BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH MASS SCHEDULE Mon. - Tu. 7:00 am (English); 8:00 am (Polish) Wed.- Fr. 7:00 am (English); 6:00 pm (Polish) First Fridays 5:00 pm - 6:00 pm - Adoration of the Blessed Sacrament and Confession/ Pierwsze piątki miesiąca Adoracja Najświętszego Sakramentu i spowiedź. Saturday 8:30 am (Polish) 4:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) Sunday 8:00 am (Polish) 9:30 am (English) 11:00 am (Polish) Holydays - as announced SPOWIEDŹ / CONFESSIONS 30 min. before Masses and on special request/30 min. przed Mszą lub na życzenie CHRZEST / BAPTISM By arrangement with the priest. Instruction for parents and godparents is required. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA / MARRIAGE Please, make arrangement with the parish office at least six months in advance. Instruction is required. SAKRAMENT CHORYCH/SACRAMENT OF THE SICK Parishioners who are seriously ill should call the office to arrange for a priest to visit and administer the Sacraments. Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując i dzieląc się naszymi polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie. The mission of the Parish of Our Lady of Czestochowa is to bear witness to our Roman Catholic faith and our Polish heritage. We strive to continue to serve God and each other, celebrating and sharing our Polish traditions, welcoming and reaching out to all people. The parish is served by Conventual Franciscan Friars. PASTORAL STAFF - FRANCISCAN FRIARS OJCOWIE FRANCISZKANIE (OFM Conv.) Fr. Jerzy Żebrowski OFM Conv. - pastor Fr. Andrew/Andrzej Treder OFM Conv. - vicar KATECHECI / CATECHISTS Katarzyna Chludzińska - kl. 0; Elżbieta Sokołowska - kl. 1; O. Jerzy Żebrowski (zastępstwa Magda Kasperkiewicz)- kl. 2, kl. 3 i 4 Monika Danek, Małgorzata Liebig-Malupin- kl. 5 ; Piotr Goszczynski - kl. 6; Danuta Daniels - kl. 6; Eugeniusz Bramowski - kl. 7; Alicja Szewczyk, Małgorzata Sokołowska, Urszula Boryczka, Danuta Surowiec-Ramos - zastępstwa Irena Sutormin - koordynatorka PRACOWNICY PARAFII / OFFICE STAFF Secretary & Religious Education Coordinator - Mrs. Irena Sutormin Bookkeeper & Office Assistant - Ms. Connie Bielawski SŁUŻBA MUZYCZNA / MUSIC MINISTRY Organist & Psalmist: Mrs. Marta Saletnik ZAKRYSTIA/SACRISTAN KWIATY/FLOWERS Mrs. Beata Kozak & Mrs. Renata Marshall ŻYCIE JEST DAREM OD BOGA Jeżeli odkryłaś, że pod Twym sercem poczęło się życie, przyjdź do nas sama lub z najbliższą osobą i podziel się tą wspaniałą nowiną. Będziemy Ci błogosławić, a jeśli trzeba - służyć pomocą. Nie lękaj się! - Ojcowie franciszkanie LIFE IS A GIFT FROM GOD If you discovered that a new life began under your heart, come to us alone or with someone you love, and share this wonderful news. We will bless you, and - if necessary - offer you help. Do not be afraid! - Franciscan Fathers Sala św. Jana Pawła II St. John Paul II Hall Kontakt w sprawie wynajmu sali: tel: 617-268-4355 W sprawie sprzętu audio-wizualnego tel. 617-922-3691 Contact for renting the hall: tel: 617-268-4355 For audio-visual equipment tel. 617-922-3691 (Mariusz) Ministranci / Altar Servers - Eugeniusz Bramowski Spotkania w pierwsze niedziele miesiąca w sali świętego Jana Pawła II o godz. 10:00 am (781-871-2991) Fundacja Kultury Polskiej - Polish Cultural Foundation, Inc. - Mr. Andrzej Pronczuk - tel. 617-859-9910 Polska Szkoła Sobotnia - Polish Saturday School - Mr. Jan Kozak - tel. 617-464-2485 Chór Parafialny i Chórek Dziecięcy Promyki św. Jana Pawła II - Parish Choir & Children Choir - Mrs. Marta Saletnik, tel. kom. 857-212-7962 Stowarzyszenie Weteranów Armii Polskiej - SWAP #37 Mr. Wincenty Wiktorowski - tel. 617-288-1649 2 ACTIVITIES & ORGANIZATIONS Żywy Różaniec / Rosary Society - Mrs. Genowefa Lisek tel. 617-436-5779 Siostry Matki Bożej Miłosierdzia Sisters of Our Lady of Mercy: tel. 617-288-1202 Klub Polski / Polish American Citizens Club - Mr. Christopher Lisek Club: 617-436-2786; Cell: 617-436-2686 Klub Gazety Polskiej - Mr. Wiesław Wierzbowski Tel.: 617-828-1934 Kongres Polonii Amerykanskiej Wsch. Mass. / Polish American Congress of Eastern Mass.- Mr. Wieslaw Wierzbowski Tel. 617-828-1934 Polski Amatorski Teatr w Bostonie / Polish Theater Biblioteka Polonijna - otwarta w 1 i 3 niedź. mieś. Po Mszy św. o godz. 11:00.
MASS INTENTIONS - INTENCJE MSZALNE By Dr. Scott Hahn History Redeemed Today's Liturgy gives us a lesson in ancient Israelite geography and history. Isaiah's prophecy in today's First Reading is quoted by Matthew in today's Gospel. Both intend to recall the apparent fall of the everlasting kingdom promised to David (see 2 Samuel 7:12-13; Psalm 89; Psalm 132:11-12). Eight centuries before Christ, that part of the kingdom where the tribes of Zebulun and Naphtali lived was attacked by the Assyrians and the tribes were hauled off into captivity (see 2 Kings 15:29; 1 Chronicles 5:26). It marked the beginning of the kingdom's end. It finally crumbled in the sixth century B.C., when Jerusalem was seized by Babylon and the remaining tribes were driven into exile (see 2 Kings 24:14). Isaiah prophesied that Zebulun and Naphtali, the lands first to be degraded, would be the first to see the light of God's salvation. Jesus today fulfills that prophecy - announcing the restoration of David's kingdom at precisely the spot where the kingdom began to fall. His gospel of the Kingdom includes not only the twelve tribes of Israel but all the nations - symbolized by the "Galilee of the Nations." Calling His first disciples, two fishermen on the Sea of Galilee, He appoints them to be "fishers of men" - gathering people from the ends of the earth. They are to preach the gospel, Paul says in today's Epistle, to unite all peoples in the same mind and in the same purpose - in a worldwide kingdom of God. By their preaching, Isaiah's promise has been delivered. A world in darkness has seen the light. The yoke of slavery and sin, borne by humanity since time began, has been smashed. And we are able now, as we sing in today's Psalm, to dwell in the house of the Lord, to worship Him in the land of the living. RADA PARAFIALNA/PARISH COUNCIL: Jan Kozak, Grzegorz Boryczka, Marcin Bolec, Szymon Biegański, Daniel Chludziński, Monika Danek, Jacek Greloch, Lucy Willis, Celina Warot, Anna Kozupa. RADA FINANSOWA/FINANCE COUNCIL : Richard Rolak, Marcin Bolec, Grzegorz Boryczka, Wiesław Wierzbowski, Andrzej Prończuk, Bogdan Maciejuk. Saturday, January 21, 2017 8:30 am - O Boże błogosławieństwo dla dzieci i wnuków na Nowy Rok - Mama i Babcia 4:00 pm John F. Mac Pherson (1anniv.), Gertruda Bogdanski, Zosia Misiak - Family 6:00 pm Intencja wolna / Intention available SUNDAY, JANUARY 22, 2017 8:00 am Zofia Duda (R) - Córka Genia z rodziną 9:30 am -Za Parafian - For Our parishioners 11:00 am - Ala i Jan Kozak, Jadwiga i Zbigniew Łupiński dużo zdrowia i błogosławieństwa bożego z okazji Dnia Babci i Dziadka - Zuzia i Adaś Na misjach franciszkańskich zostaną odprawione Msze św. w intencjach: - O Boże błogosławieństwo, zdrowie i potrzebne łaski dla Maximiliana z okazji urodzin - Rodzina Mieczysław Modzelewski - Żona z dziećmi Ks. Stanisław Drzał - Rodzina Krajewskich Zofia i Kazimierz Gugała - Córki z rodziną Krystyna Mierzejewska - Rodzina Monday, January 23, 2017 7:00 am Janina Urbaniak - Danuta Urbaniak 8:00 am Janina, Bronisław, Wiesław Fiedorek - Córka z rodziną Tuesday, January 24, 2017 7:00 am Bronisław Mysłek - Rodzina Stec 8:00 am O szczęście wieczne dla Christiana Kiami i Boże błogosławieństwo dla rodziców - Czesława Sokołowski O szczęście wieczne dla Christiana Kiami i Boże błogosławieństwo dla rodziców - Rodzina Boryczka - O Boże błogosławieństwo dla Doroty Stasiak z okazji 36 urodzin. Wednesday, January 25, 2017 7:00 am Eugenia Urbaniak (Unniversary) - Daughter 6:00 pm - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Geni Lisek - Od przyjaciół Thursday, January 26, 2017 7:00 am -Thanks-giving Mass for all our volunteers 6:00 pm Jeffrey Szerszunowicz - Rodzina Milos Zdzisław Grygielka - Regina i Eugeniusz Marczuk Eleonora, Urszula, Maria, Kazimierz, Marianna - Syn z rodziną Friday, January 27, 2017 7:00 am Intencja wolna / Intention available 6:00 pm Janina Radziszewska - Alicja z rodziną Saturday, January 28, 2017 8:30 am Henryk Jakubiak - Córka z rodziną 4:00 pm Edward Pijanowski, Mary(6Unniv.) & John(34Unniv.) Kukla - Family 6:00 pm Zenia Grochowska - Córki Lucia i Ela Sunday, JANUARY 29, 2017 8:00 am - Za Parafian - For Our parishioners 9:30 am - O dary Ducha św. i potrzebne łaski dla Alexa, Gabrielka i Victorii - Rodzice 11:00 am - Za Parafian - For Our parishioners ( Msza dla dzieci ) Na misjach franciszkańskich zostaną odprawione Msze św. w intencjach: - W 40 rocznice ślubu Zofii i Władysława Plewiński podziękowanie za odebrane łaski i z prośbą o dalsze Waleria i Edmund Walkowiak - Rodzina Warot 3
THIRD SUNDAY OF THE YEAR / TRZECIA NIEDZIELA ZWYKŁA Z BIURKA PROBOSZCZA/ FROM THE PASTOR S DESK Jesus calls You too! When Christ began to preach, he began to gather disciples, who should be hearers, and afterwards preachers of his doctrine, who should be witnesses of his miracles, and afterwards testify concerning them. He went not to Herod's court, not to Jerusalem, among the chief priests and the elders, but to the sea of Galilee, among the fishermen. The same power which called Peter and Andrew, could have wrought upon Annas and Caiaphas, for with God nothing is impossible. But Christ chooses the foolish things of the world to confound the wise. Diligence in an honest calling is pleasing to Christ, and it is no obstacle to a holy life. Idle people are more open to the temptations of Satan than to the calls of God. It is a happy and hopeful thing to see children careful of their parents, and dutiful. When Christ comes, it is good to be found doing. Am I in Christ? is a very needful question to ask ourselves; and, next to that, Am I in my calling? They had followed Christ before, as common disciples, now they must leave their calling. Those who would follow Christ aright, must, at his command, leave all things to follow him, must be ready to part with them. This instance of the power of the Lord Jesus encourages us to depend upon his grace. He speaks, and it is done. Ciebie też powołuje Chrystus! Rozpoczynając publiczne nauczanie Pan Jezus powołuje niemal równocześnie apostołów. Będą oni najpierw słuchaczami, a potem głosicielami Jego nauki. Apostołowie będą świadkami cudów zdziałanych przez Pana Jezusa, a później będą oni dawali świadectwo o tym co na własne oczy widzieli. Pan Jezus nie szuka kandydatów na apostołów pośród członków królewskiej rodziny Heroda, czy też wśród kapłanów i jerozolimskiej inteligencji, ale nad brzegami galilejskiego jeziora wśród zwykłych ciężko pracujących rybaków. Pan Jezus mógł wybrać do swego grona znanych nam kapłanów Kaifasza, czy Annasza; wybiera jednak Piotra i jego brata Andrzeja. Jezus wybiera to co uchodzi za głupie w oczach tego świata, aby zadziwić mędrców. Pracowitość i uczciwość rybaków cieszy serce Jezusa. Te atrybuty zapewne pomagać im będą w prowadzeniu świątobliwego stylu życia. Ludzie bezczynni i leniwi są bardziej podatni na pokusy szatana, niż na boże powołanie. Jest rzeczą piękną i budującą, gdy możemy patrzeć na dzieci, które troszczą się o swoich rodziców. My mamy się troszczyć o to, aby gdy Pan Jezus do nas przyjdzie zastał nas uczciwie pracujących. Przy okazji warto zapytać się samego siebie czy ja żyję Chrystusem i czy prawidłowo wypełniam moje życiowe powołanie? Apostołowie jako uczciwie pracujący ludzie, jeszcze przed spotkaniem z Chrystusem w jakimś sensie szli już Jego drogą, realizując swoje zawodowe powołanie. Ci którzy pragną szczerze iść za Chrystusem muszą zostawić wszystko, obdarzyć Go zaufaniem i we wszystkim naśladować. Ten przykład przedziwnej mocy Chrystusa zachęca nas do pełnego zaufania Jego łasce. Jezus mówi i od razu słowa Jego zamieniają się w czyn. Zaufajmy w pełni Chrystusowi, a On na pewno zawsze odwdzięczy się nam obfitością swojego błogosławieństwa. WIELKA PROŚBA. Bardzo prosimy, aby nie zabierać z kościoła książek liturgicznych PAN Z WAMI i SE- ASONAL MISSALETTE. Przeznaczone są one, aby zawsze były w ławkach naszego kościoła służąc wiernym w pełniejszym uczestnictwie we Mszy świętej. Książki te będzie można zabrać do domu, ale dopiero jesienią, po zakończeniu roku liturgicznego. Pragniemy, aby książki te służyły wszystkim wiernym przychodzącym do naszego kościoła. Prosimy również, aby zawsze po zakończonej Mszy św. uporządkować książki w swojej ławce i podnieść do góry klęcznik. Jest to wielkim ułatwieniem dla parafian woluntariuszy, którzy w każdy poniedziałek, po porannej Mszy świętej porządkują ławki i sprzątają w kościele, dbając o to, aby kościół wyglądał zawsze schludnie i przyzwoicie. Bardzo dziękujemy za zrozumienie i pomoc. Starajmy się wszyscy dbać o naszą świątynię - Dom Boży. Przekazujmy to także naszym dzieciom, aby od początku uczyć je właściwego zachowania i poszanowania Domu Pana Boga. 4
THIRD SUNDAY OF THE YEAR / TRZECIA NIEDZIELA ZWYKŁA KOLEKTY/ COLLECTIONS This Sunday the second colection is Maintenance and repair. W dzisiejszą niedzielę II kolekta jest Naprawy i Remonty. II Collection for next Sunday will be Latin America. II Kolekta w następną niedzielę będzie Ameryka Łacińska. Kolekty 01.15.17 I - $ 2,436.00; II- $996.00 Church Donation by Richard Rolak - $100. Donation in memory of Stanisław Krupa by Helen Marois $500. God Bless You for Your Generosity! Please pray for the sick, homebound and Hospitalized. Módlmy się za chorych, cierpiących, przebywających w szpitalach: Józefina Szloch, Shirley Gouliaski, Bolesława Lingo, Evelyn Baszkiewicz, Aniela Socha, Amalia Kania, Regina Suski, Rita Wyrwicz, Helen Daniszewska, Lucy Mackiewicz, Jacek Sowiński, Rafał Michałek, Frederick Schueler, Meghan Buder, Genevieve Strutner, Joe Żebrowski, James Travis. Maryjo, Uzdrowienie Chorych - módl się za nami! Mary, Comforter of the Sick - Pray for us! PROŚBA O MODLITWĘ ZA CHORE DZIECI. Prosimy Wspólnotę o modlitwę w intencji małego Antosia Grzybko i Gabrysi Piotrowskiej. DZIĘKUJEMY ZA KONCERT KOLĘD. W ubiegłą sobotę wieczorem po Mszy świętej mieliśmy w naszej świątyni piękny Koncert Kolęd. Było to wspaniałe wydarzenie artystyczne, które dostarczyło zebranym wspaniałych wrażeń estetycznych i przeżyć duchowych. Dziękujemy chórowi dorosłych i naszym drogim Promykom Jana Pawła II. Dziękujemy naszej organistce Marcie Saletnik za przygotowanie tego pięknego spektaklu, wszystkim dużym i małym chórzystom, naszym muzykom Magdzie Kasparkiewicz, Ani Win-Leliwie, Marii Koteckiej, Markowi Koteckiemu, którzy akompaniowali na instrumentach, dziękujemy tym, którzy przygotowali poczęstunek po koncercie. Niech dobry Bóg Wszystkim zaangażowanym obficie wynagrodzi!. Dziękujemy Wszystkim, którzy przybyli na koncert. Mamy nadzieję, że za rok będzie więcej ludzi, którzy docenią trud i artystyczny kunszt naszych dużych i małych artystów. THANK YOU FOR CHRISTMAS CONCERT. Last Saturday in our church, after the evening Mass we had a wonderful Christmas Concert. The parish and children s choir Promyki Jana Pawła II made that evening a very special one. Here we have a Thank You letter from an outsider, who was impressed by this wonderful performance. I attended your Christmas concert yesterday evening at your parish, and I must commend your choirs for their performance. The selections were very moving and I appreciate their efforts. As a choir member myself, I appreciate the beauty of church music. I thank you all for your efforts.richard Clifford, Milton, Mass. Big thank you to our organist Marta Saletnik for organizing that spiritual event and congratulations to both of our choirs! Thanks to the organizers of the reception after the concert; thanks to those who donated cakes and to all the people who attended. May God bless them all. Let s hope the next Christmas Concert will gather even more people. 5
Kącik dla dzieci/children s corner Zapraszamy Państwa na wielki koncert sławnego artysty, piosenkarza, kompozytora, aktora i poety STANA BORYSA. 28-go stycznia (Sobota) Godz. 7:00PM Polish American Citizens Club. Informacje Syrena Travel Agency, tel 617-269-9123 Blessing of the houses - on request. Kolęda - na życzenie Parafian. ZEBRANIE KOMITETU PARAFIALNEGO przyszły piątek/1/27/2017/, godź 7.30 wieczore PARISH COUNCIL MEETING - next Friday/1/27/20117/ - 7.30 p.m. Szkoła Języka Polskiego im. Św. Jana Pawła II zaprasza na Walentynkową zabawę 11 lutego o godz. 7 pm. Szczegóły na ulotkach. 6
Get the Catholic perspective and be fully informed. Your subscription to The Pilot gives you F Words of wisdom from Pope Francis F Full local coverage of news and events throughout the archdiocese F National and international Church-related news F Analysis relating the teachings of the Church to current events F Faith related articles by locally and nationally acclaimed authors F Stories about the Faith & Good Works of the archdiocese A one year subscription is only $39 for 49 issues. Mail along with payment to: The Pilot Subscriptions PO Box 425 Congers, NY 10920-0425 Or subscribe online at www.thebostonpilot.com Name: Address: City: State: Zip: Advertising 617.779.3788 News Desk 617.779.3782 Subscriptions 617.779.3792 For Advertising call 617-779-3771 Pilot Bulletins Our Lady of Czestochowa, South Boston, MA 875
Serving the South Boston and Dorchester Community for Over 50 Years Od 50 lat swiadczymy uslugi pogrzebowe dla Polonii z Dorchester i Poludniowego Bostonu Pre-Need Funeral Arrangements Available 54 Pleasant Street James Leo Trayers, Jr. www.scallytrayers.com 617-436-5700 Dorchester Funeral Director Adam Russo & India Minchoff - Attorneys at Law REAL ESTATE BUSINESS PERSONAL INJURY Polsko-Amerykanski Mecenas WILLS/TRUSTS CIVIL LITIGATION FAMILY 617-740-7340 www.russominchofflaw.com 123 Boston Street, Dorchester - 1st Floor Mariusz Paczuski PROPRIETOR COMPLETE AUTOMOTIVE REPAIR & CAR CARE CENTER Mowimy Po Polsku 827 Dorchester Ave., Boston, MA 02125 617-288-7777 www.ziggystours.net 617-436-9701 360 Norfolk Street Dorchester, MA 02124 > T R50% IUN FO Save 30% to On Mos > > Subscribe to The on Amazon.com Save 30% to 50% On Most Printing Costs! 841 Main Street New England If you bring your printing to a chain store Booklets Notepads Carpenters Tewksbury, MA 01876 $ 1.49 or other printer, money is leaving Bookmarks Plastic Cards with those print jobs. Business Cards Postcards Union PATRICK J. KENNEDY (978) & SONS 851-9103INC. a month We can help save you money. Calendars Posters Door Hangers Presentation Flyers/Brochures Folders MECHANICAL CONTRACTORS -Mexican GrillBring the Good News PAUL K. KENNEDY Greeting Cards Stickers 147 East Berkeley St., Boston MA 02118 Table Tent Cards Magnets paulsr@pjkennedy.com Since 1925 & much more Newsletters WITH YOU. EVERYWHERE. DINE der Proud Printers of This Bulletin Rosaries from Flowers 39 Gibson Street, Boston 617-265-5535 ChowIN MAC T N E a n d O p e n M a y 2 8 th t o J u n e 1 st A E F r a n c is c o M o n to y a A c a d e m y D ir e c t o r Ju n e 2 8 th t o J u ly 1 st What s Inside a n d J r. C la y C J u ly 1 0 t h t o J u ly 1 3 th o u r t C h a m p io n s h ip s a n d Jr. H a rd C o u rt C A u g u st 1 4 h a m p io n s th to A u g u h ip s s t 1 7 th SUMMER C e le s t e F r e y A c a d e m y M a n a g e r Saturday, June 26 th, 2 4 pm GRIFFIN ARTHUR D ir e c t o r D a n ie l Q u ic e n o T e n n is P r o fe s s io n a l Join us as we welcome Summer with delicious from the Jazz desserts and music C h Trio String Swing. r is C la y t o n Enjoy area, and tour our beautiful community. our lovely outdoor garden T e n n i s P r o fe s s io n a l Kindly RSVP by June 23 Funeraria Bradynercc.org & Fallon The most important joint venture in the construction industry. GROCERY STORE www.rosariesfromflowers.com. Sus necesidades nos muy importa.. Envios de difuntos. I WANT YOU 10 Tower St., Jamaica Plain TO ADVERTISE HERE 617-524-0861 God is Love 1 John 4:8 617-779-3770 1421 Washington St. For more information foodiesmarkets.com CORY SILKEN If you bring your printing to a chain store TAKE OUT or other printer, DELIVERY money is leaving 617-542-8499 printprinting jobs. SAVE UPwith TOthose 50% ON We(978) can851-9103 help save you money. D a v e C o lb y J u n io r P r o g ra m Handmade from the Flowers YOURofNEIGHBORHOOD your Loved One MAN MGOOD MIRIA 2010 A le x H o w a rd H e a d C o a c h F r a n c is c fm o n to y a @ m a c te n n is.c o m 2 3 2 C e le s t e F r e y c fre y @ m a c te n 9 7 8-5 2 6-8 n is.c o m 9 0 0 e x t. 3 5 1 o M o n to y a 9 7 8-5 2 6-8 978.369.47 289 0 0 e x t. 68 Commonwealth West Concord, Avenue MA 01742 ConcordPark.net Ramp up Your Gam e Ju n e 1 4 th to A u g u st 2 7 th M o n d a y s - F r id a y s 1 :3 0-5 :3 0 p m 8 y e a r s a n d u p Through a unique collaboration The with Cambridge Homes, a local assisted living residence and The Griffin Museum, come view remarkable and inspiring photography in a comfortable home-like setting. FEST 617-779-3777 printing@pilotprinting.net www.pilotprinting.net 841 Main Street Tewksbury, MA 01876 Banners, Bookmarks, Business Cards, Flyers/Brochures, Greeting Cards, Magnets, Notepads, Posters and much more. MAC T N A E E a n d O p e n M a y 2 8 th t o J u n e 1 st Rosaries from Flowers F r a n c is c o M o n to y a A c a d e m y D ir e c t o r Ju n e 2 8 th e t o J u ly 1 st What s Insid a n d J r. C la y C J u ly 1 0 t h t o J u ly 1 3 th o u r t C h a m p io n s h ip s a n d Jr. H a rd C o u rt C A u g u st 1 4 h a m p io n s th to A u g u h ip s s t 1 7 th Handmade from the Flowers of your Loved One SUMMER C e le s t e F r e y A c a d e m y M a n a g e r MAN MGOOD MIRIA 10 Space Space Available ADVERTISING SALES Available PART TIME. FULL TIME. owder ChFLEXIBLE. www.rosariesfromflowers.com printing@pilotprinting.net 617-779-3777 www.pilotprinting.net 20 A le x H o w a rd H e a d C o a c h D a v e C o lb y J u n io r P r o g ra m Saturday, June 26 th, 2 4 pm GRIFFIN ARTHUR D ir e c t o r D a n ie l Q u ic e n o T e n n is P r o fe s s io n a l Ramp u p Your G ame Join us as we welcome Summ er with delicious from the Jazz desserts and music C h Trio String Swing r is C la y t o n. Enjoy our lovel area, and tour y outdoor gard our beautiful comm en T e n n i s P r o f e s s i unity. o n a l Kindly RSVP by June 23 Boston Priests. There for us. Ju n e 1 4 th M o n d a y s 1 :3 0-5 :3 0 8 y e a r s a n d F r a n c is c o M o n to y a fm o n to y 9 7 8-5 2 6-8 a @ m a c te 9 0 0 e x t. 2 n n is.c o m 3 2 C e le s t e F r e y c fre y @ m a c te n 9 7 8-5 2 6-8 n is.c o m 9 0 0 e x t. 3 68 Commonwea 5 1 lth Avenue Clergy Health and Retirement Trust Caring for the Well-being of our Priests West Concord, to A u g u st 2 7 th F r id a y s p m Through a unique collaboration The with Cambridge Homes, a local assisted living residence and The Griffin Museum, come view remarkable and inspiring photography in a comfortable home-like setting. TBROSFEST 978.369.4728 MA 01742 ConcordPark.net CORY SILKEN u p TRETHEWEY BROTHERS INC. For all your cooling needs. S ell A d s for t h is B u llet in an d more. C all K en Roman 4280 Washington St. Roslindale MA o 617-617-325-3283 79371 tbros.com lic# 11207 Msg. & data rates may apply. Christmas is Just Cover Image Saint Clement Eucharistic Shrine Boston, Massachusetts Photo by George Martell Give online at clergyfunds.org or text PRIEST to 56512. ADAround SPACE the Corner AVAILABLE Order These Beautiful Christmas Cards Today Pilot Bulletins Our Lady of Czestochowa, South Boston, MA Wishing the peace, hope, wonder & joy of the Holy Family to you and your family this Christmas! 6 printin www 617-779-3771 For Advertising call 617-779-3771 B B B C D F G M N 617-779-3777 875