the stylish restaurant Polish and international quisine is served by the World Grill Champion. Guests can also indulge in the natural SPA treatments based on sofisticated worldwide formulas. Renovated interiors are the perfect place for meetings, great parties and reer. er Zauber der Räume aus dem 16. Jahrhundert, sowie 13 ha Parkgelände des Schlosshotels am Felsen hinterlassen eine unvergessliche Erinnerung. 72 komfortabel eingerichtete und mit Wlan ausgestattete Zimmer bilden eine Symbiose zwischen Vergagenheit und Gegenwart. Im stillvollen Restaurant serviert ihnen ein Grill-Weltmeister sowohl heimische Spezialitäten als auch internationaler Gerichte. Im Spa mit Pool, Whirlpool und Sauna genießen Sie Behandlungen mit Markenpräparaten auf Naturbasis. Gastfreundlichkeit und eine professionelle Bedienung bieten beste Voraussetzungen für Businessmeetings, Konferenzen und Familienveranstaltungen. ZAMEK NA SKALE Hotel Zamek Na Skale Trzebieszowice 151, 57-540 Lądek Zdrój tel. +48 74 86 52 000, fax +48 74 86 52 001 zamek@zameknaskale.com.pl www.zameknaskale.com.pl 4 www.hhpolska.com

pałac mierzęcin 5

ałac Mierzęcin Wellness & Wine Resort to miejsce, gdzie duch historii dyskretnie przeplata się z nowoczesnością. Neogotycki pałac zbudowano w latach 1861 1863. Jako jedyny obiekt turystyczny w Polsce, posiada własną winnicę, przetwórnię i piwnicę win. Cenne właściwości winogron stanowiły inspirację do stworzenia Grape Spa, w którym do zabiegów wykorzystywane są owoce z własnej winnicy. Basen rekreacyjny, kompleks saun, łaźni i grot, strefa fitness, stadnina koni, bowling, tenis, nordic walking, rowery, kajaki, dwie restauracje oraz centrum konferencyjne tworzą inspirującą bazę do spotkań, szkoleń i wypoczynku. Dla Gości przygotowano 65 komfortowych pokoi. ierzęcin Palace Wellness & Wine Resort is a place where the spirit of history subtly intertwines with modernity. It is the only tourist facility in Poland which possesses its own vineyard, processing plant and wine cellar. Valuable qualities of grapes have served as an inspiration to create the Grape Spa, where the fruits from our own vineyard are used in the course of treatments. A pool, complex of saunas, baths and grottos, fitness zone, stud farm, bowling, tennis, bicycles, kayaks, two restaurants and a conference centre comprise this inspiring base designed for meetings, trainings and relaxation. We can accommodate our Guests in 65 rooms. Schloss Mehrenthin Wellness & Wine Resort. Neuzeitlichen Komfort in historischem Ambiente genießen. 1861 1863 im Stil der englischen Neogotik erbaut, ist es das einzige Hotel Polens mit eigenem Weinberg, Kelterei und Weinkeller. Inspiriert durch die heilende Kraft der Weinrebe entstand das Grape SPA, wo Trauben aus eigenem Anbau verwendet werden. 65 Zimmer, Wellnessbereich, Schwimmbassin, Saunen, Bäder und Grotten, Fitnessstudio, Pferdegestüt, Bowlingcenter, Tennisplätze, Nordic Walking, Kajaktouren, zwei Restaurants sowie das Konferenzund Schulungszentrum ideale Voraussetzungen für Treffen, Schulungen und Erholungssuchende. PAŁAC MIERZĘCIN Pałac Mierzęcin Mierzęcin 1, 66-520 Dobiegniew tel. +48 95 71 31 500, fax +48 95 71 31 502 recepcja@palacmierzecin.pl www.palacmierzecin.pl 5 www.hhpolska.com

hotel zamek lubliniec 6

amek wzniesiony pod koniec XIII w. z woli książąt opolskich na przestrzeni wieków zmieniał się i przechodził z rąk do rąk. Na kartach jego historii zapisały się wydarzenia, które mogłyby posłużyć jako scenariusz ciekawych opowieści filmowych. Dziś Zamek po gruntownej renowacji łączącej zabytkowe elementy z nowoczesnym wyposażeniem oddaje do dyspozycji 45 komfortowych pokoi o standardzie 4 gwiazdek, salę restauracyjno-balową, nowoczesne zaplecze konferencyjne, bar, bilard, bibliotekę oraz SPA. As the castle preserves its historical importance, renovation works were done cautiously. Today it invites to have a trip to the past and an unforgettable stay at the same time. The unique interiors, where history meets modern design, offer 45 comfortable rooms with views over the castle park, beautiful restaurant, bar, fully equipped meeting rooms and Spa. Guests may enjoy outdoor activities such as: tennis, horse riding, golf, fishing, hunting, survival, Nordic walking and cycling. ie unter Denkmalschutz stehenden Gemäuer sind Zeugen jahrhunderter alten Geschichten und Traditionen, die nun nach behutsamer Renovierungsarbeiten zu einem unvergesslichen Aufenthalt einladen. Das Hotel bietet 45 komfortable Zimmer, Restaurant, modern ausgestattet Tagungsräume, Bar, Billard, Bibliothek, Spielplatz sowie Spa. Dank der attraktiven Lage profitieren Gäste von verschiedene Freizeitangebote sowie Reiten, Jagen, Angeln, Golfen, Nordic Walking, Tennis und Radfahren. Hotel Zamek Lubliniec Golf & SPA Hotel Zamek Lubliniec**** Golf & SPA ul. Grunwaldzka 48, 42-700 Lubliniec tel. +48 34 373 78 90 do 91, fax +48 34 356 12 90 recepcja@zameklubliniec.pl www.zameklubliniec.pl 6 www.hhpolska.com

zamek dubiecko 7

amek w Dubiecku - miejsce narodzin diabła i biskupa. W tymże Zamku urodził się w 1551 roku znany później z przezwiska Diabeł Łańcucki Stanisław Stadnicki, a w roku 1735 Książę Poetów Polskich - Ignacy Krasicki - poeta i biskup. Dziś miejsce rodzinnego wypoczynku i biznesowych spotkań. Do dyspozycji Gości przeznaczono kameralne zakwaterowanie w zamkowych komnatach, wygodnych pokojach, 2 sale konferencyjne i strefę wellness. Stylowe wnętrza, bogactwo smaku oraz miła i profesjonalna obsługa zadowolą najbardziej wymagających Gości. ubiecko Castle- the birthplace of The Devil and The Bishop. In 1551, Stanislaw Stadnicki, nicknamed and known as Lancucki the devil, was born. And in 1735, Polish Prince of Poets, Ignacy Krasicki, The Poet Bishop. Today, it is a place for family s recreation and business meetings. Lavishly allocated to guests are cosy accomodation in the Castle Chambers, comfortable guest rooms, 2 meeting rooms and wellness area. Stylish interiors, rich flavours, a friendly and Professional service that will satisfy the most demanding guests. as Schloss in Dubiecko Geburtsort von Teufel und Bischof. Hier wurde 1551 Stanisław Stadnicki, später als Teufel von Łańcut bekannt, und 1735 Prinz der polnischen Dichter, Ignacy Krasicki, Dichter und Bischof geboren. Heute ein Erholungsort für Familien und Ort für Geschäftstreffen. Den Gästen stehen gemütliche Schlossgemächer, bequeme Zimmer, 2 Konferenzräume und Wellnessbereich zur Verfügung. Stilvolle Räume, Geschmacksreichtum und nette sowie professionelle Bedienung stellen die anspruchsvollsten Gäste zufrieden. ZAMEK DUBIECKO Zamek Dubiecko ul. Zamkowa 1, 37-750 Dubiecko tel.: +48 (16) 651 10 58, fax +48 (16) 651 18 58 recepcja@dubiecko.com www.dubiecko.com 7 www.hhpolska.com

8PAŁAC I FOLWARK GALINY

ołożony na pograniczu Warmii i Mazur Pałac i Folwark Galiny, to majątek ziemski w skład którego wchodzą XVI-wieczny Pałac i XIX wieczny Folwark z zabudowaniami z czerwonej cegły. Całość otacza 5 ha zabytkowy park w stylu angielskim, przecięty krętym korytem rzeki Pisy. Do zabudowań folwarcznych należą m.in. zabytkowe stajnie z prawie setką koni. Stadnina funkcjonuje przez cały rok i oferuje jazdy konne dla dzieci i dorosłych. Majątek to także 250 ha łąk, pól i lasów, które sprzyjają aktywności na świeżym powietrzu. Zdrowa i oparta na ekologicznych produktach kuchnia Galin to kolejny powód dla którego warto odwiedzić to miejsce. Nad wszystkim czuwa oddany Gościom personel. Situated at the border of Warmia and Masuria region Palace and Grange Galiny is an Estate which includes a 16th century Palace and a 19th century Grange with red-brick buildings. It is surrounded by a 5 acre Park with river Pisa flowing through it. The Grange buildings make historical Stables with almost a hundred horses. The stable is available throughout the year and offers horse-riding lessons for children and adults. The Estate with 250ha of forests, meadows, pastures and ponds organizes many free-time activities. Healthy and based on ecological produce Galiny cuisine is another reason for visiting this place. A devoted personnel takes care of everything. Der Palastkomplex und Meierhof Galiny sind ein historisches Landgut aus dem XVI Jh, umgeben von einem 5 ha großen antiken Park im englischen Stil. Die gesamte denkmalgeschützte Anlage mit ihren 250 ha Wiesen- und Waldflächen bietet den Gästen und Besuchern einen perfekten Rahmen für Frischluftaktivitäten. Unsere Pferdeställe sind ganzjährig geöffnet und laden zu Reitausflügen sowohl für Erwachsene als auch Kinder ein. Kulinarisch werden Sie verwöhnt mit biologischen Spezialitäten aus der Region. Die künstlerischen Workshops setzen der Kreativität und Phantasie der Kinder keine Grenzen. Für unsere Mitarbeiter steht das Wohl der Gäste im Mittelpunkt. PAŁAC I FOLWARK GALINY Pałac i Folwark Galiny Galiny 110, 11-200 Bartoszyce tel.: +48 (89) 761 21 67, fax +48 (89) 761 21 73 galiny@palac-galiny.pl www.palac-galiny.pl 8 www.hhpolska.com

dwór chotynia 9

wór Chotynia, to miejsce, gdzie historia splata się z teraźniejszością. Tu, z dala od miejskiego zgiełku, można miło spędzić czas, zorganizować przyjęcie, konferencję, szkolenie czy spotkanie integracyjne. Każdy z 36 pokoi i apartamentów nawiązuje wystrojem do odmian winogron, co, w powiązaniu z zabytkowymi meblami, tworzy niezwykły nastrój. Dworska restauracja zaprasza na tradycyjne dania polskie, z elementami kuchni włoskiej, przygotowywane z naturalnych produktów, z dodatkiem ziół i sezonowych owoców, a XIX-wieczna dworska piwnica jest miejscem organizacji warsztatów winiarskich i niezapomnianych degustacji. hotynia is a typical Mazovian onestorey white mansion from the 19th century, with a customary central porch supported by two columns, surmounted with a triangular tympanum and a roof covered with a thick layer of reed. The mansion is full of interesting old furniture, utensils and knick-knacks. The style is however not uniform: a bourgeois bed is accompanied by a farmhouse bedside table, next to a 19th century davenport a chair from the 1920s is placed. Chotynia Manor House offers 36 rooms which can accommodate 80 people. All rooms are arranged according to the original style, equipped with antique furniture, and decorated with ornaments which resemble particular grape varieties. as komfortable Hotel Dwór Chotynia ist ein einzigartiger Ort mit einzigartigen Gästen. Hier verschwimmen die Grenzen zwischen Vergangenheit und Gegenwart. Weit vom städtischen Lärm verbringen Sie bei uns eine schöne Zeit in exklusiven Zimmern und Appartements (36 Zimmer sowie Appartements für 80 Personen). Unsere Zimmer, in denen sich antike Möbel und Gegenstände befinden, ahmen vom Design her unterschiedliche Weintraubensorten nach. Alle Räume sind individuell eingerichtet und verstärken das Ambiente der alten Stuben, auf denen die Zeit ihre Spuren hinterlassen hat. DWÓR CHOTYNIA Dwór Chotynia Chotynia 96, 08-460 Sobolew tel.: +48 603 32 00 00, +48 25 684 83 33 fax: +48 25 684 83 34 dwor@chotynia.pl www.dworchotynia.pl 9 www.hhpolska.com

dwór kaliszki 10

wór Kaliszki to rodzinne przedsięwzięcie pasjonatów zabytków, którzy odrestaurowali XIX-wieczny budynek. W rezultacie powstało wyjątkowe, kameralne miejsce, oferujące 30 komfortowych pokoi pozwalające na wypoczynek we wnętrzach o niepowtarzalnym klimacie. Do dyspozycji Gości jest również sala konferencyjna, restauracja, bar, herbaciarnia oraz SPA & wellness. Restauracja Dworska serwuje dania kuchni polskiej oraz smakołyki z wielu stron świata. Dwór otacza zabytkowy park krajobrazowy stwarzający atmosferę wyciszenia i relaksu. aliszki Mansion does not only offer beautiful prussian architecture and an inspiring interior. It is filled with family-warmth, social and cultural life and most important of all, serenity. Kaliszki is the house where you will find family warmth mixed with classic interior design. It is a magic place with the sole purpose of making our guests catch that special feel-good bug. The palace offers 30 rooms and can host 59 people. Each room is designed individually according to historical style but with modern technical equipment. The staff at Dwor Kaliszki welcomes you and your party to an unforgettable stay! Schloss Kaliszki ist eine frischrestaurierte und denkmalgeschützte Anlage aus dem 19 Jh. Die historische Kulise bietet geschmackvoll und lukseriös eingerichtete 30 Zimmer, welche bis zu 60 Personen beherbergen können. Den Gästen steht ein Konferenzraum, ein Restaurant mit Bar, ein Teesalon und ein Wellnessbereich zur Verfügung. Das Schlossrestaurant verwöhnt mit sowohl polnischen wie auch internationalen Spezialitäten. Das Schloss ist von einer Parkanlage umgeben, welche den Gästen eine Atmosphäre der Entspannung und Erholung bietet. DWÓR KALISZKI Dwór Kaliszki Kaliszki 17, 12-230 Biała Piska tel. +48 87 42 39 321, fax +48 87 73 71 360 recepcja@dworkaliszki.pl www.dworkaliszki.pl 10 www.hhpolska.com

dwór sieraków 11

wór Sieraków to czterogwiazdkowy butikowy hotel, położony w zabytkowym parku. Znajduje się w odległości 20 minut drogi od centrum Krakowa, stanowiąc dobrą alternatywę dla turystów odwiedzających Kraków, ale preferujących ciche, wiejskie rezydencje. Wszystkie pokoje są indywidualnie zaprojektowane i wyposażone w stylowe meble. Hotel oferuje zabiegi SPA przygotowywane na bazie wina oraz saunę. Nasza restauracja rekomendowana jest przez Slow Food Polska, a karta win zawiera ponad 200 pozycji. Sierakow Manor is a four star boutique hotel situated in a historic park. It is 20 minutes drive from Krakow and is a good option for visitors who want to see Krakow but prefer to stay in a quiet country residence. All rooms are newly refurbished and individually designed. The hotel has a sauna and various spa treatments based on wine. Our restaurant is recommended by Slow Food Poland and the wine list contains over 200 wines. er Gutshof Sieraków ist ein Vier- Sterne-Boutique in einem historischen Park gelegene Hotel. Das Hotel ist nur 20 Minuten vom Stadtzentrum Krakau entfernt. Der Hof Sieraków ist dadurch eine gute Alternative fur die Touristen, die Krakau besichtigen und ruhige und ländliche Rezidenzen bevorzugen. Alle Zimmer sind individuell entworfen und mit stilvollen Möbeln ausgestattet. Das Hotel bietet den Gästen Sauna und Wein-basiert Spa Behandlungen an. Unser Restaurant wird von Slow-Food Polen Organisation empfohlen und die Weinkarte enthält über 200 Weinsorten. Dwór Sieraków Dwór Sieraków Sieraków 233, 32-410 Dobczyce tel: +48 12 312 24 23, +48 609 007 337 info@dworsierakow.pl www.dworsierakow.pl 11 www.hhpolska.com

WILLA HUETA 12

Willa Hueta jest pierwszym w Kielcach Hotelem w obiekcie zabytkowym. Po odnowieniu, a nawet po udźwignięciu z ruin powróciła do dawnej świetności, ale w nowej funkcji. Nadążając za nowoczesnością szczyci się komfortowymi pokojami, kuchnią francuską i polską, usługami SPA i organizacją licznych przyjęć. Oddajemy do Państwa dyspozycji 12 luksusowych, klimatyzowanych pokoi. Restauracja w Willi Hueta zaprasza na wykwintne dania, wina oraz desery klasycznej kuchni francuskiej, jak i polskiej. Huet s Villa is the first Hotel in Kielce located in a historic building but now fully restored to its original beauty and magnificence. Keeping pace with modernity the Hotel offers 12 high standard air conditioned rooms, a Restaurant, one of the best in the region, serving dishes of French and Polish traditional cuisine, and SPA. We are ready to organize numerous events such as family receptions or corporate banquets. Die Villa Hueta ist ein erstes Hotel in Kielce, das sich in einem historischen Gebäude befindet. Nach Renovierung hat man ihr neuen Glanz mit einer neuen Funktion verliehen. Unsere Villa bleibt trotz allem modern, und rühmt sich komfortabler Zimmer, französischer und polnischer Küche, einer Wohlfühloase und Partyorganisierung. Wir geben Ihnen 12 luxuriöse und vollklimatisierte Zimmer zur Verfügung. Unser Restaurant empfehlt feine Speisen, Weine und traditionelle Desserts aus der französischen und polnischen Küche. Willa Hueta Willa Hueta ul. Juliusza Słowackiego 25, 25-365 Kielce tel. +48 412 412 888, fax. +48 412 412 889 recepcja@willahueta.pl www.willahueta.pl 12 www.hhpolska.com

PAŁAC PAULINUM 13

ałac Paulinum, perła i ozdoba Jeleniej Góry, został wzniesiony w XIX w. na szczycie parkowego wzgórza niemal w centrum miasta. Neorenesansowa rezydencja myśliwska kusi Gości wykwintną restauracją, salami konferencyjnymi, 29 stylowymi pokojami i historycznymi apartamentami. Sale balowe i tarasy z widokiem na malowniczy park i Karkonosze nadają każdej uroczystości szczególny charakter. Relaks w Pałacu zapewni Wellness w klimatycznych podziemiach, oferując saunę fińską i turecką, jacuzzi i grotę solną. aulinum Palace, the pearl of Jelenia Góra is the XIX century property located on a picturesque hill close to the city center. This neorenaissance hunters manor, entices Guests with sophisticated restaurant, conference space, stylish rooms and 29 historical apartments. The Ball Room and terraces with picturesque view over the park and mountains create a unique and intimate ambiance. Palace s Wellness with sauna, steam bath, Jacuzzi and salt cave ensures relax and harmony. as Schloss Paulinum, Perle und Zierde von Jelenia Góra, wurde im 19. Jahrhundert, auf einem Parkhügel fast im Stadtzentrum erbaut. Diese Jägerresidenz, gelegen im Tal der Schlösser und Gärten, lockt mit einem eleganten Restaurant, Konferenzräumen, 29 stilvollen Zimmern und historischen Appartements. Die Ballräume und Terrassen mit Blick auf den malerischen Park und Riesengebirge verleihen jeder Feier einen besonderen Charakter. Die Entspannung sichert ein stimmungsvoll ausgestattetes Kellergeschoß ausgestattet mit finnischer und türkischer Sauna, Whirlpool und Salzgrotte. PAŁAC PAULINUM Pałac Paulinum ul. Nowowiejska 62, 58-500 Jelenia Góra tel. +48 75 64 94 400, fax +48 75 64 94 403 palac@paulinum.pl www.paulinum.pl 13 www.hhpolska.com

dwór kombornia hotel & spa 14

wór Kombornia Hotel & SPA**** to klimatyczny hotel typu boutique położony u wrót Bieszczad. Obejmuje 10 hektarowy zespół dworsko- -parkowy, którego historia sięga XVI w. W minionym roku, uznany został przez Gości za najlepsze holistyczne SPA w Polsce. W urokliwym otoczeniu czeka tu na Państwa cisza i spokój wiejskiej rezydencji, wykwintna kuchnia i głębokie odprężenie w Centrum Wellness i SPA. Komfortu wypoczynku dopełniają stylowe, indywidualnie zaaranżowane pokoje. Natomiast tutejsze centrum konferencyjne pozwala na organizację spotkań różnej wielkości i charakteru. ombornia Manor Hotel & SPA **** is a climatic boutique hotel located in the gateway of the Bieszczady mountains. Manor park complex covers over 10 hectares, and its history dates back to the sixteenth century. In 2011, was recognized by guests as the best holistic spa in Poland. Peace and quiet of a country house awaits you in a charming surrounding as well as an excellent cuisine and deep relaxation in the Wellness Center and SPA. The comfort of your stay is completed by stylish, individually furnished rooms. Our conference center allows the organization of meetings and events of various sizes and character. ombornia Hof Hotel & SPA**** ist ein stimmungsvolles im Karpatenvorland liegendes Boutique-Hotel. Es umfasst 10 Hektar Guthofsanlagen, deren Geschichte bis ins 16. Jahrhundert zurückreicht. Im vergangenen Jahr wurde es zum besten holistischen SPA in Polen gekürt. In zauberhafter Umgebung erwarten Sie Stille und Ruhe einer Landresidenz, vorzügliche Cuisine und tiefe Entspannung im Wellness- und Spa-Zentrum. Den Erholungskomfort vervollständigen die stillvollen und individuell eingerichteten Zimmer. Unser Konferenzzentrum ermöglicht die Organisation von Meetings verschiedener Größenordnung. DWÓR KOMBORNIA HOTEL & SPA Dwór Kombornia Hotel & SPA Kombornia 1, 38-420 Korczyna tel. +48 13 435 42 89, fax +48 13 435 42 88 hotel@dworkombornia.pl www.dworkombornia.pl 14 www.hhpolska.com