230 1-2 kwietnia Monday in the Octave of Easter, April 1 Ant. na Wejście Chrystus zmartwychwstał, jak zapewniał, radujmy się wszyscy, ponieważ króluje na wieki. Alleluja. Albo: Wprowadził was Pan do ziemi opływającej mlekiem i miodem, aby prawo Pańskie zawsze było na waszych ustach. Alleluja. Kolekta Boże, Ty przez chrzest nieustannie pomnażasz liczbę dzieci Twojego Kościoła, spraw, aby Twoi wierni przestrzegali w życiu zobowiązań wypływających z sakramentu, który z wiarą przyjęli. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 2:14, 22-32/Mt 28:8-15; II, 255-257 R/. Strzeż mnie, o Boże, Tobie zaufałem. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, przyjmij łaskawie dary swojego ludu, i spraw, aby odrodzony przez wiarę i chrzest święty osiągnął szczęście bez końca. Przez Ant. na Kom. Chrystus powstawszy z martwych, już więcej nie umiera, śmierć nie ma już nad Nim władzy. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, Ty nas wprowadziłeś na drogę wiodącą do wiecznego zbawienia, spraw, niech wielkanocne Sakramenty pomnożą w naszych duszach łaskę, abyśmy się stali godnymi Twoich darów. Przez Tuesday in the Octave of Easter, April 2 Ant. na Wejście Pan ich napoił wodą mądrości, tak ich umocnił, że się nie zachwieją; i na wieki ich wywyższy. Alleluja. Kolekta Boże, Ty przez wielkanocną ofiarę Chrystusa dałeś swojemu ludowi zbawienie, udzielaj mu obficie Twoich darów, aby osiągnął pełną wolność i posiadł radość życia wiecznego, której pozwalasz mu kosztować na ziemi. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 2:36-41/J 20:11-18; II, 257-259 R/. Pełna jest ziemia łaskawości Pana. En. Ant. The Lord has led you into a land flowing with milk and honey, that the law of the Lord may always be on your lips, Or: The Lord has risen from the dead, as he said; let us all exult and rejoice, for he reigns for all eternity, Collect O God, who give constant increase to your Church by new offspring, grant that your servants may hold fast in their lives to the Sacrament they have received in faith. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 2:14, 22-33/Mt 28:8-15 (261) R/. Keep me safe, O God; you are my hope. Prayer over the Offerings Accept graciously, O Lord, we pray, the offerings of your peoples, that, renewed by confession of your name and by Baptism, they may attain unending happiness. Through Christ Com. Ant. Christ, having risen from the dead, dies now no more; death will no longer have dominion over him, Prayer after Com. May the grace of this paschal Sacrament abound in our minds, we pray, O Lord, and make those you have set on the way of eternal salvation worthy of your gifts. Through Christ En. Ant. He gave them the water of wisdom to drink; it will be made strong in them and will not be moved; it will raise them up for ever, Collect O God, who have bestowed on us paschal remedies, endow your people with heavenly gifts, so that, possessed of perfect freedom, they may rejoice in heaven over what gladdens them now on earth. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 2:36-41 / Jn 20:11-18 (262) R/. The earth is full of the goodness of the Lord.
przyjmij łaskawie dary swoich wiernych i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Ant. na Kom. Razem z Chrystusem powstaliście z martwych, szukajacie tego, co w górze, gdzie Chrystus siedzi po prawicy Boga, dążcie do tego, co w górze. Alleluja. Modl. po Kom. Wysłuchaj nas, wszechmogący Boże, i przygotuj do wiecznego szczęścia serca Twoich wiernych, którym udzieliłeś wielkiej łaski chrztu świętego. Przez Ant. na Wejście Pójdźcie błogosławieni Ojca mego, weźcie w posiadanie królestwo, przygotowane dla was od założenia świata. Alleluja. Kolekta Boże, Ty co roku dajesz nam przeżywać radość z uroczystości Zmartwychwstania Pańskiego, spraw łaskawie, abyśmy przez święta, które obchodzimy na ziemi, doszli do szczęścia wiecznego. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje Dz 3:1-10/Łk 24:13-35; II, 260-261 R/. Pełna jest ziemia łaskawości Pana. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, przyjmij Ofiarę, przez którą Twój Syn nas odkupił, i udziel nam zdrowia duszy i ciała. Przez Uczniowie poznali Pana przy łamaniu chleba. Alleluja. Ant. na Kom. 3-4 kwietnia Modl. po Kom. Prosimy Cię, Boże, niech udział w paschalnym misterium Twojego Syna oczyści nas z pozostałości dawnej winy i przemieni w nowe stworzenie. Przez 231 Prayer over the Offerings Accept in compassion, Lord, we pray, the offerings of your family, that under your protective care they may never lose what they have received, but attain the gifts that are eternal. Through Christ Com. Ant. If you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is seated at the right hand of God; mind the things that are above, Prayer after Com. Hear us, almighty God, and, as you have bestowed on your family the perfect grace of Baptism, so prepare their hearts for the reward of eternal happiness. Through Christ Wednesday in the Octave of Easter, April 3 Thursday in the Octave of Easter, April 4 En. Ant. Come, you blessed of my Father; receive the kingdom prepared for you from the foundation of the world, Collect O God, who gladden us year by year with the solemnity of the Lord s Resurrection, graciously grant that, by celebrating these present festivities, we may merit through them to reach eternal joys. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 3:1-10 / Lk 24:13-35 (263) R/. Rejoice, O hearts that seek the Lord. Prayer over the Offerings Receive, we pray, O Lord, the sacrifice which has redeemed the human race, and be pleased to accomplish in us salvation of mind and body. Through Christ Com. Ant. The disciples recognized the Lord Jesus in the breaking of the bread, Prayer after Com. We pray, O Lord, that the reverent reception of the Sacrament of your Son may cleanse us from our old ways and transform us into a new creation. Through Christ Zgodnie wychwalali zwycięską rękę Twoją, Panie, mądrość bowiem otworzyła usta niemych, a języki niemowląt uczyniła wymownymi. Alleluja. Ant. na Wejście Kolekta Boże, Ty zjednoczyłeś różne narody w wyznawaniu Twojego imienia, spraw, En. Ant. They praised in unison your conquering hand, O Lord, for wisdom opened mouths that were mute and gave eloquence to the tongues of infants, Collect O God, who have united the many nations in confessing your name,
232 aby wszyscy ochrzczeni zachowali jedność wiary w sercach i miłość w uczynkach. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 3:11-26/Łk 24:35-48; II, 263-265 R/. Jak jest przedziwne imię Twoje, Panie! Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, przyjmij łaskawie dary, które składamy jako dziękczynienie za łaski udzielone nowo ochrzczonym i z prośbą o Twoją pomoc. Przez Ant. na Kom. Jesteście ludem odkupionym opowiadajcie dzieła potęgi Tego, który was wezwał z ciemności do swojego przedziwnego światła. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wysłuchaj nasze modlitwy, aby udział w tajemnicy odkupienia przyniósł nam pomoc w życiu doczesnym i wyjednał nam wieczną radość. Przez Ant. na Wejście Pan wyprowadził swój lud z niewoli i wprowadził go do ziemi swej świętej. Alleluja. Kolekta Wszechmogący wieczny Boże, który przez misterium paschalne pojednałeś ludzkość ze sobą i zawarłeś z nią nowe przymierze, spraw, aby nasze uczynki zgadzały się z wyznawaną przez nas wiarą. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 4:1-12/J 21:1-14; II, 266-268 R/. Kamień wzgardzony stał się fundamentem. 5 kwietnia Friday in the Octave of Easter, April 5 Modl. nad Darami Najłaskawszy Boże, przez wymianę darów dokonującą się w wielkanocnej Ofierze uwolnij nas od przywiązania do świata i daj nam pragnienie nieba. Przez Ant. na Kom. Jezus powiedział do swoich uczniów: Chodźcie, posilcie się. Wziął chleb i podał uczniom. Alleluja. Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj ojcowską opieką swoich wiernych, grant that those reborn in the font of Baptism may be one in the faith of their hearts and the homage of their deeds. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 3:11-26 / Lk 24:35-48 (264) R/. O Lord, our God, how wonderful your name in all the earth! Prayer over the Offerings Graciously be pleased, O Lord, to accept the sacrificial gifts we offer joyfully both for those who have been reborn and in hope of your increased help from heaven. Through Christ Com. Ant. O chosen people, proclaim the mighty works of him who called you out of darkness into his wonderful light, Prayer after Com. Hear, O Lord, our prayers, that this most holy exchange, by which you have redeemed us, may bring your help in this present life and ensure for us eternal gladness. Through Christ En. Ant. The Lord led his people in hope, while the sea engulfed their foes, Collect Almighty ever-living God, who gave us the Paschal Mystery in the covenant you established for reconciling the human race, so dispose our minds, we pray, that what we celebrate by professing the faith we may express in deeds. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 4:1-12 / Jn 21:1-14 (265) R/. The stone rejected by the builders has become the cornerstone. Prayer over the Offerings Perfect within us, O Lord, we pray, the solemn exchange brought about by these paschal offerings, that we may be drawn from earthly desires to a longing for the things of heaven. Through Christ Com. Ant. Jesus said to his disciples: Come and eat. And he took bread and gave it to them, Prayer after Com. Keep safe, O Lord, we pray, those whom you have saved by
6, 8 kwietnia których odkupiłeś przez mękę Twojego Syna, i spraw, aby trwali w radości z Jego zmartwychwstania. Który żyje i króluje na wieki wieków. Saturday in the Octave of Easter, April 6 233 your kindness that, redeemed by the Passion of your Son, they may rejoice in his Resurrection. Who lives and reigns for ever and ever. Ant. na Wejście Pan wyprowadził lud swój En. Ant. The Lord brought out his people z radością, z weselem wywiódł swoich wybranych. Alleluja. rejoicing, with joy, his chosen ones with shouts of Kolekta Boże, Ty w swojej dobroci pomnażasz szeregi wierzącego w Ciebie ludu, of your grace give increase to the peoples Collect O God, who by the abundance wejrzyj na Twoich wybranych, których who believe in you, look with favor on odrodziłeś przez sakrament chrztu świętego those you have chosen and clothe with i udziel im wiecznego szczęścia. Przez blessed immortality those reborn through naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego the Sacrament of Baptism. Through our Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Lord Jesus Christ, your Son, who lives Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki and reigns with you in the unity of the Holy wieków. Spirit, one God, Dz 4:13-21/J 21:1-14; II, 266-271 Acts 4:13-21/ Mk 16:9-15 (266) R/. Dziękuję, Panie, że mnie wysłuchałeś. R/. I will give thanks to you, for you have answered me. spraw, Prayer over the Offerings Grant, we abyśmy zawsze składali Tobie dziękczynienie pray, O Lord, that we may always find przez sprawowanie paschalnej Ofiary, niech delight in these paschal mysteries, so nieustanne działanie łaski odkupienia stanie that the renewal constantly at work within się dla nas źródłem wiecznej radości. Przez us may be the cause of our unending joy. Through Christ Ant. na Kom. Wszyscy, którzy zostaliście Com. Ant. All of you who have been ochrzczeni w Chrystusie, przyoblekliście baptized in Christ have put on Christ, się w Chrystusa. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wejrzyj Prayer after Com. Look with kindness łaskawie na lud swój, który odnowiłeś przez upon your people, O Lord, and grant, Sakramenty dające życie wieczne, i doprowadź we pray, that those you were pleased to go do chwalebnego zmartwychwstania. Przez renew by eternal mysteries may attain in their flesh the incorruptible glory of the resurrection. Through Christ Monday, April 8, Annunciation of the Lord Ant. na Wejście Chrystus Pan przychodząc na świat mówi: "Oto idę, abym spełniał wolę Twoją Boże". Kolekta Boże, z Twojej woli w łonie Maryi Dziewicy odwieczne Słowo przyjęło ludzkie ciało; spraw, abyśmy wyznając, że nasz Odkupiciel jest prawdziwym Bogiem i prawdziwym człowiekiem, zasłużyli na udział w Jego boskiej naturze. Przez naszego Pana Jezusa Iz 7:10-14, 8-10/Hbr 10:4-10/Łk 1:26-38; VI,74-77 R/. Przychodzę Boże, pełnić Twoją wolę. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, wcielenie Twojego Syna dało początek En. Ant. The Lord said, as he entered the world: Behold, I come to do your will, O God. Collect O God, who willed that your Word should take on the reality of human flesh in the womb of the Virgin Mary, grant, we pray, that we, who confess our Redeemer to be God and man, may merit to become partakers even in his divine nature. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Is 7:10-14, 8-10/Heb 10:4-10/Lk 1:26-38 (545) R/. Here am I, Lord; I come to do your will. Prayer over the Offerings Be pleased, almighty God, to accept your Church's
234 Kościołowi, przyjmij Jego dary, i spraw, aby w tę uroczystość z radością sprawował eucharystyczne Misterium. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Oto Panna pocznie i porodzi Syna i nazwą Go imieniem Emmanuel. Modl. po Kom. Boże, przez ten Sakrament utwierdź w naszych sercach prawdziwą wiarę, abyśmy wyznając, że Syn Maryi Dziewicy jest prawdziwym Bogiem i prawdziwym człowiekiem, mocą Jego zmartwychwstania mogli dojść do wiekuistej radości. Przez 9-10 kwietnia Tuesday, April 9 Ant. na Wejście Będę Cię, Panie, chwalił wśród narodów, będę głosił swym braciom Twoje imię. Alleluja. Kolekta Boże, Ty co roku pozwalasz nam przeżywać misterium paschalne, dzięki któremu człowiek odzyskał utraconą offering, so that she, who is aware that her beginnings lie in the Incarnation of your Only Begotten Son, may rejoice to celebrate his mysteries on this Solemnity. Who lives and reigns Com. Ant. Behold, a Virgin shall conceive and bear a son; and his name will be called Emmanuel. Prayer after Com. Confirm in our minds the mysteries of the true faith, we pray, O Lord, so that, confessing that he who was conceived of the Virgin Mary is true God and true man, we may, through the saving power of his Resurrection, merit to attain eternal joy. Through Christ Ant. na Wejście Weselmy się i radujmy, i En. Ant. Let us rejoice and be glad and dajmy chwałę Bogu, bo zakrólował Pan, give glory to God, for the Lord our God nasz Bóg wszechmogący. Alleluja. the Almighty reigns, Kolekta Wszechmogący Boże, Ty w Collect Enable us, we pray, almighty Sakramentach wielkanocnych dałeś nam God, to proclaim the power of the risen zadatek nowego życia, spraw, abyśmy głosili Lord, that we, who have received the moc Chrystusa zmartwychwstałego i mogli pledge of his gift, may come to possess all uczestniczyć w Jego chwale. Przez naszego he gives when it is fully revealed. Through Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z our Lord Jesus Christ, your Son, who lives Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, and reigns with you in the unity of the Holy Bóg, Spirit, one God, Dz 4:32-37/J 3:7-15; II, 283-285 Acts 4:32-37 / Jn 3:7b-15 (268) R/. Pan Bóg króluje, pełen majestatu. R/. The Lord is king; he is robed in majesty. spraw, Prayer over the Offerings Grant, we abyśmy zawsze składali Tobie dziękczynienie pray, O Lord, that we may always find przez sprawowanie paschalnej Ofiary, niech delight in these paschal mysteries, so nieustanne działanie łaski odkupienia stanie that the renewal constantly at work within us may be the cause of our unending joy. się dla nas źródłem wiecznej radości. Przez Through Christ Ant. na Kom. Trzeba było, aby Chrystus Com. Ant. The Christ had to suffer and cierpiał i zmartwychwstał i tak wszedł do rise from the dead, and so enter into his swojej chwały. Alleluja. glory, Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, Prayer after Com. Hear, O Lord, our wysłuchaj nasze modlitwy, aby udział w prayers, that this most holy exchange, by tajemnicy odkupienia przyniósł nam pomoc which you have redeemed us, may bring w życiu doczesnym i wyjednał nam wieczną your help in this present life and ensure radość. Przez for us eternal gladness. Through Christ Wednesday, April 10 En. Ant. I will praise you, Lord, among the nations; I will tell of your name to my kin, Collect As we recall year by year the mysteries by which, through the restoration of its original dignity, human nature
godność i nadzieję zmartwychwstania, pokornie Cię prosimy, spraw, abyśmy przez wytrwałą miłość osiągnęli to, co z wiarą wspominamy. Przez naszego Pana Jezusa Dz 5:17-26/J 3:16-21; II, 285-287 R/. Biedak zawołał i Pan go wysłuchał. Modl. nad Darami Boże, który przez cudowną wymianę darów, dokonującą się w tej ofierze, czynisz nas uczestnikami swojej boskiej natury, spraw, prosimy, abyśmy poznawszy Twoją prawdę dostosowali do niej nasze życie. Przez Ja was wybrałem ze świata i przeznaczyłem was na to, abyście szli i owoc przynosili i by trwał wasz owoc. Alleluja. Ant. na Kom. 11 kwietnia Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, przybądź z pomocą swojemu ludowi, który nakarmiłeś Najświętszym Sakramentem, i spraw, aby porzucił stare nałogi i prowadził nowe życie. Przez Thursday, April 11, St. Stanislaus Ant. na Wejście Świadczyłem o Twych nakazach wobec królów, a nie wstydziłem się, i rozważałem Twoje przykazania, które umiłowałem. Kolekta Wszechmogący Boże, święty Stanisław, biskup, nieustraszenie broniąc Twojej chwały padł pod ciosami prześladowców, spraw, abyśmy za jego wstawiennictwem, aż do śmierci trwali w nienaruszonej wierze Przez naszego Pana Jezusa i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 5:27-33/J 3:31-36; II, 288-289 R/. Biedak zawołał i Pan go wysłuchał. niech Ofiara, którą składamy wspominając zwycięstwo świętego Stanisława, biskupa, zapali w nas ogień Twojej miłości i pomoże nam osiągnąć nagrodę obiecaną wytrwałym. Przez Ant. na Kom. Ja jestem dobrym Pasterzem, i znam owce moje, a moje Mnie znają. Alleluja. Modl. po Kom. Wszechmogący Boże, niech udział w Uczcie eucharystycznej umoc- 235 has received the hope of rising again, we earnestly beseech your mercy, Lord, that what we celebrate in faith we may possess in unending love. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 5:17-26 / Jn 3:16-21 (269) R/. The Lord hears the cry of the poor. Prayer over the Offerings O God, who by the wonderful exchange effected in this sacrifice have made us partakers of the one supreme Godhead, grant, we pray, that, as we have come to know your truth, we may make it ours by a worthy way of life. Through Christ Com. Ant. I have chosen you from the world, says the Lord, and have appointed you to go and bear fruit, fruit that will last, Prayer after Com. Graciously be present to your people, we pray, O Lord, and lead those you have imbued with heavenly mysteries to pass from former ways to newness of life. Through Christ En. Ant. This is the one who was not deserted by God on the day of struggle and now wears a crown of victory for faithfulness to the Lord s commands, Collect O God, for whose honor the Bishop Saint Stanislaus fell beneath the swords of his persecutors, grant, we pray, that we may persevere strong in faith even until death. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 5:27-33/Jn 3:31-36 (270) R/. The Lord hears the cry of the poor. Prayer over the Offerings Receive, we pray, O Lord, the sacrifice of conciliation and praise which we offer to your majesty in commemoration of the blessed Martyr Stanislaus, that it may lead us to obtain pardon and confirm us in perpetual thanksgiving. Through Christ Com. Ant. How precious in the eyes of the Lord is the death of his holy ones, Prayer after Com. We have received your heavenly gifts, rejoicing at this feast
236 ni i pomnoży łaskę we wszystkich, którzy oddają cześć świętemu Stanisławowi, biskupowi, aby zachowali nienaruszony dar wiary i szli drogą zbawienia, którą wskazywał. Przez Ant. na Wejście Odkupiłeś nas, Panie, krwią swoją, ludzi pochodzących z każdego pokolenia, języka, ludu i narodu, i uczyniłeś nas królestwem i kapłanami dla naszego Boga. Alleluja. Kolekta Boże, Ty chciałeś, aby Twój Syn przez śmierć na drzewie krzyża uwolnił nas spod władzy szatana, spraw, abyśmy wiernie Tobie służyli i dostąpili łaski zmartwychwstania. Przez naszego Pana Jezusa Dz. 5:34-42/J 6 :1-15; II, 290-292 R/. Jednego pragnę: mieszkać w domu Pana. przyjmij łaskawie dary Twoich wiernych, i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Ant. na Kom. Chrystus, nasz Pan, został wydany za nasze grzechy i wskrzeszony z martwych dla naszego usprawiedliwienia. Alleluja. Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj ojcowską opieką swoich wiernych, których odkupiłeś przez mękę Twojego Syna, i spraw, aby trwali w radości z Jego zmartwychwstania. Przez Ant. na Wejście Jesteście ludem odkupionym, opowiadajcie dzieła potęgi Tego, który was wezwał z ciemności do swojego przedziwnego światła. Alleluja. Kolekta Boże, Ty nam zesłałeś Zbawiciela i uczyniłeś nas swoimi przybranymi dziećmi, wejrzyj łaskawie na wierzących w Chrystusa i obdarz ich prawdziwą wolnością i wiecznym dziedzictwem. Przez naszego Pana Jezusa Dz. 6:1-7/J 6:16-21; II, 293-294 R/. Okaż swą łaskę ufającym Tobie. 12-13 kwietnia Friday, April 12 day, O Lord; grant, we pray, that we, who in this divine banquet proclaim the Death of your Son, may merit to be partakers with the holy Martyrs in his Resurrection and his glory. Who lives and reigns for ever and ever. En. Ant. You have redeemed us, Lord, by your Blood, from every tribe and tongue and people and nation, and have made us into a kingdom, priests for our God, Collect O God, hope and light of the sincere, we humbly entreat you to dispose our hearts to offer you worthy prayer and ever to extol you by dutiful proclamation of your praise. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 5:34-42/Jn 6:1-15 (271) R/. One thing I seek: to dwell in the house of the Lord. Prayer over the Offerings Accept in compassion, Lord, we pray, the offerings of your family, that under your protective care they may never lose what they have received, but attain the gifts that are eternal. Through Christ Com. Ant. Christ our Lord was handed over for our transgressions and was raised again for our justification, Prayer after Com. Keep safe, O Lord, we pray, those whom you have saved by your kindness, that, redeemed by the Passion of your Son, they may rejoice in his Resurrection. Who lives and reigns Saturday, April 13 En. Ant. O chosen people, proclaim the mighty works of him who called you out of darkness into his wonderful light, Collect Set aside, O Lord, the bond of sentence written for us by the law of sin, which in the Paschal Mystery you canceled through the Resurrection of Christ your Son. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 6:1-7/Jn 6:16-21 (272) R/. Lord, let your mercy be on us, as we place our trust in you. or: Alleluia
Modl. nad Darami Miłosierny Boże, uświęć te dary, złożone jako znak ofiary duchowej, i spraw, byśmy sami stali się wieczystym darem dla Ciebie. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Ojcze, chcę, aby ci, których Mi dałeś, byli ze Mną tam, gdzie Ja jestem, aby widzieli chwałę moją, którą Mi dałeś. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, Ty nas posiliłeś sakramentalnymi Darami, pokornie Cię błagamy, aby Ofiara, którą Twój Syn polecił nam składać na swoją pamiątkę, przyczyniła się do wzrostu naszej miłości. Przez Chrystusa, Monday, April 15 Ant. na Wejście Zmartwychwstał Dobry Pasterz, który oddał życie za swoje owce i umarł, aby nas zbawić. Alleluja. Kolekta Boże, Ty ukazujesz błądzącym światło Twojej prawdy, aby mogli wrócić na drogę sprawiedliwości; spraw, niech ci, którzy uważają się za chrześcijan, odrzucą wszystko, co się sprzeciwia tej godności, a zabiegają o to, co jest z nią zgodne. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 6:8-15/J 6:22-29; II, 307-308 R/. Błogosławieni, których droga prosta. niech wzniosą się do Ciebie nasze modlitwy i dary ofiarne, oczyść nasze dusze, abyśmy godnie uczestniczyli w Sakramentach, które są darem Twojej ojcowskiej miłości. Przez Ant. na Kom. Pokój zostawiam wam, pokój mój wam daję. Nie tak jak daje świat, Ja wam daję. Alleluja. Modl. po Kom. Wszechmogący, wieczny Boże, przez zmartwychwstanie Chrystusa odrodziłeś nas do życia wiecznego, pomnóż w nas owoce wielkanocnego Sakramentu i umocnij nasze serca Pokarmem dającym zbawienie. Przez Chwalcie naszego Boga, wszyscy którzy się Go boicie, mali i wielcy, bo nastało zbawienie, potęga i władza Jego Pomazańca. Alleluja. Ant. na Wejście 15-16 kwietnia Tuesday, April 16 237 Prayer over the Offerings Sanctify graciously these gifts, O Lord, we pray, and, accepting the oblation of this spiritual sacrifice, make of us an eternal offering to you. Through Christ Com. Ant. Father, I wish that, where I am, those you gave me may also be with me, that they may see the glory that you gave me, Prayer after Com. We have partaken of the gifts of this sacred mystery, humbly imploring, O Lord, that what your Son commanded us to do in memory of him may bring us growth in charity. Through Christ En. Anti. The Good Shepherd has risen, who laid down his life for his sheep and willingly died for his flock, Collect Grant, we pray, almighty God, that, putting off our old self with all its ways, we may live as Christ did, for through the healing paschal remedies you have conformed us to his nature. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 6:8-15/Jn 6:22-29 (273) R/. Blessed are they who follow the law of the Lord! Prayer over the Offerings May our prayers rise up to you, O Lord, together with the sacrificial offerings, so that, purified by your graciousness, we may be conformed to the mysteries of your mighty love. Through Christ Com. Ant. Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give it to you, says the Lord, Prayer after Com. Almighty ever-living God, who restore us to eternal life in the Resurrection of Christ, increase in us, we pray, the fruits of this paschal Sacrament and pour into our hearts the strength of this saving food. Through Christ our Lord. En. Ant. Sing praise to our God, all you who fear God, both small and great, for now salvation and strength have come, and the power of his Christ,
238 17 kwietnia Kolekta Boże, Ty otwierasz bramy swojego królestwa dla odrodzonych z wody i Ducha Świętego, umocnij w łasce swoich wiernych, aby oczyszczeni z wszystkich grzechów osiągnęli dobra przez Ciebie obiecane. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz. 7:51 8:1a/J 6:30-35; II, 309-311 R/. W ręce Twe Panie, składam ducha mego. przyjmij świąteczne dary Kościoła, i skoro dałeś mu powód do tak wielkiego wesela, udziel mu pełnej radości wiecznej. Przez Ant. na Kom. Jeżeli umarliśmy razem z Chrystusem, wierzymy, że z Nim również żyć będziemy. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wejrzyj łaskawie na lud swój, który odnowiłeś przez Sakramenty dające życie wieczne, i doprowadź go do chwalebnego zmartwychwstania. Przez Wednesday, April 17 Ant. na Wejście Niech moje usta będą pełne Twojej chwały. Rozradują się moje wargi, gdy będę Ci śpiewał. Alleluja. Modl. Wszechmogący Boże, przybądź z pomocą Twoim przybranym dzieciom, które obdarzyłeś łaską wiary, i daj im również udział w zmartwychwstaniu Twojego Syna. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz. 8:1b-8/J 6:35-40; II, 311-313 R/. Niech cała ziemia chwali swego Boga. spraw, abyśmy zawsze składali Tobie dziękczynienie przez sprawowanie paschalnej Ofiary, niech nieustanne działanie łaski odkupienia stanie się dla nas źródłem wiecznej radości. Przez Ant. na Kom. Chrystus zmartwychwstał i oświecił tych, których odkupił krwią swoją. Alleluja. Collect O God, who open wide the gates of the heavenly Kingdom to those reborn of water and the Holy Spirit, pour out on your servants an increase of the grace you have bestowed, that, having been purged of all sins, they may lack nothing that in your kindness you have promised. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 7:51 8:1a / Jn 6:30-35 (274) R/. Into your hands, O Lord, I commend my spirit. Prayer over the Offerings Receive, O Lord, we pray, these offerings of your exultant Church, and, as you have given her cause for such great gladness, grant also that the gifts we bring may bear fruit in perpetual happiness. Through Christ Com. Ant. If we have died with Christ, we believe that we shall also live with Christ, Prayer after Com. Look with kindness upon your people, O Lord, and grant, we pray, that those you were pleased to renew by eternal mysteries may attain in their flesh the incorruptible glory of the resurrection. Through Christ En. Ant. Let my mouth be filled with your praise, that I may sing aloud; my lips shall shout for joy, when I sing to you, Collect Be present to your family, O Lord, we pray, and graciously ensure those you have endowed with the grace of faith an eternal share in the Resurrection of your Only Begotten Son. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 8:1b-8/Jn 6:35-40 (275) R/. Let all the earth cry out to God with joy. Prayer over the Offerings Grant, we pray, O Lord, that we may always find delight in these paschal mysteries, so that the renewal constantly at work within us may be the cause of our unending joy. Through Christ The Lord has risen and shone his light upon us, whom he has redeemed by his Blood, Com. Ant.
18-19 kwietnia Ant. na Wejście Będę śpiewał na cześć Pana, który wspaniale swą potęgę okazał. Pan jest moją mocą i źródłem męstwa, Jemu zawdzięczam moje ocalenie. Alleluja. Kolekta Wszechmogący, wieczny Boże, w tych dniach lepiej poznaliśmy Twoją ojcowską dobroć, spraw, abyśmy gorliwiej korzystali z Twojej łaski i uwolnieni z mroków błędu całym sercem przylgnęli do prawdy. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 8:26-40/J 6:44-51; II, 313-315 R/. Niech cała ziemia chwali swego Boga. Modl. nad Darami Boże, Ty przez cudowną wymianę darów, dokonującą się w tej Ofierze, czynisz nas uczestnikami swej boskiej natury, spraw prosimy, abyśmy poznawszy Twoją prawdę, dostosowali do niej nasze życie. Przez Ant. na Kom. Chrystus umarł za wszystkich po to, aby ci, co żyją nie żyli dla siebie, lecz dla Tego, który za nich umarł i zmartwychwstał. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, przybądź z pomocą Swojemu ludowi, który nakarmiłeś Najświętszym Sakramentem, spraw, aby porzucił dawne nałogi i prowadził nowe życie. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Baranek zabity jest godzien wziąć potęgę i bogactwo, i mądrość, i moc, i cześć, i chwałę, i błogosławieństwo. Alleluja. Kolekta Wszechmogący Boże, Ty nam dałeś poznać tajemnicę zmartwychwstania Pańskiego; niech Twój Duch miłości sprawi, abyśmy powstali do nowego życia. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 9:1-20/J 6:52-59; II, 316-318 239 Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, Prayer after Com. Hear, O Lord, our wysłuchaj nasze modlitwy, aby udział w prayers, that this most holy exchange, by tajemnicy odkupienia przyniósł nam pomoc which you have redeemed us, may bring w życiu doczesnym i wyjednał nam wieczną your help in this present life and ensure radość. Przez for us eternal gladness. Through Christ Thursday, April 18 Friday, April 19 An. Ant. Let us sing to the Lord, for he has gloriously triumphed. The Lord is my strength and my might; he has become my salvation, Collect Almighty ever-living God, let us feel your compassion more readily during these days when, by your gift, we have known it more fully, so that those you have freed from the darkness of error may cling more firmly to the teachings of your truth. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 8:26-40/Jn 6:44-51 (276) R/. Let all the earth cry out to God with joy. Prayer over the Offerings O God, who by the wonderful exchange effected in this sacrifice have made us partakers of the one supreme Godhead, grant, we pray, that, as we have come to know your truth, we may make it ours by a worthy way of life. Through Christ Com. Ant. Christ died for all, that those who live may live no longer for themselves, but for him, who died for them and is risen, alleluia Prayer after Com. Graciously be present to your people, we pray, O Lord, and lead those you have imbued with heavenly mysteries to pass from former ways to newness of life. Through Christ En. Ant. Worthy is the Lamb who was slain, to receive power and divinity, and wisdom and strength and honor, Collect Grant, we pray, almighty God, that we, who have come to know the grace of the Lord's Resurrection, may, through the love of the Spirit, ourselves rise to newness of life. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 9:1-20/Jn 6:52-59 (277)
240 R/. Całemu światu głoście Ewangelię. R/. Go out to all the world and tell the Good News. Modl. nad Darami Miłosierny Boże, Prayer over the Offerings Graciously uświęć te dary, złożone jako znak ofiary sanctify these gifts, O Lord, we pray, and, duchowej, i spraw, byśmy sami stali się wieczystym darem dla Ciebie. Przez Chrystusa, sacrifice, make of us an eternal offering accepting the oblation of this spiritual to you. Through Christ Ant. na Kom. Chrystus był ukrzyżowany, Com. Ant. The Crucified is risen from the zmartwychwstał i nas odkupił. Alleluja. dead and has redeemed us, Modl. po Kom. Boże, Ty nas posiliłeś Prayer after Com. We have partaken of sakramentalnymi Darami, pokornie Cię the gifts of this sacred mystery, humbly błagamy, aby Ofiara, którą Twój Syn polecił imploring, O Lord, that what your Son nam składać na swoją pamiątkę, przyczyniła commanded us to do in memory of him się do wzrostu naszej miłości. Przez Chrystusa, Christ may bring us growth in charity. Through Saturday, April 20 Ant. na Wejście Razem z Chrystusem zostaliście pogrzebani w chrzcie, w Nim także zostaliście wskrzeszeni przez wiarę w moc Boga, który Go wskrzesił. Alleluja. Kolekta Boże, Ty wierzących w Ciebie obdarzyłeś nowym życiem w sakramencie chrztu świętego, otaczaj odrodzonych w Chrystusie nieustanną opieką, aby odpierali ataki złego ducha i zachowali Twoją łaskę. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 9:31-42/J 6:60-69; II, 318-320 R/. Cóż oddam, Panie, za Twe wszystkie dary? przyjmij łaskawie dary Twoich wiernych, i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Ojcze, proszę za nimi, aby wszyscy stanowili jedno, aby świat uwierzył, żeś Ty mnie posłał. Alleluja. Ant. na Kom. Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj ojcowską opieką swoich wiernych, których odkupiłeś przez Mękę Twojego Syna, i spraw, aby trwali w radości z Jego zmartwychwstania. Który żyje i króluje na wieki wieków. Chrystus powstawszy z martwych, więcej już nie umiera, śmierć nie ma już nad Nim władzy. Alleluja. Ant. na Wejście 20, 22 kwietnia Monday, April 22 En. Ant. You have been buried with Christ in Baptism, through which you also rose again by faith in the working of God, who raised him from the dead, Collect O God, who in the font of Baptism have made new those who believe in you, keep safe those reborn in Christ, that, defeating every onslaught of error, they may faithfully preserve the grace of your blessing. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 9:31-42 / Jn 6:60-69 (278) R/. How shall I make a return to the Lord for all the good he has done for me? Prayer over the Offerings Accept in compassion, Lord, we pray, the offerings of your family, that under your protective care they may never lose what they have received, but attain the gifts that are eternal. Through Christ Com. Ant. Father, I pray for them, that they may be one in us, so that the world may believe it was you who sent me, says the Lord, Prayer after Com. Keep safe, O Lord, we pray, those whom you have saved by your kindness, that, redeemed by the Passion of your Son, they may rejoice in his Resurrection. Who lives and reigns En. Ant. Christ, having risen from the dead, dies now no more; death will no longer have dominion over him,
Kolekta Boże, Ty przez uniżenie się Twojego Syna podźwignąłeś upadłą ludzkość, udziel swoim wiernym duchowej radości i spraw, aby oswobodzeni z niewoli grzechu, osiągnęli wieczne szczęście. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz 11:1-18/J 10:1-10; II, 332-334 R/. Boga żywego pragnie dusza moja. przyjmij świąteczne dary Kościoła, i skoro dałeś mu powód do tak wielkiego wesela, udziel mu pełnej radości wiecznej. Przez Ant. na Kom. Jezus stanął pośród swoich uczniów i rzekł do nich: Pokój wam. Alleluja. 23 kwietnia Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wejrzyj łaskawie na swój lud, który odnowiłeś przez Sakramenty dające życie wieczne, i doprowadź go do chwalebnego zmartwychwstania. Przez Tuesday, April 23, St. Adalbert Ant. na Wejście Weselmy się i radujmy, i dajmy chwałę Bogu, bo zakrólował Pan, nasz Bóg wszechmogący. Alleluja. Kolekta Wszechmogący Boże, spraw, abyśmy obchodząc zmartwychwstanie Chrystusa w pełni przeżywali radość z naszego zbawienia. Przez naszego Pana Jezusa Kolekta (Św. Wojciecha) Boże, Ty umocniłeś nasz naród w wyznawaniu Twojego imienia przez nauczanie i chwalebne męczeństwo świętego Wojciecha, biskupa; spraw, prosimy, aby ten, który na ziemi głosił naszym przodkom wiarę, wstawiał się za nami w niebie. Przez naszego Pana Jezusa Dz 11:19-26/J 10:22-30; II, 335-337 R/. Wszystkie narody, wysławiajcie Pana. spraw abyśmy zawsze składali Tobie dziękczynienie przez sprawowanie paschalnej Ofiary, niech 241 Collect O God, perfect light of the blessed, by whose gift we celebrate the paschal mysteries on earth, bring us, we pray, to rejoice in the full measure of your grace for ages unending. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 11:1-18/Jn 10:1-10 (279) R/. Athirst is my soul for the living God. Prayer over the Offerings Receive, O Lord, we pray, these offerings of your exultant Church, and, as you have given her cause for such great gladness, grant also that the gifts we bring may bear fruit in perpetual happiness. Through Christ Com. Ant. Jesus stood in the midst of his disciples and said to them: Peace be with you, Prayer after Com. Look with kindness upon your people, O Lord, and grant, we pray, that those you were pleased to renew by eternal mysteries may attain in their flesh the incorruptible glory of the resurrection. Through Christ En. Ant. Let us rejoice and be glad and give glory to God, for the Lord our God the Almighty reigns, Collect Grant, we pray, almighty God, that, celebrating the mysteries of the Lord s Resurrection, we may merit to receive the joy of our redemption. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Collect (St. Adalbert) O God, who bestowed the crown of martyrdom on the Bishop Saint Adalbert, as he burned with zeal for souls, grant, we pray, by his prayers, that the obedience of the flock may never fail the shepherds, nor the care of the shepherds be ever lacking to the flock. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 11:19-26/Jn 10:22-30 (280) R/. All you nations, praise the Lord. Prayer over the Offerings Grant, we pray, O Lord, that we may always find delight in these paschal mysteries, so
242 24-25 kwietnia nieustanne działanie łaski odkupienia stanie that the renewal constantly at work within się dla nas źródłem wiecznej radości. Przez us may be the cause of our unending joy. Through Christ Ant. na Kom. Trzeba było, aby Chrystus Com. Ant. The Christ had to suffer and cierpiał i zmartwychwstał, i tak wszedł do rise from the dead, and so enter into his swojej chwały. Alleluja. glory, Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, Prayer after Com. Hear, O Lord, our wysłuchaj nasze modlitwy, aby udział w prayers, that this most holy exchange, by tajemnicy odkupienia przyniósł nam pomoc which you have redeemed us, may bring w życiu doczesnym i wyjednał nam wieczną your help in this present life and ensure radość. Przez for us eternal gladness. Through Christ Wednesday, April 24 Ant. na Wejście Będę Cię, Panie, chwalił wśród narodów, będę głosił swym braciom Twoje imię. Alleluja. Kolekta Wszechmogący Boże, Ty jesteś życiem wiernych, chwałą pokornych i szczęściem sprawiedliwych, wysłuchaj naszego błagania i obdarz nas hojnie obiecaną łaską. Przez naszego Pana Jezusa i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg Dz 12:24--13,5a/J 12:44-50; II, 337-339 R/. Niech wszystkie ludy sławią Ciebie, Boże. Modl. nad Darami Boże, Ty przez cudowną wymianę darów, dokonującą się w tej Ofierze, czynisz nas uczestnikami swojej boskiej natury, spraw, abyśmy poznawszy Twoją prawdę, dostosowali do niej nasze życie. Przez Ant. na Kom. Ja was wybrałem ze świata i przeznaczyłem was na to, abyście szli i owoc przynosili, i by trwał wasz owoc. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, przybądź z pomocą swojemu ludowi, który nakarmiłeś Najświętszym Sakramentem, spraw, aby porzucił dawne nałogi i prowadził nowe życie. Przez Chrystusa, Thursday, April 25, St. Mark, evangelist Ant. na Wejście Idźcie na cały świat, głoście Ewangelię wszelkiemu stworzeniu. Kolekta Boże, Ty powierzyłeś świętemu Markowi Ewangeliście misję głoszenia Dobrej Nowiny, spraw, abyśmy dobrze korzystali z jego nauki i wiernie naśladowali Chrystusa. Który z Tobą żyje i króluje En. Ant. I will praise you, Lord, among the nations; I will tell of your name to my kin, Collect O God, life of the faithful, glory of the humble, blessedness of the just, listen kindly to the prayers of those who call on you, that they who thirst for what you generously promise may always have their fill of your plenty. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 12:24-13:5a/Jn 12:44-50 (281) R/. O God, let all the nations praise you! Prayer over the Offerings O God, who by the wonderful exchange effected in this sacrifice have made us partakers of the one supreme Godhead, grant, we pray, that, as we have come to know your truth, we may make it ours by a worthy way of life. Through Christ Com. Ant. I have chosen you from the world, says the Lord, and have appointed you to go out and bear fruit, fruit that will last, Prayer after Com. Graciously be present to your people, we pray, O Lord, and lead those you have imbued with heavenly mysteries to pass from former ways to newness of life. Through Christ En. Ant. Go into all the world, and proclaim the Gospel to every creature, Collect O God, who raised up Saint Mark, your Evangelist, and endowed him with the grace to preach the Gospel, grant, we pray, that we may so profit from his teaching as to follow faithfully in the footsteps of Christ. Who lives and reigns
w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. 1 P. 5:5-14/16:15-20; VI, 87-89 R/. Będę na wieki sławił łaski Pana. Modl. nad Darami Boże, oddając cześć świętemu Markowi składamy Tobie Ofiarę uwielbienia i pokornie Cię błagamy, aby Twój Kościół wytrwale głosił Ewangelię. Przez Oto Ja jestem z wami przez wszystkie dni, aż do skończenia świata. Ant. na Kom. 26 kwietnia Modl. po Kom. Wszechmogący Boże, niech Sakrament przyjęty z Twojego ołtarza nas uświęci i umocni naszą wiarę w Ewangelię, którą głosił święty Marek. Przez Friday, April 26 Ant. na Wejście Odkupiłeś nas, Panie, krwią swoją, ludzi pochodzących z każdego pokolenia, języka, ludu i narodu i uczyniłeś nas królestwem naszego Boga. Alleluja. Kolekta Boże, Tobie zawdzięczamy zbawienie i prawdziwą wolność, wysłuchaj nasze błagania i spraw, aby odkupieni krwią Chrystusa od Ciebie czerpali życie i w Tobie znaleźli wieczne szczęście. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Dz 13:26-33/J 14:1-6; II, 342-344 R/. Tyś moim Synem, Ja Cię dziś zrodziłem. przyjmij łaskawie dary Twoich wiernych i spraw, aby pod Twoją opieką zachowali otrzymaną łaskę i doszli do radości wiecznej. Przez Ant. na Kom. Chrystus, nasz Pan, został wydany za nasze grzechy i wskrzeszony z martwych dla naszego usprawiedliwienia. Alleluja. Modl. po Kom. Miłosierny Boże, otaczaj ojcowską opieką swoich wiernych, których odkupiłeś przez Mękę Twojego Syna, i spraw, aby trwali w radości z Jego zmartwychwstania. Który żyje i króluje na wieki wieków. 243 with you in the unity of the Holy Spirit, one God, 1 Pt 5:5b-14 / Mk 16:15-20 (555) R/. For ever I will sing the goodness of the Lord. Prayer over the Offerings As we venerate the glory of Saint Mark, we offer you, Lord, the sacrifice of praise and humbly beseech you, that your Church may always persevere in the preaching of the Gospel. Through Christ Com. Ant. Behold, I am with you always, even to the end of the age, says the Lord, Prayer after Com. Grant, we pray, almighty God, that what we have received from your holy altar may sanctify us and make us strong in the faith of the Gospel which Saint Mark proclaimed. Through Christ En. Ant. You have redeemed us, Lord, by your Blood, from every tribe and tongue and people and nation, and have made us into a kingdom, priests for our God, Collect O God, author of our freedom and of our salvation, listen to the voice of our pleading and grant that those you have redeemed by the shedding of your Son s Blood may have life through you and, under your protection, rejoice for ever unharmed. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 13:26-33/Jn 14:1-6 (283) R/. You are my Son; this day I have begotten you. Prayer over the Offerings Accept in compassion, Lord, we pray, the offerings of your family, that under your protective care they may never lose what they have received, but attain the gifts that are eternal. Through Christ Com. Ant. Christ our Lord was handed over for our transgressions and was raised again for our justification, Prayer after Com. Keep safe, O Lord, we pray, those whom you have saved by your kindness, that, redeemed by the Passion of your Son, they may rejoice in his Resurrection. Who lives and reigns
244 27, 29 kwietnia Saturday, April 27 Ant. na Wejście Jesteście ludem odkupionym, opowiadajcie dzieła potęgi Tego, który was wezwał z ciemności do swojego przedziwnego światła. Alleluja. Kolekta Wszechmogący wieczny Boże, Ty przez chrzest święty dałeś nam nowe życie, umacniaj w nas działanie wielkanocnego Sakramentu, abyśmy przy pomocy Twojej łaski przynosili obfite owoce chrześcijańskiego życia i osiągnęli radość wieczną. Przez naszego Pana Jezusa Dz 13:44-52/J 14:7-14; II, 344-346 R/. Ziemia ujrzała swego Zbawiciela. Modl. nad Darami Miłosierny Boże, uświęć te dary, złożone jako znak ofiary duchowej i spraw, byśmy sami stali się wieczystym darem dla Ciebie. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Ojcze, chcę, aby ci, których mi dałeś, byli ze mną tam, gdzie Ja jestem, aby widzieli chwałę moją, którą mi dałeś. Alleluja. Modl. po Kom. Boże, Ty nas posiliłeś sakramentalnymi Darami, pokornie Cię błagamy, aby Ofiara, którą Twój Syn polecił nam składać na swoją pamiątkę, przyczyniła się do wzrostu naszej miłości. Przez Chrystusa, Monday, April 29, St. Catherine of Siena Ant. na Wejście Oto dziewica mądra, jedna z liczby roztropnych, która wyszła na spotkanie Chrystusa z płonącą lampą. Alleluja. Kolekta Wszechmogący Boże, święta Katarzyna ze Sieny rozważając Mękę Pańską i służąc Twojemu Kościołowi, płonęła miłością ku Tobie, spraw za jej wstawiennictwem, abyśmy się zjednoczyli z misterium Chrystusa i radowali się z objawienia Jego chwały. Przez naszego Pana Jezusa Dz 14:5-18/J 14:21-26; II, 356-358 R/. Nie nam daj chwałę, lecz Twemu imieniu. przyjmij zbawienną Ofiarę, którą składamy En. Ant. O chosen people, proclaim the mighty works of him who called you out of darkness into his wonderful light, Collect O God, who in the celebration of Easter graciously give to the world the healing of heavenly remedies, show benevolence to your Church, that our present observance may benefit us for eternal life. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 13:44-52/Jn 14:7-14 (284) R/. All the ends of the earth have seen the saving power of God. Prayer over the Offerings Graciously sanctify these gifts, O Lord, we pray, and, accepting the oblation of this spiritual sacrifice, make of us an eternal offering to you. Through Christ Com. Ant. Father, I wish that, where I am, those you gave me may also be with me, that they may see the glory that you gave me, Prayer after Com. We have partaken of the gifts of this sacred mystery, humbly imploring, O Lord, that what your Son commanded us to do in memory of him may bring us growth in charity. Through Christ En. Ant. Here is a wise virgin, from among the number of the prudent, who went forth with lighted lamp to meet Christ, Collect O God, who set Saint Catherine of Siena on fire with divine love in her contemplation of the Lord's Passion and her service of your Church, grant, through her intercession, that your people, participating in the mystery of Christ, may ever exult in the revelation of his glory. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, Acts 14:5-18 / Jn 14:21-26 (285) R/. Not to us, O Lord, but to your name give the glory. Prayer over the Offerings Accept, O Lord, the saving sacrifice we offer in com-