ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

655 Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax March 18-th, 2018, No. 11

May 26th 2019, No Dorchester Ave., Boston, MA 02127, tel ; fax

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

O Jesus, bless these children who received You last Sunday in their First Holy Communion.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Lekcja 1 Przedstawianie się

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

HE REIGNS EVERYBODY CLAP YOUR HANDS. We praise You oh Lord We magnify Your name We worship You oh Lord We magnify Your name [X2]

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Życie za granicą Studia

June 15, No. 24

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

March 25-th, 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Angielski Biznes Ciekawie

polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

December 31-tst 2017, No.52

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Zestawienie czasów angielskich

PAMIĘTAJMY O NASZYCH ZMARŁYCH, ABY KIEDYŚ INNI PAMIĘTALI O NAS REMEMBER OUR DEAD, SO THE FUTURE GENERATIONS WILL REMEMBER US

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Lord make me an instrument of your peace! Panie, uczyń mnie narzędziem Twojego pokoju!

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

POLISH CULTURAL FOUNDATION

ŚwiećŚwiatu. KAMPANIA BOŻONARODZENIOWA listopada 25 grudnia 2017 r.

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

Lord make me an instrument of your peace! Panie, uczyń mnie narzędziem Twojego pokoju!

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

English Challenge: 13 Days With Real-Life English. Agnieszka Biały Kamil Kondziołka

Struktury gramatyczne egzamin język angielski. wyrażanie planów i zamiarów + am/is/are + going to + verb

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

June 22, No. 25

THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL. PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name...

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

General Certificate of Secondary Education June 2013

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

November 11th 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Transkrypt:

BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH MASS SCHEDULE Mon. - Wed. 7:00 am (English); 8:00 am (Polish) Thursday 7:00 am (English) 7:00 pm (Polish) Friday 7:00 am (English) 6:00 pm - 7:00 pm - Adoracja Najśw. Sakr. - Koronka Spowiedź - Adoration, Divine Mercy Chaplet, Confession 7:00 pm (Polish) Saturday 8:00 am (Polish) 4:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) Sunday 8:00 am (Polish) 9:30 am (English) 11:00 am (Polish) Holydays - as announced SPOWIEDŹ / CONFESSIONS Friday 6:00 pm and every day 30 min. before Masses. CHRZEST / BAPTISM By arrangement with the priest. Instruction for parents and godparents is required. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA / MARRIAGE Please, make arrangement with the parish office at least six months in advance. Instruction is required. SAKRAMENT CHORYCH/SACRAMENT OF THE SICK Parishioners who are seriously ill should call the office to arrange for a priest to visit and administer the Sacraments. Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując i dzieląc się naszymi polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie. The mission of the Parish of Our Lady of Czestochowa is to bear witness to our Roman Catholic faith and our Polish heritage. We strive to continue to serve God and each other, celebrating and sharing our Polish traditions, welcoming and reaching out to all people. The parish is served by Conventual Franciscan Friars. PASTORAL STAFF - FRANCISCAN FRIARS OJCOWIE FRANCISZKANIE (OFM Conv.) Fr. Jerzy Żebrowski OFMConv. - pastor Fr. Józef Brzozowski OFMConv. - guardian & parochial vicar Fr. Aloysius Minyong Hong OFMConv. - in residence KATECHECI / CATECHISTS Diakon Wojciech Morański - bierzmowanie; Katarzyna Chludzińska - kl. 0; Elżbieta Sokołowska - kl. 1; O. Jerzy Żebrowski - kl. 2; Zofia Fiedorczyk - kl. 3; Monika Danek - kl. 4 i 5; Piotr Goszczynski - kl. 6; Danuta Daniels - kl. 6; Eugeniusz Bramowski - kl. 7; Alicja Szewczyk, Beata Kozak, Małgorzata Sokołowska, Urszula Boryczka, Danuta Surowiec-Ramos - zastępstwa Iwona Gajczak - koordynatorka PRACOWNICY PARAFII / OFFICE STAFF Secretary & Religious Education Coordinator - Mrs. Iwona Gajczak Bookkeeper & Office Assistant - Ms. Connie Bielawski SŁUŻBA MUZYCZNA / MUSIC MINISTRY Organist & Psalmist: Mrs. Marta Saletnik ZAKRYSTIA/SACRISTAN KWIATY/FLOWERS Mrs. Beata Kozak & Mrs. Renata Marshall ŻYCIE JEST DAREM OD BOGA Jeżeli odkryłaś, że pod Twym sercem poczęło się życie, przyjdź do nas sama lub z najbliższą osobą i podziel się tą wspaniałą nowiną. Będziemy Ci błogosławić, a jeśli trzeba - służyć pomocą. Nie lękaj się! - Ojcowie franciszkanie LIFE IS A GIFT FROM GOD If you discovered that a new life began under your heart, come to us alone or with someone you love, and share this wonderful news. We will bless you, and - if necessary - offer you help. Do not be afraid! - Franciscan Fathers ACTIVITIES & ORGANIZATIONS Sala św. Jana Pawła II St. John Paul II Hall Kontakt w sprawie wynajmu sali: tel: 617-268-4355 W sprawie sprzętu audio-wizualnego tel. 617-922-3691 Contact for renting the hall: tel: 617-268-4355 For audio-visual equipment tel. 617-922-3691 (Mariusz) Ministranci / Altar Servers - Eugeniusz Bramowski Spotkania w pierwsze niedziele miesiąca w sali świętego Jana Pawła II o godz. 10:00 am (781-871-2991) Fundacja Kultury Polskiej - Polish Cultural Foundation, Inc. - Mr. Andrzej Pronczuk - tel. 617-859-9910 Polska Szkoła Sobotnia - Polish Saturday School - Mr. Jan Kozak - tel. 617-464-2485 Chór Parafialny i Chórek Dziecięcy Promyki św. Jana Pawła II - Parish Choir & Children Choir - Mrs. Marta Saletnik, tel. kom. 857-212-7962 Stowarzyszenie Weteranów Armii Polskiej - SWAP #37 Mr. Wincenty Wiktorowski - tel. 617-288-1649 Grupa AA - Stanisław, tel. 508 283 4262 Sala pod kościołem. Spotkania odbywają się w każdy czwartek o godz. 7:00 pm Krakowiak - Wednesdays at 7:30 pm - St. John Paul II hall www.krakowiak.org,: Eric Pierce: Tel. 508-320-2344 Żywy Różaniec / Rosary Society - Mrs. Genowefa Lisek tel. 617-436-5779 Siostry Matki Bożej Miłosierdzia Sisters of Our Lady of Mercy: tel. 617-288-1202 Polski Amatorski Teatr w Bostonie / Polish Theater - Mrs. Małgorzata Tutko: tel. 617-325-2208 Harcerze / Polish Scouts - The meetings will be conducted in Polish for young boys and girls. Contact information: Mateusz Wozny, tel. 347-749-5867, email: wozny@college.harvard.edu Klub Polski Polish American Citizens Club - Mr. Christopher Lisek Club: 617-436-2786; Cell: 617-436-2686 2

In the Wedding Think of these first weeks after Christmas as a season of "epiphanies." The Liturgy is showing us Who Jesus is and what He has revealed about our relationship with God. Last week and the week before, the imagery was royal and filial - Jesus is the newborn king of the Jews who makes us co-heirs of Israel's promise, beloved children of God. Last week in the Liturgy we went to a Baptism. This week we're at a wedding. We're being shown another dimension of our relationship with God. If we're sons and daughters of God, it's because we've married into the family. Have you ever wondered why the Bible begins and ends with a wedding - Adam and Eve's in the garden and the marriage supper of the Lamb (compare Genesis 2:23-24 and Revelation 19:9; 21:9; 22:17)? Throughout the Bible, marriage is the symbol of the covenant relationship God desires with His chosen people. He is the Groom, humanity His beloved and sought-after bride. We see this reflected beautifully in today's First Reading. When Israel breaks the covenant she is compared to an unfaithful spouse (see Jeremiah 2:20-36; 3:1-13). But God promises to take her back, to "espouse" her to Him forever in an everlasting covenant (see Hosea 2:18-22). That's why in today's Gospel, Jesus performs His first public "sign" at a wedding feast. Jesus is the divine Bridegroom (see John 3:29), calling us to His royal wedding feast (see Matthew 22:1-14). By His New Covenant, He will become "one flesh" with all humanity in the Church (see Ephesians 5:21-33). By our Baptism, each of us has been betrothed to Christ as a bride to a Husband (see 2 Corinthians 11:2). The new wine that Jesus pours out at today's feast is the gift of the Holy Spirit given to His bride and body, as today's Epistle says. This is the "salvation" announced to the "families of nations" in today's Psalm. Dr. Scott Hahn Scripture for the week of January 17, 2016 17 SUN Is 62:1-5/1 Cor 12:4-11/Jn 2:1-11 18 Mon 1 Sm 15:16-23/Mk 2:18-22 19 Tue 1 Sm 16:1-13/Mk 2:23-28 20 Wed 1 Sm 17:32-33, 37, 40-51/Mk 3:1-6 21 Thu 1 Sm 18:6-9; 19:1-7/Mk 3:7-12 22 Fri 1 Sm 24:3-21/Mk 3:13-19 23 Sat 2 Sm 1:1-4, 11-12, 19, 23-27/Mk 3:20-21 24 SUN Neh 8:2-4a, 5-6, 8-10/1 Cor 12:12-30 or 12:12-14, 27/Lk 1:1-4; 4:14-21 MASS INTENTIONS - INTENCJE MSZALNE Saturday, January 16, 2016 8:00 am Andrzej Gieża ( 5 roczn.) Żona z córką 4:00 pm Charles Gird Barbara Sidorowicz Charles Gird Margie Wong 7:00 pm Jan, Natalia, Paweł Gajda Rodzina 2ND SUNDAY IN ORINARY TIME, JANUARY 17, 2016, 2 NIEDZIELA ZWYKŁA 8:00 am Stanisława Orzepowska (1 roczn.) Córka Krystyna z rodziną 9:30 am Irene Stempkowska Bernadette Zyglewicz 11:00 am - ZA PARAFIAN FOR OUR PARISHIONERS Msza dla dzieci Na misjach franciszkańskich zostaną odprawione Msze św. w intencjach: - O zdrowie, Boże błog. i łaski dla Henryka Szymoszek z okazji 75.urodzin Córka Marzena z rodziną - O zdrowie, Boże błog. i łaski dla Maximilliana z okazji urodzin Mama i babcia Monday, January 18, 2016 7:00 am Tekla Budukiewicz Diane Urbaniak 7:00 pm Marianna i Jan Włodkowski, Krystyna Mierzejewska Rodzina Tuesday, January 19, 2016 7:00 am 7:00 pm - O zdrowie, Boże błog. i łaski dla Rodziny Nowak O. Franciszkanie Wednesday, January 20, 2016 7:00 am 7:00 pm Marek Kolega z rodziną Thursday, January 21, 2016 - św. Agnieszki 7:00 am Kazimiera Matwiejczuk (anniv.) Children 7:00 pm Zofia Duda Córka Gienia z rodziną Friday, January 22, 2016 7:00 am 6:00 pm Wystawienie Najświętszego Sakramentu 7:00 pm Helena Rusinek (1 roczn.) Córka z mężem Saturday, January 23, 2016 8:00 am Tadeusz Susoł Andrzej Zgiet 4:00 pm - ZA PARAFIAN FOR OUR PARISHIONERS 7:00 pm Zenia i Grzegorz Grochowscy Rodzina Grochowskich 3RD SUNDAY IN ORINARY TIME, JANUARY 24, 2016, 3 NIEDZIELA ZWYKŁA 8:00 am Marek Pruchniewski Teresa z rodziną 9:30 am John Budukiewicz (anniv.) Wife 11:00 am Józefa i Józef Konarski Syn z żoną 3

FROM PASTOR S DESK IMPORTANCE OF THE HOLY MASS In the Third Commandment, God tells us to Remember to keep holy the Sabbath day. For the Jews, the Sabbath was Saturday; Christians, however, transferred the Sabbath to Sunday, the day of Jesus Christ s resurrection from the dead. The Church tells us that we have an obligation to fulfill the Third Commandment by refraining from unnecessary work on Sunday and by participating in the Mass, our chief form of worship as Christians. From the earliest days of the Church, Christians have understood that being a Christian isn t a private matter. We are called to be Christians together; while we can and should engage in the private worship of God throughout the week, our primary form of worship is public and communal, which is why Sunday Mass is so important. The most powerful spiritual aids given to mankind are the Holy Sacrifice of the Mass with the reception of the Body and Blood of Our Lord Jesus Christ and the Sacrament of Reconciliation, which is the Confession of our sins to a Catholic Priest. In many areas of our world God has made it possible for us to receive the Body and Blood of Our Lord Jesus Christ every day and if we are willing to put out a little effort to get to Mass daily - it is well worth our time. Confessing our sins helps us to daily overcome our vices and our tendencies toward vices. It restores virtue. We know that God loves us so much that He gave us His only Son who took the cross and died on it for our salvation. The sacrifice of the cross is so important to us that Jesus has left us the living memorial of His death in the Holy Eucharist. The Mass is the heart of our worship; source of our spiritual nourishment and our strength. Every Mass is a wonderful gift of God to us. It is the center of the Church's life, "the source and summit of the Christian life" because, in the celebration of the Mass, we are brought back to Jesus' Last Supper, the first Mass celebrated. We consciously recall the love of God poured out for us in the life, death and resurrection of His only Son, Jesus Christ. In every celebration of the Mass Jesus invites us to join Him in His sacrifice, the offering of Himself in perfect love to the Father. During Mass we should make the effort to be one with Christ in His love for His heavenly Father. Every Mass, but especially Sunday Mass, should be a joyful, energetic experience for us. The Mass is like an oasis in the midst of a busy hectic and sometimes hostile world. We should always remember that coming to the Mass is not like going to a movie or watching TV. Such entertainment is largely passive; we sit back and relax and expect to be entertained. 4 2ND SUNDAY IN ORDINARY TIME At Mass we are not to let the priest, and ministers do all the work. Everyone is called to that full, active participation which the nature of the liturgy demands. Everyone can add something to the parish family celebration by active participation. Celebrating the Mass is a beautiful act of faith in the power of the Eucharist. Through the hands, the words of the priest and prayer of the people gathered, the prayer intention is presented to the Father in a very special way. At each Mass, all the intentions of all God's people, both living and dead, are included. Yet, "in the established tradition of the Church, the faithful, moved by an ecclesial and religious sense, join to the Eucharistic sacrifice, a kind of sacrifice of their own, as a way of taking part more intensely. They thus do their share to provide for the Church's needs. An offering of the Mass is a way to participate in the life of the Church. Any Catholic may offer up the Mass in which he or she participates for any good intention. Certainly, graces will accrue in accordance with the intensity of that person's participation and sincerity. This is a genuine exercise of the royal or common priesthood of the faithful. However, the custom of requesting a priest to offer the Mass for a specific intention, even when one cannot be physically present at the Mass, is a longstanding tradition in the Church. This is because the Church considers the Mass as the greatest possible prayer of intercession. Holy Mass may be offered for a variety of intentions: thanksgiving: for favors received, for passing exams, for a successful operation, for my Baptismal Godparents, for a good harvest, for my family, relatives, for my children, friends, for good weather, for my priests, teachers, for the people who helped me in my life, thanksgiving Mass on the anniversary of one s baptism ; celebration of an anniversary, birthday, name day, for the Holy Father, for the Souls in Purgatory, for the deceased members of our family, for friends, for the intention known to God ; for God s blessing in one s life ; for the gifts of the Holy Spirit for my children, family...; for World Peace; for Respect of Life etc. Jesus said, Ask and it will be given to you! Knock and the door will be opened to you. So, do not be afraid to ask Him! Continued page 6

KOLEKTY Kolekta I - $1,084.00; Kolekta II - $994.00 W następną niedzielę druga kolekta będzie na Latin America - Ameryka Łacińska. DONATIONS: Opłatek donation by Czesława & Marian Sokołowski - $60, Janina Modzelewska -$50; Church donation by Zablocki Family-$100; Richard Rolak -$200; OPŁATEK PARAFIALNY W dzisiejszą niedzielę celebrujemy naszą parafialną uroczystość opłatkową. Łamiąc się opłatkiem w atmosferze rodziny parafialnej złożymy sobie nawzajem życzenia noworoczne, spożyjemy smaczny obiad, zaśpiewamy kolędy. WITAMY WSZYSTKICH GOŚCI I NASZYCH DROGICH PARAFIAN! P.S. Dzisiejszy Opłatek jest formą Fundraiser na potrzeby naszej parafii. Wstęp: młodzież i dorośli - sugerowana donacja $15, a dzieci - $5. Serdecznie dziękujemy za wspieranie naszej Parafialnej Wspólnoty 2 NIEDZIELA ZWYKŁA Please pray for the sick, homebound and hospitalized Módlmy się za chorych, cierpiących, przebywających w szpitalach: Józefina Szloch, Wayne & Shirley Gouliaski, Bolesława Lingo, Evelyn Baszkiewicz, Aniela Socha, Amalia Kania, Regina Suski, Blanche Bielawski, Janina Adranowicz, Rita Wyrwicz, Emily Snow, Helen Daniszewska, Lucy Mackiewicz. Maryjo, Uzdrowienie Chorych - módl się za nami! Mary, Comforter of the Sick - Pray for us! DLA MŁODZIEŻY I NIE TYLKO. Ojciec Maksymilian Kolbe był znanym promotorem środków masowego przekazu w służbie głoszenia Ewangelii. W dzisiejszym świecie medialnym jest wielkie zamieszanie. W internecie można znaleźć wiele rzeczy destrukcyjnych, ale też jest wiele rzeczy dobrych, które mogą pomóc nam w lepszym zrozumieniu naszej wiary i problemów świata w którym żyjemy. Polecam naszej młodzieży i nie tylko bardzo ciekawą stronę katolickiego teologa Mikołaja Kapusty. W humorystyczny czasem i prosty młodzieżowy sposób tłumaczy on niezrozumiałe nieraz wątki naszej wiary. Jego krótkie filmiki na Youtubie pomogą nam w lepszym zrozumieniu naszej wiary i ludzkich relacji. Oto link : Dobranowina.net PARISH OPŁATEK PŁATEK Today we are holding our annual Oplatek event. Please join us right after the 11:00 AM Mass in the John Paul II hall. All our Parishioners and Guests are invited. Admission is by donation. Suggested donation is $15 per adult, children $5. ZMARLI Śp. TEKLA BUDUKIEWICZ l. 97 Śp. BLANCHE SZYMANCZYK l. 88 Wieczny odpoczynek racz im dać, Panie Enjoy the homemade festive food, Polish music and friends. Thank you for coming. May God bless you and your Families in the year 2016. ODWIEDZINY DUSZPASTERSKIE - KOLĘDA Błogosławieństwo domu przez kapłana jest naszą polską tradycją. Dlatego rodziny, które pragną do swego domu zaprosić kapłana na Kolędę, proszone są o kontakt z biurem parafialnym: 617-268-4355. 5

P.S. Some families have started a new and very nice Christian tradition - instead of sending birthday cards they send to their loved ones a Mass card. They do the same on wedding anniversaries etc. It would be a wonderful idea, if after Christian burial in the church relatives, neighbors and friends will send to the grieving family a Mass card for the deceased Christian. That s a real spiritual value in front of God. The gift of Eucharist for the dead, however, is one of the greatest acts of charity we can perform, to help them during their time in Purgatory, so that they can enter more quickly into the fullness of heaven. Very often the deceased brothers and sisters need a lot of our spiritual support in order to see fully the face of Our Lord. Practically, the family can always request the well-wishers to offer them a Mass card instead of flowers or of sending a donation to different institutions. On such occasions we should always remember our church, so it will be able to function in the future and the living Christian congregation will be able to intercede in front of God for our deceased brothers and sisters and will be able spiritually to support our families on our journey towards heaven. Saint Monica on her deathbed said, It is not important, where you lay down my body. Do not worry about it! I beg you for one thing only; wherever you may be, remember me in front of God s altar. Fr. George Żebrowski NIE ZABIERAJMY KSIĄŻEK Z KOŚCIOŁA Bardzo prosimy, aby nie zabierać z kościoła książeczek Pan z Wami, laminowanych tekstów nowenny do Matki Bożej i św. Antoniego, parafialnych śpiewników etc. Są one przeznaczone do wspólnego użytku w kościele. Dziękujemy za zrozumienie. Istnieje możliwość indywidualnego nabycia książeczek Pan z Wami. 6 DZIĘKUJEMY ZA KONCERT W ubiegłą sobotę w naszej Wspólnocie przeżyliśmy piękny Bożonarodzeniowy Koncert w wykonaniu naszego chóru, Promyków św. Jana Pawła II, chóru dziecięcego naszej parafii i gościnnego chóru z parafii św. Leonarda. Dziękujemy Pani Marcie Saletnik za zorganizowanie tego wydarzenia, Wszystkim małym i dużym chórzystom, dziękujemy muzykom naszej wspólnoty, tym co upiekli ciasta i zorganizowali poczęstunek po koncercie oraz Wszystkim uczestnikom za obecność i wsparcie tego pięknego duchowego spektaklu. Chciejmy w dalszym ciągu śpiewać piękne kolędy w naszych rodzinnych domach na chwałę Pana i ku rozweseleniu naszych serc.

Did you know that approximately 22,000 students attend 79 Catholic elementary schools in the Archdiocese of Boston? The Archdiocese of Boston is holding a special second collection during the weekend of January 16-17. The purpose of this collection is to help Catholic elementary schools in our Archdiocese assist more families with demonstrated financial need and to help grow enrollment. If your parish is associated with a school, your school will receive 50% of the funds collected at your parish. The remaining funds will be distributed to other schools in the Archdiocese of Boston. In our Archdiocese: 96% of Catholic school students matriculate to college Catholic elementary school students score well above average on national assessments Studies show that Catholic school students are: Academically more confident with greater proficiency in writing and public speaking Attending Mass more frequently More tolerant of diverse views More engaged in their communities and more likely to volunteer " Catholic education is the soul of evangelization. It is not just about communicating information, but forming people in the faith and leading them to Christ. -Cardinal Seán O Malley To give online, visit catholicschoolsboston.org. Please note that parish credit cannot be allocated for online gifts. To find out how a Catholic education can impact your child's future, call 617-779-3601 Thank you for your generosity and belief in the gift of a Catholic education. ARCHDIOCESE OF BOSTON 66 BROOKS DRIVE BRAINTREE, MA 02184 For Advertising Information, Please Call 617-779-3770 Spotlight Advertising www.pilotbulletins.net

MA INSPECTION STATION NO. PB050377 54 Pleasant Street Dorchester Serving the South Boston and Dorchester Community for Over 50 Years Od 50 lat swiadczymy uslugi pogrzebowe dla Polonii z Dorchester i Poludniowego Bostonu Pre-Need Funeral Arrangements Available www.scallytrayers.com 617-436-5700 James Leo Trayers, Jr. Funeral Director Adam Russo & India Minchoff - Attorneys at Law REAL ESTATE BUSINESS PERSONAL INJURY Polsko-Amerykanski Mecenas 617-740-7340 WILLS/TRUSTS CIVIL LITIGATION FAMILY 123 Boston Street, Dorchester - 1st Floor www.russominchofflaw.com Mowimy Po Polsku The New England Carpenters Union Dorchester Car Care 64 Pleasant Street Dorchester 617-282-0651 Lowest Gas Prices in the Area Open Daily Complete Automotive Repair & Car Care Center The most important joint venture in the construction industry. nercc.org Mariusz Paczuski, Proprietor 1215 Main Street, Unit 122 Tewksbury, MA 01876 (978) 851-9103 Rosaries from Flowers Handmade from the Flowers of your Loved One www.rosariesfromflowers.com 827 Dorchester Ave., Boston, MA 02125 617-288-7777 www.ziggystours.net South Boston Catholic Academy Pre-School (age 3 & 4) thru Grade 6 Before and After School Programs Available; Small Class Size; High acceptance rate to Parochial, Private and Boston Exam Schools Accredited by NEW ENglANd ASSoCiAtioN of SCHoolS ANd CollEgES Please contact: Barbara Keohane with questions or for a tour of the School at : b.keohane@sbcatholicacademy.org or 617-268-2326 Visit the school on the Web: www.sbcatholicacademy.org Space Available Support the well-being of our Boston priests. Text PRIEST to 56512 or visit us at clergyfunds.org. Msg. & data rates may apply Special Second Collection January 16-17 To Help Catholic Elementary Schools CatholicSchoolsBoston.org GetCatholicTV.com For Advertising Information, Please Call 617-779-3771 Pilot Bulletins www.pilotbulletins.net Our Lady of Czestochowa Parish, S. Boston, MA