INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEMU MONITOROWANIA STANU SEPARATORA OLEJU/BENZYNY Z SYGNALIZATOREM LAL-SRW



Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA POZIOMU OLEJU KVF-104-PF

INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEMU MONITOROWANIA STANU SEPARATORA OLEJU/BENZYNY Z SYGNALIZATOREM LAL-SRW3

LAL-SRW3 sygnalizator do separatorów oleju/benzyny

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA POZIOMU TŁUSZCZU FAU-104

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA PRZEPEŁNIENIA NVF-104/34-PF

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA WARSTWY OSADU SLU-103-**

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA PRZEPEŁNIENIA KVF-O

systemy alarmowe do separatorów przewodnik

Urządzenie alarmujące do separatorów oleju i benzyny OSA (WGA 01) Instrukcja obsługi i montażu

Separator sygnałów binarnych. KFA6-SR2-Ex2.W. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

widok z przodu

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU SYSTEMU MONITORINGU POZIOMU W ZBIORNIKACH ES 31 B, ES 31 S

widok z przodu

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Separator sygnałów binarnych. KFD2-SR2-Ex1.W.LB. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2. Zone 2 Div.

INDUSTRIAL HEAT TRACING SOLUTIONS

Wymiary. Dane techniczne

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Instrukcja obsługi systemu detekcji wycieku i kondensacji z sygnalizatorem NVP

Separator rezystancji. KCD2-RR-Ex1. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 2 Div. 2. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

GA-2. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru z dwiema sondami

TankGuard INSTRUKCJA OBSŁUGI

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV

SBEx-4-D POWIELACZ-SEPARATOR DWUSTANOWY 2 kanały w obudowie listwowej (TS35, szerokość 22,5mm)

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Instrukcja montażu i użytkowania

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

MIKROPROCESOROWY REGULATOR PRACY POMPY W UKŁADZIE C.O. MR

OMS-1 Urządzenie alarmowe odolejacza Instrukcja montażu i obsługi

Autonomiczny Sterownik Urządzeń Wykonawczych ASW45

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx / / 2009

Przetwornik sygnału ESK II / ESK3-PA PTB 00 ATEX 2063

EUROSTER 3202 instrukcja obsługi 1 EUROSTER Cyfrowy regulator temperatury z panelem dotykowym

Widok z przodu. Zacisk rozłączny. niebieski

EV6 223 instrukcja uproszczona

KFD0-TR-Ex1. Konwerter Pt100. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2. Zone 2 Div. 2

Indukcyjny czujnik szczelinowy

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK REZYSTANCJI PĘTLI ZWARCIA DT-5301

Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe V DC Sygnał wyjściowy V DC

Instrukcja obsługi Bramka świetlna. O5E5xA O5S5xA

widok z przodu Power Rail

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL

MIKROPROCESOROWY REGULATOR PRACY POMPY W UKŁADZIE RÓŻNICOWYM. MR 02 SOLAR

Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS / / 2013

Instrukcja obsługi Czujnik refleksyjny

Czujnik indukcyjny czujnik podwójny z rozszerzonym zakresem temperaturowym NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

Szafka sterownicza typu ABS CP

CZUJNIK POZIOMU CIECZY DO SZAMBA Typ : CP-2S + stycznik

Widok z przodu. Power Rail

Separator sygnałów binarnych. KFD2-SR2-Ex1.W. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2. Zone 2 Div.

Wymiary. Dane techniczne

CM-TCS.11, CM-TCS.12, CM-TCS.13 CM-TCS.21, CM-TCS.22, CM-TCS.23. (PL) Instrukcja instalacji i obsługi Przekaźniki do monitoringu temperatury, seria CM

Instrukcja obsługi Czujnik dyfuzyjny z tłumieniem tła O1D101 / O1D104

Akustyczny zestaw testowy Nr produktu

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Czujnik indukcyjny z wyjściem analogowym BI15-M30-LI-EXI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

Czujnik indukcyjny czujnik podwójny dla napędów obrotowych NI4-DSU35TC-2Y1X2

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Katalog Produktów NOVABO 2018 lipiec

SBEx-2 SEPARATOR DWUSTANOWY

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

Sygnalizator zewnętrzny AT-3600

Instrukcja instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI I PROGRAMOWANIA REGULATORA DPC III

BMD4032 cyfrowy moduł wejść/wyjść

rh-s4l4 Czterokrotny nadajnik dotykowy systemu F&Home RADIO.

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Czujnik magneto-indukcyjny Czujnik magneto-indukcyjny BIM-EG08-Y1X

Inklinometry kąta nachylenia z dwoma programowalnymi punktami przełączania B1N360V-Q20L60-2UP6X3-H1151/3GD

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 4 mm. 2,2 ma Płyta pomiarowa wykryta

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm

SBEx-4 SEPARATOR DWUSTANOWY 1, 2, 3 lub 4 kanały w obudowie listwowej (TS35, szerokość 22,5mm)

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjżcia. Nominalny zasięg działania s n 15 mm

Instrukcja obsługi. Pojemnościowy czujnik poziomu

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Amperomierz EPM Nr produktu

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

rh-r5 Przekaźnik pięciokanałowy systemu F&Home RADIO.

Wymiary. Dane techniczne

SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ DPC250; DPC250-D; DPC4000; DPC4000-D

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

widok z przodu Power Rail

Instrukcja obsługi Ultradźwiękowe czujniki odbiciowe UGB UGC

BEZPRZEWODOWE WYJŚCIE CYFROWE (2-KANAŁOWE, KOMPAKTOWE) AS70DOC002

mh-s4 Czterokanałowy moduł czujników temperatury systemu F&Home.

rh-s6 Nadajnik sześciokanałowy systemu F&Home RADIO.

Instrukcja obsługi. Czujnik refleksyjny OJ / / 2005

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)

Transkrypt:

Sygnalizator LAL-SRW do separatorów oleju/benzyny INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEMU MONITOROWANIA STANU SEPARATORA OLEJU/BENZYNY Z SYGNALIZATOREM LAL-SRW MANUAL LUXBUD Sp. z o.o. 05-092 Łomianki, ul. Warszawska 50, 22 7664560, 22 7664570; fax. 22 7513638 * luxbud@luxbud.com.pl * www.luxbud.com.pl

Niniejsza instrukcja jest dokładnym tłumaczeniem instrukcji opracowanej przez firmę Wydanie 233717 2011-05

1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Warunki ogólne... 3 1.2 Używane oznaczenia... 3 1.3 Deklaracja Zgodności... 4 1.4 Przeznaczenie... 4 1.5 Konserwacja... 5 1.6 Dostawa, Transport i Przechowywanie... 5 1.7 Montaż i Odbiór... 6 1.8 Montaż w połączeniu z obwodami iskrobezpiecznymi... 6 1.9 Naprawa... 7 1.10 Utylizacja... 7 1.11 Stosowane Normy i Dyrektywy... 7 2 Charakterystyka produktu... 8 2.1 Działanie... 8 2.2 Program produkcji... 8 2.3 Elementy urządzenia i wymiary... 9 3 Montaż... 10 3.1 Montaż czujników... 10 3.2 Montaż sygnalizatora... 15 3.3 Podłączenie... 16 4 Przekazanie do eksploatacji... 23 4.1 Ustawienia przełączników DIP... 23 5 Eksploatacja... 25 5.1 Sygnały alarmowe... 25 5.2 Kasowanie sygnałów alarmowych... 25 5.3 Testy działania... 26 1

6 Usterki... 28 6.1 Usterki i stany alarmowe... 28 6.2 Konserwacja... 29 7 Specyfikacje techniczne... 30 2 7.1 Sygnalizator LAL-SRW... 30 7.2 Czujnik NVF-104/34-PF... 31 7.3 Czujnik KVF-104-PF... 31 7.4 Czujnik SLU-103-**... 32 7.5 Mufa LAL-SK2... 32

WARNING LAL-SRW3 Safety 1 Bezpieczeństwo 1.1 Warunki ogólne Obsługa systemu jest odpowiedzialna za jego właściwy dobór, montaż, odbiór, eksploatację, konserwację i demontaż. Instalacja i odbiór wszystkich urządzeń muszą być przeprowadzone przez przeszkolony personel. Ochrona obsługi i systemu nie jest zagwarantowana, jeżeli urządzenie nie jest użytkowane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Należy przestrzegać przepisów prawa dotyczących zastosowania lub przeznaczenia urządzenia. Urządzenia są dopuszczone tylko do stosowania zgodnego z ich właściwościami i przeznaczeniem. Zignorowanie tych przepisów unieważni gwarancję i zwolni producenta od jakiejkolwiek odpowiedzialności. Deklaracja Zgodności, Świadectwo Zgodności, Oświadczenie o Zgodności, Certyfikat Badania Typu WE i karty katalogowe są integralną częścią niniejszej instrukcji obsługi. Karta katalogowa zawiera dane elektryczne, do których odnoszą się Deklaracja Zgodności, Świadectwo Zgodności i Certyfikat Badania Typu WE. 1.2 Używane oznaczenia Oznaczenia istotne dla bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Ten symbol ostrzega przed możliwym zagrożeniem. Zignorowanie może skutkować zranieniem lub śmiercią personelu. Uwaga! Ten symbol ostrzega przed możliwym błędem lub zagrożeniem. Zignorowanie może skutkować zranieniem personelu lub ciężkimi stratami materialnymi. Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed możliwym błędem. Zignorowanie może skutkować zawieszeniem pracy lub uszkodzeniem systemu i podłączonej aparatury. 3

WARNING LAL-SRW3 Safety Oznaczenia informacyjne Ważne! N Ten symbol oznacza ważne informacje, które należy wziąć pod uwagę. Działanie Ten symbol oznacza paragraf opisujący wykonanie danej czynności. 1.3 Deklaracja Zgodności Wszystkie produkty zostały opracowane i wyprodukowane z uwzględnieniem odpowiednich norm i przepisów europejskich. Ważne! Deklaracja Zgodności może być wymagana od Producenta. Producentem urządzenia jest firma Pepperl+Fuchs GmbH - 68307 Mannheim, Germany, posiadająca system zapewnienia jakości zgodny z ISO 9001. Dostawcą urządzenia jest firma LUXBUD Sp. z o.o.; 05-092 Łomianki, Polska, ul. Warszawska 50. 1.4 Przeznaczenie Sygnalizator jest kompaktowym urządzeniem alarmowym monitorującym stan czujników zlokalizowanych w separatorze oleju/benzyny w obszarze zagrożonym wybuchem, strefa Z0. Sygnalizator musi być instalowany w odpowiedniej szafce sterowniczej lub obudowie montażowej np. typu NVO5-KV. Sygnalizator jest zaprojektowany do: 4 monitorowania grubości warstwy oleju, maksymalnego poziomu cieczy lub poziomu osadu w połączeniu z jednym czujnikiem lub monitorowania grubości warstwy oleju i maksymalnego poziomu cieczy w połączeniu z 2 czujnikami lub monitorowania poziomu osadu i maksymalnego poziomu cieczy w połączeniu z 2 czujnikami

WARNING LAL-SRW3 Safety Jedynie następujące czujniki mogą być podłączone do sygnalizatora: 1.4.1 Opis Oznaczenie Czujnik przepełnienia do wykrywania zbyt wysokiego poziomu cieczy NVF-104/34-PF Czujnik poziomu oleju do wykrywania grubości warstwy oleju KVF-104-PF Czujnik poziomu osadu do wykrywania warstwy osadu SLU-103-** Oznaczenie Sygnalizator Pepperl+Fuchs GmbH Lilienthalstrasse 200, 68307 Mannheim, Germany LAL-SRW BVS 09 ATEX E 137 II (1)G [Ex ia] IIB 1.5 Konserwacja Urządzenia nie wolno czyścić cieczami żrącymi. Sygnalizator jest urządzeniem bezobsługowym. Jednak, aby zagwarantować bezawaryjną pracę kompletnego system alarmowego, zaleca się sprawdzenie poprawności działania, z uwzględnieniem czujników, co najmniej raz w roku. 1.6 Dostawa, Transport i Przechowywanie Sprawdzić opakowanie i zawartość pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić po otrzymaniu każdą pozycję i jej zgodność z zamówieniem. Zachować oryginalne opakowanie. Zawsze przechowywać i przewozić urządzenie w oryginalnym opakowaniu. Zawsze przechowywać urządzenie w czystym i suchym otoczeniu. Nie wolno przekraczać dopuszczalnej wartości temperatury przechowywania określonej w karcie katalogowej urządzenia. 5 EN

WARNING LAL-SRW3 Safety 1.7 Montaż i Odbiór 1.7.1 Montaż sygnalizatora Sygnalizator musi być montowany poza strefą zagrożoną wybuchem. Nie wolno montować urządzenia w miejscach występowania agresywnych oparów. Podczas montażu i konserwacji urządzenie musi być w stanie beznapięciowym. Włączenie napięcia zasilania może nastąpić dopiero po zakończeniu montażu i podłączeniu czujników. Tabliczka identyfikacyjna nie może być usuwana. 1.7.2 Podłączenie czujników w strefie zagrożonej wybuchem W separatorach oleju/benzyny mogą być instalowane jedynie czujniki certyfikowane do pracy w strefach zagrożonych wybuchem. Typ ochrony wyposażenia zewnętrznego musi być zgodny z typem ochrony specyfikowanym dla całego systemu. 1.7.3 Przewody czujników Przewodu czujnika nie wolno instalować w wiązce przewodów/kabli razem z innymi obwodami elektrycznymi. Unikać prowadzenia przewodów czujników równolegle z innymi kablami mogącymi emitować sygnały zakłócające, które mogą osłabiać sygnał czujnika i tym samym jego funkcje alarmowe. Sam czujnik nie może być uziemiony. W przypadku przedłużania przewodu czujnika przestrzegać odpowiednich wymogów ATEX odnośnie koloru, jakości i trwałości. Stosować przewody nieekranowane. 1.8 Montaż w połączeniu z obwodami iskrobezpiecznymi Instalacja iskrobezpiecznych obwodów elektroenergetycznych urządzenia w strefach zagrożonych wybuchem jest dopuszczalna, wobec czego, w szczególności należy zagwarantować ich bezpieczną separację od obwodów elektroenergetycznych nieiskrobezpiecznych. Obwody iskrobezpieczne należy montować zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami. Przy sprzęganiu iskrobezpiecznych sterowników przemysłowych i iskrobezpiecznych obwodów elektroenergetycznych towarzyszących urządzeń należy przestrzegać odpowiednich wartości maksymalnych sterownika oraz towarzyszącego urządzenia mających związek z ochroną przeciwwybuchową (potwierdzenie bezpieczeństwa samoistnego wynikającego z budowy urządzenia). Normy EN 60079-14/IEC 60079-14 muszą być przestrzegane. 6

WARNING LAL-SRW3 Safety 1.9 Naprawa Urządzeń nie wolno naprawiać, modyfikować lub zmieniać. W przypadku wykrycia usterki urządzenie musi być zastąpione przez nowy, oryginalny produkt. 1.10 Utylizacja Utylizacja urządzeń i ich opakowań musi odbywać się w zgodzie przepisami prawa obowiązującymi w danym kraju. Urządzenia nie zawierają baterii, które należałoby utylizować oddzielnie. 1.11 Stosowane Normy i Dyrektywy EN 60079-0:2009 EN 60079-11:2007 EN 60079-26:2007 EN 50178 EN 61326-1:2006 NAMUR NE21:2007 EN 61000-6-4:2007 Dyrektywa ATEX 94/9/EC Dyrektywa EMC 2004/108/EC Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EC 7

WARNING LAL-SRW3 Product Specifications 2 Charakterystyka produktu 2.1 Działanie Sygnalizator kontroluje stan: czujnika przepełnienia, czujnika poziomu osadu lub czujnika poziomu oleju, lub kombinacji czujnika przepełnienia i czujnika poziomu oleju lub kombinacji czujnika przepełnienia i czujnika poziomu osadu w separatorze oleju/benzyny. Diody LED na panelu czołowym urządzenia sygnalizują stan alarmu, błąd czujnika oraz status systemu i czujnika. W przypadku alarmu dodatkowo uaktywniany jest sygnał akustyczny. 2.2 Program produkcji Sygnalizator Opis Oznaczenie Iskrobezpieczny sygnalizator, 230 V AC LAL-SRW Czujniki Opis Oznaczenie Czujnik przepełnienia do wykrywania zbyt wysokiego poziomu cieczy NVF-104/34-PF Czujnik poziomu oleju do wykrywania grubości warstwy oleju KVF-104-PF Czujnik poziomu osadu do wykrywania warstwy osadu SLU-103-** Akcesoria 8 Opis Oznaczenie Puszka przyłączeniowa IP67 NVO5-VD Mufa IP68 do przedłużania przewodu 1 czujnika LAL-SK2 Zestaw montażowy do zawieszenia 1 czujnika NVO5-B Obudowa z szyną DIN dla 1 sygnalizatora NVO5-KV

WARNING LAL-SRW3 Product Specifications 2.3 Elementy urządzenia i wymiary Rysunek 2.1 1 Przełączniki DIP 2 Diody LED 3 Zaciski zasilania i bezpotencjałowych zestyków przekaźników alarmowych 4 Przycisk Reset 5 Zaciski czujników 9

Installation 3 Montaż 3.1 Montaż czujników EN Przed montażem czujników przeczytać uważnie rozdział Bezpieczeństwo, a w szczególności punkt Montaż i Odbiór (1.7). Nie usuwać etykiety identyfikacyjnej. Uwaga! Ryzyko zwarcia Praca pod napięciem może spowodować zranienia lub uszkodzenie urządzenia Przed rozpoczęciem pracy, zawsze odłączyć napięcie zasilające. Urządzenie podłączyć pod napięcie po zakończeniu wszystkich prac. W czasie montażu zapoznać się z instrukcją dostarczaną przez Producenta separatora oleju/benzyny. Upewnić się, że mechanizm mocujący czujnik utrzymuje go stale na odpowiedniej wysokości. Jeżeli to możliwe zamocować czujnik w takiej pozycji, aby był dostępny po otwarciu otworu włazowego separatora, co umożliwi jego wyjęcie na czas opróżniania (czyszczenia) separatora oleju/benzyny lub w czasie wykonywania prac konserwacyjnych. Ważne! Dalsze informacje dotyczące montażu czujnika dostępne są w instrukcji obsługi czujnika. 10

Installation Dokładna wysokość zawieszenia czujnika zależna jest od sposobu montażu. Przy montażu w zbiornikach betonowych możliwe jest np. użycie zestawu montażowego NVO5-B (patrz rysunek poniżej). Dla pojemników, zbiorników, separatorów wykonanych z innych materiałów, takich jak tworzywa lub metal, należy użyć odpowiednich, alternatywnych sposobów montażu (wkręty, dyble) Rysunek 3.1 Montaż z użyciem mufy połączeniowej i zestawu montażowego 1 Zestaw montażowy NVO5-B dla jednego czujnika 2 Mufa połączeniowa LAL-SK2 dla jednego czujnika 11

Installation 3.1.1 Montaż czujnika przepełnienia NVF-104/34-PF Zwykle najniższa krawędź czujnika zlokalizowana jest kilka centymetrów powyżej normalnego poziomu cieczy, na tyle blisko linii zero dla wody (normalnego poziomu), aby punkt przełączenia (pomiarowy) był otoczony cieczą w momencie wystąpienia przepełnienia. Przepełnienie występuje : w przypadku zanieczyszczenia filtra koalescencyjnego gdy zablokowane jest automatyczne urządzenie zamykające, lub wystąpienia innej sytuacji, która może doprowadzić do przepełnienia lub zanieczyszczenia Punkt przełączenia (pomiarowy) czujnika jest zlokalizowany na tym samym poziomie co otwór o średnicy 5mm na boku czujnika. Rysunek 3.2 Montaż czujnika przepełnienia 12 1 Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF A Powietrze B Olej C Woda L Linia zero dla wody S Punkt pomiarowy (przełączenia) czujnika X Alarm przekroczenia (maksymalny poziom cieczy)

Installation 3.1.2 Montaż czujnika poziomu osadu SLU-103-** Przy normalnym poziomie cieczy (linia zero dla wody) czujnik musi być zanurzony na kilka centymetrów. N Dokładna głębokość zanurzenia zależy od: typu separatora oleju/benzyny, jego konstrukcji, i maksymalnej, dopuszczalnej grubości warstwy osadu. Czujnik zawsze musi być zanurzony w cieczy. Punkt pomiarowy (przełączenia) czujnika jest zlokalizowany na tym samym poziomie co jego odbłyśniki. Rysunek 3.3 Montaż czujnika poziomu osadu 1 Czujnik poziomu osadu SLU-103-** A Powietrze B Olej C Woda D Osad L Linia zero dla wody S Punkt pomiarowy (przełączenia) czujnika X Alarm przekroczenia (maksymalna grubość warstwy osadu) 13

Installation 3.1.3 Montaż czujnika poziomu oleju KVF-104-PF Przy normalnym poziomie cieczy (linia zero dla wody) czujnik musi być zanurzony na kilka centymetrów. Dokładna głębokość zanurzenia zależy od: typu separatora tłuszczu, jego konstrukcji, jego pojemności, Czujnik zawsze musi być zanurzony w cieczy. Punkt pomiarowy (przełączenia) czujnika jest zlokalizowany pomiędzy częścią izolowaną korpusu i górną metalową sekcją. Rysunek 3.4 Montaż czujnika poziomu oleju 1 14 Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF A Powietrze B Tłuszcz, olej, smar C Woda L Linia zero dla wody S Punkt pomiarowy (przełączenia) czujnika X Alarm przekroczenia (maksymalna grubość warstwy oleju)

Installation 3.2 Montaż sygnalizatora Ważne! Jeżeli sygnalizator instalowany jest w obudowie lub szafce, należy wziąć pod uwagę instrukcję montażu producenta tej obudowy lub szafki. Ostrzeżenie! Przegrzanie Jeżeli temperatura zewnętrzna przekracza wartość maksymalną +60 C, urządzenie może ulec uszkodzeniu. Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu montażu. Zachowywać minimalny odstęp 5 mm pomiędzy urządzeniami zainstalowanymi na szynie DIN. Umieścić sygnalizator na szynie montażowej DIN. Zatrzasnąć urządzenie na szynie montażowej DIN jak pokazano: Klik! Rysunek 3.5 15

Installation 3.3 Podłączenie Przed montażem czujników przeczytać uważnie rozdział Bezpieczeństwo, a w szczególności punkt Montaż i Odbiór (1.7). Nie usuwać etykiety identyfikacyjnej. Uwaga! Ryzyko zwarcia Praca pod napięciem może spowodować zranienia lub uszkodzenie urządzenia Przed rozpoczęciem pracy, zawsze odłączyć napięcie zasilające. Urządzenie podłączyć pod napięcie po zakończeniu wszystkich prac. Zwrócić uwagę, aby przy podłączaniu czujników nie zamienić polaryzacji żył. Całkowita rezystancja pętli przewodu przyłączeniowego nie powinna : przekraczać wartości 20 Ω dla czujnika KVF-104-PF, SLU-103-**. przekraczać wartości 10 Ω dla czujnika NVF-104/34-PF. Do przedłużania przewodu czujnika stosować mufę przyłączeniową LAL-SK2. Ważne! Unikać prowadzenia przewodów czujników równolegle z innymi kablami mogącymi emitować sygnały zakłócające, które mogą osłabiać sygnał czujnika i tym samym jego funkcje alarmowe. Stosować nieekranowane 2-żylowe przewody dla każdego czujnika. Aby zapewnić prawidłową pracę sygnalizatora nie należy przedłużać przewodu czujnika powyżej 2 max. długości 190m przy przekroju żył 0,75 mm. max. długości 250m przy przekroju żył 1,0 mm2. Produkt jest urządzeniem klasy II (z izolacją wzmocnioną). Podłączenie zasilania wykonać w następujący sposób: Zacisk 7: faza (F/L2) Zacisk 6: neutralny (N/L1) Zacisk 5: uziemienie/zacisk ochronny (PE) Ważne! Podłączenie zestyków dodatkowych przekaźników realizowane jest poprzez zaciski 1 do 3 i 10 do 12. Przekaźniki te mogą zostać użyte np. do uruchomienia zewnętrznego alarmu lub sygnalizacji stanu do centralnego systemu monitorującego. 16

Installation Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z czujnikiem przepełnienia EN Rysunek 3.6 1 Podłączenie czujnika przepełnienia 2 Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF 3 Przełączniki DIP 4 Zasilanie urządzenia bu Żyła niebieska bn Żyła brązowa A Powietrze B Olej C Woda D Osad, szlam 17

Installation Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z czujnikiem poziomu oleju EN Rysunek 3.7 1 Podłączenie czujnika poziomu oleju/benzyny 2 Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF 3 Przełączniki DIP 4 Zasilanie urządzenia bu Żyła niebieska bn Żyła brązowa A 18 Powietrze B Olej C Woda D Osad, szlam X Głębokość zanurzenia = alarm grubości warstwy oleju

Installation Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z czujnikiem poziomu osadu EN Rysunek 3.8 1 Podłączenie czujnika poziomu tłuszczu 2 Czujnik poziomu osadu SLU-103-** 3 Przełączniki DIP 4 Zasilanie urządzenia bu Żyła niebieska bn Żyła brązowa A Powietrze B Olej C Woda D Osad, szlam 19

Installation Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z czujnikiem przepełnienia i czujnikiem poziomu oleju Rysunek 3.9 1 Podłączenie czujnika przepełnienia 2 Podłączenie czujnika poziomu oleju/benzyny 3 Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF 4 Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF 5 Przełączniki DIP 6 Zasilanie urządzenia bu Żyła niebieska bn Żyła brązowa A 20 Powietrze B Olej C Woda D Osad, szlam X Głębokość zanurzenia = alarm grubości warstwy oleju

Installation Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z czujnikiem przepełnienia i czujnikiem poziomu osadu Rysunek 3.10 1 Podłączenie czujnika przepełnienia 2 Podłączenie czujnika poziomu osadu 3 Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF 4 Czujnik poziomu osadu SLU-103-** 5 Przełączniki DIP 6 Zasilanie urządzenia bu Żyła niebieska bn Żyła brązowa A Powietrze B Olej C Woda D Osad, szlam 21

Możliwe jest podłączenie czujników a pośrednictwem puszki przyłączeniowej. Poniższy rysunek pokazuje sposób podłączenia z wykorzystaniem puszki przyłączeniowej NVO5-VD. Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z puszką przyłączeniową NVO5-VD Rysunek 3.11 22 1 Puszka przyłączeniowa NVO5-VD 2 Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF 3 Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF lub czujnik poziomu osadu SLU-103-**

4 Przekazanie do eksploatacji 4.1 Konfigurowanie sygnalizatora za pomocą przełączników DIP Przełączniki DIP zlokalizowane są z prawej strony sygnalizatora (Rozdział 2.3). Rysunek 4.1 Zestawienie przełączników DIP sygnalizatora 23

Poniższa tabela zawiera listę możliwych ustawień konfiguracyjnych. EN Przełącznik DIP 1 DIP 2 DIP 3 NVF sensor (czujnik NVF-104/34-PF) Podłączony OFF Niepodłączony KVF/SLU sensor (czujnik KVF-104-PF) lub (czujnik SLU-103-**) ON Podłączony OFF Niepodłączony Acoustic alarm/ (Alarm akustyczny) ON Alarm akustyczny włączony OFF Alarm akustyczny wyłączony Przekaźniki nr 1 i 2 przełączą zestyki przy każdym stanie alarmowym. Jeżeli stan alarmu ustąpi przekaźnik nr 1 przełączy zestyk do stanu początkowego, natomiast zestyk przekaźnika nr 2 pozostaje w pozycji alarmowej do czasu skasowania alarmu za pomocą przycisku ALARM RESET. Dzięki temu dostępna jest informacja, że wystąpił stan alarmowy. Przekaźniki nr 1 i 2 przełączą zestyki w stanach alarmowych. Po 3 minutach przekaźnik nr 2 przełącza zestyk do stanu początkowego (nawet, jeżeli stan alarmowy nadal występuje). Jeżeli stan alarmowy zniknie przekaźniki nr 1 i/lub 2 przełączą zestyki do stanu początkowego (w przypadku użycia przycisku ALARM RESET przekaźniki również przełączą zestyki do stanu początkowego) Przekaźnik nr 1 przełączy zestyk przy alarmie od czujnika NVF, przekaźnik nr 2 przy alarmie od czujnika KVF lub SLU. Jeżeli stan alarmowy zniknie przekaźniki nr 1 i/lub 2 przełączą zestyki do stanu początkowego (w przypadku użycia przycisku ALARM RESET przekaźniki również przełączą zestyki do stanu początkowego) DIP 4 DIP 5 ON Relay setting (Nastawa przekaźnika) DIP 4 DIP 5 Relay setting (Nastawa przekaźnika) DIP 6 DIP 7 Relay setting (Nastawa przekaźnika) ON OFF Relay setting (Nastawa przekaźnika) Repeat alarm in 24 hours (Powtórzenie alarmu po 24 h) Reset key ( Aktywacja przycisku ALARM RESET ) DIP 8 Nieużywany 24 OFF OFF DIP 4 DIP 5 ON ON DIP 4 DIP 5 Opis ON OFF ON OFF ON OFF Przekaźniki nr 1 i 2 przełączą zestyki bez rozróżnienia stanów alarmowych oraz czujników, których dotyczą. Jeżeli stan alarmowy zniknie przekaźniki nr 1 i 2 przełączą zestyki do stanu początkowego (w przypadku użycia przycisku ALARM RESET przekaźniki również przełączą zestyki do stanu początkowego) Funkcja powtórzenia alarmu włączona. Dotyczy również działania przekaźników nr 1 i 2. Funkcja powtórzenia alarmu wyłączona. Przycisk ALARM RESET aktywny. Alarm akustyczny i sygnalizacja przekaźników może być skasowany. Przycisk ALARM RESET nieaktywny. Alarm akustyczny i sygnalizacja przekaźników nie może być skasowany.

5 Eksploatacja 5.1 Sygnały alarmowe EN Sygnalizator sygnalizuje stany alarmowe i uszkodzenia w obwodach czujników wizualnie i akustycznie. Diody LED "OVERFLOW ALARM" lub "HIGH OIL LEVEL" ( SLUDGE ALARM ) świecą się do momentu powrotu systemu do normalnego stanu. LED LED żółta "SUPPLY" LED zielona "SYSTEM OK" LED czerwona "OVERFLOW ALARM" LED czerwona "HIGH OIL LEVEL" LED czerwona "SLUDGE ALARM" 5.2 Stan Znaczenie świeci stale Urządzenie jest podłączone do napięcia i pracuje. miga Przygotowywanie do pracy (nagrzewanie) czujnika przepełnienia. świeci stale Brak błędów lub aktywnych alarmów praca normalna. miga Brak błędów lub aktywnych alarmów błąd lub alarm wystąpił wcześniej świeci stale Alarm aktywny, czujnik przepełnienia jest zakryty przez ciecz. miga Wewnętrzny błąd czujnika, przerwa lub zwarcie w przewodzie przyłączeniowym. świeci stale Alarm aktywny, czujnik jest zakryty przez olej, benzynę itp. miga Wewnętrzny błąd czujnika, przerwa lub zwarcie w przewodzie przyłączeniowym. świeci stale Alarm aktywny, czujnik jest zakryty przez osad, szlam itp. miga Wewnętrzny błąd czujnika, przerwa lub zwarcie w przewodzie przyłączeniowym. Kasowanie sygnałów alarmowych Nacisnąć przycisk ALARM RESET w celu skasowania wcześniejszych stanów alarmowych (migająca zielona dioda LED). Jeżeli stan alarmowy nadal występuje, naciśnięcie przycisku ALARM RESET spowoduje skasowanie alarmu akustycznego i odpowiedniego przekaźnika. Diody LED czujników nadal świecą lub migają. Jeżeli przełącznik DIP Repeat alarm in 24 hours jest ustawiony na wartość ON (patrz rozdział 4.1), alarm będzie powtórzony po 24 godzinach. 25

5.3 Testy działania Sygnalizator Test diod LED i przekaźników można przeprowadzić w celu sprawdzenia poprawności pracy sygnalizatora. Aby rozpocząć test działania, nacisnąć przycisk ALARM RESET przez około 3 sekundy: 1. Sygnalizator przełącza się do trybu testu, 2. wszystkie diody LED zapalają się na ok. 1 sekundę jedna po drugiej, 3. oba przekaźniki aktywują się jeden po drugim na ok. 1 sekundę, 4. równocześnie aktywuje się sygnał akustyczny 5. i sygnalizator powraca do aktualnego statusu. Czujniki poziomu oleju Sprawdzanie stanu normalnej pracy 1. 2. 3. 4. Wyjąć czujnik z separatora oleju/benzyny Umyć i wysuszyć czujnik. Chwycić czujnik w ręce (bez rękawiczek). Dotykać jedynie górnej i dolnej metalowej sekcji. Zielona dioda LED "SYSTEM OK" na sygnalizatorze świeci lub miga. Sprawdzanie stanu alarmowego Zawiesić czujnik swobodnie w powietrzu. Czerwona dioda LED "HIGH OIL LEVEL" na sygnalizatorze świeci. O ile ustawiono uruchamia się sygnał akustyczny. Czujnik przepełnienia Uwaga! Niebezpieczeństwo zapalenia Zakończenie czujnika jest gorące NIE DOTYKAĆ Sprawdzanie stanu normalnej pracy. 1. Wyjąć czujnik z separatora oleju/benzyny 2. Umyć i wysuszyć czujnik. 3. Zawiesić czujnik swobodnie w powietrzu. Zielona dioda LED "SYSTEM OK" na sygnalizatorze świeci lub miga. 26

Sprawdzanie stanu alarmowego. Zanurzyć czujnik w cieczy (punkt przełączenia musi być zanurzony). Czerwona dioda LED "OVERFLOW ALARM" świeci. O ile ustawiono uruchamia się sygnał akustyczny. Czujnik poziomu osadu Tryb testowy z podłączonym napięciem zasilającym Jeżeli napięcie zasilające jest podłączone, czujnik przez pierwsze 10 minut działa w trybie testowym. Po czasie 10 minut czujnik automatycznie przechodzi z trybu testowego w tryb normalnej pracy i stałych okresów kontroli. Tryb testowy ze sprawdzeniem i pozycjonowaniem czujnika. Uruchomić czujnik w trybie testowym 1. Wyłączyć napięcie zasilające sygnalizatora. Czujnik przełącza się do trybu testowego 2. Zanurzyć czujnik w warstwie osadu. Czerwona dioda LED "SLUDGE ALARM" na sygnalizatorze świeci. O ile ustawiono uruchamia się sygnał akustyczny. Ważne! Należy zauważyć, że po awarii zasilania, mogą, przez pierwsze 10 minut, występować krótkotrwałe alarmy. Czujnik w trybie normalnej pracy Stan normalny W czasie normalnej pracy, czujnik musi być w sposób ciągły zanurzony, w wodzie, przez co najmniej 10 minut. Zielona dioda LED "SYSTEM OK" na sygnalizatorze świeci lub miga. Stan alarmowy W stanie alarmu, czujnik również musi być w sposób ciągły, przez co najmniej 10 minut, przykryty przez osad lub zawieszony swobodnie w powietrzu. 27

WARNING LAL-SRW3 Troubleshooting 6 Usterki 6.1 Usterki i stany alarmowe Ważne! Jeżeli DIP "Acoustic alarm" ustawiony jest na wartość ON (patrz rozdział 4.1), sygnał akustyczny włącza się w przypadku alarmu lub uszkodzenia czujnika. Sygnalizacja LED Diody LED nie świecą. LED SUPPLY miga 28 LED SUPPLY świeci LED SYSTEM OK świeci LED SUPPLY świeci LED SYSTEM OK miga LED SUPPLY świeci LED OVERFLOW ALARM świeci LED SUPPLY świeci LED OVERFLOW ALARM miga LED SUPPLY świeci LED HIGH OIL LEVEL świeci LED SUPPLY świeci LED HIGH OIL LEVEL miga LED SUPPLY świeci LED SLUDGE A LARM świeci LED SUPPLY świeci LED SLUDGE A LARM miga Przyczyna Działanie Sygnalizator nie działa Sprawdzić podłączenie napięcia zasilającego. System w trakcie uruchamiania. Czujnik przepełnienia w fazie nagrzewania. Poczekać do momentu osiągnięcia przez czujnik przepełnienia temperatury pracy. Brak alarmów. System pracuje normalnie. Brak aktualnie stanu alarmu. Alarm wystąpił wcześniej. Przekroczony poziom cieczy. 1. Sprawdzić stan separatora. 2. Nacisnąć przycisk "ALARM RESET". Wymagane sprawdzenie stanu separatora. Jeżeli to konieczne należy podjąć środki w celu usunięcia sytuacji alarmowej. Sytuacja alarmowa może być wynikiem : zablokowania filtra koalescencyjnego, lub uszkodzenia lub zablokowania odpływu. Błąd czujnika lub Sprawdzić czujnik i instalację przyłączeniową. uszkodzenie przewodu Jeżeli to konieczne wymienić czujnik przyłączeniowego. przepełnienia. Maksymalna grubość warstwy osiągnięta. Wymagane sprawdzenie stanu separatora. Jeżeli to konieczne należy opróżnić (oczyścić) separator. Błąd czujnika lub Sprawdzić czujnik i instalację przyłączeniową. uszkodzenie przewodu Jeżeli to konieczne wymienić czujnik poziomu przyłączeniowego. oleju/benzyny. Maksymalny poziom osadu osiągnięty. Wymagane sprawdzenie stanu separatora. Jeżeli to konieczne należy opróżnić (oczyścić) separator. Błąd czujnika lub Sprawdzić czujnik i instalację przyłączeniową. uszkodzenie przewodu Jeżeli to konieczne wymienić czujnik poziomu przyłączeniowego. osadu.

WARNING LAL-SR Technical specifications 6.2 Konserwacja Brudne czujniki mogą wywoływać fałszywe alarmy. Zwrócić szczególną uwagę na oczyszczanie zakończeń czujników z wszelkich pozostałości oleju, benzyny i innych zanieczyszczeń, za pomocą środków odtłuszczających. 29

WARNING LAL-SR Technical specifications 7 Specyfikacje techniczne 7.1 Sygnalizator LAL-SRW Zasilanie Napięcie zasilania 230V AC ± 10%, 50..60 Hz Pobór mocy 6VA Max. zabezpieczenie 10A Kategoria przeciwprzepięciowa III Podłączenie zaciski 5, 6, 7 Bezpieczne max. napięcie Um 253V Wejścia Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF Zaciski 13,15 Uo 21,2V Io 256mA Po 1,16W (ch-ka krzywej trapezowej) Ro 165,7Ω Co 0,6µF Lo 0,5mH Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF zaciski 22,24 Uo 10,5V Io 92,2mA Po 0,25W (ch-ka liniowa) Ro 114Ω Co 3,1µF Lo 5mH Czujnik poziomu osadu SLU-103-** zaciski 22,24 Uo 10,5V Io 92,2mA Po 0,25W (ch-ka liniowa) Ro 114Ω Co 5µF Lo 1mH Wyjścia Podłączenie zestyku przekaźnika 1 (RELAY 1) Podłączenie zestyku przekaźnika 2 (RELAY 2) Typ wyjścia zaciski 1, 2, 3 zaciski 10, 11, 12 zestyk bezpotencjałowy, przełączny Obciążenie zestyku 250V AC / 4A / 100VA Bezpieczne max. napięcie Um 253V EN 30

WARNING LAL-SR Technical specifications Izolacja galwaniczna Wyjścia / zasilanie Wyjście / wyjście Wzmocniona zgodnie z EN 50178; napięcie znamionowe izolacji 300V eff Wzmocniona zgodnie z EN 50178; napięcie znamionowe izolacji 300V eff Warunki otoczenia Temperatura otoczenia od -25oC do +60oC (od 248K do 333K) Specyfikacja mechaniczna 7.2 Waga ~325g Stopień ochrony IP20 Montaż Szyna montażowa DIN Wymiary 70mm x 86mm x 58mm Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF Zasilanie Napięcie zasilania 24V DC Warunki otoczenia Temperatura otoczenia od -20oC do +50oC (od 253K do 323K) Specyfikacja mechaniczna 7.3 Stopień ochrony IP68 Materiał stal nierdzewna Podłączenie kabel Długość kabla przyłączeniowego 5m Waga ~315g Wymiary φ20mm x 124mm Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF Zasilanie Napięcie zasilania 13 V DC Warunki otoczenia Temperatura otoczenia od -20oC do +60oC (od 253K do 333K) Specyfikacja mechaniczna Stopień ochrony IP68 Materiał stal nierdzewna Podłączenie kabel Długość kabla przyłączeniowego 5m Waga ~580g Wymiary φ31,6mm x 138mm 31

WARNING LAL-SR Technical specifications 7.4 Czujnik poziomu osadu SLU-103-** Zasilanie Napięcie zasilania 13 V DC Warunki otoczenia Temperatura otoczenia od -20oC do +60oC (od 253K do 333K) Specyfikacja mechaniczna 7.5 Stopień ochrony IP68 Materiał stal nierdzewna Podłączenie kabel Długość kabla przyłączeniowego 5m Waga ~410g Wymiary φ38/66mm x 152mm Mufa LAL-SK2 Warunki otoczenia Temperatura otoczenia od -20oC do +60oC Specyfikacja mechaniczna Stopień ochrony Podłączenie IP68 obudowa: St 4000 ATEX, czarna, antystatyczna dławik: Poliamid PA6-3 kabel Średnica kabla od 4mm do 6,5mm Waga ~95g Wymiary 30mm x 30mm x 145mm Materiał 32

WARNING LAL-SR Technical specifications Notatki

WARNING LAL-SR Technical specifications PROC LUXBUD 05-092 Łomianki, ul. Warszawska 50 Tel. +48 22 766 45 60; 22 766 45 70 Fax: +48 22 751 36 38 email: luxbud@luxbud.com.pl www.luxbud.com.pl