Typ Szybkie wprowadzenie. Polski. Obrotowy napędy elektromotoryczny OTW./ZAM.

Podobne dokumenty
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

Typ 5411, /2 lub 4/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13 SU, AME 23 SU - (sprężyna do góry)

Siłownik elektryczny

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających

Siłowniki elektryczne

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V AC 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU Funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Typ Zawór elektromagnetyczny 2/2-drogowy. Instrukcja obsługi

Siłownik do zaworów obrotowych L&S o średnicach do DN50

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

Typ /2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Siłowniki elektryczne

Czas ruchu Pobór mocy Pobór prądu Przyłącze kołnierzowe (Znamionowy. Styki pomocnicze

Dane elektryczne Napięcie znamionowe AC 24 V, 50/60 Hz DC 24 V. DC 21, ,8 V Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia moc znamionowa

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy

AME 25 SD (sprężyna w dół), AME 25 SU (sprężyna do góry)

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych

Siłownikami AMV 655, 658 i 659 mogą sterować regulatory elektroniczne z 3-punktowym sygnałem wyjściowym.

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 25 SD sprężyna w dół AME 25 SU sprężyna do góry

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych do zaworów kulowych VAI61.. oraz VAI60.. / VBI60..

Typ 6213 EV, 6281 EV. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 655 bez funkcji bezpieczeństwa AMV 658 SU, AMV 658 SD z funkcją bezpieczeństwa (sprężyna do góry/w dół)

Siłowniki elektryczne do zaworów

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Siłowniki do zaworów grzejnikowych

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

J5 HTM Instrukcja

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

/ Moc transformatora 50. Skok [mm] Siła docisku 900

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Dane funkcjonalne Ustawienia fabryczne Zmienna Ustawienia

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Termostat przylgowy BRC

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.

Karta katalogowa siłowników do przepustnic

Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe V DC Sygnał wyjściowy V DC

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Termostaty pomieszczeniowe

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 655 bez funkcji bezpieczeństwa AMV 658 SU, AMV 658 SD z funkcją bezpieczeństwa (sprężyna do góry/w dół)

Dane elektryczne Napięcie znamionowe 24 V AC 50/60 Hz / 24 V DC 19, ,8 V AC / 21, ,8 V DC. W spoczynku Moc znamionowa

RAA31 RAA31.16 RAA do instalacji z ogrzewaniem lub z chłodzeniem

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 25 SD z funkcją bezpieczeństwa (sprężyna w dół), AME 25 SU z funkcją bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

V DC, maks. 0,5 ma Punkt początkowy Punkt końcowy

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

Siłowniki elektryczne

Dane funkcjonalne Ustawienia fabryczne Zmienna Ustawienia

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Napęd ze sterowaniem zewnętrznym Napęd ze sterowaniem zintegrowanym (na ilustracji: obsługa Totmann)

N0524 / N1024, N POS/N POS

Siłowniki do przepustnic powietrza

Siłowniki elektryczne

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 13 SU, AMV 23 SU - (z funkcją powrotu sterowaną sprężynowo)

Typ 6213 EV, 6281 EV. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25. Instrukcja obs³ugi

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa z funkcją bezpieczeństwa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Napędy elektryczne sterowane sygnałem analogowym AME 85 QM

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Karta katalogowa siłowników do przepustnic

SQL35.00 SQL85.00 SQL36E65 SQL36E110. Siłowniki elektryczne. Siemens Building Technologies HVAC Products. do klap odcinających VKF46...

SAL.. Elektromotoryczne siłowniki obrotowe do klap i zaworów obrotowych ACVATIX. z kątem obrotu 90

Transkrypt:

Obrotowy napędy elektromotoryczny OTW./ZAM. Szybkie wprowadzenie Polski

Zmiany techniczne zastrzeżone. Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2011 2019 Instrukcje dotyczące eksploatacji 1902/00_PL-pl_00809485 / Oryginał w języku niemieckim

Spis treści 1 SZYBKIE WPOWADZENIE...22 1.1 Defi nicja pojęciowa słowa Urządzenie...22 2 SYMBOL...22 3 UŻYCIE ZGODNE Z PZEZNACZENIEM...23 3.1 Ograniczenie...23 4 PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA...23 5 INFOMACJE OGÓLNE...25 5.1 Adresy kontaktowe...25 5.2 Gwarancja...25 5.3 Informacje w Internecie...25 6 OPIS SYSTEMU...25 6.1 Przewidziany zakres zastosowania...25 6.2 Ogólny opis...25 6.3 Oznaczenie...25 6.4 Tabliczka znamionowa...26 7 DANE TECHNICZNE...26 7.1 Zgodność...26 7.2 Normy...26 7.3 Warunki eksploatacyjne...26 7.4 Dane elektryczne...26 7.5 Schematy połączeń elektrycznych...27 8 MONTAŻ...29 8.1 Wskazówki bezpieczeństwa...29 8.2 Przyłącza prądowe i sterujące...29 8.3 Podłączenie dodatkowych wyłączników krańcowych (opcja)... 29 8.4 Ustawianie wyłączników krańcowych... 30 8.5 Płyta drukowana dla napędu ze standardowym sygnałem wejściowym... 31 8.6 Określanie pozycji zworek...32 8.7 Ustawianie parametrów...32 8.8 Normalna eksploatacja... 34 9 NAPĘDY OBOTOWE ZE ZINTEGOWANYM POWOTEM AWAYJNYM...34 9.1 Dane techniczne... 34 9.2 Schemat podłączenia... 34 9.3 Płytka drukowana...35 10 OBSŁUGA...36 10.1 Wskazówki bezpieczeństwa... 36 10.2 ęczna obsługa napędu obrotowego... 36 10.3 Powrót z trybu ręcznego do trybu automatycznego...37 11 TANSPOT, MAGAZYNOWANIE, UTYLIZACJA... 37 3

Szybkie wprowadzenie 1 SZYBKIE WPOWADZENIE Szybkie wprowadzenie opisuje cały cykl życia urządzenia. Instrukcję należy przechowywać w taki sposób, aby była ona łatwo dostępna dla każdego użytkownika i dla każdego nowego właściciela urządzenia. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa! Należy dokładnie przeczytać szybkie wprowadzenie. W szczególności należy stosować się do rozdziałów Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa i Użycie zgodne z przeznaczeniem. Szybkie wprowadzenie należy przeczytać i zrozumieć jego treść. Szybkie wprowadzenie objaśnia przykładowy montaż i rozruch urządzenia. Dokładny opis urządzenia podany jest w instrukcji obsługi dla typu 3003. 1.1 Definicja pojęciowa słowa Urządzenie Stosowane w tej instrukcji pojęcie Urządzenie oznacza zawsze obrotowy napęd elektromotoryczny 3003. 2 SYMBOL W niniejszej instrukcji zastosowano następujące symbole. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzega przed bezpośrednim zagrożeniem! Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTZEŻENIE! Ostrzega przed potencjalnie niebezpieczną sytuacją! Nieprzestrzeganie może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. OSTOŻNIE! Ostrzega przed możliwym zagrożeniem! Nieprzestrzeganie może prowadzić do średnio ciężkich lub lekkich obrażeń. WSKAZÓWKA! Ostrzega przed szkodami materiałowymi! Ważne wskazówki i zalecenia. Wskazuje na informacje w tej instrukcji obsługi lub innej dokumentacji. oznacza krok roboczy, który należy przeprowadzić. 4

Użycie zgodne z przeznaczeniem 3 UŻYCIE ZGODNE Z PZEZNACZENIEM W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia obrotowego napędu elektromotorycznego 3003 należy liczyć się z zagrożeniami dla ludzi i maszyn w otoczeniu oraz dla środowiska naturalnego. Urządzenie wolno stosować na zewnątrz. Podczas użytkowania stosować się do danych, instrukcji eksploatacyjnych oraz warunków użytkowania wyspecyfi kowanych i dozwolonych w dokumentach umownych i instrukcji obsługi. Są one opisane w rozdziale Dane techniczne. Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w połączeniu z zalecanymi lub dopuszczonymi przez fi rmę Bürkert urządzeniami i komponentami obcych producentów. Warunkiem dla bezpiecznej i bezusterkowej eksploatacji są: prawidłowy transport, prawidłowe przechowywanie i instalacja oraz staranna obsługa i serwisowanie. Użytkować urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. 3.1 Ograniczenie Przy montażu i stosowaniu systemu/urządzenia należy ewentualnie przestrzegać występujących ograniczeń. 4 PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Te wskazówki bezpieczeństwa nie uwzględniają przypadków i zdarzeń, jakie mogą pojawić się w trakcie montażu, eksploatacji i konserwacji urządzeń. miejscowych przepisów bezpieczeństwa, za których przestrzeganie, również w odniesieniu do personelu montażowego, odpowiedzialny jest użytkownik. Zagrożenie ze strony napięcia elektrycznego! Przed ingerencją w urządzeniu lub maszynie wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem! Kilka obrotowych napędów elektromotorycznych OTW./ ZAM. należy zawsze podłączać z oddzielaniem faz za pośrednictwem przełącznika. Zabezpieczyć urządzenia niezależnym od sieci bezpiecznikiem. Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. Przypadkowe uruchomienie lub niedozwolone pogorszenie stanu pracy mogą prowadzić do ogólnych niebezpiecznych sytuacji, włącznie z obrażeniami ciała! Zapobiegać przypadkowemu uruchamianiu urządzenia poprzez zastosowanie odpowiednich środków! Podczas planowania użycia i eksploatacji urządzenia obowiązują ogólnie przyjęte zasady techniki. Należy przestrzegać ogólnie przyjętych zasad techniki! 5

Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Ogólne sytuacje niebezpieczne. W celu zabezpieczenia się przed obrażeniami / szkodami materiałowymi: Obrotowego napędu obrotowego 3003 nie wolno stosować w obszarach zagrożenia wybuchem (w typ przypadku należy stosować typ 3004). Nie obciążać obudowy mechanicznie. Nie wprowadzać żadnych zewnętrznych zmian w obudowie urządzenia. Nie lakierować części obudowy i wkrętów. Nie montować napędu z pokrywą skierowaną w dół (do góry nogami). Przy montażu napędu uwzględnić minimalny odstęp 30 cm od źródeł zakłóceń elektromagnetycznych. Prace instalacyjne i naprawcze może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio wyszkolony i wykwalifi kowany personel. Po przerwaniu zasilania elektrycznego lub pneumatycznego należy zapewnić zdefi niowany lub kontrolowany ponowny rozruch procesu. Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w sprawnym technicznie stanie i pod warunkiem przestrzegania instrukcji obsługi. Podczas planowania użycia i eksploatacji urządzenia należy przestrzegać ogólnie przyjętych zasad techniki. WSKAZÓWKA! Części / podzespoły zagrożone ładunkami elektrostatycznymi! Urządzenie zawiera elektroniczne części, które są wrażliwe na elektrostatyczne rozładowanie (ESD). Kontakt z elektrostatycznie naładowanymi osobami lub przedmiotami stwarza zagrożenie dla tych części. W najgorszym wypadku dojdzie do ich natychmiastowego zniszczenia lub uszkodzenia po rozruchu. Przestrzegać wymagań zgodnych z EN 61340-5-1 i 5-2, mających na celu zminimalizowanie lub uniknięcie możliwości uszkodzenia w wyniku gwałtownego rozładowania elektrostatycznego! Należy również pamiętać o niedotykaniu elektronicznych części przy podłączonym napięciu zasilającym! 6

Informacje ogólne 5 INFOMACJE OGÓLNE 5.1 Adresy kontaktowe Polska Burkert Austria GmbH Oddział w Polsce Branch Offi ce of Austria Ul. Czarodzieja 16 03-116 Warszawa Telefon +48 22 840 60 10 Telefaks +48 22 840 60 11 e-mail buerkert@buerkert.pl Świat Adresy kontaktowe podane są na ostatnich stronach drukowanej instrukcji obsługi. Można je znaleźć również w Internecie pod adresem: www.burkert.com 5.2 Gwarancja Warunkiem dla gwarancji jest zgodne z przeznaczeniem użytkowanie obrotowego napędu elektromotorycznego 3003 pod warunkiem przestrzegania warunków pracy określonych w specyfi kacji. 5.3 Informacje w Internecie Instrukcje obsługi i dane dla typu 3003 dostępne są w Internecie pod adresem: www.buerkert.pl 6 OPIS SYSTEMU 6.1 Przewidziany zakres zastosowania Obrotowy napęd elektromotoryczny OTW./ZAM. typu 3003 (w dalszej części nazywany napędem obrotowym) zaprojektowany jest do stosowania w zaworach kulowych lub klapowych. 6.2 Ogólny opis Bazowe urządzenie można rozbudowywać o liczne opcje dzięki zastosowaniu modułowej konstrukcji. Opcje do rozbudowy urządzenia bazowego podane są w instrukcji obsługi. Napęd obrotowy zaprojektowany jest do prądu stałego lub zmiennego o różnej mocy oraz do momentów obrotowych o wartości 20, 35, 60 lub 100 Nm. Zastosowane materiały gwarantują bezobsługową eksploatację i gwarantują niskie obciążenie termiczne. Wszystkie napędy obrotowe wyposażone są w standardowej wersji w uruchamianie ręczne oraz dwa dodatkowe wyłączniki krańcowe i są przetestowane przez producenta. Wyłączniki krańcowe ustawiono na tryb obrotowy od 0 do 90. egulacja nie jest wymagana. 6.3 Oznaczenie Napęd obrotowy posiada tabliczkę znamionową, która umożliwia jednoznaczną identyfi kację i pozwala na rozpoznawanie najważniejszych parametrów technicznych. 7

Dane techniczne Nie demontować tabliczki znamionowej z napędu obrotowego! Ma ona decydujące znaczenie dla identyfi kacji podczas instalacji i serwisowania. Bez tabliczki znamionowej gwarancja traci swoją ważność. 6.4 Tabliczka znamionowa Fluid Control Systems 3003 / 225431 ~ 24 V 50/60 Hz 24 V 90 20 Nm 15W IP66 OF N 460050/79 Stopień ochrony, numer seryjny (wewnętrzny) Moment obrotowy, moc napięcie robocze Napięcie robocze Typ, numer identyfi kacyjny 10/11 S46 Ilustracja 1: Umiejscowienie i opis tabliczki znamionowej 7 DANE TECHNICZNE 7.1 Zgodność Obrotowy napęd elektromotoryczny 3003 jest zgodny z dyrektywami WE stosownie do deklaracji zgodności WE. 7.2 Normy Użyte normy, przy pomocy których potwierdzana jest zgodność z dyrektywami WE, umieszczone są w świadectwie badania typu WE i/lub w deklaracji zgodności WE. 7.3 Warunki eksploatacyjne Temperatura otoczenia: od -10 C do +55 C od -10 C do +40 C (powrót awaryjny) Dopuszczalny zakres zastosowania: wysokość od 0 do 2000 m Dopuszczalna wilgotność powietrza: Stopień ochrony: < 81% do 31 C (88 F) z liniowym spadkiem do 50% przy 40 C (zgodnie z EN 61010-1) IP66 z wtyczką kablową 7.4 Dane elektryczne Przyłącza elektryczne: wtyczka kablowa wg EN 175301-803 śrubunek kablowy ISO M20 Wyłączniki krańcowe: 4 regulowane (2 dla silnika i 2 dodatkowe dla sygnału zwrotnego) maks. 250 V AC / 5 A Kąt nastawczy: 90 ±5 (opcjonalnie 180, 270 ) Czas włączenia: 50% przy maksymalnym momencie obrotowym 8

Dane techniczne 7.5 Schematy połączeń elektrycznych Tryb 3-punktowy Tryb Otw./Zam. Komunikat zwrotny N - Ph + N - Ph + 4 5 6 7 8 9 TP/PE Otw. Zam. TP/PE Otw. Zam. FC1 FC2 1 3 2 1 3 2 Symbol FCO FCF FC1 FC2 Znaczenie Wyłącznik krańcowy Otw. Wyłącznik krańcowy Zam. Dodatkowy wyłącznik krańcowy 1 Dodatkowy wyłącznik krańcowy 2 Ilustracja 2: Wersja Otw./Zam. W przypadku jednoczesnego zasilenia napięciem zacisków 2 i 3 zacisk 2 jest zaciskiem prowadzącym i napęd przemieszcza się na pozycję OTW. WSKAZÓWKA! W przypadku trybu 3-punktowego należy pamiętać o tym, że czas trwania wysterowania jednostki sterującej wynosi 1 s. Przed ponownym wysterowaniem potrzebna jest przerwa trwająca 500 ms. Przestrzegać podanego na tabliczce znamionowej czasu włączenia. Należy pamiętać o tym, że płytka drukowana jest zasilana prądem w trakcie pracy oporników grzewczych. 9

Dane techniczne N - TP/PE Ph + 1 3 2 1 3 2 1 2 3 15 30 V 50/60 Hz (12 48 V DC) 100 240 V 50/60 Hz (100 350 V DC) TP/PE 17 18 D1 D2 Komunikat zwrotny błędu (maks. 24 V DC / 3 A) FCO FCF FC1 Komunikat zwrotny 4 5 6 7 8 9 FC2 17 18 ~ - + ~ P6 POSI A B 13 14 15 16 + - - + Sygnał wyjściowy Sygnał wejściowy 0 20 ma / 4 20 ma / 0 10 V Ilustracja 3: Wersja z wejściem analogowym A B Silnik = ozdzielczość regulacyjnego trybu pracy wynosi ok. 1 ezystancja wejściowa przy wysterowaniu 0 10 V wynosi 10 k ezystancja wejściowa przy wysterowaniu 0 20 ma / 4 20 ma wynosi 100 10

Montaż 8 MONTAŻ 8.1 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie ze strony napięcia elektrycznego! Przed ingerencją w urządzeniu lub maszynie wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Kilka napędów elektromotorycznych należy zawsze podłączać z oddzielaniem faz za pośrednictwem przełącznika! Zabezpieczyć napędy obrotowe niezależnym od sieci bezpiecznikiem! Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych! OSTZEŻENIE! yzyko odniesienia obrażeń na skutek nieprawidłowo przeprowadzonego montażu! Czynności montażowe może przeprowadzać wyłącznie upoważniony i wykwalifi kowany personel, używający odpowiednich narzędzi! Przed instalacją zwrócić uwagę na to, aby dźwignia ręczna mogła się swobodnie poruszać. Niebezpieczeństwo z powodu przypadkowego uruchomienia urządzenia! Przypadkowe uruchomienie urządzenia podczas montażu może prowadzić do obrażeń i szkód materiałowych. Poprzez wprowadzenie odpowiednich działań należy zapobiec możliwości przypadkowego uruchomienia urządzenia. 8.2 Przyłącza prądowe i sterujące Sposób postępowania: Odłączyć napęd obrotowy od zasilania napięciowego. Zdjąć wskaźnik położenia z osi. Odkręcić śrubunki pokrywy przy użyciu wkrętaka. Podnieść pokrywę. Odkręcić śrubunek kablowy ISO20 i wprowadzić do przewodów przyłączeniowych. Okablować przyłącza zgodnie ze schematami połączeń (patrz rozdział 7.5 Schematy połączeń elektrycznych ). Do śrubunku kablowego ISO20 użyć kabla o średnicy od 7 do 12 mm. Nałożyć pokrywę i dokręcić ją. Zamocować wskaźnik położenia. 8.3 Podłączenie dodatkowych wyłączników krańcowych (opcja) W wersji standardowej napędy obrotowe mają dwa dodatkowe wyłączniki krańcowe (dla ustawienia obrotowego 90 ). Sposób postępowania: Odłączyć napęd obrotowy od zasilania napięciowego. Zdjąć wskaźnik położenia z osi. Odkręcić śrubunki pokrywy przy użyciu wkrętaka. Podnieść pokrywę. 11

Montaż Okablować przyłącza dodatkowych wyłączników krańcowych (FC1 i FC2) zgodnie ze schematami połączeń (patrz Ilustracja 2 i Ilustracja 3 ). Podłączyć zaciski i dokręcić śrubunek kablowy. Nałożyć pokrywę i dokręcić ją. Zamocować wskaźnik położenia. Do śrubunku kablowego ISO20 używać wyłącznie 4- lub 6-żyłowego kabla o średnicy od 7 do 12 mm. Należy pamiętać o tym, aby przy przykręcaniu nakrętki złączkowej kabel był uszczelniony na śrubunku kablowym ISO20. Silnik Obudowa Wał Karta elektroniczna ZAM. Krzywka nr 4 Dodatkowy wyłącznik czarny krańcowy ZAM. OTW. Krzywka nr 3 Dodatkowy wyłącznik biały krańcowy OTW. ZAM. Krzywka nr 2 Wyłącznik krańcowy czarny silnika ZAM. OTW. Krzywka nr 1 Wyłącznik krańcowy biały silnika OTW. 8.4 Ustawianie wyłączników krańcowych Napęd obrotowy dostarczany jest fabrycznie z następującymi ustawieniami: Wyłączniki krańcowe ZAM. uruchamiane są krzywkami 2 i 4 (pozycja zamknięta). Wyłączniki krańcowe OTW. ustawione są domyślnie na kąt obrotu wynoszący 90. Sposób postępowania przy ustawianiu wyłączników krańcowych pokazany jest w Ilustracja 4 i Ilustracja 5. Klucz (00679946) Ilustracja 4: Ustawianie wyłączników krańcowych. Wyłączniki krańcowe maks. 250 V / 5 A Krzywki Klucz Droga nastawy Ustawienie w kierunku ruchu wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Ilustracja 5: Ustawienie wyłączników krańcowych w kierunku ruchu wskazówek zegara i w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 12

Montaż 8.5 Płyta drukowana dla napędu ze standardowym sygnałem wejściowym N L G D E F D Przycisk MEM K Żółta LED: wyświetlanie zasilania prądowego E Przycisk CLOSE L Potencjometr F Przycisk OPEN M Przyłącze silnika G Zworka K1 N Połączenie opornika grzewczego Aby uniknąć zakłóceń elektromagnetycznych, należy używać ekranowanych kabli. H B C A M Ilustracja 6: Płytka drukowana A B Zasilanie napięciowe 24 V AC/DC Zaciski przyłączeniowe sygnału wejściowego H I Zworka K2 Zworka K3 J K I Sposób postępowania: Odkręcić śrubunek kablowy i przeprowadzić kabel. Okablować generator sygnałów między zaciskami 15 i 16. Zacisk 15 jest podłączony do bieguna minusowego (-), a zacisk 16 do bieguna dodatniego (+). Okablować sygnalizator pozycji między zaciskami 13 i 14. Zacisk 13 jest podłączony do bieguna dodatniego (+), a zacisk 14 do bieguna ujemnego (-). Zamocować śrubunek kablowy. Jeżeli napięcie przyłączeniowe wynosi od 100 V do 240 V, należy zaplanować użycie bezpiecznika na dopływie prądu. C Zaciski przyłączeniowe komunikatu zwrotnego J Zielona i czerwona LED 13

Montaż 8.6 Określanie pozycji zworek 8.7 Ustawianie parametrów Określanie kierunku obrotów zaworu odcinającego Normalny kierunek obrotów (ustawienie fabryczne) OFF ON Ilustracja 7: Zworka K1 / K2 Ilustracja 8: Zworka K3 OFF Ilustracja 9: Zworka K3 ON G Nacisnąć przycisk <OPEN> i włączyć kartę (przytrzymać przycisk). Zapala się zielona dioda LED. Puścić przycisk <OPEN> i odłączyć kartę od napięcia. Generator Komunikat Zworka K1 Zworka K2 Zworka K3 sygnałów zwrotny A B A B 0 10 V 0 10 V ON OFF ON OFF OFF 0 10 V 0 20 ma ON OFF OFF ON OFF 0 10 V 4 20 ma ON OFF OFF ON ON 0 20 ma 0 10 V OFF ON ON OFF OFF 0 20 ma 0 20 ma OFF ON OFF ON OFF 0 20 ma 4 20 ma OFF ON OFF ON ON 4 20 ma 0 10 V OFF ON ON OFF OFF 4 20 ma 0 20 ma OFF ON OFF ON OFF 4 20 ma 4 20 ma OFF ON OFF ON ON Odwrócony kierunek obrotów Nacisnąć przycisk <CLOSE> i włączyć kartę (przytrzymać przycisk). Zapala się czerwona dioda LED. Puścić przycisk <CLOSE> i odłączyć kartę od napięcia. Określanie sygnału wejściowego Sygnał wejściowy przy napięciu od 0 do 10 V Nacisnąć przycisk <MEM> i włączyć kartę (przytrzymać przycisk). Czerwona dioda LED zapala się 3x. Puścić przycisk <MEM> i odłączyć kartę od napięcia. 14

Montaż Sygnał wejściowy przy prądzie od 0 do 20 ma Nacisnąć przyciski <MEM> i <OPEN> i włączyć kartę (przytrzymać przyciski). Czerwona dioda LED zapala się 3x. Puścić przyciski <MEM> i <OPEN> i odłączyć kartę od napięcia. Sygnał wejściowy przy prądzie od 4 do 20 ma (ustawienie fabryczne) Nacisnąć przyciski <MEM> i <CLOSE> i włączyć kartę (przytrzymać przyciski). Czerwona dioda LED zapala się 3x. Puścić przyciski <MEM> i <CLOSE> i odłączyć kartę od napięcia. Tryb uczenia Określanie położeń krańcowych G G Nacisnąć przyciski <OPEN> i <CLOSE> i włączyć kartę (przytrzymać przyciski). Zapala się czerwona i zielona dioda LED. Puścić przyciski <OPEN> i <CLOSE>. Obie diody LED gasną. Tryb uczenia jest wybrany. Nacisnąć przycisk <CLOSE> w celu ustawienia zaworu odcinającego w zamkniętej pozycji. Zapala się czerwona dioda LED. Nacisnąć przyciski <MEM> i <CLOSE> w celu zapisania zamkniętej pozycji. Czerwona dioda LED zapala się 2x. Nacisnąć przycisk <OPEN> w celu ustawienia zaworu odcinającego w otwartej pozycji. Zapala się zielona dioda LED. Nacisnąć przyciski <MEM> i <OPEN> w celu zapisania otwartej pozycji. Zielona dioda LED zapala się 2x. 15

Napędy obrotowe ze zintegrowanym powrotem awaryjnym Określanie położeń krańcowych 8.8 Normalna eksploatacja Wszystkie pozycje są teraz zapisane. Odłączyć kartę od napięcia. Wyświetlanie normalnej eksploatacji Włączyć kartę. Zielona dioda LED zapala się 3x w celu pokazania, że procedura startowa została prawidłowo G przeprowadzona. G G G W trybie normalnym zielona dioda LED zapala się, kiedy napęd obrotowy otwiera zawór odcinający. Czerwona dioda LED zapala się, kiedy napęd obrotowy zamyka zawór odcinający. Jeżeli nie świeci się żadna z obu diod LED, oznacza to, że napęd nie jest wysterowywany. Czerwona i zielona dioda LED zapalają się, kiedy moment obrotowy jest za wysoki i napęd obrotowy zatrzymuje się. Zmienić kierunek obrotów napędu obrotowego lub przełączyć napięcie OTW./ZAM. w celu ponownego uruchomienia napędu obrotowego! 9 NAPĘDY OBOTOWE ZE ZINTEGOWANYM POWOTEM AWAYJNYM 9.1 Dane techniczne Napięcie 18 V DC Prąd znamionowy 0,8 A Maks. prąd 2,4 A Czas ładowania maks. 14 h Przekaźnik zwrotny stanu naładowania Dopuszczalna temperatura otoczenia 9.2 Schemat podłączenia F+ E- Kolor żyły czerwony Kolor żyły czarny Komunikat zwrotny stanu naładowania Okablowanie napędu Zalecane okablowanie KM1 Stycznik klienta Tryb Otw. / Zam. Ilustracja 10: F+ E- 65 66 Blok baterii Blok bezpieczeństwa Przy naładowanej baterii kontakt jest zamknięty 24 V AC/ DC N 17 18 Tryb Podwyższony tryb bezpieczeństwa Schemat podłączenia 17 18 N A1 KM1 A2 24 V DC 1 A maks. od -10 C do +40 C Układ sterowniczy oraz zasilanie prądowe karty 100 240 V 50/60 Hz (100 350 V DC) 15 30 V 50/60 Hz (12 48 V DC) B A 1 2 3 1 2 3 Otw. Ph B N A Otw. Ph D1 D2 16

Napędy obrotowe ze zintegrowanym powrotem awaryjnym Konfiguracja A lub B Tryb standardowy A: Jeżeli napęd sterowany jest przy pomocy programowanego układu sterowniczego, można podłączyć do niego komunikat zwrotny stanu naładowania. Tryb B: Podwyższony poziom bezpieczeństwa (przy używaniu przekaźnika komunikatów zwrotnych, zaciski 65 i 66): Napęd uruchamia armaturę tylko w przypadku, kiedy blok bezpieczeństwa będzie naładowany. A Przyłącze 18 V DC D Zielona dioda LED* B Przyłącze akumulatora E Czerwona dioda LED** C Przyłącze komunikatu zwrotnego stanu naładowania Opis diody LED: 9.3 Płytka drukowana D E B C A Zielona dioda LED Czerwona dioda LED Opis Wyłączona Miga / Bateria wyłączona lub nie pracuje Wyłączona / Miga Świeci Miga Bateria jest ładowana (maks. 14 godzin) Świeci Wyłączona Bateria jest ładowana Miga szybko Wyłączona Wyłączona Miga szybko Zasilanie napędu podczas 3 minut (tryb bezpieczny) Błąd mikrokontrolera Ilustracja 11: Ilustracja: Płytka drukowana 17

Obsługa 10 OBSŁUGA 10.1 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie ze strony napięcia elektrycznego! Wyłączyć napięcie przed przystąpieniem do ręcznej obsługi napędu obrotowego. OSTZEŻENIE! Niebezpieczeństwo z powodu nieprawidłowej obsługi! Nieprawidłowa obsługa może prowadzić do obrażeń oraz uszkodzeń w urządzeniu i jego otoczeniu. Personel obsługujący musi znać treść instrukcji obsługi i ją rozumieć. W szczególności należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa oraz zasad zgodnego z przeznaczeniem użycia. Urządzenie może obsługiwać wyłącznie wystarczająco przeszkolony personel. Niebezpieczeństwo z powody ręcznej ingerencji! W przypadku ręcznych ingerencji proces może znaleźć się w niezdefi niowanym stanie, który prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. Po ręcznej ingerencji należy zagwarantować zdefi niowany lub kontrolowany ponowny rozruch procesu! 10.2 ęczna obsługa napędu obrotowego Napęd obrotowy można w razie braku prądu obsługiwać ręcznie. W tym celu pokrętło należy obrócić do pozycji MAN (patrz Ilustracja 12 ). Sposób postępowania: Sprawdzić, czy w trakcie ręcznej obsługi nie nastąpi uruchomienie napędu obrotowego w trybie automatycznym. Zdjąć wskaźnik położenia z osi. Obrócić pokrętło z pozycji AUTO do pozycji MAN. Obrócić wał napędu do żądanej pozycji przy użyciu płaskiego klucza. Jednocześnie przytrzymać pokrętło. Pokrętło W celu wybrania trybu ręcznego obrócić oznaczenie w dół Wskaźnik położenia Klucz płaski Ilustracja 12: Przestawienie z trybu automatycznego do trybu ręcznego 18

Transport, magazynowanie, utylizacja 10.3 Powrót z trybu ręcznego do trybu automatycznego Aby powrócić do trybu automatycznego: Puścić pokrętło. Pod wpływem siły sprężyny powraca ono automatycznie do pozycji AUTO. Nałożyć wskaźnik położenia. Oznaczenie pokazuje teraz ustawioną pozycję. 11 TANSPOT, MAGAZYNOWANIE, UTYLIZACJA WSKAZÓWKA! Uszkodzenia transportowe! Niewystarczająco zabezpieczone urządzenia mogą uleć uszkodzeniu w trakcie transportu. Urządzenie należy transportować w stanie zabezpieczonym przed wodą i zanieczyszczeniami w odpornym na wstrząsy opakowaniu. Unikać przekraczania (powyżej i poniżej określonych wartości) dopuszczalnej temperatury przechowywania. Nieprawidłowe przechowywanie może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Urządzenie należy przechowywać w suchym i niezapylonym miejscu! Temperatura przechowywania: od -10 C do +55 C Szkody w środowisku naturalnym z powodu części urządzenia zanieczyszczonych mediami. Urządzenie i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego! Przestrzegać obowiązujących przepisów dot. utylizacji i ochrony środowiska. 19

Transport, magazynowanie, utylizacja 20

www.burkert.com