Instrukcja instalacji i obsługi



Podobne dokumenty
Menu kamery analogowej

Instrukcja instalacji i obsługi. Kamera kolorowa 1/3 cala z funkcją dzień/noc z podświetleniem w podczerwieni VKC-13100/IR-2810, VKC-13100/IR-650

Kamera kolorowa, zewnętrzna typu bullet z serii

Instrukcja obsługi menu OSD w kamerach i8-...r

Instrukcja obsługi. Kamera wolnoobrotowa zewnętrzna PTZ-660EF. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Instrukcja obsługi. Kamera wolnoobrotowa zewnętrzna PTZ-660EF. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Instrukcja obsługi menu OSD w kamerach i8-...m2

Instrukcja instalacji i obsługi. Kolorowa kamera kopułowa 1/3 cala, mocowana na stałe, tryb pracy dzień/noc VKCD-1332SM/3.8

INSTRUKCJA OBSŁUGI KAMERY. Sunell SN-FXP59/21 UIR

Kamera kolorowa, zewnętrzna typu bullet z serii

Instrukcja obsługi. Kamera 1/3 z funkcją dzień/noc VKC-1392, VKC-1392/12-24

KAM-TECH sklep internetowy Utworzono : 09 listopad 2014

INSTRUKCJA OBSŁUGI KAMERY. Sunell IRC59/30ALDN

hurtowniakamer.com.pl

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kamera PTZ zewnętrzna PTZ-715WP

Instrukcja Obsługi Kamer DSP EFFIO E

Instrukcja Obsługi Kamer DSP EFFIO E

LTb-IR3.6PS Ltb-ir49ps

KAMERA B2310PVF, B2810PVF INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja Obsługi Kamery BCS-DM171IR20

Instrukcja Obsługi Kamery BCS-T670TDNIR3

INSTRUKCJA OBSŁUGI KAMERY. Sunell IRC13/40ZMDN

IN-821N KAMERA KOLOR Z OSD MENU, DNR, SUPER BLC, DSS, DETEKCJĄ RUCHU INSTRUKCJA INSTALACJI

Instrukcja Obsługi. AT-VI 600 E (4-9mm) (2.8-11mm) Sony Effio

Instrukcja Obsługi Kamery GC-T170IR25

INSTRUKCJA OBSŁUGI KAMERY. Sunell IRC13/40ATVD/B IRC13/40AUVD/M IRC13/40AUVD

KAM-TECH sklep internetowy Utworzono : 13 listopad 2014

Kamera szybkoobrotowa 540 linii, 33 X ZOOM optyczny, WDR, ICR, PH-33

INSTRUKCJA INSTALACJI KAMER. IN-931xx

Instrukcja konfiguracji kamery klinowej TruVision HD-TVI 1080P

Kamera CCD wysokiej rozdzielczości Dzień / Noc INSTRUKCJA OBSŁUGI

KAMERA kompaktowa kolorowa BOX U-CAM Kamery wewnętrzne

Instrukcja Obsługi Kamer HD-CVI 1080P

Instrukcja konfiguracji kamery TruVision High Definition TVI

Instrukcja Obsługi Kamer 4 w P

Instrukcja Obsługi Kamery GC-T160IR25

Instrukcja użytkownika. Kolorowa Kamera DSP Sony O.S.D. (Menu Ekranowe) VTV 229 DNR

RSC-524PHPD Kamera kolorowa dzień-noc - profesjonalna

Instrukcja instalacji i obsługi. Kamera kolorowa 1/3 cala z funkcją dzień/noc VKC-1378/IR-316, VKC-1378/IR-650

INSTRUKCJA OBSŁUG. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi i funkcjonowania:

Instrukcja konfiguracji kamery TruVision High Definition TVI

VKC Funkcje/w³aœciwoœci. Specyfikacje. Numer artyku³u: /3" kamera dzieñ/noc, DNR, DSS, oprawa CS, 540 TV L, 230 V AC

INSTRUKCJA INSTALACJI KAMERY

SPIS TREŚCI. Kamery stacjonarne. Kamery stacjonarne WDR. Kamery IR. Kamery szybkoobrotowe wewnętrzne. Kamery szybkoobrotowe zewnętrzne.

KAM-TECH sklep internetowy Utworzono : 05 styczeń 2016

Zwróć uwagę na polaryzację zasilacza, ponieważ niewłaściwa konfiguracja może doprowadzić do zdarzeń niepożądanych jak np. pożar.

INSTRUKJCA OBSŁUGI KAMERY PRZEMYSŁOWEJ

Kamera DVS-540IR-V. Specyfikacja techniczna

KAMERA AHD, HD-CVI, HD-TVI, PAL, 1080p, obiektyw 3.6 mm, IR do 20 m, APTI, APTI-H24E2-36W Numer produktu: 21241

KAMERA DUALNA CCD WYSOKIEJ ROZDZIELCZOŚCI

Profesjonalny monitor CCTV INSTRUKCJA OBSŁUGI LA19DA0N-D / LA22DA0N-D

INSTRUKCJA OBSŁUGI KAMERY obrotowej PTZ N-CAM 870

Wideoboroskop AX-B250

Instrukcja Instalacji i Obsługi Kamery Kolorowej VOCC 985 E

KAMERA DBM-21VD, VCM-21VF INSTRUKCJA OBSŁUGI

KAM-TECH sklep internetowy Utworzono : 05 styczeń 2016

INSTRUKCJA OBSŁUGI OSD BODY CAMERA

RWB-524HPV3616D/IR Kamera dzień-noc - profesjonalna

Instrukcja instalacji i obsługi. Kolorowa kamera Pixim 1/3 z szerokim zakresem dynamiki (WDR) VKC-1369

KAMERA DUALNA CCD WYSOKIEJ ROZDZIELCZOŚCI

Model: XD24V9 DC 12V. Kopułowa kamera kolorowa z obiektywem AI o zmiennej ogniskowej INSTRUKCJA OBSŁUGI

KAM-TECH sklep internetowy Utworzono : 09 listopad 2014

IN-923IRNPlus KAMERA DZIEŃ/NOC Z OSD MENU, DNR, SUPER BLC, DSS, DETEKCJĄ RUCHU, MASKAMI PRYWATNOŚCI, STABILIZACJĄ OBRAZU INSTRUKCJA INSTALACJI

Instrukcja Obsługi Kamer AHD 720p

Kamera szybkoobrotowa 540/660 linii, DZIEŃ/NOC, 23 X ZOOM, oświetlacz IR 6 diod o zasięgu do 80 m, HQ-SD5423-IR

Instrukcja instalacji i obsługi. Kamera kolorowa 1/3 cala kopułowa z funkcją dzień/noc z technologią Pixim VKCD-1324B/IR

Instrukcja konfiguracji kamery TruVision HD-TVI 3 Mpiks.

ROZDZIAŁ 1 Instrukcja obsługi Grand Video Console

telewizja-przemyslowa.pl

KAMERA WANDAL V-CAM 430 (600TVL 3,6mm 0,01lxIR20)

INSTRUKCJA INSTALACJI

Model: LV-AL20MT. UWAGI: Z instrukcją należy zapoznać się PRZED podłączeniem do źródła zasilania

Instrukcja instalacji i obsługi. 1/3 HD-SDI kamera kopułkowa, stała, dzień/noc HDD-2110M1080

Instrukcja instalacji i obsługi. Kamera 1/4 cala, tryb pracy dzień/noc 23x Zoom VKC-1425

Wandaloodporna kamera kopułkowa HDCVI z promiennikiem. podczerwieni. Podręczniku użytkownika

OFERTA 0001-CENA 3300 ZŁ

Instrukcja Obsługi Kamery BCS-B700DN-ICR

Kamera z promiennikiem IR smart i ruchomym filtrem ex-kv3570-irc212 kod produktu: ex-kv3570-irc212 kategoria: exquality > ARCHIWUM

Instrukcja obsługi. Wyświetlacz kolorowy TFT

42" TFT LCD MONITOR VMC-42LED

CENNIK DYSTRYBUTORSKI CCTV RABATY DLA INSTALATORÓW

Zestaw CCTV Rejestrator + 4 kamery. Cechy: Opis:

Instrukcja Obsługi VODN218E

S2YB.<I SERWIS KOMPUTEROWY

Instrukcja Obsługi Kamery BCS-858BX

Kamera IP UltraView dzień/noc w obudowie tradycyjnej skrócona instrukcja obsługi

LDA-8/ Z wyświetlacz tekstowy

hurtowniakamer.com.pl

hurtowniakamer.com.pl

Kamera endoskopowa SC-610. Instrukcja użytkowania

IN-821NPlus KAMERA KOLOR Z FUNKCJĄ DZIEŃ / NOC Z OSD MENU, DNR, SUPER BLC, DSS, DETEKCJĄ RUCHU, MASKAMI PRYWATNOŚCI, STABILIZACJĄ OBRAZU

Podręcznik użytkownika. Kamery & Kamery kopułkowe. 1/3" CCD Kamera Kolor/Cz-b, WDR, 650L, 230VAC 1/3" CCD Kamera Kolor/Cz-b, WDR, 650L,12VDC/24VAC

INSTRUKCJA INSTALACJI KAMER IN-900BIR30N

Kopułkowa, sieciowa, wandaloodporna kamera HD z. promiennikiem podczerwieni firmy Dahua. Krótka instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi kamery obrotowej. model 15-CD53W

KAM-TECH sklep internetowy Utworzono : 17 kwiecień 2015

Transkrypt:

Instrukcja instalacji i obsługi Kamera kolorowa 1/3 cala kopułowa z funkcją dzień/noc VKCD-13100F2810 Kamera kolorowa 1/3 cala kopułowa z funkcją dzień/noc, z podświetleniem w podczerwieni VKCD-13100F2810IR

Spis treści 1. Wskazówki dot. bezpieczeństwa... 3 2. Opis ogólny... 4 2.1 Najważniejsze funkcje... 4 3. W ramach dostawy... 5 4. Nazwy części... 5 5. Instrukcja instalacji... 7 5.1 Montaż natynkowy... 7 5.2 Montaż podtynkowy... 8 5.3 Konfiguracja powiększenia i ostrości... 9 5.4 Ograniczenie obrotu i przechyłu... 10 5.5 Przyłącza źródła zasilania... 11 6. Uruchomienie... 11 7. Menu SETUP (Ustawienia)... 11 7.1 MAIN Menu (Menu główne)... 12 7.2 Menu SHUTTER/AGC (Migawka/AGC)... 15 7.3 Menu LENS (Obiektyw)... 18 7.4 Menu DAY/NIGHT (Dzień/noc)... 19 7.5 Menu PICT ADJUST (Regulacja obrazu)... 21 7.6 Menu WHITE BAL (Balans bieli)... 22 7.7 Menu D-WDR (Cyfrowy szeroki zakres dynamiki)... 24 7.8 Menu BACKLIGHT (Podświetlenie)... 25 7.9 Menu NR (Redukcja zakłóceń)... 26 7.10 Menu MOTION DET (Wykrywanie ruchu)... 27 7.11 Menu PRIVACY (Prywatność)... 28 7.12 Menu LANGUAGE (Język)... 29 7.13 Menu CAMERA ID (Identyfikator kamery)... 29 7.14 CAMERA RESET (Resetowanie kamery)... 30 7.15 EXIT (Wyjście)... 30 8. Dane techniczne... 31 9. Wymiary... 33 Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d emploi Instrukcja instalacji i obsługi www.videor.com www.eneo-security.com

1. Wskazówki dot. bezpieczeństwa Przed podłączeniem i uruchomieniem systemu należy zapoznać się ze wskazówkami dot. bezpieczeństwa oraz instrukcją obsługi. Instrukcję obsługi starannie przechowywać w celu jej późniejszego wykorzystania. Chronić kamery przed wodą i wilgocią; woda może trwale uszkodzić urządzenie. W przypadku zawilgocenia nigdy nie włączać kamer, lecz oddać je do sprawdzenia w autoryzowanym punkcie serwisowym. Systemu nie należy nigdy używać, gdy przekroczone są wartości podane w danych technicznych może to spowodować zniszczenie kamery. Użytkować kamerę wyłącznie w zakresie temperatur od -20 C do +50 C i przy wilgotności powietrza do maks. 90%. Aby odłączyć system od zasilania, wyciągnąć przewód, trzymając za wtyk. Nigdy nie ciągnąć bezpośrednio za przewód. Starannie układać przewody i upewnić się, że nie są one narażone na obciążenia mechaniczne, nie są złamane lub uszkodzone i są zabezpieczone przed wilgocią. Urządzenie może otwierać tylko wykwalifikowany personel serwisu. Ingerencja osób postronnych powoduje wygaśnięcie gwarancji. Nigdy nie kierować kamery z otwartą przysłoną w kierunku słońca (możliwe uszkodzenie czujnika). Montaż, konserwację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel. Przed otwarciem obudowy odłączyć urządzenie od zasilania. Osoba zakładająca system jest odpowiedzialna za utrzymanie stopnia ochrony zgodnie z danymi technicznymi, np. poprzez uszczelnienie silikonem wyjścia przewodu. W przypadku zakłóceń w funkcjonowaniu skontaktować się z dostawcą. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria firmy Videor E. Hartig GmbH. Kamery posiadają automatyczną regulację wzmocnienia AGC, która zwiększa światłoczułość przy ciemniejszych kadrach. Obraz może być w takim przypadku ziarnisty, co nie jest jednak błędem. Przy rejestrowaniu bardzo jasnych obiektów (np. lamp) na obrazie monitora mogą być widoczne pionowe pasy (smear effect) lub krawędzie mogą być nieostre (blooming). Dzieje się tak zwłaszcza w automatycznym trybie migawki (ESC). Jest to cecha przetwornika obrazu CCD, a nie błąd techniczny. Włożyć do obudowy kamery woreczek silikażelu (dołączony), aby zapobiec wytwarzaniu się wilgoci (na skutek różnicy temperatur w obudowie i na zewnątrz). Do czyszczenia obudowy stosować wyłącznie łagodny środek czyszczący. Nigdy nie stosować rozcieńczalników lub benzyny, gdyż mogą one spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni. Przy montażu zwracać uwagę, aby uszczelki były prawidłowo założone i nie przesuwały się podczas wykonywania prac. Uszkodzonych uszczelek nie montować ponownie. WSKAZÓWKA: Jest to urządzenie klasy A. Urządzenie to może powodować zakłócenia działania w obszarze mieszkalnym; w takim wypadku można zażądać od jego użytkownika podjęcia odpowiednich działań zaradczych oraz poniesienia ich kosztów.

2. Opis ogólny VKC-13100F2810(IR) to kamera o ultraczystej rozdzielczości, która osiąga rozdzielczość powyżej 700TVL i zapewnia wyraźne odzwierciedlenie kolorów dzięki matrycy CCD 960H Ex-view i EFFIO- E Enhanced image digital processor firmy Sony. Z systemem obrazowania cyfrowego Effio-E Enhanced, Zapewnia kryształowo czysty obraz w rozdzielczości 700TVL dzięki matrycy CCD 960H Ex-view firmy Sony. Przetwarzanie sygnałów kolorów zapewnia optymalną równowagę między oświetleniem i sygnałami chroma dla wysokiej odtwarzalności kolorów, nawet w przypadku szczegółowych scen o bardzo wysokiej częstotliwości przestrzennej. Zapewnia cyfrowy szeroki zakres dynamiki (D-WDR) dzięki adaptacyjnej reprodukcji odcieni Stosuje przetwarzanie sygnału redukcji zakłóceń 2D Mechanizm ICR Zwiększa około dziesięciokrotnie czułość w nocy. Może pracować z oświetleniem w podczerwieni. Podwójne zasilanie 24V prądu przemiennego lub 12V prądu stałego (tylko wersja dwunapięciowa) Zapewnia swobodną instalację. Gwarantuje niezawodność. 2.1 Najważniejsze funkcje 1/3 Sony Effio-E 960H Enhanced CCD Zintegrowany obiektyw F1,2/2,8-10mm ze sterowaniem DC Czułość 0,15luksa przy F1,2 (kolor) Mechaniczny filtr IR Cyfrowa redukcja szumów 2DNR Cyfrowy szeroki zakres dynamiki (D-WDR) Oświetlenie IR: 30x 850nm LEDs (tylko VKCD-13100F2810IR, # 203667) Montaż sufitowy z przezroczystym kloszem Kamera wodoodporna / IP67 / IK10 Napięcie zasilania: 12VDC/24VAC

3. W ramach dostawy Kamera kopułkowa Instrukcja instalacji i obsługi Zasłona z kluczem 1 Pierścień dystansowy rury 2 1 3 6 7 Klucz imbusowy sześciokątny w kształcie litery L 3 Regulator ostrości 4 3x śruby z łbem do klucza do montażu na powierzchni 5 4x kotwy 6 2 4 5 8 9 4x śruby montażowe 7 Śruba BM 8 Kabel Sub-out 9 4. Nazwy części Moduł podstawowy kamery kopułkowej a b a b c d VKCD-13100F2810 VKCD-13100F2810IR

Moduł podstawowy kamery kopułkowej e f g h Moduł osłaniający kamery kopułkowej Podstawa montażowa Mount base i j k l m n a Powiększenie i ostrość b Nasadka obiektywu c Czujnik światła dla diód na podczerwień d Diody LED podczerwieni e Podstawa kopułki f Otwory mocujące (3x) podstawy g Joystick do menu ekranowego OSD h Boczne wyjście wideo i Kopułka przezroczysta j Śruby mocujące na pierścieniu pokrywy kopułki (3x) k Pokrywa pierścieniowa l Wprowadzenie rury m Otwory do mocowania podstawy kopułki (3x) n Otwory do montażu na powierzchni (3x) 6

5. Instrukcja instalacji 5.1 Montaż natynkowy ściana lub sufit Instrukcja szybkiego montażu klucz imbusowy podstawa montażowa śruby mocujące i zaślepka ochronna podstawy do montażu do podłoża moduł podstawowy kamery kopułkowej Śruby z łbem do klucza (5) do podstawy do montażu natynkowego moduł osłaniający kamery kopułkowej szablon do wiercenia 1. W miejscu montażu przyłożyć szablon wierceń otworów i wywiercić otwory w suficie lub w ścianie, w zależności od potrzeb. 2. Umieścić podstawę do montażu natynkowego na pozycji wstępnie wywierconych otworów i zamontować przez otwory w podstawie do montażu natynkowego (n) (4x) za pomocą śrub montażowych (7). Zamontować rurę do kabla, w przeciwnym razie dokręcić zatyczkę otworu rury (1). 3. Otworzyć moduł osłaniający kamery, odkręcając śruby mocujące pokrywy pierścieniowej (j) (3x). OSTROŻNIE! Należy zwrócić szczególną uwagę, aby NIE zarysować powierzchni kopułki i aby chronić ją zawsze przed zabrudzeniem i kurzem. 4. Otwory montażowe (f) (x3) podstawy kopuły i otwór (m) powinny zostać wyrównane przed zamontowaniem zespołu podstawy kopuły do podstawy do montażu natynkowego za pomocą śrub z łbem do klucza (5). Następnie należy dokręcić śruby z łbem do klucza (5). 5. Poprowadzić przewody zasilające i przewody wideo do punktu podłączenia. OSTROŻNIE! Należy zwrócić szczególną uwagę, aby NIE uszkodzić, nie załamać przewodów ani nie umieścić ich w strefach zagrożenia. 6. Ustawić kąt kamery (obrót, pochylenie, nachylenie) 7. Wyregulować powiększenie i ostrość (a) za pomocą regulatora ostrości (4). 8. Nałożyć moduł osłaniający kamery na moduł podstawowy kopułki i przymocować pierścieniową pokrywę śrubami mocującymi (j) (3x) przy użyciu klucza L objętego zakresem dostawy. OSTROŻNIE! Aby uniknąć odbijania promieni podczerwonych w obiektywie, śruby montażowe (j) (3x) osłony pierścieniowej należy dokręcić na tyle mocno, aby między osłoną obiektywu (b) i przezroczystą kopułką (i) (NIE pozostawić żadnej szczeliny). 7

5.2 Montaż podtynkowy ściana lub sufit Instrukcja szybkiego montażu klucz imbusowy moduł podstawowy kamery kopułkowej śruby mocujące (7) moduł osłaniający kamery kopułkowej 1. W miejscu montażu przyłożyć szablon wierceń otworów i wywiercić otwory w suficie lub w ścianie, w zależności od potrzeb. 2. Otworzyć moduł osłaniający kamery, odkręcając śruby mocujące pokrywy pierścieniowej (j) (3x). OSTROŻNIE Należy zwrócić szczególną uwagę, aby NIE zarysować powierzchni kopułki i aby chronić ją zawsze przed zabrudzeniem i kurzem. 3. Umieścić podstawę do montażu natynkowego na pozycji wstępnie wywierconych otworów i zamontować przez otwory montażowe (f) (4x) za pomocą śrub montażowych (7).(Należy użyć tylko trzech spośród dostępnych śrub montażowych (7) (4x)). 4. Poprowadzić przewody zasilające i przewody wideo do punktu podłączenia. OSTROŻNIE Należy zwrócić szczególną uwagę, aby NIE uszkodzić, nie załamać przewodów ani nie umieścić ich w strefach zagrożenia. 5. Ustawić kąt kamery (obrót, pochylenie, nachylenie). 6. Wyregulować powiększenie i ostrość (a) za pomocą regulatora ostrości (4). 7. Nałożyć moduł osłaniający kamery kopułkowej na moduł podstawowy kamery i zamocować pokrywę pierścieniową śrubami mocującymi (j) (3x) przy użyciu klucza L objętego zakresem dostawy. OSTROŻNIE Aby uniknąć odbijania promieni podczerwonych w obiektywie, śruby montażowe (m) (3x) osłony pierścieniowej należy dokręcić na tyle mocno, aby między osłoną obiektywu (b) i przezroczystą kopułką (i) (NIE pozostawić żadnej szczeliny). 8

5.3 Konfiguracja powiększenia i ostrości Usunąć zespół kopuły i włączyć zasilanie kamery. Wyregulować powiększenie (a) za pomocą regulatora ostrości (4). Wyregulować ostrość (a) za pomocą regulatora ostrości (4). Zamknąć zespół kopuły i dokręcić śruby mocujące osłony pierścienia (j) (x3) za pomocą klucza imbusowego sześciokątnego w kształcie litery L (3). Porady dotyczące precyzyjnej regulacji obiektywu z zewnątrz 1. Zaleca się umieszczenie przed obiektywem filtra ND (filtra o neutralnej gęstości). Powoduje to otwarcie przesłony, zwężenie pola głębokości i umożliwia precyzyjną regulację ostrości. 2. Jeśli filtr ND NIE jest dostępny, należy uważnie wykonać poniższe czynności. PRZESTROGA: ten proces jest stosunkowo złożony i wymaga dokładnego wykonania poszczególnych czynności. 1) Przejdź do menu SETUP (Ustawienia). 2) Wybierz pozycję MANUAL (Ręcznie) w MAIN (Menu główne) > LENS (Obiektyw) i wyjdź z menu SETUP (Ustawienia). 3) Wyreguluj powiększenie i ostrość (a). 4) Przejdź ponownie do menu SETUP (Ustawienia). 5) Przywróć FACTORY DEFAULT (Domyślne ustawienia fabryczne), wybierając MAIN Menu-2 (Menu główne 2) > CAMERA RESET (Resetowanie kamery). (Patrz 7.14 CAMERA RESET) 6) Zapisz przywrócone parametry, przesuwając kursor na pozycję SAVE AND EXIT (Zapisz i zakończ) i naciskając przycisk. 7) Ustaw w razie potrzeby wszystkie inne funkcje. 8) Zapisz zmiany, przesuwając kursor na pozycję SAVE ALL AND EXIT (Zapis zqyszystko i zakończ) i naciskając przycisk. 9) Wyjdź z menu SETUP (Ustawienia). 9

5.4 Ograniczenie obrotu i przechyłu 1. Ograniczenie kąta obrotu Panorama jest ograniczona do ±165. NIE WOLNO wymuszać obrotu trójosiowego zawieszenia kardanowego poza zakres, ponieważ mogłoby to doprowadzić do uszkodzeń wewnętrznych. 2. Ograniczenie przechyłu Pochylenie jest ograniczone do 25 min. ~ 90 maks. w odniesieniu do sufitu, kiedy nachylenie modułu kamery wynosi 0, czyli obraz jest wyregulowany w poziomie. PRZESTROGA: Pochylenie NIE może przekroczyć 25 min., jeśli światło podczerwone odbija się od obiektywu, kiedy nachylenie NIE wynosi 0. Kiedy pochylenie jest bliskie minimalnemu limitowi, należy sprawdzić kamerę i upewnić się, że nie ma żadnych odbić światła podczerwonego. VKCD-13100F2810 VKCD-13100F2810IR 3. Limit nachylenia (regulacja obrazu w poziomie) Nachylenie jest ograniczone maks. do ±60. 10

5.5 Podłączenia zasilania Kamera może być zasilana napięciem 12V prądu stałego lub 24V prądu przemiennego. Zaleca się zapewnienie połączenia o prawidłowej polaryzacji dla napięcia 12V prądu stałego, w przeciwnym razie diody podczerwieni nie będą działać w nocy. Masy obwodu pierwotnego i wtórnego są całkowici izolowane w celu uniknięcia problemów z pętlami masy. Złącza zaciskowe wejścia zasilania. 24V prądu przemiennego / 12V prądu stałego (czerwony przewód) 24V prądu przemiennego / GND (masa) (czarny przewód) 6. Uruchomienie Jeśli kamera jest prawidłowo podłączona do zasilania, uruchomi się, inicjując wewnętrzne parametry i mechanizm przełącznika filtra. Przełącznik filtra powtarza sygnały IN (wejście) i OUT (wyjście) przy każdym uruchomieniu oraz tuż po wybraniu opcji RESTORE FACTORY SETTINGS (Przywróć ustawienia fabryczne) 7. Menu SETUP (Ustawienia) Przyciski, służą do przesuwania kursora, przyciski, służą do zmiany ustawień, a krótkie naciśnięcie przycisku powoduje wybranie elementu lub wejście. oznacza przycisk MENU lub ENTER. Naciśnij krótko przycisk z tyłu kamery. 11

7.1 MAIN Menu (Menu główne) Poniższa tabela umożliwia ustawienie menu podrzędnego. Menu główne 1 Menu główne 2 7.1.1 MAIN Menu 1 (Menu główne 1) MAIN Menu-1 (Menu główne-1) SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) LENS (Obiektyw) DAY/NIGHT (Dzień/noc) Domyślnie AUTO (Automatycznie) AUTO (Automatycznie) EXT1 (Zewn. 1) (z diodą LED podczerwieni) AUTO (Automatycznie) (bez diody LED podczerwieni) Opisy Umożliwia ustawienie parametrów związanych z trybem migawki i AGC na ustawienie AUTO (Automatyczne) i MANUAL (Ręczne). Patrz szczegóły: 7.2 Menu SHUTTER/AGC (Migawka/AGC). Umożliwia wybór typu obiektywu, AUTO (Automatyczny) lub MANUAL (Ręczny). Typ AUTO obsługuje wyłącznie obiektywy DC z automatyczną przysłoną. Patrz 7.3 Menu LENS (Obiektyw), aby zobaczyć szczegóły. Można wybrać ustawienia funkcji DAY/NIGHT (Dzień/noc): AUTO (Automatycznie), COLOR (Kolorowy), BW (Monochromatyczny), EXT1 (Zewn. 1) i EXT2 (Zewn. 2). AUTO (Automatycznie) należy używać wyłącznie w przypadku kamer bez diod LED podczerwieni. Kamera przełącza się automatycznie między trybami DAY (Dzień) i NIGHT (Noc) w oparciu o ilość światła wpadającego przez obiektyw. Można ustawić opcję BURST (Seria), DELAY CNT (Opóźnienie), DAY > NIGHT (Dzień > noc), NIGHT > DAY (Noc > dzień). Szczegóły zawiera menu DAY/NIGHT (Dzień/noc). COLOR (Kolor) Opcja DAY/NIGHT (Dzień/noc) jest wyłączona i kamera działa tylko w trybie DAY (Dzień). 12

MAIN Menu-1 (Menu główne-1) DAY/NIGHT (Dzień/noc) PICT ADJUST (Regulacja obrazu) WHITE BAL (Balans bieli) D-WDR (Cyfrowy szeroki zakres dynamiki) BACKLIGHT (Podświetlenie) Domyślnie EXT1 (Zewn. 1) (z diodą LED podczerwieni) AUTO (Automatycznie) (bez diody LED podczerwieni) ATW (Automatyczne śledzenie balansu bieli) OFF (Wył.) OFF (Wył.) Opisy BW (Monochromatyczny) Opcja DAY/NIGHT (Dzień/noc) jest wyłączona i kamera działa tylko w trybie NIGHT (Noc). Kamera wyłącza filtr podczerwieni i wysyła monochromatyczny obraz wideo. EXT1 (Zewn. 1) należy używać wyłącznie w przypadku kamer z diodami LED podczerwieni. Tryb DAY/NIGHT (Dzień/noc) jest przełączany przez zewnętrzny czujnik oświetlenia. EXT2 (Zewn. 2) Nie należy NIGDY używać tego trybu. Umożliwia ustawienie opcji MIRROR (Odbicie lustrzane), BRIGHTNESS (Jasność), CONTRAST (Kontrast), SHARP- NESS (Ostrość), HUE (Odcień) lub GAIN (Wzmocnienie). Patrz 7.5 Menu PICT ADJUST (Regulacja obrazu), aby zobaczyć szczegóły. Umożliwia ustawienie opcji ATW (Automatyczne śledzenie balansu bieli), PUSH (Pchnięcie), USER1 (Użytkownik1), USER2 (Użytkownik2), ANTI CR (Przeciwdziałanie przesunięciu barw), MANUAL (Ręcznie) lub PUSH LOCK (Blokada popchnięcia). Patrz 7.6 Menu WHITE BAL (Balans bieli), aby zobaczyć szczegóły. Umożliwia ustawienie ON/OFF, włączające i wyłączające kompensację D-WDR (Cyfrowy szeroki zakres dynamiki) dla uzyskania lepszego zakresu dynamiki (E-WDR) obrazu. Patrz 7.7 Menu D-WDR (Cyfrowy szeroki zakres dynamiki), aby wyregulować zakresy dynamiki. Umożliwia wybór trybu BACKLIGHT spośród OFF (Wył.), HLC lub BLC. Obszary i wzmocnienia dla opcji HLC i BLC są ustawione fabrycznie i nie można ich zmienić. NEXT (Następna) Powoduje przejście do MAIN Menu 2 (Menu główne 2) EXIT (Wyjście) SAVE ALL (Zapisz wszystko) Wyjście z menu konfiguracji. Aby zapisać zmiany, przenieś kursor na pole SAVE ALL (Zapisz wszystko) i naciśnij przycisk przed wyjściem z menu konfiguracji Umożliwia zapisanie wszystkich parametrów po naciśnięciu przycisku, kiedy kursor znajduje się w polu SAVE ALL (Zapisz wszystko). 13

7.1.2 MAIN Menu 2 (Menu główne 2) MAIN Menu-2 (Menu główne-2) NR MOTION DET (Wykrywanie ruchu) PRIVACY (Prywatność) LANGUAGE (Język) CAMERA ID (ID kamery) CAMERA RESET (Reset kamery) BACK (Wstecz) EXIT (Wyjście) SAVE ALL (Zapisz wszystko) Domyślnie OFF (Wył.) OFF (Wył.) ENGLISH (Angielski) OFF (Wył.) Opisy NR Umożliwia ustawienie parametrów redukcji zakłóceń dla NR MODE (Tryb redukcji zakłóceń) oraz Y LEVEL (Poziom Y), C LEVEL (Poziom C). Patrz 7.9 Menu NR (Redukcja zakłóceń), aby zobaczyć szczegóły. Umożliwia ustawienie ON/OFF dla włączania i wyłączania funkcji MOTION DET (Wykrywanie ruchu). Patrz 7.10 Menu MOTION DET (Wykrywanie ruchu), aby znaleźć ustawienia parametrów. Umożliwia ustawienie ON/OFF dla włączania i wyłączania funkcji PRIVACY (Prywatność). Patrz 7.11 Menu PRIVACY (Prywatność), aby znaleźć ustawienia parametrów. Umożliwia wybór jednego spośród 7 języków. Umożliwia ustawienie ON/OFF dla włączania i wyłączania funkcji wyświetlania ID. Domyślnym fabrycznym ID jest wersja oprogramowania kamery. Zaprogramowany przez użytkownika identyfikator kamery zostanie utracony i ustawiony na domyślny po wykonaniu resetu kamery. Patrz 7.13 Menu ID w celu dokonania edycji identyfikatora. Umożliwia przywrócenie fabrycznych wartości domyślnych. Przesuń kursor na pozycję MAIN Menu-2 (Menu główne 2) > CAMERA RESET (Resetowanie kamery) i naciśnij przycisk. Aby zapisać przywrócone parametry, przenieś kursor na pole SAVE ALL (Zapisz wszystko) i naciśnij przycisk przed wyjściem z menu konfiguracji. Umożliwia powrót do MAIN menu-1 (Menu główne-1) Wyjście z menu konfiguracji. Aby zapisać zmiany, przenieś kursor na pole SAVE ALL (Zapisz wszystko) i naciśnij przycisk przed wyjściem z menu konfiguracji Umożliwia zapisanie wszystkich parametrów po naciśnięciu przycisku, kiedy kursor znajduje się w polu SAVE ALL (Zapisz wszystko). 14

7.2 Menu SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) To menu umożliwia kontrolę/wybór opcji SHUTTER (Migawka), AUTO IRIS (Automatyczna przysłona) i AGC w celu uzyskania najlepszego obrazu z silnym i słabym oświetleniem zgodnie ze sceną. Aby na przykład zredukować rozmycie i rozszerzyć zakres dynamiki dla rozjaśnionej sceny, można skorzystać z funkcji SHUTTER + AUTO IRIS (Migawka + automatyczna przysłona) w świetle słonecznym. Tryb ten może jednak powodować przesunięcia barw lub problem ze zmniejszeniem poziomu sygnału wideo w niektórych warunkach oświetleniowych, np. w świetle jarzeniowym. Aby włączyć tryb bez migotania, który redukuje migotanie kamer NTSC w świetle poniżej 50Hz lub kamer PAL w świetle poniżej 60Hz, opcja MAIN (Główne) > SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) > MANUAL (Ręcznie) > SHUTTER (Migawka) musi zostać ustawiona na 1/100 (NTSC), 1/120 (PAL), a tryb MAIN (Główne) > SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) > AUTO (Automatycznie) > MODE (Tryb) należy ustawić na AUTO IRIS (Automatyczna przysłona). Normalna szybkość migawki z automatyczną przysłoną powinna zostać ustawiona na 1/60 (NTSC) i 1/50 (PAL) dla uzyskania najlepszej czułości. To menu jest złożone i należy je obsługiwać z uwagą, gdyż szybkość migawki w ustawieniu MAIN (Główne) > SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) > MANUAL (Ręcznie) > SHUTTER (Migawka) jest stosowana również w tym menu. Aby przejść do menu SHUTTER/AGC (Migawka/AGC), naciśnij przycisk (Menu główne-1) > SHUTTER/AGC (Migawka/AGC). w MAIN menu-1 15

7.2.1 Menu SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) > AUTO SETUP (Automatyczna konfiguracja) AUTO SETUP (Automatyczna konfiguracja) HIGH LUMINANCE (Silne oświetlenie) MODE (Tryb) BRIGHT- NESS (jasność) Domyślnie AUTO IRIS (Automatyczna przysłona) 032 Opisy Umożliwia wybór trybu migawki spośród AUTO IRIS (Automatyczna przysłona) lub SHUT+AUTO IRIS (Migawka + automatyczna przysłona) po wybraniu MAIN (Główne) > LENS (Obiektyw) > AUTO (Automatycznie), ale jest on ustawiany na SHUT (Migawka) przy ustawieniu MAIN (Główne) > LENS (Obiektyw) > MANUAL (Ręcznie). AUTO IRIS (Automatyczna przysłona): Poziom oświetlenia jest kontrolowany tylko przez obiektyw z automatyczną przysłoną. Aby zapewnić prawidłowe działanie automatycznej przysłony, tryb pracy automatycznej przysłony w menu MAIN (Główne) > LENS (Obiektyw) > AUTO (Automatycznie) > MODE (Tryb) należy ustawić na AUTO (Automatycznie). W tym trybie szybkość migawki jest określana zgodnie z ustawieniem w menu MAIN (Główne) > SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) > MANUAL (Ręcznie) > SHUTTER (Migawka). Opcję SHUTTER (Migawka) należy ustawić na 1/60 (NTSC) lub 1/50 (PAL) dla zapewnienia najlepszej czułości, o ile nie jest to tryb bez migotania. Aby ustawić tryb bez migotania, opcję MAIN (Główne) > SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) > MANUAL (Ręcznie) > SHUTTER (Migawka) należy ustawić na 1/100 (NTSC), 1/120 (PAL), a MAIN (Główne) > SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) > AUTO (Automatycznie) > MODE (Tryb) na AUTO IRIS (Automatyczna przysłona). SHUT + AUTO IRIS (Migawka + automatyczna przysłona): Poziom oświetlenia jest kontrolowany przez kombinację obiektywu z automatyczną przysłoną i kontroli migawki w celu polepszenia podświetlenia z rozmycia i rozszerzenia zakresu dynamiki. Szybkość migawki może wynosić od 1/60 (1/50) do 1 /10 000 s. Ten tryb umożliwia zwiększenie ogólnej jakości wideo na zewnątrz, może występować jednak więcej smug w przypadku bardzo jasnych plam światła lub przesunięcie barw bądź problem ze zmniejszeniem poziomu sygnału wideo w niektórych warunkach oświetleniowych, np. w świetle jarzeniowym. Umożliwia regulację jasności obrazu za pomocą obiektywu z automatyczną przysłoną lub kontroli szybkości migawki + obiektywu z automatyczną przysłoną. 16

AUTO SETUP (Automatyczna konfiguracja) LOW LUMINANCE (Słabe oświetlenie) MODE (Tryb) AGC (Automatyczna regulacja wzmocnienia) BRIGHT- NESS (jasność) Domyślnie x0.50 Opisy Umożliwia ustawienie AGC w celu skompensowania poziomu wideo w przypadku ciemnej sceny. Umożliwia ustawienie poziomu jasności, który rozpoczyna automatyczną regulację wzmocnienia od wartości x0.25, x0.50, x0.75 i x1.0 pełnego poziomu wideo. Po ustawieniu na x0.50 kamera rozpoczyna automatyczną regulację wzmocnienia, kiedy poziom wideo spada poniżej 50%. UWAGA: Ustawienie AUTO IRIS (Automatyczna przysłona) w menu SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) > AUTO SETUP (Automatyczna konfiguracja) > HIGH LUMI- NANCE MODE (Tryb słabego oświetlenia) zostanie zmienione na SHUT + AUTO IRIS (Migawka + automatyczna przysłona) po zmianie opcji MAIN menu-1 (Menu główne-1) > LENS (Obiektyw) na MANUAL (Ręczny). W rezultacie przysłona obiektywu może NIE otworzyć się całkowicie po ustawieniu opcji MAIN menu-1 (Menu główne-1) > LENS (Obiektyw) > AUTO IRIS (Automatyczna przysłona) > MODE (Tryb) na OPEN (Otwarta). Można temu zaradzić, ustawiając opcję SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) > AUTO SETUP (Automatyczna konfiguracja) > HIGH LUMINANCE MODE (Tryb wysokiej luminancji) na AUTO IRIS (Automatyczna przysłona). 7.2.2 Menu SHUTTER/AGC (Migawka/AGC) > MANUAL SETUP (Ręczna konfiguracja) MANUAL SETUP (Konfiguracja ręczna) MODE (Tryb) Domyślnie SHUT+AGC (Migawka + automatyczna regulacja wzmocnienia) Opisy Umożliwia kompensację poziomu wideo przez ręczną kontrolę migawki i AGC. 17

MANUAL SETUP (Konfiguracja ręczna) SHUTTER (migawka) AGC (automatyczna regulacja wzmocnienia) Domyślnie 1/60 (1/50) 6.00 Opisy Umożliwia ustawienie migawki ręcznej na 1/60 (1/50), 1/100 (1/120), 1/250,1/500,1/1000, 1/2000,1/4000 lub 1/10 000. Migawka ręczna jest przydatna tylko w przypadku scen, których oświetlenie nie ulega zmianie. Ustawienie wzmocnienia AGC w db. Wyższe wzmocnienie umożliwia jaśniejszą kompensację, ale rośnie poziom zakłóceń. Ręczną AGC można ustawić na 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42 lub 44,8dB. 7.3 Menu LENS (Obiektyw) Aby przejść do menu LENS (Obiektyw), naciśnij przycisk w MAIN menu-1 > LENS > AUTO. AUTO IRIS (Automatyczna przysłona) TYPE (Typ) MODE (Tryb) SPEED (Szybkość) Domyślnie DC (Prąd stały) AUTO (Automatycznie) 080 Opisy NALEŻY USTAWIĆ TYLKO NA DC (Prąd stały). Ta kamera NIE obsługuje obiektywu z automatyczną przysłoną. AUTO (Automatycznie): Przysłona obiektywu jest kontrolowana automatycznie zgodnie z poziomem oświetlenia sceny. OPEN: Przysłona obiektywu w pełni otwarta niezależnie od oświetlenia. CLOSE: Przysłona obiektywu całkowicie zamknięta Umożliwia regulację szybkości kontroli przysłony. Im niższa wartość, tym większa szybkość. Jeśli szybkość jest za mała albo za duża, kontrola przysłony może być niestabilna. 18

7.4 Menu DAY/NIGHT (Dzień/noc) Aby otworzyć menu DAY/NIGHT (Dzień/noc), naciśnij przycisk (Menu główne-1) > DAY/NIGHT (Dzień/noc). w menu MAIN menu-1 WAŻNE!!! Działanie funkcji przełączania trybu dzień na noc i noc na dzień należy sprawdzić i zweryfikować w końcowym etapie instalacji. Należy zasłonić na kilka sekund obiektyw w celu uzyskania trybu NIGHT (Noc) i odsłonić w celu powrotu do trybu DAY (Dzień). Jeśli kamera pozostaje w trybie NIGHT (Noc) dłużej niż 10 sekund, należy zmniejszyć nieznacznie wartość progu N > D LEVEL (Poziom przełączenia D/N) i powtórzyć opisane wcześniej czynności. Jeśli scena jest zbyt ciemna lub przysłonę ustawiono prawie zamknięto, kamera może nie powrócić do trybu DAY (Dzień). DAY/NIGHT (Dzień/noc) BURST (Tryb seryjny) IR OPTIMI- ZER (OPTY- MALIZATOR PODCZERWI- ENI) Domyślnie OFF (Wył.) OFF (Wył.) Opisy Opcja BURST (Seria) określa, czy sygnał serii kolorów utrzymuje wychodzenie lub czy jest eliminowany po przełączeniu kamery w tryb czarno-biały. Po ustawieniu na ON (Wł.) czarno-biały sygnał wideo zawiera sygnał serii kolorów i jest zgodny z wyposażeniem kolorowym, ale zachowuje tę samą rozdzielczość, co wideo kolorowe. Po ustawieniu na OFF (Wył.), sygnał serii kolorów jest usuwany z czarno-białego wideo i osiągana jest wyższa rozdzielczość, ale problem ze zgodnością rzadko występuje w przypadku wyposażenia kolorowego. Funkcja IR OPTIMIZER (OPTYMALIZATOR PODCZERWIENI) może zredukować nadmierne nasycenie obrazu wideo wywołane przez diody LED podczerwieni o wąskim kącie emisji OFF (Wył.) Wyłącza funkcję IR OPTIMIZER (Optymalizator podczerwieni) ON (Wł.) Włącza funkcję IR OPTIMIZER (Optymalizator podczerwieni) 19

DAY/NIGHT (Dzień/noc) MODE (Tryb) LEVEL (Poziom) Domyślnie AUTO 015 Opisy Dostępne są dwa tryby zarządzania funkcją IR OPTIMIZER (Optymalizator podczerwieni). AUTO (Automatycznie) Redukcja nadmiernego nasycenia jest regulowana automatycznie wraz z lokalizacją obiektu. CENTER (Środek) Obszar środkowy ma priorytet w celu zredukowania nadmiernego nasycenia. Nadmierne nasycenie w obszarze bocznym można zignorować. Ogólna jasność jest regulowana podczas działania funkcji IR OPTIMIZER (Optymalizator podczerwieni). Wysoka wartość opcji LEVEL (Poziom) powoduje zwiększenie jasności, ale może dojść do nadmiernego nasycenia. Niska wartość opcji LEVEL (Poziom) powoduje zmniejszenie jasności, a obszar przyciemniania może stać się ciemniejszy. 20

7.5 Menu PICT ADJUST (Regulacja obrazu) Aby otworzyć menu PICT ADJUST (Regulacja obrazu), naciśnij przycisk MAIN menu-1 (Menu główne-1) > PICT ADJUST (Regulacja obrazu). w menu PICT ADJUST (Regulacja obrazu) MIRROR (Odbicie lustrzane) BRIGHTNESS (Jasność) CONTRAST (Kontrast) SHARPNESS (Ostrość) Domyślnie OFF (Wył.) 000 120 128 Opisy Obraz zostanie przerzucony w poziomie po ustawieniu na ON (Wł.) Można zwiększyć lub zmniejszyć jasność obrazu. Jest to różne od ustawienia dla obiektywu DC z przysłoną i powoduje zwiększenie lub zmniejszenie cyfrowego wzmocnienia wideo. Nie należy zwiększać tego ustawienia zbyt mocno, gdyż spowoduje to zmniejszenie zakresu dynamiki dla podświetlonego obrazu. Można zwiększyć lub zmniejszyć kontrast obrazu. Można zwiększyć lub zmniejszyć ostrość obrazu. Zbyt duża ostrość oznacza ziarnisty, zaszumiony obraz z migoczącymi liniami na krawędziach obiektu. HUE (Odcień) 128 Umożliwia regulację odcienia tylko dla wersji NTSC. GAIN (Wzmocnienie) 128 Można zwiększyć lub zmniejszyć wzmocnienie w obrazie. 21

7.6 Menu WHITE BAL (Balans bieli) Balans bieli można ustawić na ATW (Automatyczne śledzenie balansu bieli), PUSH (Pchnięcie), USER1 (Użytkownik1), USER2 (Użytkownik2), ANTI CR (Przeciwdziałanie przesunięciu barw), MANUAL (Ręcznie) lub PUSH LOCK (Blokada popchnięcia). ATW (Automatyczne śledzenie balansu bieli) i PUSH (Pełne wyciągnięcie) nieustannie monitoruje/analizuje temperaturę kolorów światła przychodzącego i koryguje balans bieli. Funkcja ATW ogranicza zakres temperatury kolorów przy ok. 2,500K~8,500K w celu zredukowania nadmiernej kompensacji dla dużego obiektu o jednej barwie. Funkcja PUSH nie ma limitów między 1,800K~10,500K, ale może nadmiernie kompensować balans bieli dla dużego obiektu o jednej barwie. W pewnym przypadku poniżej 2,500K (np. światło halogenowe), funkcja ATW może przestać działać, a wówczas zaleca się użycie trybu PUSH (Pełne wyciągnięcie). USER1 (Użytkownik1) i USER2 (Użytkownik2) to określony na stałe balans bieli, który jest programowalny przez użytkownika za pomocą opcji R-GAIN (Wzmocnienie koloru czerwonego) i B-GAIN (Wzmocnienie koloru niebieskiego) i przydatny przy stałym świetle. ANTI CR (Przeciwdziałanie przesunięciu barw) może zredukować przesuwanie się barw w świetle jarzeniowym, kiedy kamera działa z kontrolą migawki bez obiektywu z automatyczną przysłoną. (tylko wersja NTSC) MANUAL (Ręczny) balans bieli jest rodzajem stałego balansu bieli, który jest programowalny przez użytkownika za pomocą opcji B-GAIN (Wzmocnienie koloru niebieskiego) (R-GAIN (Wzmocnienie koloru czerwonego) jest regulowane automatycznie według wartości B-GAIN (Wzmocnienie koloru niebieskiego)) i przydatny tylko w przypadku stałego światła. PUSH LOCK (Blokada popchnięcia) to stały balans bieli, w którym balans jest kompensowany tylko po naciśnięciu przycisku w menu MAIN (Główne) > WHITE BAL (Balans bieli) > PUSH LOCK (Blokada popchnięcia) i kończy balans bieli po zwolnieniu przycisku. Aby przejść do menu ATW (MANUAL) (ATW (RĘCZNY)), naciśnij przycisk w menu MAIN menu-1 (Menu główne-1) > WHITE BAL (Balans bieli) > ATW (MANUAL) (ATW (RĘCZNY)). 22

ATW (Automatyczne śledzenie balansu bieli) SPEED (Szybkość) DELAY CNT (Czas opóźnienia) ATW FRAME (Klatka ATW) ENVIRON- MENT (Warunki otoczenia) Domyślnie 250 001 X2.00 INDOOR (Wewnątrz) Opisy Umożliwia ustawienie szybkości automatycznego balansu bieli. Niższa wartość to szybsza kompensacja balansu bieli. PRZESTROGA: Zbyt szybki automatyczny balans bieli może doprowadzić do oscylacji kolorów. Umożliwia regulację okresu kompensacji automatycznego balansu bieli do następnej aktualizacji automatycznego balansu bieli. Niższa wartość umożliwi częstszą (szybszą) aktualizację automatycznego balansu bieli. Określa zakres ATW (Automatyczne śledzenie balansu bieli) w odniesieniu do zakresu podstawowego. Wartość wyższa niż x1.00 rozszerza zakres ATW przy niższej i wyższej temperaturze kolorów. Umożliwia wybór opcji INDOOR (Wewnątrz) lub OUTDOOR (Na zewnątrz). Ich ATW (Automatyczne śledzenie balansu bieli) jest zoptymalizowane dla ograniczonego zastosowania i nie może działać. INDOOR (Wewnątrz): Zoptymalizowane dla instalacji wewnętrznej oraz łatwiejsza kompensacja ATW dla niskich temperatur kolorów, takich jak światło żarówki. OUTDOOR (Na zewnątrz): Zoptymalizowane dla instalacji zewnętrznej na słońcu oraz łatwiejsza kompensacja ATW dla wysokich temperatur kolorów, takich jak światło dzienne. MANUAL WB (Ręczny balans bieli) LEVEL (Poziom) Domyślnie 064 Opisy Umożliwia regulację ręcznego balansu bieli według ustawienia LEVEL (Poziom) dla B-GAIN (Wzmocnienie koloru niebieskiego). 23

7.7 Menu D-WDR (Cyfrowy szeroki zakres dynamiki) Funkcja D-WDR pozwala na poprawę zakresu dynamiki i widoczności obrazu, zapewniając optymalną kompensację gradacji obrazu w jednym polu. Osiąga się to na dwa sposoby przetwarzania obrazu, kompresję oświetlenia oraz wzmocnienie kontrastu, dzięki czemu można rozszerzyć odcienie w obszarach podświetlonych i ciemnych. Aby przejść do menu D-WDR (Cyfrowy szeroki zakres dynamiki), naciśnij przycisk menu-1 (Menu główne-1) > D-WDR (Cyfrowy szeroki zakres dynamiki). w MAIN D-WDR (Cyfrowy szeroki zakres dynamiki) LUMINANCE (Oświetlenie) CONTRAST (Kontrast) Domyślnie MID (Średnie) MID (Średnie) Opisy Umożliwia skompresowanie podświetlonego obszaru i wzmocnienie obszaru ciemnego, dzięki czemu cały obraz może osiągnąć średni poziom. LOW (Niskie) powoduje minimalną kompensację, a HIGH (Wysokie) bardziej uśrednia cały obraz. Przy ustawieniu HIGH (Wysokie), obraz może mieć mniejszy kontrast i w ciemnym obszarze mogą pojawić się zakłócenia. Umożliwia regulację siły kontrastu obrazu. Przy zbyt wysokim ustawieniu ciemny obszar może tracić szczegóły, a obszary o dużym oświetleniu mogą się nasycać. 24

7.8 Menu BACKLIGHT (Podświetlenie) Aby przejść do menu BACKLIGHT (Podświetlenie), naciśnij przycisk (Menu główne-1) > BACKLIGHT (Podświetlenie). w MAIN menu-1 Funkcja kompensacji podświetlenia BLC służy do rozjaśniania obrazu na pierwszym planie z silnie podświetlonym (np. przez słońce) obszarem w tle dzięki czemu minimalizuje się efekt wyróżniania konturów. BLC On (Kompensacja tylnego oświetlenia wł.) BLC Off (Kompensacja tylnego oświetlenia wył.) Funkcja kompensacji rozjaśnienia HLC służy do zaciemniania rozjaśnionych obszarów, które mogą oślepiać kamerę, w celu zapewnienia czystego obrazu obiektów, takich jak tablice rejestracyjne nadjeżdżających pojazdów czy innych obiektów, które mogą zostać zasłonięte przez blask reflektorów. HLC On (Kompensacja podświetlenia z tłumieniem oświetlenia wł.) HLC Off (Kompensacja podświetlenia z tłumieniem oświetlenia wył.) 25

7.9 Menu NR (Redukcja zakłóceń) Aby przejść do menu NR (Redukcja zakłóceń), naciśnij przycisk główne-2) > NR (Redukcja zakłóceń). w MAIN menu-2 (Menu NR (Redukcja zakłóceń) NR MODE (Tryb redukcji zakłóceń) Y LEVEL (Poziom Y) C LEVEL (Poziom C) Domyślnie Y/C 006 004 Opisy Umożliwia wybór OFF (Wył.), Y, C lub Y/C, dla przeprowadzenia redukcji zakłóceń. Wskazuje siłę redukcji zakłóceń dla sygnału oświetlenia. Wyższa wartość powoduje silniejszą redukcję zakłóceń i zmniejsza wyostrzenie obrazu. W związku z ograniczeniem redukcji zakłóceń 2D, redukcja zakłóceń może nie być wystarczająco skuteczna. Wskazuje siłę redukcji zakłóceń dla sygnału chrominancji. Wyższa wartość powoduje silniejszą redukcję zakłóceń i zmniejsza wyostrzenie obrazu. W związku z ograniczeniem redukcji zakłóceń 2D, redukcja zakłóceń może nie być wystarczająco skuteczna. 26

7.10 Menu MOTION DET (Wykrywanie ruchu) Dostępne są maks. 4 obszary wykrywania ruchu, a każdy z nich jest programowalny pod kątem rozmiaru i położenia. Ruch jest wyświetlany za pomocą bloków po ustawieniu na ON (Wł.) opcji MAIN menu-2 (Menu główne-2) > MOTION DET (Wykrywanie ruchu) i MOTION DET (Wykrywanie ruchu) > BLOCK DISP (Wyświetlanie bloków). Aby otworzyć menu MOTION DET (Wykrywanie ruchu), naciśnij przycisk menu-2 (Menu główne-2) > MOTION DET > ON (Wł). w menu MAIN MOTION DET (Wykrywanie ruchu) DETECT SEN- SE (Czułość wykrywania) BLOCK DISP (Wyświetlanie bloków) MONITOR AREA (Obszar monitorowania) AREA SEL (Wybór obszaru) Domyślnie Opisy 100 Umożliwia regulację czułości dla wykrywania ruchu. Wyższa wartość oznacza wyższą czułość. OFF (Wył.) OFF (Wył.) Umożliwia włączenie lub wyłączenie wyświetlania bloków dla obszaru, w którym wykryto ruch. Umożliwia wyświetlenie czterech okien ruchu zgodnie z zaprogramowanymi rozmiarami i pozycjami. 1/4 Można wybrać jeden z czterech obszarów do ustawienia AREA1 AREA4 (Obszar 1 4). TOP (BOTTOM) (Góra (Dół)): przycisk przesuwa w górę, a przycisk przesuwa w dół po górnej (dolnej) ramce wybranego okna w opcji AREA SEL (Wybór obszaru). LEFT (RIGHT) (W lewo (W prawo)): przycisk przesuwa w lewo, a przycisk przesuwa w prawo po lewej (prawej) ramce wybranego okna w opcji AREA SEL (Wybór obszaru). 27

7.11 Menu PRIVACY (Prywatność) Dostępne są maks. 8 obszary prywatności, a każdy z nich jest programowalny pod kątem rozmiaru i położenia. Liczba obszarów prywatności jest ograniczona do czterech po ustawieniu na ON (Wł.) opcji MOTION DET (Wykrywanie ruchu) > MONITOR AREA (Obszar monitorowania). Obszary prywatności są maskowane kolorem wybranym w opcji PRIVACY (Prywatność) > COLOR (Kolor). Aby otworzyć menu PRIVACY (Prywatność), naciśnij przycisk (Menu główne-2) > PRIVACY (Prywatność) > ON (Wł.). w menu MAIN menu-2 PRIVACY (Prywatność) AREA SEL (Wybór obszaru) COLOR (Kolor) 3 TRANSP (Przezroczystość) MOSAIC (Mozaika) Domyślnie 1/8 1.00 OFF (Wył.) Opisy Można wybrać jeden z ośmiu obszarów do ustawienia AREA1 AREA8 (Obszar 1 8). TOP (BOTTOM) (Góra (Dół)): przycisk przesuwa w górę, a przycisk przesuwa w dół po górnej (dolnej) ramce wybranego okna w opcji AREA SEL (Wybór obszaru). LEFT (RIGHT) (W lewo (W prawo)): przycisk przesuwa w lewo, a przycisk przesuwa w prawo po lewej (prawej) ramce wybranego okna w opcji AREA SEL (Wybór obszaru). Można wybrać jeden z 8 kolorów okna maski, wybranego w opcji AREA SEL (Wybór obszaru). Stopień przezroczystości dla maski można zmienić. 0.00 Maska jest w pełni przezroczysta i niewidoczna. 0.50 Maska jest przezroczysta w 50%. 0.75 Maska jest przezroczysta w 25%. 1.00 Maska nie jest przezroczysta. Umożliwia włączenie lub wyłączenie efektu mozaiki dla wybranego okna maski w opcji AREA SEL (Wybór obszaru). 28

7.12 Menu LANGUAGE (Język) W kamerze dostępnych jest siedem języków: ANGIELSKI, JAPOŃSKI, NIEMIECKI, FRANCUSKI, ROSYJSKI, PORTUGALSKI i HISZPAŃSKI. 7.13 Menu CAMERA ID (Identyfikator kamery) Możliwe jest wpisanie maksymalnie 40 znaków dla identyfikatora. Aby otworzyć menu CAMERA ID (Identyfikator kamery), naciśnij przycisk MAIN menu-2 (Menu główne-2) > CAMERA ID (Identyfikator kamery). w menu Linia wprowadzania CAMERA ID (Identyfikator kamery) Linia poleceń Użyj przycisków,,, do przesunięcia kursora w tablicy znaków i naciśnij przycisk, aby wprowadzić wybrany znak. Aby przesunąć pozycję wprowadzania znaku na linii wprowadzania CAMERA ID (Identyfikator kamery), przesuń kursor na < > w LINII POLECEŃ i naciśnij przycisk na < lub >. Aby wyczyścić linię wprowadzania CAMERA ID, przesuń kursor na pozycje CLR (Wyczyść) na LINII POLECEŃ i naciśnij przycisk. Aby ustalić miejsce wyświetlania nazwy kamery na monitorze, przesuń kursor na pozycję POS (Pozycja) i naciśnij przycisk. Menu zniknie, a nazwa kamery będzie wyświetlana na monitorze. Przesuń CAMERA ID (Identyfikator kamery) za pomocą przycisków,,, i naciśnij przycisk, aby zatwierdzić. Zostanie ponownie wyświetlone menu. Aby zamknąć menu CAMERA ID (Identyfikator kamery), naciśnij przycisk (Powrót) w linii wprowadzania. na symbolu RET 29

7.14 CAMERA RESET (Resetowanie kamery) Aby wczytać domyślne wartości fabryczne, przesuń kursor na pozycję MAIN Menu-2 (Menu główne 2) > CAMERA RESET (Resetowanie kamery) i naciśnij przycisk. Aby je zapisać, przejdź do opcji SAVE ALL (Zapisz wszystko) i naciśnij przycisk. 7.15 EXIT (Wyjście) Umożliwia wyjście z SETUP MENU (Menu konfiguracji) i powrót do normalnego wyświetlania. 30

8. Dane techniczne Nazwa modelu VKCD-13100F2810 VKCD-13100F2810IR Nr art. 201284 203667 Seria System Standard wideo eneo Callisto dzień/noc CCIR/PAL Rozmiar przetwornika 1/3 Typ przetwornika Typ sensora Efektywna liczba pikseli Rozdzielczość pozioma Stosunek sygnału do szumu CCD Sony Effio E (960H) Enhanced 976(H) x 582(V) pikseli 700 TVL 52dB Czułość przy 50% sygnału video 0,15Lux (kolor), 0,03Lux (czarno-biały) przy F1,2 Automatyczna kontrola wzmocnienia (AGC) Ustawienia ekspozycji Automatyczna Migawka Elektroniczna (ESC) Ręczna migawka elektroniczna (MES) Wolna przysłona Cyfrowa redukcja szumów Kompensacja światła Szeroki zakres dynamiki (WDR) Balans bieli Ustawienia migawki Filtr IR Przełączanie pomiędzy trybami D/N Strefy prywatności Wersje językowe menu Menu ekranowe OSD Wyświetlanie tekstu Detekcja ruchu Obracanie obrazu Zoom cyfrowy Analiza obrazu Ustawienia ekspozycji automatyczny automatyczne, manualne 1/50 ~ 1/10.000sekundy 1/50 ~ 1/10.000sekundy nie tak, 2D NR BLC, HLC D-WDR ATW, przycisk, manualny, blokada przycisku, Anti CR, definiowana przez użytkownika pozioma i pionowa mechaniczny auto 8 definiowalnych stref prywatności, przełacznik on/off angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, portugalski, rosyjski, japoński ARW, detekcja ruchu, DNR, jasność, ostrość, regulacja migawki, odbicie poziome, strefy prywatności, balans bieli nazwa kamery tak, 4 obszary - przełączanie on/off odbicie poziome nie detekcja ruchu automatyczna/ręczna migawka/agc 31

Nazwa modelu VKCD-13100F2810 VKCD-13100F2810IR Nr art. 201284 203667 Typ obiektywu Ogniskowa zmiennogniskowy 2,8mm - 10mm Kąt widzenia poziomy 81,2-27 Minimalna odległość obiektu (MOD) 0,5m Zakres przysłony (F) F1,2 Regulacja zewnętrzna Wyjścia video Wejścia alarmowe Wyjście alarmowe Wsparcie e-ptz sterowanie poprzez menu BNC Zakres obrotu/pochyłu 165 Oświetlenie nie IR, 30x IR-LEDs 850nm, 60 Zasięg widoczności w nocy okolo 40m Złącza zewnętrzne Interfejs szeregowy Obudowy Materiał obudowy Kolor klosza nie nie nie wejście zasilania, video (BNC) nie zewnętrzna aluminium przezroczysty Kolor obudowy Pantone 7541 Grzałka nie tak Wentylator Sposób montażu Zasilanie nie montaż sufitowy, wpuszczany montaż sufitowy 12VDC, 24VAC (+/-10%), 50Hz Pobór mocy 2W 5W Zakres temperatur pracy -20 C ~ +50 C -50 C ~ +50 C Klasa szczelności Ochrona wandaloodporna Wymiary Waga W zestawie Certyfikaty IP67 tak zob. rysunek wymiarowy 1,0kg instrukcja obsługi, imbus, zestaw śrub, przewód dodatkowego wyjścia wideo CE, IK10 Akcesoria opcjonalne Akcesoria opcjonalne są aktualnie dostępne na stronie WWW pod adresem: www.videor.com i www.eneo-security.com 32

9. Wymiary Wymiary w mm Wymiary w mm 33

34

35

eneo jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Videor E. Hartig GmbH. Dystrybucja wyłącznie w specjalistycznych kanałach sprzedaży. Videor E. Hartig GmbH Carl-Zeiss-Straße 8 63322 Rödermark, Niemcy Tel. +49 (0) 6074/888-0 Faks +49 (0) 6074/888-100 www.videor.com www.eneo-security.com Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych. Copyright by Videor E. Hartig GmbH 12/2013 36