Sharifi i inni przeciwko Włochom i Grecji (wyrok 21 października 2014 r., Izba (Sekcja II), skarga nr 16643/09)



Podobne dokumenty
Emel Boyraz przeciwko Turcji (wyrok 2 grudnia 2014r., Izba (Sekcja II), skarga nr 61960/08)

41738/10 przyjęta do rozpatrzenia na wniosek rodziny skarżącego)

HIRSI JAMAA I INNI PRZECIWKO WŁOCHOM (ORZECZENIE 23 LUTEGO 2012R., WIELKA IZBA, SKARGA NR 27765/09)

F.G. przeciwko Szwecji (wyrok 23 marca 2016 r., Wielka Izba, skarga nr 43611/11 przyjęta do rozparzenia na wniosek skarżącego)

Orlandi i inni przeciwko Włochom (wyrok 14 grudnia 2017 r., Izba (Sekcja I), skarga nr 26431/12)

AUAD PRZECIWKO BUŁGARII (ORZECZENIE 11 PAŹDZIERNIKA 2011R., IZBA (SEKCJA IV), SKARGA NR 46390/10)

I.K. przeciwko Austrii (wyrok 28 marca 2013r., Izba (Sekcja I), skarga nr 2964/12)

UCHWAŁA. SSN Irena Gromska-Szuster (przewodniczący) SSN Grzegorz Misiurek (sprawozdawca) SSN Katarzyna Tyczka-Rote. Protokolant Bożena Kowalska

Marek Antoni Nowicki Europejski Trybunał Praw Człowieka - przegląd orzecznictwa : (edycja 17) Palestra 38/7-8( ),

Hämäläinen przeciwko Finlandii (wyrok 16 lipca 2014r., Wielka Izba, skarga nr 37359/09 po przyjęciu do rozpatrzenia przez Wielką Izbę)

Ilias i Ahmed przeciwko Węgrom (wyrok 14 marca 2017 r., Izba (Sekcja IV), skarga nr 47287/15)

J.K. i inni przeciwko Szwecji (wyrok 23 sierpnia 2016 r., Wielka Izba, skarga nr 59166/12 przyjęta do rozpatrzenia na wniosek skarżących)

Wniosek DECYZJA RADY

Seminarium podsumowujące projekt Prawnicy na rzecz uchodźców. Warszawa, 12 grudnia 2011 r.

Szefowa MSW: Działamy solidarnie i odpowiedzialnie

Jeronovičs przeciwko Łotwie (wyrok 5 lipca 2016 r., Wielka Izba, skarga nr 44898/10)

POSTANOWIENIE. Sygn. akt II PK 105/07. Dnia 28 września 2007 r. Sąd Najwyższy w składzie : SSN Katarzyna Gonera

VUČKOVIĆ I INNI PRZECIWKO SERBII (25 MARCA 2014R., WIELKA IZBA, SKARGI NR 17153/11 I INNE PO PRZYJĘCIU DO ROZPATRZENIA NA WNIOSEK RZĄDU)

PARLAMENT EUROPEJSKI

JONES I INNI PRZECIWKO WIELKIEJ BRYTANII (WYROK 14 STYCZNIA 2014R., IZBA (SEKCJA IV), SKARGA NR 34356/06 I 40528/06)

UZASADNIONA OPINIA PARLAMENTU NARODOWEGO W SPRAWIE POMOCNICZOŚCI

Bochan przeciwko Ukrainie (nr 2) (wyrok 5 lutego 2015r., Wielka Izba, skarga nr 22251/08)

Brak właściwej ochrony przed agresywnymi zachowaniami męża i ojca

POSTANOWIENIE. SSN Irena Gromska-Szuster

1. Odnośnie nieuwzględnionej uwagi dotyczącej art. 1 pkt 4 lit. a i b projektu w zakresie art. 38 ust. 2 pkt 5 i ust. 3a (możliwość wprowadzenia listy

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

POSTANOWIENIE. SSN Grzegorz Misiurek (przewodniczący) SSN Irena Gromska-Szuster (sprawozdawca) SSN Dariusz Zawistowski

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Opinia 3/2018. w sprawie projektu wykazu sporządzonego przez właściwy bułgarski organ nadzorczy. dotyczącego

Spis treści. Od autora... Wykaz skrótów... Bibliografia...

ZATRZYMANIE CUDZOZIEMCA UMIESZCZENIE CUDZOZIEMCA W STRZEŻONYM OŚRODKU ZASTOSOWANIE WOBEC CUDZOZIEMCA ARESZTU W CELU WYDALENIA 1

B. PRZECIWKO RUMUNII (NR 2) (WYROK 19 LUTEGO 2013R., IZBA (SEKCJA III), SKARGA NR 1285/03)

Sidabras i inni przeciwko Litwie (wyrok 23 czerwca 2015r., Izba (Sekcja II), skarga nr 50421/08)

2. Orzeczenia sądów polskich

Wyrok z dnia 26 września 2000 r. I PKN 48/00

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Protokolant Anna Janczak

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

VALLIANATOS I INNI PRZECIWKO GRECJI (WYROK 7 LISTOPADA 2013 R., WIELKA IZBA, SKARGI NR 29381/09 I 32684/09)

PETYCJA O OCHRONĘ PAŃSTWA PRAWNEGO

POSTANOWIENIE. SSN Krzysztof Staryk

POSTANOWIENIE. SSN Piotr Prusinowski

Kryzys imigracyjny jako nowe wyzwanie stojące przed UE

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Wyrok Trybunału w Strasburgu w sprawie Staroszczyk i Siałkowska - kolejny sukces

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. SSN Marek Sychowicz (przewodniczący, sprawozdawca) SSN Jan Górowski SSN Marian Kocon

DJOKABA LAMBI LONGA PRZECIWKO HOLANDII (DECYZJI O ODRZUCENIU SKARGI 9 PAŹDZIERNIKA 2012R., IZBA (SEKCJA III), SKARGA NR 33917/12)

GILLBERG PRZECIWKO SZWECJI (ORZECZENIE 3 KWIETNIA 2012R., WIELKA IZBA, SKARGA NR 41723/06)

11088/15 ADD 1 1 DPG

Precedensowa Uchwała Sądu Najwyższego w sprawie III CZP 111/15: Czy będzie łatwiej złożyć skargę od wyroku Krajowej Izby Odwoławczej?

Wyrok z dnia 6 marca 2002 r. III RN 19/01

KURIĆ I INNI PRZECIWKO SŁOWENII (ORZECZENIE 26 CZERWCA 2012R., WIELKA IZBA, SKARGA NR 26828/06 PO PRZYJĘCIU DO ROZPATRZENIA NA WNIOSEK RZĄDU)

Wyrok Trybunału w Strasburgu w sprawie Matyjek przeciwko Polsce - komunikat prasowy

6. MIGRANT EKONOMICZNY

Ivanovski przeciwko Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii (wyrok 21 stycznia 2016 r., Izba (Sekcja I), skarga nr 29908/11)

POSTANOWIENIE. Sygn. akt II UK 190/10. Dnia 26 stycznia 2011 r. Sąd Najwyższy w składzie :

Uchwała Nr... Rady Miejskiej w Słubicach. z dnia r.

SCOPPOLA PRZECIWKO WŁOCHOM (NR 3) (ORZECZENIE 22 MAJA 2012R., WIELKA IZBA, SKARGA NR 126/05)

w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, A. Arabadjiev i J.L. da Cruz Vilaça, sędziowie,

POSTANOWIENIE. SSN Zbigniew Myszka

KHELILI PRZECIWKO SZWAJCARII (ORZECZENIE 18 PAŹDZIERNIKA 2011R., IZBA (SEKCJA II), SKARGA NR 16188/07)

Wyrok z dnia 29 marca 2000 r. III RN 137/99

POSTANOWIENIE. SSN Henryk Pietrzkowski (przewodniczący) SSN Józef Frąckowiak (sprawozdawca) SSA Dariusz Dończyk

POSTANOWIENIE. z dnia 16 lutego 2000 r. Sygn. Ts 97/99

POSTANOWIENIE. Protokolant Beata Rogalska

GENERALNY INSPEKTOR OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH

Centralna Baza Orzeczeń Sądów Administracyjnych Str 1 / 5

POSTANOWIENIE. Sygn. akt II CSK 416/16. Dnia 5 kwietnia 2017 r. Sąd Najwyższy w składzie:

Wyrok z dnia 27 czerwca 2000 r. II UKN 609/99

Klausecker przeciwko Niemcom (decyzja o uznaniu skargi za niedopuszczalną) 6 stycznia 2015 r., Izba (Sekcja V), skarga nr 415/07)

POSTANOWIENIE. SSN Małgorzata Wrębiakowska-Marzec

Osman przeciwko Danii (orzeczenie 14 czerwca 2011r., Izba (Sekcja I), skarga nr 38058/09)

Postępowanie w sprawie naruszenia Traktatów przeciwko państwom członkowskim (art TFUE)

REDFEARN PRZECIWKO WIELKIEJ BRYTANII (WYROK - 6 LISTOPADA 2012R., IZBA (SEKCJA IV), SKARGA NR 47335/06

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. SSN Józef Frąckowiak (przewodniczący) SSN Mirosław Bączyk (sprawozdawca) SSN Teresa Bielska-Sobkowicz

POSTANOWIENIE. Sygn. akt I CZ 33/19. Dnia 22 maja 2019 r. Sąd Najwyższy w składzie:

Warszawa, 25 lipca 2001 r.

Vukota-Bojić przeciwko Szwajcarii (wyrok 18 października 2016 r., Izba (Sekcja III), skarga nr 61838/10)

Savriddin Dzhurayev przeciwko Rosji (wyrok 25 kwietnia 2013r., Izba (Sekcja I), skarga nr 71386/10)

Przetrzymywanie w szpitalu psychiatrycznym skazanego za zabójstwo po zakończeniu odbywania przez niego kary więzienia

Wniosek. Rzecznika Praw Obywatelskich

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. SSN Bogusław Cudowski (przewodniczący) SSN Zbigniew Korzeniowski (sprawozdawca) SSN Zbigniew Myszka

POSTANOWIENIE. Sygn. akt II CZ 3/15. Dnia 9 kwietnia 2015 r. Sąd Najwyższy w składzie:

POSTANOWIENIE. SSN Zbigniew Kwaśniewski (przewodniczący) SSN Anna Owczarek SSN Katarzyna Tyczka-Rote (sprawozdawca)

Łódź, 31 maja 2012 r. PNK-IV WYSTĄPIENIE POKONTROLNE

POSTANOWIENIE. Sygn. akt I CZ 71/14. Dnia 17 września 2014 r. Sąd Najwyższy w składzie:

Wyrok z dnia 27 września 2002 r. II UKN 581/01

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

STATILEO PRZECIWKO CHORWACJI (WYROK Z 10 LIPCA 2014R., IZBA (SEKCJA I), SKARGA 2027/10)

Powszechna deklaracja praw człowieka (1948) Art. 12 Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe Art.

STUMMER PRZECIWKO AUSTRII (ORZECZENIE 7 LIPCA 2011R., WIELKA IZBA, SKARGA NR 37452/02)

Wyrok z dnia 21 stycznia 1998 r. III RN 102/97

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

POSTANOWIENIE. Sygn. akt IV KZ 42/13. Dnia 21 sierpnia 2013 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Dorota Rysińska

CENTRO EUROPA 7 S.R.L. I DI STEFANO PRZECIWKO WŁOCHOM (ORZECZENIE 7 CZERWCA 2012R., WIELKA IZBA, SKARGA NR 38433/09)

POSTANOWIENIE. SSN Małgorzata Wrębiakowska-Marzec

WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. SSN Katarzyna Tyczka-Rote (przewodniczący) SSN Dariusz Dończyk SSN Józef Frąckowiak (sprawozdawca)

POSTANOWIENIE. SSN Hubert Wrzeszcz (przewodniczący) SSN Jan Górowski SSN Maria Grzelka (sprawozdawca) Protokolant Anna Banasiuk

Transkrypt:

1 Wydalenie zbiorowe do Grecji 32 uchodźców, którzy nielegalnie przybyli do Włoch z terytorium tego państwa; pozbawienie ich w Grecji odpowiedniej procedury azylowej Sharifi i inni przeciwko Włochom i Grecji (wyrok 21 października 2014 r., Izba (Sekcja II), Skarżącymi było trzydziestu dwóch uchodźców (Afgańczycy, dwóch Sudańczyków i jeden Erytrejczyk), którzy twierdzili, że potajemnie przedostali się do Włoch z Grecji. Mieli znaleźć się na terytorium Grecji w różnych okresach w latach 2007 i 2008, uciekając z wymienionych trzech krajów, w których trwały konflikty zbrojne dotykające ludność cywilną. Po załadowaniu się potajemnie na statki w porcie Patras w Grecji przybyli do Włoch między styczniem 2008 r. i lutym 2009r. Przypłynęli do portów Bari, Ankona i Wenecja, gdzie zostali pojmani przez policję graniczną i odesłani natychmiast z powrotem do Grecji. Rząd włoski stwierdził, że spośród nich odnotował jedynie Rezę Karimi. Ukryty z siedemnastoma innymi osobami w ciężarówce wiozącej warzywa, został znaleziony przez policję w porcie Ankona 14 stycznia 2009 r. i tego samego dnia odesłany do Grecji. Następnego dnia znalazł się w Patras. Według władz greckich jedynie dziesięciu skarżących dotarło na terytorium tego państwa. Wobec wszystkich z nich zostały wydane nakazy deportacji. Niektórzy zostali zatrzymani w trybie administracyjnym ale większość została następnie zwolniona. Władze dały im 30 dni na opuszczenie terytorium Grecji. Według informacji greckiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych tylko jedna osoba złożyła wniosek o azyl, który został oddalony, a wobec innej wykonanie nakazu wydalenia zostało zawieszone w rezultacie wskazania przez Trybunał środków tymczasowych na podstawie art. 39 z żądaniem, aby rząd grecki zawiesił wydalenie sześciu skarżących. Jedna z tych sześciu osób została wydalona do Turcji, a dwie inne, w oczekiwaniu na wydalenie, umieszczone w strzeżonym ośrodku w Albanii. W obu przypadkach Trybunał przypomniał rządowi greckiemu o jego obowiązkach wynikających ze środków na podstawie art. 39 Regulaminu. Adwokat Ballerini reprezentująca skarżących informowała Trybunał w okresie od lipca do grudnia 2009 r. o sytuacji niektórych z nich, w szczególności o ewakuacji przez policję obozu w Patras, co pozbawiło schronienia ubiegających się o azyl i o aresztowaniach. Część z nich żyła potem na ulicy w Atenach albo w Patras inni wyjechali za granicę. 15 czerwca 2010 r. adwokat przekazała Trybunałowi dokument potwierdzający, że w maju 2010 r. jeden z nich - Najeeb Heideri - uciekł z Patras i zdołał dotrzeć do Włoch, gdzie w prefekturze policji w Parmie wystąpił o ochronę międzynarodową. W październiku 2010 r. adwokat skontaktowała się z Mozamilem Azimi i Rezą Karimi, znajdującymi się w ośrodku dla uchodźców w Norwegii. Następnie, poinformowała Trybunał, że Reza Karimi został wydalony do Afganistanu i przekazała Trybunałowi informacje o jego sytuacji. Potem jeszcze wielokrotnie informowała Trybunał o sytuacji różnych skarżących. W skardze do Trybunału skarżący - po wydaleniu z Włoch do obozu w Grecji - twierdzili, że rezultacie zostali narażeni na ryzyko śmierci, tortur, traktowania nieludzkiego lub poniżającego w razie wydalenia ich następnie do krajów pochodzenia (art. 2 i art. 3 Konwencji). Z powołaniem się na art.13 twierdzili m.in., że nie mieli dostępu do krajowych organów sądowych, którym mogliby przedstawić swoje zarzuty. Powołali się również na art.3 zarzucając, że byli maltretowani przez policję włoską i grecką, a także przez załogi promów, na których pokładach zostali przewiezieni do Grecji. W stosunku do Grecji zarzucili, że byli przetrzymywani w złych warunkach. Uważali, że byli ofiarą wydalenia zbiorowego z Włoch (art. 4 Protokołu nr 4). Twierdzili, że zostali pozbawieni prawa do przedstawienia sprawy przed Trybunałem z powodu braku możliwości skontaktowania się z tłumaczem i adwokatem.

2 Sharifi i inni przeciwko Włochom i Grecji (wyrok 21 października 2014 r., Izba (Sekcja II), Trybunał postanowił potraktować tę sprawę jako priorytetową i wskazał środek tymczasowy na podstawie art.39 Regulaminu zwracając się do rządu greckiego, aby zawiesił wydalenia sześciu spośród skarżących. Jako strona trzecia wystąpiło w tej sprawie m.in. Biuro Wysokiego Komisarza ds. Uchodźców (UNHCR). Trybunał podzielił skarżących na cztery grupy z punktu widzenia ich kontaktów ze swoim przedstawicielem oraz interesu w popieraniu skargi. W rezultacie zdecydował, że będzie kontynuował rozpatrywanie sprawy wyłącznie w stosunku do czterech skarżących: Rezy Karimia, Yasira Zaidi, Mozamila Azimi i Najeeba Heideri (alias Nagiba Haidari). W związku z zarzutami na tle art. 2, 3 i 13 Konwencji dotyczącymi Grecji Trybunał stwierdził, że odnosiły się one głównie do: a) obaw skarżących, że będą ofiarami naruszeń art. 2 i 3 w razie powrotu do Afganistanu; b) braku skutecznego dostępu do jakiegokolwiek organu w Grecji, przed którym mogliby je przedstawić. W wyroku Singh i inni v. Belgia (z 2 października 2012r.) Trybunał potwierdził, że: nie jest właściwy do wypowiadania się na nowo w kwestii wniosku skarżących o azyl ani ustalania ich obywatelstwa. Powinny to uczynić władze krajowe odpowiedzialne w sprawach azylowych, rozważając obawy skarżących i przedstawione przez nich dokumenty oraz oceniając ryzyko na tle art.3 w przypadku odesłania ich do kraju pochodzenia albo kraju przejściowego. Wynikało to z zasady subsydiarności stanowiącej podstawę systemu Konwencji i faktu, że ani Konwencja ani jej protokoły nie gwarantują prawa do azylu politycznego. Trybunal musi natomiast zbadać, czy skarżący mogli postawić możliwe do uzasadnienia zarzuty dotyczące ryzyka traktowania sprzecznego z art.3, a jeśli tak, czy mogli korzystać ze skutecznych gwarancji w rozumieniu art.13 umożliwiających im przedstawienie swoich zarzutów i chroniących ich przed arbitralnym przekazaniem do kraju, z którego uciekli. W okolicznościach tamtej sprawy Trybunał stwierdził istnienie podstaw do zbadania skargi z punktu widzenia art.13 w połączeniu z art.3 Konwencji. Trybunał uważał, że podobne podejście należy przyjąć odpowiednio w tej sprawie, w której żaden ze skarżących nie złożył wniosku o azyl w Grecji. Z jednej strony ich obawy mogłyby być uznane za sprzeczne z zasadą obowiązku wykorzystania środków prawnych krajowych. Z drugiej jednak można było uznać, że zarzucony brak dostępu do procedury azylowej pozbawiał skarżących w praktyce wszelkiej ochrony na poziomie krajowym przed arbitralnym przekazaniem z naruszeniem art. 13. Podobnie jak we wspomnianej sprawie Singh i inni, wchodziły w grę oba aspekty zasady subsydiarności wyrażone w art. 13 i 35 ust.1 Konwencji. Zarzuty dotyczące przekazania skarżących do Afganistanu i braku dostępu w praktyce do procedury azylowej należało więc zbadać z punktu widzenia art.13 w połączeniu z art.3 Konwencji. Skuteczność środka przewidzianego w art.13 oznacza, że powinien on być wystarczająco dostępny i realny: aby był skuteczny, środek prawny wymagany przez art.13 musi być dostępny prawnie i w praktyce, w szczególności w tym sensie, że władze przeciwko któremu została złożona skarga, nie mogą - w rezultacie swoich działań albo zaniechań - utrudnić korzystania z niego w sposób nieusprawiedliwiony. Kwestia dostępności w praktyce w Grecji środków prawnych dla występujących o azyl miała - zdaniem Trybunału - rozstrzygające znaczenie przy ocenie ich skuteczności. Konwencja ma chronić prawa każdej osoby pozostającej pod jego jurysdykcją, które nie są teoretyczne albo iluzoryczne, ale konkretne i skuteczne. W rezultacie Trybunał nie może

3 oceniać praktycznej dostępności środka prawnego bez uwzględnienia przeszkód językowych, możliwości dostępu do niezbędnych informacji oraz fachowych porad, warunków materialnych, na które powołuje się zainteresowany oraz innych konkretnych okoliczności sprawy. Istotny był również fakt, że z jednej strony dyrektywa UE Procedura (z 1 grudnia 2005r., w sprawie minimalnych norm dotyczących procedury przyznawania statusu uchodźcy przyp.) w brzmieniu obowiązującym w owym czasie, nakładała na państwa członkowskie UE obowiązek zapewnienia w szczególności skutecznego dostępu do procedury azylowej, a z drugiej - obowiązki wypływające z dyrektywy Przyjmowanie ( z 27 stycznia 2003r., w sprawie norm minimalnych przyjmowania wnioskujących o azyl przyp.) odnoszą się do wszystkich obywateli państw trzecich i bezpaństwowców pod jednym warunkiem - że złożą wniosek o azyl na granicy lub na terytorium państwa członkowskiego. Ostatnio dokonana zmiana prawa UE w tej materii wzmacnia te zasady. Wszystkie prawa proceduralne i materialne przyznane występującym o azyl, wiele postanowień rozporządzenia Dublin III oraz dyrektywy Procedura (przekształcona) ma zapewnić skuteczny dostęp do tej procedury. Nieodzowny wstęp stanowi do tego stanowi jednak wyczerpująca i zrozumiała informacja dla zainteresowanych. Trybunał musi więc zbadać, czy skarżący mieli możliwe do uzasadnienia zarzuty narażenia na ryzyko traktowania sprzecznego z art.3 w przypadku odesłania do Afganistanu. a jeśli tak, czy mieli rzeczywisty dostęp do procedury azylowej albo innej krajowej odpowiadającej wymaganiom art.13 Konwencji. W tym celu należało wziąć pod uwagę sytuację w okresie pobytu skarżących w Grecji i istniejące wtedy ryzyko odesłania ich do kraju. W rezultacie powinni móc dysponować skutecznym środkiem prawnym wymaganym przez art.13. Okres wchodzący w grę należało umieścić w czasie między rokiem 2008 i 2009. Trybunał przypomniał m.in., że zasadniczo skarżący powinien przedstawić Trybunałowi dokumenty i dowody na istnienie obiektywnych powodów do obaw o traktowanie sprzeczne z art.3 w przypadku wydalenia. Ze względu na szczególnie słabą pozycję wnioskujących o azyl, przy ocenie ich zarzutów i dowodów często konieczne jest tłumaczenie istniejących wątpliwości na ich korzyść. Jeśli jednak dokumenty w aktach rodzą poważne wątpliwości co do prawdziwości zarzutów wnioskującego o azyl, musi on przedstawić przekonujące wyjaśnienia widocznych sprzeczności. Oceny ryzyka należy dokonać z uwzględnieniem zarówno ogólnej sytuacji w kraju docelowym jak i okoliczności odnoszących się do samego skarżącego. W tych ramach Trybunał musi zweryfikować sytuację przemocy na wielką skalę panującej w kraju docelowym. Jedynie jednak w najbardziej krańcowych przypadkach sama taka przemoc wystarcza do uznania, że istnieje ryzyko złego traktowania w rozumieniu art.3. Trybunał nie znalazł żadnego powodu do odejścia od stwierdzenia Wielkiej izby w sprawie Catan i inni v. Mołdowa i Rosji (wyrok z 19 października 2012r.) dotyczącego sytuacji ogólnego braku bezpieczeństwa, która charakteryzowała Afganistan,w okresie, kiedy skarżący zostali narażeni na ryzyko odesłania do tego kraju. Można było rozważać, czy ze względu na tę sytuację ogólną wydalenie oznaczałoby samo w sobie naruszenie art. 3. Trybunał stwierdził, że sytuacja ta wystarczała przynajmniej do uznania, że zarzuty na tle art.3 były przynajmniej «możliwe do uzasadnienia», mimo że właśnie z powodu tego ryzyka rząd grecki w tamtym czasie nie wysyłał przymusowo do Afghanistanu osób wnioskujących o azyl. W rezultacie można było uznać, że zarzuty skarżącego na tle art.3 zasługiwały na merytoryczne zbadanie przed organem krajowym w ramach procedury zgodnej z wymaganiami wynikającymi z art.13. Przepis ten miał więc zastosowanie.

4 Sharifi i inni przeciwko Włochom i Grecji (wyrok 21 października 2014 r., Izba (Sekcja II), Przy odpowiedzi na pytanie, czy czy art.13 był przestrzegany, Trybunał zauważył najpierw, że wady procedury azylowej w Grecji ujawnione w sprawie M.S.S. v. Belgia i Grecja, dotyczyły w szczególności: braku dostępu do procedury umożliwiającej rozpatrzenie wnosku o azyl; braku informacji dla wnioskujących o azyl na temat wymaganej procedury; dostępu do budynków prefektury policji w Attyce; braku wiarygodnego systemu komunikowania się między władzami i zainteresowanymi; braku tłumaczy i nieumiejętności personelu przeprowadzania wywiadów indywidualnych; braku pomocy prawnej powodującego niemożność korzystania w praktyce przez wnioskujących o azyl z udziału adwokata; nadmiernej długości okresu oczekiwania na decyzję. Nieprawidłowości te wpisują się w bardziej ogólne trudności, na jakie mogą natrafić państwa na granicach zewnętrznych UE próbując radzić sobie z napływem imigrantów i wnioskujących o azyl, tym bardziej w kontekście kryzysu ekonomicznego, który uderzył w sposób szczególny w Grecję. Pośrednie potwiedzenie tego faktu można znaleźć w utworzeniu w 2010r. Europejskiego Urzędu Wsparcia w zakresie Polityki Azylowej, którego działalność skupia się przede wszystkim na państwach członkowskich znajdujących się pod szczególną presją mogącą wynikać z ich sytuacji geograficznej. W tym przypadku Trybunał stwierdził, że zgodnie z uwagami rządu greckiego, «broszura informacyjna dotycząca praw cudzoziemców zatrzymanych w celu wydalenia» nie wskazywała wyraźnie na prawo do wystąpienia o azyl. Ponadto, rząd zauważył, że broszura ta zawierająca informacje istotne przy odwołaniach od decyzji o wydaleniu mogła być wręczona skarżącym w języku arabskim, podczas gdy zidentyfikwoani skarżący, którzy mogliby ją otrzymać, mieli obywatelstwo afgańskie i nie musieli rozumieć tego języka. W związku z tym warto było zauważyć, że w 2012r., w ramach wykonania wyroku M.S.S. v. Belgia i Grecja broszura informacyjna dla wnioskujących o azyl została obecnie przetłumaczona na czternaście języków, aby stała się zrozumiała dla szerszego kręgu wnioskujących o azyl. Trybunał stwierdził już wcześniej, że sytuacja wnioskujących o azyl była w Grecji szczególnie trudna, co potwierdziły w tej sprawie również strony trzecie. Należało zauważyć w szczególności, że obóz w Patras, gdzie skarżący schronili się za pierwszym razem, nie był zarządzany przez władze, ale był zwykłym schroniskiem, które nie oferował zakwaterowania godnego tej nazwy, był wyraźnie przeludniony i pozbawiony wszelkich podstawowych warunków. Okoliczności tych nie można było ignorować przy ocenie konkretnych możliwości skarżących uzyskania niezbędnych informacji i pomocy w skorzystaniu z procedury azylowej albo ewentualnie zakwestionowania podjętych w tym zakresie decyzji. Według rządu greckiego, skarżący nie złożyli wniosku o azyl tylko dlatego, że nie mieli takiego zamiaru: byli migrantami ekonomicznymi zamierzającymi kontynuować swoją podróż, aby osiedlić się gdzieindziej. Trybunał nie mógł spekulować na temat prawdziwych zamiarów skarżących. Uważał, że skarżący mieli konkretny interes w tym, aby móc dysponować środkiem prawnym w rozumieniu art.13. W rezultacie nastąpiło naruszenie art.13 w połączeniu z art.3 w stosunku do wymienionych wcześniej czterech skarżących. W związku z zarzutami wobec Włoch Trybunał stwierdził najpierw, że w ocenie skarżących ich odesłanie do Grecji oznaczało pośrednie naruszenie zasady nieodsyłania do Afganistanu, gdzie według ich twierdzeń byli narażeni na ryzyko śmierci albo tortur, traktowania nieludzkiego lub poniżającego. Potwierdzili, że nie mogli kwestionować podjętych wobec nich działań przed organami włoskimi. Uważali, że miały charakter zbiorowego wydalenia.

5 Zarzucili, że odebrano im w praktyce możliwość korzystania z prawa do skargi indywidualnej przed Trybunałem, a także złe traktowanie przez policję włoską. W związku z zarzutem zbiorowego wydalenia (art.4 Protokołu nr 4) Trybunał podkreślił w kwestii przedmiotu i celu tego artykułu oraz zasady skuteczności - że musiał ustalić, czy istniały w tym przypadku wystarczające gwarancje, że przy podejmowaniu spornych działań wszystkie te element zostały rzeczywiście uwzględnione na tle indywidualnej sytuacji osobistej każdej osoby. Trybunał wskazał na wspólne wnioski przedstawione przez strony trzecie, według których «readmisje» dokonane przez władze włoskie w portach na Adriatyku, w tym w Ankonie, pozbawiły osoby, których dotyczyły, wszelkiej rzeczywistej możliwości wystąpienia o azyl a w efekcie wszelkich praw proceduralnych i materialnych. Z innych źródeł międzynarodowych wynikało to samo: wyłącznie od dobrej woli policji granicznej zależało, czy osoby bez dokumentów przejęte w portach miały kontakt z tłumaczem i funkcjonariuszami mogącymi przekazać im minimum informacji w kwestii prawa do azylu oraz właściwej procedury; najczęściej są oni natychmiast przekazywani kapitanom promów we celu ich odwiezienia z powrotem do Grecji. Wnioski te były sprzeczne z twierdzeniami rządu, że procedura identyfikacji osób bez dokumentów w portach włoskich na Adriatyku prowadzona przez policję we współpracy z funkcjonariuszami Włoskiej Rady ds. Uchodźców (CIR), oferowała gwarancje pozwalające w sposób realny i zindywidualizowany uwzględnić sytuację osobistą każdego z nich w rozumieniu art.4 Protokołu nr 4. Z uwag rządu wynikało, że aby ich przypadek mógł być przedmiotem badania i decyzji ze strony wydziału dublińskiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, zainteresowani musieli podczas identyfikacji wyrazić wolę skorzystania z azylu albo innej formy ochrony międzynarodowej. Udział funkcjonariuszy CIR i tłumacza podczas identyfikacji był więc kluczowy. Również, jeśli chodzi o Rezę Karimi, jedynego skarżącego, którego nazwisko znajdowało się w rejestrach włoskich służb imigracyjnych, żaden dokument w aktach nie potwierdzał informacji rządu dotyczących zaangażowania CIR w procedurę identyfikacji. Jedynym dokumentem dotyczącym tego skarżącego był formularz policji granicznej z Ankony, wypełniony ręcznie i podpisany przez skarżącego, nie zawierający jednak żadnej wzmianki o obecności przy identyfikacji tłumacza albo funkcjonariusza CIR. Ze względu na procedury przewidziane przez umowę bilateralną z 1999r. brak jakiegokolwiek późniejszego dokumentu dotyczącego Rezy Karimi wydawał się nie do pogodzenia również z tezą rządu włoskiego, zgodnie z którą na podstawie tej umowy można było dokonać readmisji skarżącego. Dawała ona możliwość pewnej formy zindywidualizowanego badania jego sytuacji i potrzeb związanych z ochroną: nie było jednak w aktach żadnego wniosku ze strony greckiej o readmisję na podstawie umowy dwustronnej ani protokołu z jej wykonywania. Stwierdzenie to wydawało się potwierdzać obawy specjalnego sprawozdawcy Rady Praw Człowieka ONZ, że praktyka readmisji do Grecji w portach włoskich na morzu Adriatyckim odbiega często od przewidzianego w umowie dwustronnej zakresu i wymaganej procedury. Nie można było również pominąć niepokoju komisarza praw człowieka Rady Europy w związku z tym, co określił jako odsyłanie automatyczne z Włoch w kierunku Grecji.

6 Sharifi i inni przeciwko Włochom i Grecji (wyrok 21 października 2014 r., Izba (Sekcja II), Sytuacja ta potwierdzała tezy zawarte we wspomnianych dokumentach międzynarodowych, że w portach na Adriatyku policja graniczna natychmiast odsyłała z powrotem bez żadnej gwarancji dla zainteresowanych. Twierdzenie rządu włoskiego, według którego jedynie Reza Karimi znalazł się na terytorium Włoch stało w sprzeczności z uwagami rządu greckiego, który twierdził, że trzech innych skarżących znalazlo się na pokładzie do Włoch i zostało odesłanych przez władze włoskie, po czym wróciło do Grecji w październiku 2008r, albo w lutym 2009r. Inne twierdzenia rządu włoskiego również potwierdzały obawy Trybunału w odniesieniu do art. 4 Protokołu nr 4. Trybunał podkreślił argument tego rządu, że interpretacja tego artykułu, z której wynikałoby jego stosowanie również w razie odesłania albo odmowy przyjęcia na danym terytorium, oznaczałaby dla państw Konwencji masową inwazję nielegalnych migrantów. Dodatkowo rząd podniósł kwestię relacji między art. 4 Protokołu nr 4 i systemem Dublin II. Rząd włoski wyjaśnił, że w systemie Dublin II, jedynie Grecja była właściwa do rozpatrzenia ewentualnych wniosków azylowych skarżących i w rezultacie oceny konkretnej sytuacji osobistej każdego z nich zgodnie z wymaganiami art. 4 Protokołu nr 4. Uważał, że fakt zastosowania art. 4 Protokołu nr 4 do kwestionowanych wydaleń zbiorowych z Włoch do Grecji oznaczałby pominięcie tej szczególnej okoliczności. Trybunał uważał, że aby ustalić, czy Grecja była ostatecznie właściwa do wypowiedzenia się co do ewentualnych wniosków skarżących o azyl - władze włoskie powinny były podjąć zindywidualizowaną analizę sytuacji każdego z nich, a nie wydalać ich en bloc. Nie mogło to być usprawiedliwione z odwołaniem się do systemu Dublin II, którego stosowanie powinno odbywać się w każdym przypadku zgodnie z Konwencją. Trybunał nie miał zamiaru kwestionować ani prawa państw do prowadzenia suwerennej polityki w sferze imigracji, ewentualnie w ramach współpracy dwustronnej, ani obowiązków wypływających z ich przynależności do UE. Musiał jednak podkreślić, że trudności, z jakimi mogą się one spotykać w zarządzaniu napływem migrantów albo przy przyjmowaniu wnioskujących o azyl, nie mogą usprawiedliwiać sięgania do praktyk niezgodnych z Konwencją albo jej protokołami. W tych okolicznościach uważał, że środki zastosowane wobec Rezy Karimi, Yasira Zaidi, Mozamila Azimi i Najeeba Heideri (alias Nagiba Haidari) w porcie Ankona należało uważać za wydalenia zbiorowe i masowe. Z tego wynikało, że nastąpiło naruszenie art. 4 Protokołu nr 4. W związku z zarzutem na tle art.2 i 3 Konwencji Trybunał, w odpowiedzi na argument rządu włoskiego, zgodnie z którym jedynie Reza Karimi znalazł się w tym kraju w tamtym czasie, odesłał do uzasadnienia w części dotyczącej art. 4 Protokołu nr 4, z którego wynikało, że trzy pozostałe wcześniej wymienione osoby również dotarły do portu w Ankonie. Przypomniał następnie zasady odnoszące się do pośredniego naruszenia zasady nieodsyłania, wskazane w wyrokach M.S.S. v. Belgia i Grecja (z 21 stycznia 2011r.) oraz Hirsi Jamaa i inni v. Włochy (z 23 lutego 2012r.): - do państwa, które decyduje się na odesłanie, należy zapewnienie, również w ramach systemu dublińskiego, aby państwo docelowe oferowało wystarczające gwarancje umożliwiające uniknięcie wydalenia do kraju jej pochodzenia bez oceny ryzyka, na jakie dana osoba byłaby narażona.

7 W tej sprawie Trybunał stwierdził już wcześniej naruszenie przez Grecję art.13 w połączeniu z art.3 z powodu braku dostępu do procedury azylowej i ryzyka wydalenia skarżących do Afganistanu, gdzie byli narażeni na traktowanie nieludzkie i poniżające. W związku z kwestią odpowiedzialności Włoch wypływającej z odesłania skarżących do Grecji, Trybunał nie widział ważnych względów umożliwiających odejście od wniosków z wyroku M.S.S. v. Belgia i Grecja, w stosunku do Belgii. Ponadto, gdy w wymienionym wyroku Trybunał stwierdził jednak, że skarżący mógł skorzystać z rozmaitych form zindywidualizowanego zbadania jego sytuacji przez władze belgijskie i kontrolowania jej po odesłaniu w kierunku Grecji, nic podobnego nie miało miejsca w tej sprawie, w której skarżący byli ofiarami zbiorowego wydalenia. W rezultacie nastąpiło naruszenie art. 3 Konwencji w stosunku do Rezy Karimi, Yasira Zaidi, Mozamila Azimi i Najeeba Heideri (alias Nagiba Haidari). W tej sytuacji nie było już potrzeby badania zarzutów skarżących z punktu widzenia art.2. W związku z zarzutem naruszenia art.13 w połączeniu z art.2 i 3 Konwencji oraz art.4 Protokołu nr 4 Trybunał już wcześniej stwierdził wbrew twierdzeniom rządu - że w porcie w Ankonie skarżący zostali na miejscu przekazani przez straż graniczną kapitanom promów nie mając dostępu do tłumaczy oraz funkcjonariuszy mogących przekazać im choćby minimum informacji związanych z prawem azylowym i związaną z nim procedurą. Istniał wyraźny związek między zbiorowymi wydaleniami skarżących w porcie Ankona i faktem, że nie mieli oni w praktyce możliwości wystąpienia o azyl ani dostępu do innej procedury krajowej spełniającej wymagania art.13.trybunał uważał, że nastapiło naruszenie art.13 w połączeniu z art.3 Konwencji oraz art.4 Protokołu nr 4. Nie było potrzeby rozpatrywania zarzutów skarżących z punktu widzenia art.13 w połączeniu z art.2. Grecja musi zapłacić czterem skarżącym łącznie 5 tys. euro jako zwrot kosztów i wydatków. Uwagi: Orzeczenie wyjaśnia m.in. kwestię relacji między gwarancjami przeciwko zbiorowym wydaleniom cudzoziemców a reżimem UE na podstawie rozporządzenia Dublin II.