226 9-10 kwietnia Monday in the Octave of Easter, April 9 Ant. na Wejście Chrystus zmartwychwstał, jak zapewniał, radujmy się wszyscy, ponieważ króluje na wieki. Alleluja. Albo: Wprowadził was Pan do ziemi opływającej mlekiem i miodem, aby prawo Pańskie zawsze było na waszych ustach. Alleluja. Kolekta Boże, Ty przez chrzest nieustannie pomnażasz liczbę dzieci Twojego Kościoła, spraw, aby Twoi wierni przestrzegali w życiu zobowiązań wypływających z sakramentu, który z wiarą przyjęli. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 2:14, 22-32/Mt 28:8-15; II, 255-257 R/. Strzeż mnie, o Boże, Tobie zaufałem. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, przyjmij łaskawie dary swojego ludu, i spraw, aby odrodzony przez wiarę i chrzest święty osiągnął szczęście bez końca. Przez Ant. na Kom. Chrystus powstawszy z martwych, już więcej nie umiera, śmierć nie ma już nad Nim władzy. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, Ty nas wprowadziłeś na drogę wiodącą do wiecznego zbawienia, spraw, niech wielkanocne Sakramenty pomnożą w naszych duszach łaskę, abyśmy się stali godnymi Twoich darów. Przez Tuesday in the Octave of Easter, April 10 Ant. na Wejście Pan ich napoił wodą mądrości, tak ich umocnił, że się nie zachwieją; i na wieki ich wywyższy. Alleluja. Kolekta Boże, Ty przez wielkanocną ofiarę Chrystusa dałeś swojemu ludowi zbawienie, udzielaj mu obficie Twoich darów, aby osiągnął pełną wolność i posiadł radość życia wiecznego, której pozwalasz mu kosztować na ziemi. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 2:36-41/J 20:11-18; II, 257-259 R/. Pełna jest ziemia łaskawości Pana. En. Ant. The Lord has led you into a land flowing with milk and honey, that the law of the Lord may always be on your lips, alleluia. Or: The Lord has risen from the dead, as he said; let us all exult and rejoice, for he reigns for all eternity, alleluia. Collect O God, who give constant increase to your Church by new offspring, grant that your servants may hold fast in their lives to the Sacrament they have received in faith. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 2:14, 22-33/Mt 28:8-15 (261) R/. Keep me safe, O God; you are my hope. or: Alleluia. Prayer over the Offerings Accept graciously, O Lord, we pray, the offerings of your peoples, that, renewed by confession of your name and by Baptism, they may attain unending happiness. Through Christ our Lord. Com. Ant. Christ, having risen from the dead, dies now no more; death will no longer have dominion over him, alleluia. Prayer after Com. May the grace of this paschal Sacrament abound in our minds, we pray, O Lord, and make those you have set on the way of eternal salvation worthy of your gifts. Through Christ our Lord. En. Ant. He gave them the water of wisdom to drink; it will be made strong in them and will not be moved; it will raise them up for ever, alleluia. Collect O God, who have bestowed on us paschal remedies, endow your people with heavenly gifts, so that, possessed of perfect freedom, they may rejoice in heaven over what gladdens them now on earth. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 2:36-41 / Jn 20:11-18 (262) R/. The earth is full of the goodness of the Lord. or: Alleluia.
Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij łaskawie dary swoich wiernych i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Ant. na Kom. Razem z Chrystusem powstaliście z martwych, szukajacie tego, co w górze, gdzie Chrystus siedzi po prawicy Boga, dążcie do tego, co w górze. Alleluja. Modl. po Kom. Wysłuchaj nas, wszechmogący Boże, i przygotuj do wiecznego szczęścia serca Twoich wiernych, którym udzieliłeś wielkiej łaski chrztu świętego. Przez Ant. na Wejście Pójdźcie błogosławieni Ojca mego, weźcie w posiadanie królestwo, przygotowane dla was od założenia świata. Alleluja. Kolekta Boże, Ty co roku dajesz nam przeżywać radość z uroczystości Zmartwychwstania Pańskiego, spraw łaskawie, abyśmy przez święta, które obchodzimy na ziemi, doszli do szczęścia wiecznego. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 3:1-10/Łk 24:13-35; II, 260-261 R/. Pełna jest ziemia łaskawości Pana. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, przyjmij Ofiarę, przez którą Twój Syn nas odkupił, i udziel nam zdrowia duszy i ciała. Przez Uczniowie poznali Pana przy łamaniu chleba. Alleluja. Ant. na Kom. 11-12 kwietnia Modl. po Kom. Prosimy Cię, Boże, niech udział w paschalnym misterium Twojego Syna oczyści nas z pozostałości dawnej winy i przemieni w nowe stworzenie. Przez 227 Prayer over the Offerings Accept in compassion, Lord, we pray, the offerings of your family, that under your protective care they may never lose what they have received, but attain the gifts that are eternal. Com. Ant. If you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is seated at the right hand of God; mind the things that are above, alleluia. Prayer after Com. Hear us, almighty God, and, as you have bestowed on your family the perfect grace of Baptism, so prepare their hearts for the reward of eternal happiness. Wednesday in the Octave of Easter, April 11 En. Ant. Come, you blessed of my Father; receive the kingdom prepared for you from the foundation of the world, alleluia. Collect O God, who gladden us year by year with the solemnity of the Lord s Resurrection, graciously grant, that, by celebrating these present festivities, we may merit through them to reach eternal joys. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 3:1-10 / Lk 24:13-35 (263) R/. Rejoice, O hearts that seek the Lord. or: Alleluia. Prayer over the Offerings Receive, we pray, O Lord, the sacrifice which has redeemed the human race, and be pleased to accomplish in us salvation of mind and body. Com. Ant. The disciples recognized the Lord Jesus in the breaking of the bread, alleluia. Prayer after Com. We pray, O Lord, that the reverent reception of the Sacrament of your Son may cleanse us from our old ways and transform us into a new creation. Thursday in the Octave of Easter, April 12 Zgodnie wychwalali zwycięską rękę Twoją, Panie, mądrość bowiem otworzyła usta niemych, a języki niemowląt uczyniła wymownymi. Alleluja. Ant. na Wejście Kolekta Boże, Ty zjednoczyłeś różne narody w wyznawaniu Twojego imienia, En. Ant. They praised in unison your conquering hand, O Lord, for wisdom opened mouths that were mute and gave eloquence to the tongues of infants, alleluia. Collect O God, who have united the many nations in confessing your name,
228 13 kwietnia spraw, aby wszyscy ochrzczeni zachowali jedność wia-ry w sercach i miłość w uczynkach. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 3:11-26/Łk 24:35-48; II, 263-265 R/. Jak jest przedziwne imię Twoje, Panie! Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, przyjmij łaskawie dary, które składamy jako dziękczynienie za łaski udzielone nowo ochrzczonym i z prośbą o Twoją pomoc. Przez Ant. na Kom. Jesteście ludem odkupionym opowiadajcie dzieła potęgi Tego, który was wezwał z ciemności do swojego przedziwnego światła. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wysłuchaj nasze modlitwy, aby udział w tajemnicy odkupienia przyniósł nam pomoc w życiu doczesnym i wyjednał nam wieczną radość. Przez Ant. na Wejście Pan wyprowadził swój lud z niewoli i wprowadził go do ziemi swej świętej. Alleluja. Kolekta Wszechmogący wieczny Boże, który przez misterium paschalne pojednałeś ludzkość ze sobą i zawarłeś z nią nowe przymierze, spraw, aby nasze uczynki zgadzały się z wyznawaną przez nas wiarą. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 4:1-12/J 21:1-14; II, 266-268 R/. Kamień wzgardzony stał się fundamentem. Modl. nad Darami Najłaskawszy Boże, przez wymianę darów dokonującą się w wielkanocnej Ofierze uwolnij nas od przywiązania do świata i daj nam pragnienie nieba. Przez Jezus powiedział do swoich uczniów: Chodźcie, posilcie się. Wziął chleb i podał uczniom. Alleluja. Ant. na Kom. Friday in the Octave of Easter, April 13 grant that those reborn in the font of Baptism may be one in the faith of their hearts and the homage of their deeds. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 3:11-26 / Lk 24:35-48 (264) R/. O Lord, our God, how wonderful your name in all the earth! or: Alleluia. Prayer over the Offerings Graciously be pleased, O Lord, to accept the sacrificial gifts we offer joyfully both for those who have been reborn and in hope of your increased help from heaven. Through Christ our Lord. Com. Ant. O chosen people, proclaim the mighty works of him, who called you out of darkness into his wonderful light, alleluia. Prayer after Com. Hear, O Lord, our prayers, that this most holy exchange, by which you have redeemed us, may bring your help in this present life and ensure for us eternal gladness. Through Christ our Lord. En. Ant. The Lord led his people in hope, while the sea engulfed their foes, alleluia. Collect Almighty ever-living God, who gave us the Paschal Mystery in the covenant you established for reconciling the human race, so dispose our minds, we pray, that what we celebrate by professing the faith we may express in deeds. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 4:1-12 / Jn 21:1-14 (265) R/. The stone rejected by the builders has become the cornerstone. or: Alleluia. Prayer over the Offerings Perfect within us, O Lord, we pray, the solemn exchange brought about by these paschal offerings, that we may be drawn from earthly desires to a longing for the things of heaven. Com. Ant. Jesus said to his disciples: Come and eat. And he took bread and gave it to them, alleluia.
229 Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj ojcowską opieką swoich wiernych, we pray, those whom you have saved by Prayer after Com. Keep safe, O Lord, których odkupiłeś przez mękę Twojego your kindness that, redeemed by the Passion of your Son, they may rejoice in his Syna, i spraw, aby trwali w radości z Jego zmartwychwstania. Który żyje i króluje na Resurrection. Who lives and reigns for wieki wieków. ever and ever. Saturday in the Octave of Easter, April 14 Ant. na Wejście Pan wyprowadził lud swój En. Ant. The Lord brought out his people z radością, z weselem wywiódł swoich wybranych. Alleluja. rejoicing, alleluia. with joy, his chosen ones with shouts of Kolekta Boże, Ty w swojej dobroci pomnażasz szeregi wierzącego w Ciebie ludu, of your grace give increase to the peoples Collect O God, who by the abundance wejrzyj na Twoich wybranych, których who believe in you, look with favor on odrodziłeś przez sakrament chrztu świętego those you have chosen and clothe with i udziel im wiecznego szczęścia. Przez blessed immortality those reborn through naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego the Sacrament of Baptism. Through our Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Lord Jesus Christ, your Son, who lives Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki and reigns with you in the unity of the Holy wieków. Spirit, one God, for ever and ever. Dz 4:13-21/J 21:1-14; II, 266-271 Acts 4:13-21/ Mk 16:9-15 (266) R/. Dziękuję, Panie, że mnie wysłuchałeś. R/. I will give thanks to you, for you have answered me. or: Alleluia. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, spraw, Prayer over the Offerings Grant, we abyśmy zawsze składali Tobie dziękczynienie pray, O Lord, that we may always find przez sprawowanie paschalnej Ofiary, niech delight in these paschal mysteries, so nieustanne działanie łaski odkupienia stanie that the renewal constantly at work within się dla nas źródłem wiecznej radości. Przez us may be the cause of our unending joy. Ant. na Kom. Wszyscy, którzy zostaliście Com. Ant. All of you who have been ochrzczeni w Chrystusie, przyoblekliście baptized in Christ have put on Christ, się w Chrystusa. Alleluja. alleluia. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wejrzyj Prayer after Com. Look with kindness łaskawie na lud swój, który odnowiłeś przez upon your people, O Lord, and grant, Sakramenty dające życie wieczne, i doprowadź we pray, that those you were pleased to go do chwalebnego zmartwychwstania. Przez renew by eternal mysteries may attain in their flesh the incorruptible glory of the resurrection. Monday, April 16 Ant. na Wejście Chrystus powstawszy z martwych, już więcej nie umiera, a śmierć nie ma już nad Nim władzy. Kolekta Wszechmogący, wieczny Boże, ośmielamy się Ciebie nazywać Ojcem, umocnij w naszych sercach ducha przybranych dzieci, abyśmy mogli osiągnąć obiecane nam dziedzictwo. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 4:23-31/J 3:1-8; II, 281-283 R/. Błogosławiony, kto zaufał Panu. 14, 16 kwietnia En. Ant. Christ, having risen from the dead, dies now no more; death will no longer have dominion over him, alleluia. Collect Grant, we pray, almighty God, that we, who have been renewed by paschal remedies, transcending the likeness of our earthly parentage, may be transformed in the image of our heavenly maker. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 4:23-31/Jn 3:1-8 (267) R/. Blessed are all who take refuge in the Lord. or: Alleluia.
230 Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij świąteczne dary Kościoła, i skoro dałeś mu powód do tak wielkiego wesela, udziel mu pełnej radości wiecznej. Przez Ant. na Kom. Jezus stanął pośród swoich uczniów i rzekł do nich: Pokój wam. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wejrzyj łaskawie na lud swój, który odnowiłeś przez Sakramenty dające życie wieczne, i doprowadź go do chwalebnego zmartwychwstania. Przez 17-18 kwietnia Tuesday, April 17 Ant. na Wejście Weselmy się i radujmy, i dajmy chwałę Bogu, bo zakrólował Pan, nasz Bóg wszechmogący. Alleluja. Kolekta Wszechmogący Boże, Ty w Sakramentach wielkanocnych dałeś nam zadatek nowego życia, spraw, abyśmy głosili moc Chrystusa zmartwychwstałego i mogli uczestniczyć w Jego chwale. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 4:32-37/J 3:7-15; II, 283-285 R/. Pan Bóg króluje, pełen majestatu. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, spraw, abyśmy zawsze składali Tobie dziękczynienie przez sprawowanie pas-chalnej Ofiary, niech nieustanne działanie łaski odkupienia stanie się dla nas źródłem wiecznej radości. Przez Ant. na Kom. Trzeba było, aby Chrystus cierpiał i zmartwychwstał i tak wszedł do swojej chwały. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wysłuchaj nasze modlitwy, aby udział w tajemnicy odkupienia przyniósł nam pomoc w życiu doczesnym i wyjednał nam wieczną radość. Przez Prayer over the Offerings Receive, O Lord, we pray, these offerings of your exultant Church, and, as you have given her cause for such great gladness, grant also that the gifts we bring may bear fruit in perpetual happiness. Through Christ our Lord. Com. Ant. Jesus stood in the midst of his disciples and said to them: Peace be with you, alleluia. Prayer after Com. Look with kindness upon your people, O Lord, and grant, we pray, that those you were pleased to renew by eternal mysteries may attain in their flesh the incorruptible glory of the resurrection. En. Ant. Let us rejoice and be glad and give glory to God, for the Lord our God the Almighty reigns, alleluia. Collect Enable us, we pray, almighty God, to proclaim the power of the risen Lord, that we, who have received the pledge of his gift, may come to possess all he gives when it is fully revealed. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 4:32-37 / Jn 3:7b-15 (268) R/. The Lord is king; he is robed in majesty. or: Alleluia. Prayer over the Offerings Grant, we pray, O Lord, that we may always find delight in these paschal mysteries, so that the renewal constantly at work within us may be the cause of our unending joy. The Christ had to suffer and rise from the dead, and so enter into his glory, alleluia. Com. Ant. Wednesday, April 18 Prayer after Com. Hear, O Lord, our prayers, that this most holy exchange, by which you have redeemed us, may bring your help in this present life and ensure for us eternal gladness. Through Christ our Lord. Ant. na Wejście Będę Cię, Panie, chwalił wśród narodów, będę głosił swym braciom Twoje imię. Alleluja. Kolekta Boże, Ty co roku pozwalasz nam przeżywać misterium paschalne, dzię- En. Ant. I will praise you, Lord, among the nations; I will tell of your name to my kin, alleluia. Collect As we recall year by year the mysteries by which, through the restora-
19 kwietnia ki któremu człowiek odzyskał utraconą godność i nadzieję zmartwychwstania, pokornie Cię prosimy, spraw, abyśmy przez wytrwałą miłość osiągnęli to, co z wiarą wspominamy. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 5:17-26/J 3:16-21; II, 285-287 R/. Biedak zawołał i Pan go wysłuchał. Modl. nad Darami Boże, który przez cudowną wymianę darów, dokonującą się w tej ofierze, czynisz nas uczestnikami swojej boskiej natury, spraw, prosimy, abyśmy poznawszy Twoją prawdę dostosowali do niej nasze życie. Przez Ant. na Wejście Boże, gdy szedłeś przed Twoim ludem, otworzyłeś mu drogę i z nim przebywałeś, zadrżała ziemia, niebo deszcz zesłało. Alleluja. Kolekta Miłosierny Boże, spraw, aby łaska, którą czerpiemy z wielkanocnych misteriów, przynosiła owoce w ciągu całego naszego życia. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 5:27-33/J 3:31-36; II, 288-289 R/. Biedak zawołał i Pan go wysłuchał. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, niech wzniosą się do Ciebie nasze modlitwy i dary ofiarne, oczyść nasze dusze, abyśmy godnie uczestniczyli w Sakramentach, które są darem Twojej ojcowskiej miłości. Przez 231 tion of its original dignity, human nature has received the hope of rising again, we earnestly beseech your mercy, Lord, that what we celebrate in faith we may possess in unending love. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 5:17-26 / Jn 3:16-21 (269) R/. The Lord hears the cry of the poor. or: Alleluia. Prayer over the Offerings O God, who by the wonderful exchange effected in this sacrifice have made us partakers of the one supreme Godhead, grant, we pray, that, as we have come to know your truth, we may make it ours by a worthy way of life. Ant. na Kom. Ja was wybrałem ze świata i Com. Ant. I have chosen you from the przeznaczyłem was na to, abyście szli i owoc world, says the Lord, and have appointed przynosili i by trwał wasz owoc. Alleluja. you to go and bear fruit, fruit that will last, alleluia. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, przybądź Prayer after Com. Graciously be present to your people, we pray, O Lord, z pomocą swojemu ludowi, który nakarmiłeś Najświętszym Sakramentem, i spraw, aby and lead those you have imbued with porzucił stare nałogi i prowadził nowe życie. heavenly mysteries to pass from former Przez ways to newness of life. Through Christ our Lord. Thursday, April 19 En. Ant. O God, when you went forth before your people, marching with them and living among them, the earth trembled, heavens poured down rain, alleluia. Collect O God, who for the salvation of the world brought about the paschal sacrifice, be favorable to the supplications of your people, so that Christ our High Priest, interceding on our behalf, may by his likeness to ourselves bring us reconciliation, and by his equality with you free us from our sins. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 5:27-33 / Jn 3:31-36 (270) R/. The Lord hears the cry of the poor. or: Alleluia. Prayer over the Offerings May our prayers rise up to you, O Lord, together with the sacrificial offerings, so that, purified by your graciousness, we may be conformed to the mysteries of your mighty love.
232 20-21 kwietnia Ant. na Kom. Oto Ja jestem z wami przez wszystkie dni, aż do skończenia świata. Alleluja. Modl. po Kom. Wszechmogący, wieczny Boże, przez zmartwychwstanie Chrystusa odrodziłeś nas do życia wiecznego, pomnóż w nas owoce wielkanocnego Sakramentu i umocnij nasze serca pokarmem dającym zbawienie. Przez Friday, April 20 Ant. na Wejście Odkupiłeś nas, Panie, krwią swoją, ludzi pochodzących z każdego pokolenia, języka, ludu i narodu, i uczyniłeś nas królestwem i kapłanami dla naszego Boga. Alleluja. Kolekta Boże, Ty chciałeś, aby Twój Syn przez śmierć na drzewie krzyża uwolnił nas spod władzy szatana, spraw, abyśmy wiernie Tobie służyli i dostąpili łaski zmartwychwstania. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz. 5:34-42/J 6 :1-15; II, 290-292 R/. Jednego pragnę: mieszkać w domu Pana. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij łaskawie dary Twoich wiernych, i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Ant. na Kom. Chrystus, nasz Pan, został wydany za nasze grzechy i wskrzeszony z martwych dla naszego usprawiedliwienia. Alleluja. Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj ojcowską opieką swoich wiernych, których odkupiłeś przez mękę Twojego Syna, i spraw, aby trwali w radości z Jego zmartwychwstania. Przez Ant. na Wejście Jesteście ludem odkupionym, opowiadajcie dzieła potęgi Tego, który was wezwał z ciemności do swojego przedziwnego światła. Alleluja. Kolekta Boże, Ty nam zesłałeś Zbawiciela i uczyniłeś nas swoimi przybranymi dziećmi, wejrzyj łaskawie na wierzących w Chrystusa i obdarz ich prawdziwą wolnością i wiecznym dziedzictwem. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Com. Ant. Behold, I am with you always, even to the end of the age, alleluia. Prayer after Com. Almighty ever-living God, who restore us to eternal life in the Resurrection of Christ, increase in us, we pray, the fruits of this paschal Sacrament and pour into our hearts the strength of this saving food. Through Christ our Lord. En. Ant. You have redeemed us, Lord, by your Blood, from every tribe and tongue and people and nation, and have made us into a kingdom, priests for our God, alleluia. Collect O God, hope and light of the sincere, we humbly entreat you to dispose our hearts to offer you worthy prayer and ever to extol you by dutiful proclamation of your praise. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 5:34-42/Jn 6:1-15 (271) R/. One thing I seek: to dwell in the house of the Lord. or: Alleluia. Prayer over the Offerings Accept in compassion, Lord, we pray, the offerings of your family, that under your protective care they may never lose what they have received, but attain the gifts that are eternal. Com. Ant. Christ our Lord was handed over for our transgressions and was raised again for our justification, alleluia. Prayer after Com. Keep safe, O Lord, we pray, those whom you have saved by your kindness, that, redeemed by the Passion of your Son, they may rejoice in his Resurrection. Who lives and reigns for ever and ever. Saturday, April 21 En. Ant. O chosen people, proclaim the mighty works of him who called you out of darkness into his wonderful light, alleluia. Collect Set aside, O Lord, the bond of sentence written for us by the law of sin, which in the Paschal Mystery you canceled through the Resurrection of Christ your Son. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever.
23 kwietnia Dz. 6:1-7/J 6:16-21; II, 293-294 R/. Okaż swą łaskę ufającym Tobie. Modl. nad Darami Miłosierny Boże, uświęć te dary, złożone jako znak ofiary duchowej, i spraw, byśmy sami stali się wieczystym darem dla Ciebie. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Ojcze, chcę, aby ci, których Mi dałeś, byli ze Mną tam, gdzie Ja jestem, aby widzieli chwałę moją, którą Mi dałeś. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, Ty nas posiliłeś sakramentalnymi Darami, pokornie Cię błagamy, aby Ofiara, którą Twój Syn polecił nam składać na swoją pamiątkę, przyczyniła się do wzrostu naszej miłości. Przez Chrystusa, Monday, April 23, St. Adalbert Ant. na Wejście Zmartwychwstał Dobry Pasterz, który oddał życie za swoje owce i umarł, aby nas zbawić. Alleluja. Kolekta Boże, Ty ukazujesz błądzącym światło Twojej prawdy, aby mogli wrócić na drogę sprawiedliwości; spraw, niech ci, którzy uważają się za chrześcijan, odrzucą wszystko, co się sprzeciwia tej godności, a zabiegają o to, co jest z nią zgodne. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, 233 Acts 6:1-7 / Jn 6:16-21 (272) R/. Lord, let your mercy be on us, as we place our trust in you. or: Alleluia Prayer over the Offerings Sanctify graciously these gifts, O Lord, we pray, and, accepting the oblation of this spiritual sacrifice, make of us an eternal offering to you. Com. Ant. Father, I wish that, where I am, those you gave me may also be with me, that they may see the glory that you gave me, alleluia. Prayer after Com. We have partaken of the gifts of this sacred mystery, humbly imploring, O Lord, that what your Son commanded us to do in memory of him may bring us growth in charity. Through Christ our Lord. En. Anti. The Good Shepherd has risen, who laid down his life for his sheep and willingly died for his flock, alleluia. Collect Grant, we pray, almighty God, that, putting off our old self with all its ways, we may live as Christ did, for through the healing paschal remedies you have conformed us to his nature. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Kolekta (Św. Wojciecha) Boże, Ty umocniłeś nasz naród w wyznawaniu Twojego imienia przez nauczanie i chwalebne męczeństwo świętego Wojciecha, biskupa; spraw, prosimy, aby ten, który na ziemi głosił naszym przodkom wiarę, wstawiał się za nami w niebie. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 6:8-15/J 6:22-29; II, 307-308 R/. Błogosławieni, których droga prosta. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, niech wzniosą się do Ciebie nasze modlitwy i dary ofiarne, oczyść nasze dusze, abyśmy godnie uczestniczyli w Sakramentach, które są darem Twojej ojcowskiej miłości. Przez Ant. na Kom. Pokój zostawiam wam, pokój mój wam daję. Nie tak jak daje świat, Ja wam daję. Alleluja. Modl. po Kom. Wszechmogący, wieczny Boże, przez zmartwychwstanie Chrystusa odrodziłeś nas do życia wiecznego, pomnóż Acts 6:8-15 / Jn 6:22-29 (273) R/. Blessed are they who follow the law of the Lord! or: Alleluia. Prayer over the Offerings May our prayers rise up to you, O Lord, together with the sacrificial offerings, so that, purified by your graciousness, we may be conformed to the mysteries of your mighty love. Com. Ant. Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give it to you, says the Lord, alleluia. Prayer after Com. Almighty ever-living God, who restore us to eternal life in the Resurrection of Christ, increase in us, we
234 w nas owoce wielkanocnego Sakramentu i umocnij nasze serca Pokarmem dającym zbawienie. Przez 24-25 kwietnia Tuesday, April 24 Ant. na Wejście Chwalcie naszego Boga, wszyscy którzy się Go boicie, mali i wielcy, bo nastało zbawienie, potęga i władza Jego Pomazańca. Alleluja. Kolekta Boże, Ty otwierasz bramy swojego królestwa dla odrodzonych z wody i Ducha Świętego, umocnij w łasce swoich wiernych, aby oczyszczeni z wszystkich grzechów osiągnęli dobra przez Ciebie obiecane. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz. 7:51 8:1a/J 6:30-35; II, 309-311 R/. W ręce Twe Panie, składam ducha mego. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij święteczne dary Kościoła, i skoro dałeś mu powód do tak wielkiego wesela, udziel mu pełnej radości wiecznej. Przez Ant. na Kom. Jeżeli umarliśmy razem z Chrystusem, wierzymy, że z Nim również żyć będziemy. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wejrzyj łaskawie na lud swój, który odnowiłeś przez Sakramenty dające życie wieczne, i doprowadź go do chwalebnego zmartwychwstania. Przez Wednesday, April 25, St. Mark, evangelist pray, the fruits of this paschal Sacrament and pour into our hearts the strength of this saving food. Through Christ our Lord. En. Ant. Sing praise to our God, all you who fear God, both small and great, for now salvation and strength have come, and the power of his Christ, alleluia. Collect O God, who open wide the gates of the heavenly Kingdom to those reborn of water and the Holy Spirit, pour out on your servants an increase of the grace you have bestowed, that, having been purged of all sins, they may lack nothing that in your kindness you have promised. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 7:51 8:1a / Jn 6:30-35 (274) R/. Into your hands, O Lord, I commend my spirit. or: Alleluia. Prayer over the Offerings Receive, O Lord, we pray, these offerings of your exultant Church, and, as you have given her cause for such great gladness, grant also that the gifts we bring may bear fruit in perpetual happiness. Through Christ our Lord. Com. Ant. If we have died with Christ, we believe that we shall also live with Christ, alleluia. Prayer after Com. Look with kindness upon your people, O Lord, and grant, we pray, that those you were pleased to renew by eternal mysteries may attain in their flesh the incorruptible glory of the resurrection. Ant. na Wejście Idźcie na cały świat, głoście Ewangelię wszelkiemu stworzeniu. Kolekta Boże, Ty powierzyłeś świętemu Markowi Ewangeliście misję głoszenia Dobrej Nowiny, spraw, abyśmy dobrze korzystali z jego nauki i wiernie naśladowali Chrystusa. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. 1 P. 5:5-14/16:15-20; VI, 87-89 R/. Będę na wieki sławił łaski Pana. En. Ant. Go into all the world, and proclaim the Gospel to every creature, alleluia. Collect O God, who raised up Saint Mark, your Evangelist, and endowed him with the grace to preach the Gospel, grant, we pray, that we may so profit from his teaching as to follow faithfully in the footsteps of Christ. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 1 Pt 5:5b-14 / Mk 16:15-20 (555) R/. For ever I will sing the goodness of the Lord. or: Alleluia.
Modl. nad Darami Boże, oddając cześć świętemu Markowi składamy Tobie Ofiarę uwielbienia i pokornie Cię błagamy, aby Twój Kościół wytrwale głosił Ewangelię. Przez Oto Ja jestem z wami przez wszystkie dni, aż do skończenia świata. Ant. na Kom. Modl. po Kom. Wszechmogący Boże, niech Sakrament przyjęty z Twojego ołtarza nas uświęci i umocni naszą wiarę w Ewangelię, którą głosił święty Marek. Przez Ant. na Wejście Będę śpiewał na cześć Pana, który wspaniale swą potęgę okazał. Pan jest moją mocą i źródłem męstwa, Jemu zawdzięczam moje ocalenie. Alleluja. Kolekta Wszechmogący, wieczny Boże, w tych dniach lepiej poznaliśmy Twoją ojcowską dobroć, spraw, abyśmy gorliwiej korzystali z Twojej łaski i uwolnieni z mroków błędu całym sercem przylgnęli do prawdy. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 8:26-40/J 6:44-51; II, 313-315 R/. Niech cała ziemia chwali swego Boga. Modl. nad Darami Boże, Ty przez cudowną wymianę darów, dokonującą się w tej Ofierze, czynisz nas uczestnika-mi swej boskiej natury, spraw prosimy, abyśmy poznawszy Twoją prawdę, dostosowali do niej nasze życie. Przez Ant. na Kom. Chrystus umarł za wszystkich po to, aby ci, co żyją nie żyli dla siebie, lecz dla Tego, który za nich umarł i zmartwychwstał. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, przybądź z pomocą Swojemu ludowi, który nakarmiłeś Najświętszym Sakramentem, spraw, aby porzucił dawne nałogi i prowadził nowe życie. Przez Chrystusa, Baranek zabity jest godzien wziąć potęgę i bogactwo, i mądrość, i moc, i cześć, i chwałę, i błogosławieństwo. Alleluja. Ant. na Wejście 26-27 kwietnia Thursday, April 26 Friday, April 27 235 Prayer over the Offerings As we venerate the glory of Saint Mark, we offer you, Lord, the sacrifice of praise and humbly beseech you, that your Church may always persevere in the preaching of the Gospel. Com. Ant. Behold, I am with you always, even to the end of the age, says the Lord, alleluia. Prayer after Com. Grant, we pray, almighty God, that what we have received from your holy altar may sanctify us and make us strong in the faith of the Gospel which Saint Mark proclaimed. Through Christ our Lord. En. Ant. Let us sing to the Lord, for he has gloriously triumphed. The Lord is my strength and my might; he has become my salvation, alleluia. Collect Almighty ever-living God, let us feel your compassion more readily during these days when, by your gift, we have known it more fully, so that those you have freed from the darkness of error may cling more firmly to the teachings of your truth. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 8:26-40/Jn 6:44-51 (276) R/. Let all the earth cry out to God with joy. or: Alleluia. Prayer over the Offerings O God, who by the wonderful exchange effected in this sacrifice have made us partakers of the one supreme Godhead, grant, we pray, that, as we have come to know your truth, we may make it ours by a worthy way of life. Com. Ant. Christ died for all, that those who live may live no longer for themselves, but for him, who died for them and is risen, alleluia Prayer after Com. Graciously be present to your people, we pray, O Lord, and lead those you have imbued with heavenly mysteries to pass from former ways to newness of life. Through Christ our Lord. En. Ant. Worthy is the Lamb who was slain, to receive power and divinity, and wisdom and strength and honor, alleluia.
236 28 kwietnia Kolekta Wszechmogący Boże, Ty nam Collect Grant, we pray, almighty God, dałeś poznać tajemnicę zmartwychwstania that we, who have come to know the grace Pańskiego; niech Twój Duch miłości sprawi, of the Lord's Resurrection, may, through abyśmy powstali do nowego życia. Przez the love of the Spirit, ourselves rise to naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego newness of life. Through our Lord Jesus Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Christ, your Son, who lives and reigns with Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki you in the unity of the Holy Spirit, one God, wieków. for ever and ever. Dz 9:1-20/J 6:52-59; II, 316-318 Acts 9:1-20/Jn 6:52-59 (277) R/. Całemu światu głoście Ewangelię. R/. Go out to all the world and tell the Good News. or: Alleluia. Modl. nad Darami Miłosierny Boże, Prayer over the Offerings Graciously uświęć te dary, złożone jako znak ofiary sanctify these gifts, O Lord, we pray, and, duchowej, i spraw, byśmy sami stali się wieczystym darem dla Ciebie. Przez Chrystusa, sacrifice, make of us an eternal offering accepting the oblation of this spiritual to you. Ant. na Kom. Chrystus był ukrzyżowany, Com. Ant. The Crucified is risen from the zmartwychwstał i nas odkupił. Alleluja. dead and has redeemed us, alleluia. Modl. po Kom. Boże, Ty nas posiliłeś Prayer after Com. We have partaken of sakramentalnymi Darami, pokornie Cię the gifts of this sacred mystery, humbly błagamy, aby Ofiara, którą Twój Syn polecił imploring, O Lord, that what your Son nam składać na swoją pamiątkę, przyczyniła commanded us to do in memory of him się do wzrostu naszej miłości. Przez Chrystusa, Christ our Lord. may bring us growth in charity. Through Saturday, April 28 Ant. na Wejście Razem z Chrystusem zostaliście pogrzebani w chrzcie, w Nim także zostaliście wskrzeszeni przez wiarę w moc Boga, który Go wskrzesił. Alleluja. Kolekta Boże, Ty wierzących w Ciebie obdarzyłeś nowym życiem w sakramencie chrztu świętego, otaczaj odrodzonych w Chrystusie nieustanną opieką, aby odpierali ataki złego ducha i zachowali Twoją łaskę. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 9:31-42/J 6:60-69; II, 318-320 R/. Cóż oddam, Panie, za Twe wszystkie dary? Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij łaskawie dary Twoich wiernych, i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Ojcze, proszę za nimi, aby wszyscy stanowili jedno, aby świat uwierzył, żeś Ty mnie posłał. Alleluja. Ant. na Kom. Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj ojcowską opieką swoich wiernych, En. Ant. You have been buried with Christ in Baptism, through which you also rose again by faith in the working of God, who raised him from the dead, alleluia. Collect O God, who in the font of Baptism have made new those who believe in you, keep safe those reborn in Christ, that, defeating every onslaught of error, they may faithfully preserve the grace of your blessing. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 9:31-42 / Jn 6:60-69 (278) R/. How shall I make a return to the Lord for all the good he has done for me? or: Alleluia. Prayer over the Offerings Accept in compassion, Lord, we pray, the offerings of your family, that under your protective care they may never lose what they have received, but attain the gifts that are eternal. Com. Ant. Father, I pray for them, that they may be one in us, so that the world may believe it was you who sent me, says the Lord, alleluia. Prayer after Com. Keep safe, O Lord, we pray, those whom you have saved
których odkupiłeś przez Mękę Twojego Syna, i spraw, aby trwali w radości z Jego zmartwychwstania. Który żyje i króluje na wieki wieków. Ant. na Wejście Monday, April 30 Chrystus powstawszy z martwych, więcej już nie umiera, śmierć nie ma już nad Nim władzy. Alleluja. Kolekta Boże, Ty przez uniżenie się Twojego Syna podźwignąłeś upadłą ludzkość, udziel swoim wiernym duchowej radości i spraw, aby oswobodzeni z niewoli grzechu, osiągnęli wieczne szczęście. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 11:1-18/J 10:1-10; II, 332-334 R/. Boga żywego pragnie dusza moja. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij świąteczne dary Kościoła, i skoro dałeś mu powód do tak wielkiego wesela, udziel mu pełnej radości wiecznej. Przez Ant. na Kom. Jezus stanął pośród swoich uczniów i rzekł do nich: Pokój wam. Alleluja. 30 kwietnia - 1 maja Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wejrzyj łaskawie na swój lud, który odnowiłeś przez Sakramenty dające życie wieczne, i doprowadź go do chwalebnego zmartwychwstania. Przez Tuesday, May 1, St. Joseph, worker 237 by your kindness, that, redeemed by the Passion of your Son, they may rejoice in his Resurrection. Who lives and reigns for ever and ever. En. Ant. Christ, having risen from the dead, dies now no more; death will no longer have dominion over him, alleluia. Collect O God, perfect light of the blessed, by whose gift we celebrate the paschal mysteries on earth, bring us, we pray, to rejoice in the full measure of your grace for ages unending. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 11:1-18/Jn 10:1-10 (279) R/. Athirst is my soul for the living God. or: Alleluia. Prayer over the Offerings Receive, O Lord, we pray, these offerings of your exultant Church, and, as you have given her cause for such great gladness, grant also that the gifts we bring may bear fruit in perpetual happiness. Through Christ our Lord. Com. Ant. Jesus stood in the midst of his disciples and said to them: Peace be with you, alleluia. Prayer after Com. Look with kindness upon your people, O Lord, and grant, we pray, that those you were pleased to renew by eternal mysteries may attain in their flesh the incorruptible glory of the resurrection. Ant. na Wejście Weselmy się i radujmy, i dajmy chwałę Bogu, bo zakrólował Pan, nasz Bóg wszechmogący. Alleluja. Kolekta Wszechmogący Boże, spraw, abyśmy obchodząc zmartwychwstanie Chrystusa w pełni przeżywali radość z naszego zbawienia. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Kolekta (Św. Józefa) Boże, Stwórco wszechświata, Ty nałożyłeś na ludzi obowiązek pracy, spraw, abyśmy za przykładem świętego Józefa i pod jego opieką wykonywali prace, które nam powierzasz, i otrzymali nagrodę przez Ciebie En. Ant. Let us rejoice and be glad and give glory to God, for the Lord our God the Almighty reigns, alleluia. Collect Grant, we pray, almighty God, that, celebrating the mysteries of the Lord s Resurrection, we may merit to receive the joy of our redemption. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Collect (St. Joseph) O God, Creator of all things, who laid down for the human race the law of work, graciously grant that by the example of Saint Joseph and under his patronage we may complete the works you set us to do and attain the
238 obiecaną. Przez naszego Pana Jezusa rewards you promise. Through our Lord Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje Jesus Christ, your Son, who lives and i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Dz 11:19-26/J 10:22-30; II, 335-337 Acts 11:19-26/Jn 10:22-30 (280) R/. Wszystkie narody, wysławiajcie Pana. R/. All you nations, praise the Lord. or: Alleluia. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, spraw Prayer over the Offerings Grant, we abyśmy zawsze składali Tobie dziękczynienie pray, O Lord, that we may always find przez sprawowanie paschalnej Ofiary, niech delight in these paschal mysteries, so nieustanne działanie łaski odkupienia stanie that the renewal constantly at work within się dla nas źródłem wiecznej radości. Przez us may be the cause of our unending joy. Ant. na Kom. Trzeba było, aby Chrystus Com. Ant. The Christ had to suffer and cierpiał i zmartwychwstał, i tak wszedł do rise from the dead, and so enter into his swojej chwały. Alleluja. glory, alleluia. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, Prayer after Com. Hear, O Lord, our wysłuchaj nasze modlitwy, aby udział w prayers, that this most holy exchange, by tajemnicy odkupienia przyniósł nam pomoc which you have redeemed us, may bring w życiu doczesnym i wyjednał nam wieczną your help in this present life and ensure radość. Przez for us eternal gladness. Through Christ our Lord. Wednesday, May 2 - St. Athanasius Mądrzy zabłysną jak wspaniały firmament, a ci, którzy nauczyli wielu sprawiedliwości, będą świecić jak gwiazdy na wieki. Alleluja. Ant. na Wejście 2 maja Kolekta Wszechmogący, wieczny Boże, Ty wybrałeś świętego Atanazego, biskupa, na obrońcę wiary w bóstwo Twojego Syna, spraw, abyśmy dzięki jego nauce i opiece coraz lepiej Ciebie poznawali i goręcej miłowali. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 12:24--13,5a/J 12:44-50; II, 337-339 R/. Niech wszystkie ludy sławią Ciebie, Boże. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, wejrzyj na dary, które składamy obchodząc wspomnienie świętego Atanazego, spraw, abyśmy zachowali nienaruszoną wiarę i przez świadectwo złożone Ewangelii osiągnęli zbawienie. Przez Chrystusa, Pana naszego. Ant. na Kom. My głosimy Chrystusa ukrzyżowanego, Chrystusa, który jest Bożą mocą i Bożą mądrością. Alleluja. Modl. po Kom. Wszechmogący Boże, przez ten Sakrament udzielaj zawsze życia i siły Twojemu Kościołowi, który w łączności En. Ant. In the midst of the Church he opened his mouth, and the Lord filled him with the spirit of wisdom and understanding and clothed him in a robe of glory, alleluia. Collect Almighty ever-living God, who raised up the Bishop Saint Athanasius as an outstanding champion of your Son's divinity, mercifully grant, that, rejoicing in his teaching and his protection, we may never cease to grow in knowledge and love of you. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 12:24-13:5a/Jn 12:44-50 (281) R/. O God, let all the nations praise you! or: Alleluia. Prayer over the Offerings Look, O Lord, upon the offerings we present to you in commemoration of Saint Athanasius, and may witnessing to your truth bring salvation to those who profess the same unblemished faith as him. Through Christ our Lord. Com. Ant. No one can lay a foundation other than the one that is there, namely, Jesus Christ, alleluia. Prayer after Com. Grant us, we pray, almighty God, that the true divinity of your Only Begotten Son, which we firmly pro-
ze świętym Atanazym wyznaje prawdziwe bóstwo Twojego Syna. Który żyje i króluje na wieki wieków. Thursday, May 3, Saints Philip and James, Apostles Ant. na Wejście Bóg z miłości wybrał świętych Apostołów Filipa i Jakuba i dał im wieczną chwałę. Alleluja. Kolekta Boże, Ty co roku pozwalasz nam przeżywać radość ze święta Apostołów Filipa i Jakuba, za ich wstawiennictwem daj nam udział w męce i zmartwychwstaniu Twojego Syna, abyśmy mogli na wieki oglądać Twoją chwałę. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, 1 Kor. 15:1-8/J 14:6-14; VI, 106-107 R/. Po całej ziemi ich głos się rozchodzi. 3 maja Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, przyjmij dary, które składamy w święto apostołów Filipa i Jakuba, i spraw, abyśmy służyli Tobie w pobożności czystej i bez skazy. Przez Ant. na Komunię Panie, pokaż nam Ojca, a to nam wystarczy. Filipie, kto Mnie zobaczył, zobaczył także i Ojca. Alleluja. Modl. po Komunii Boże, nasz Ojcze, przez Najświętszy Sakrament, który przyjęliśmy, oczyść nasze umysły, abyśmy jak apostołowie Filip i Jakub oglądali Ciebie w Twoim Synu i mogli posiąść życie wieczne. Przez May 3, N. M. P. Królowej Polski (w Polsce) 239 fess with Saint Athanasius, may, through this Sacrament, ever give us life and protection. En. Ant. These are the holy men whom the Lord chose in his own perfect love; to them he gave eternal glory, alleluia. Collect O God, who gladden us each year with the feast day of the Apostles Philip and James, grant us, through their prayers, a share in the Passion and Resurrection of your Only Begotten Son, so that we may merit to behold you for eternity. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 1 Cor 15:1-8/Jn 14:6-14 (561) R/. Their message goes out through all the earth. or: Alleluia. Prayer over the Offerings Receive, O Lord, the offerings we bring for the feast day of the Apostles Philip and James and bestow on us religion pure and undefiled. Com. Ant. Lord, show us the Father, and that will be enough for us. Whoever has seen me, Philip, has seen the Father also, alleluia. Prayer after Com. Purify our minds, we pray, O Lord, by these holy gifts we have received, so that, contemplating you in your Son together with the Apostles Philip and James, we may be worthy to possess eternal life. Ant. na Wejście Wielki znak ukazał się na niebie: Niewiasta obleczona w słońce i księżyc pod Jej stopami, a na Jej głowie wieniec, z gwiazd dwunastu. Kolekta Boże, Ty dałeś narodowi polskiemu w Najświętszej Maryi Pannie przedziwną pomoc i obronę, spraw łaskawie, aby za wstawiennictwem naszej Matki i Królowej, religia nieustannie cieszyła się wolnością, a ojczyzna rozwijała się w pokoju. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Ap 11:19a; 12:1, 3-6a, 10ab/J 19:25-27; VI, 101-3 R/. Tyś wielką chlubą naszego narodu. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, wejrzyj litościwie na modlitwy i ofiary swojego ludu, i za wstawiennictwem Najświętszej Maryi Panny, Królowej Polski, spraw, abyśmy sami stali się wieczystym darem dla Ciebie. Przez Ant. na Kom. Najdostojniejsza Królowo świata, Maryjo, zawsze Dziewico, która porodziłaś Chrystusa Pana, Zbawiciela wszystkich ludzi, wypraszaj nam pokój i zbawienie. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, oddając cześć Najświętszej Maryi Pannie, Królowej Polski, przyjęliśmy Sakrament odkupienia, spraw, abyśmy zostali napełnieni Twoją łaską i coraz głębiej uczestniczyli w tajemnicy zbawienia. Przez
240 4-5 maja Friday, May 4 Ant. na Wejście Odkupiłeś nas, Panie, krwią swoją, ludzi pochodzących z każdego pokolenia, języka, ludu i narodu i uczyniłeś nas królestwem naszego Boga. Alleluja. Kolekta Boże, Tobie zawdzięczamy zbawienie i prawdziwą wolność, wysłuchaj nasze błagania i spraw, aby odkupieni krwią Chrystusa od Ciebie czerpali życie i w Tobie znaleźli wieczne szczęście. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 13:26-33/J 14:1-6; II, 342-344 R/. Tyś moim Synem, Ja Cię dziś zrodziłem. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, przyjmij łaskawie dary Twoich wiernych i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Ant. na Kom. Chrystus, nasz Pan, został wydany za nasze grzechy i wskrzeszony z martwych dla naszego usprawiedliwienia. Alleluja. Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj ojcowską opieką swoich wiernych, których odkupiłeś przez Mękę Twojego Syna, i spraw, aby trwali w radości z Jego zmartwychwstania. Który żyje i króluje na wieki wieków. Saturday, May 5 Ant. na Wejście Jesteście ludem odkupionym, opowiadajcie dzieła potęgi Tego, który was wezwał z ciemności do swojego przedziwnego światła. Alleluja. Kolekta Wszechmogący wieczny Boże, Ty przez chrzest święty dałeś nam nowe życie, umacniaj w nas działanie wielkanocnego Sakramentu, abyśmy przy pomocy Twojej łaski przynosili obfite owoce chrześcijańskiego życia i osiągnęli radość wieczną. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 13:44-52/J 14:7-14; II, 344-346 R/. Ziemia ujrzała swego Zbawiciela. En. Ant. You have redeemed us, Lord, by your Blood, from every tribe and tongue and people and nation, and have made us into a kingdom, priests for our God, alleluia. Collect O God, author of our freedom and of our salvation, listen to the voice of our pleading and grant that those you have redeemed by the shedding of your Son s Blood may have life through you and, under your protection, rejoice for ever unharmed. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 13:26-33/Jn 14:1-6 (283) R/. You are my Son; this day I have begotten you. or: Alleluia. Prayer over the Offerings Accept in compassion, Lord, we pray, the offerings of your family, that under your protective care they may never lose what they have received, but attain the gifts that are eternal. Com. Ant. Christ our Lord was handed over for our transgressions and was raised again for our justification, alleluia. Prayer after Com. Keep safe, O Lord, we pray, those whom you have saved by your kindness, that, redeemed by the Passion of your Son, they may rejoice in his Resurrection. Who lives and reigns for ever and ever. En. Ant. O chosen people, proclaim the mighty works of him who called you out of darkness into his wonderful light, alleluia. Collect O God, who in the celebration of Easter graciously give to the world the healing of heavenly remedies, show benevolence to your Church, that our present observance may benefit us for eternal life. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 13:44-52/Jn 14:7-14 (284) R/. All the ends of the earth have seen the saving power of God. or: Alleluia.