* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 January 20, 2013 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, January 19 - sobota, 19 stycznia 6:30am Franciszek Grabowski (6 r.śm.)-żona i córki 7:00am Bronisław Andrzejczyk-J. & J. Serowik Konc.: Marek & Jan Zelkowski (r.śm.)-rodzina 8:00am Lucy Lupenowicz-E. & D. Zalewski 5:30pm Regina Klembicki (r. śm.)-ryszewski family 7:00pm Henryk Mergo-żona i dzieci z rodz. Sunday, January 20 - niedziela, 20 stycznia 7:30am Genowefa Czastkiewicz-rodzina Jabłoński i Mikos 9:00am Irena i Wacław Wnuk-children 10:15am Leonard i Marianna Polczyńska-od córki, wnuczki i prawnuka 11:00am Benny Kawczynski-Szygiel family 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm O zdrowie i błog. Boże dla Ks. Jarosława w dniu imienin-wspólnota Przyjaciół Misji i Róże Różańcowe Konc.: Stefania Futyma-Leszek i Grzegorz Futyma 8:00pm Maria i Jan Czauderna-rodzina Monday, January 21 poniedziałek, 21 stycznia 6:30am Helena Duszkiewicz-mąż i dzieci Konc.: O szczęśliwą operację dla Ks. Waldemara Świątkowskiegol-od siostry Hani 7:00am Czesław Samsel-wnuk Marcin Górski 8:00am Benny Kawczynski-żona 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Mary Devine-McEvoy family Tuesday, January 22 wtorek, 22 stycznia 6:30am Franciszek i Marianna Walenciej-rodzina 7:00am Aleksandra Kopystyńska-K. & N. Gryziec Konc.: Mary & Steve Nayet Konc.: Kazimierz Bis w 30 dzień po jego śmierci-żona i dzieci 8:00am Lucy Lupenowicz-G. Łopatka 7:00pm O zdrowie i błog. Boże dla Danuty-syn Wednesday, January 23 środa, 23 stycznia 6:30am Alicja Czerwińska (r.śm.)-róże Różańcowe 7:00am Katarzyna i Helena Tomala-siostra Stefania Szczygieł Konc.: Stefania Futyma-Stasia i Zosia MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE 8:00am Matthew Quackenbush-Arthur Sieczkowski 7:00pm ZBIOROWA Thursday, January 24 czwartek, 24 stycznia 6:30am Janina Więcek-córka z rodz. 7:00am Wilhelm Bertman-żona 8:00am Aleksandra Kopystyńska-Mildred Misaiet 7:00pm Zofia Kacperska-mąż i syn Friday, January 25 piątek, 25 stycznia 6:30am O zdrowie i bł. Boże dla Księży z naszej parafii- Róże Różańcowe i Wspólnota Przyjaciół Misji Konc.: Jerzy Aleksander-żona Maria 7:00am O zdrowie i bł. Boże dla Księży pracujących w naszej parafii-od Tow. Serca Jezusowego 8:00am For All Vincentians Serving Worldwide-Mildred 7:00pm ZBIOROWA Saturday, January 26 - sobota, 26 stycznia 6:30am Regina Borawska (10r.śm.)-rodzina 7:00am Stanisław Stokowski-córki Ewa i Bożena z rodz. 8:00am Beata Dziewulski-Krupa family 5:30pm Benny Kawczyński-Sheena & Rodrigues fam. 7:00pm Antoni i Marianna Szczęsny-córka z rodz. Konc.: O powrót do zdrowia, bł. Boże i potrzebne łaski dla Władysławy Serowik z okazji urodzin- dzieci z rodz. Sunday, January 27 - niedziela, 27 stycznia 7:30am Henryka Kurzyna (3r.śm.)-dzieci 9:00am Frank Jaworski (10ann.)-wife & children 10:15am Ludwik Rzeźnik-R.A.R.S. Kobylarz 11:00am Deborah Fedor-All her friends 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN Konc.: O Boże łaski i błogosławieństwo dla wszystkich sponsorów Wigilii dla Samotnych 1:00pm Aniela Drągowska (3r.śm.)-syn Piotr z rodz. Konc.: Stanisław Zajączkowski (1r.śm.)-żona i dzieci z rodzinami 8:00pm Halina Krukowska-syn z rodziną THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection on Sunday, January 6, 2013 was: Składka w niedzielę 6 Stycznia, 2013 wyniosła: $9,289.00
PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME January 20, 2012 SUNDAY: The second collection today is for the parish building maintenance fund. Our parish Flea Market and Cafe are open after the holiday break. The Flea Market is open Saturdays and Sundays and the Cafe on Sundays from 10:00am to 2:30pm. MONDAY: In observance of the national holiday, the rectory office will be closed all day. Meetings of the Our Lady of Fatima Society have been cancelled for the months of January and February. Weather permitting, meetings will resume in March. This Monday is the third Monday of the month. Mass with a special Homily on the occasion of the Year of Faith will be celebrated at 7 PM. The parish library is open on Mondays from 6:30 to 8:00pm. Everyone is invited to come and browse. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is a diocesan collection for churches in need. ************************************************************************************************************************************ THANK YOU We extend our sincere thanks for the kind reception of priests during pastoral visitation. We are very grateful for the conversations, for the sharing with us your observations which affect your families as well as our parish. Our thanks also for the donations. We invite all families for a special Mass concelebrated for the intention of all families which received a priest into their home during pastoral visitation, or kolęda. We will also pray for the intentions suggested by those families. Concelebrated Masses will be celebrated on Sunday, February 3, 2013 at 11:00 in the English language and at 11:30 in the Polish language. We cordially invite everyone to participate. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON Saint Agnes, Virgin and Martyr Martin Luther King, Jr. TUE / WTO Day of Prayer for the legal protection of unborn children WED / ŚRO Saint Vincent, Deacon and Martyr THU / CZW Saint Francis de Sales, Bishop and Doctor of the Church FRI / PIĄ Conversion of Saint Paul the Apostle SAT / SOB Saint Timothy and Titus, Bishops OGŁOSZENIA PARAFIALNE II NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 20 stycznia 2013 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych. Zapraszamy do Kawiarenki parafialnej w niedzielę od godz. 10-14:30 i na Pchli Targ w sobotę i niedzielę od godz. 10:00-14:30. PONIEDZIAŁEK: Kancelaria parafialna będzie nieczynna z okazji święta panstwowego. Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00am. Biblioteka parafialna jest otwarta w poniedziałki od godz. 18:30 do 20:00. Spis książek można znaleźć na stronie internetowej parafii. Zapraszamy. ŚRODA: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. Zapraszamy. CZWARTEK: W tym tygodniu przypada trzeci czwartek miesiąca, dlatego zapraszamy na mszę św. z kazaniem tematycznym z okazji Roku Wiary, która będzie odprawiona o godzinie 19.00 PIĄTEK Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Zapraszamy. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie składką diecezjalną przeznaczona na pomoc Kościołom w potrzebie. ************************************************************************************************************************************ BREAD AND WINE - CHLEB I WINO w tygodniu od 21 do 27 stycznia są ofiarowane z podziękowaniem za zdrowie i prośbą o dalszą opiekę Bożą dla córki i całej rodziny-krystyna i Jan Gut. ******************************************************************************************************************************************************************** PODZIĘKOWANIE Składamy serdecznie podziękowania za życzliwe przyjęcie duszpasterzy podczas wizyty kolędowej. Jesteśmy wdzięczni za rozmowę, za dzielenie się z nami spostrzeżeniami dotyczącymi zarówno Waszych rodzin, jak i naszej parafii. Dziękujemy również za złożone ofiary. Pragniemy zaprosić wszystkie rodziny na specjalne msze święte koncelebrowane w intencjach wszystkich rodzin, które przyjęły kapłanów z wizytą duszpasterską czyli kolędą. Będziemy modlili się również w intencjach szczególnie polecanych przez te rodziny. Msze św. koncelebrowane odbędą się w niedzielę 3 lutego 2013 o godzinie 11:00 w języku angielskim oraz o godzinie 11:30 w języku polskim. Serdecznie zapraszamy do udziału. Uwaga msza święta w intencji sponsorów Wigilii dla Samotnych" będzie 27 stycznia o godz. 11:30.
Page 4 January 20, 2013 DIARY OF AN UNBORN CHILD OCTOBER 5 - Today my life began. My parents do not know it yet, I am as small as a seed of an apple, but it is I already. And I am to be a girl. I shall have blond hair and blue eyes. Just about everything is settled though, even the fact that I shall love flowers. OCTOBER 19 - Some say that I am not a real person yet, that only my mother exists. But I am a real person, just as a small crumb of bread is yet truly bread. My mother is. And, I am. OCTOBER 23 - My mouth is just beginning to open now. Just think, in a year or so I shall be laughing and later talking. I know what my first word will be: MAMA. OCTOBER 25 - My heart began to beat today all by itself. From now on it shall gently beat for the rest of my life without ever stopping to rest! And after many years it will tire. It will stop, and then I shall die. NOVEMBER 2 - I am growing a bit every day. My arms and legs are beginning to take shape. But I have to wait a long time yet before those little legs will raise me to my mother's arms, before these little arms will be able to gather flowers and embrace my father. NOVEMBER 12 - Tiny fingers are beginning to form on my hands. Funny how small they are! I'll be able to stroke my mother's hair with them. NOVEMBER 20 - It wasn't until today that the doctor told mom that I am living here under her heart. Oh, how happy she must be! Are you happy, mom? NOVEMBER 25 - My mom and dad are probably thinking about a name for me. But they don t even know that I am a little girl. I want to be called Kathy. I am getting so big already. DECEMBER 10 - My hair is growing. It is smooth and bright and shiny. I wonder what kind of hair mom has?. DECEMBER 13 - I am just about able to see. It is dark around me. When mom brings me into the world it will be full of sunshine and flowers. But what I want more than anything is to see my mom. How do you look, mom? DECEMBER 24 - I wonder if mom hears the whispering of my heart? Some children come into the world a little sick. But my heart is strong and healthy. It beats so evenly: tup-tup, tup-tup. You'll have a healthy little daughter, mom! DECEMBER 28 - Today my mother killed me. St. M. Kolbe Pro-Life Group Br. John Info 718-389-7785 ********************************************************************************************************************************************************************* Marsz za Życiem, w 40 rocznicę haniebnej legalizacji Aborcji w USA, odbędzie sie w piątek, 25 stycznia, 2013, Washington, DC. Zawiezie nas darmowy autobus, sponsorowany przez diecezje Brooklyn! PAMIĘTNIK NIENARODZONEGO DZIECKA 5 PAŹDZIERNIK - Dziś rozpoczęłam życie. Moi rodzice jeszcze nic o tym nie wiedzą. Jestem dziewczynka, taka mała jak pyłek kwiatu. Będę miała jasne włosy i niebieskie oczy. 19 PAŹDZIERNIK - Istnieje naprawdę! Jak mama moja jest, tak i ja jestem! 23 PAŹDZIERNIK - Mam już swoje małe usteczka. Gdy przyjdę na świat, będę się nimi uśmiechała, a moje pierwsze słowo będzie: Mama! 25 PAŹDZIERNIK - Dziś zaczęło bić moje serce. 2 LISTOPAD - Ciągle rośne i się rozwijam. Mam już takie maleńkie choć jeszcze nie w pełni ukształtowane rączki. Kiedyś obejmę nimi moją Mama! 12 LISTOPAD - Zaczynają się już formować moje maleńkie paluszki. Będę kiedyś nimi splatać włosy Mamie 20 LISTOPAD- Dzisiaj doktor powiedział Mamie że żyje pod jej sercem. Jak szczęśliwa musi być moja Mama! 25 LISTOPAD - Moja Mama i Tata pewnie już myślą o imieniu dla mnie. Chciałabym mieć na imię Kasia 10 GRUDZIEŃ - Moje włosy urosły i są jasne jak słonce. Ciekawa jestem, jaki kolor włosów ma moja Mama? 13 GRUDZIEN - Otwieram już swe małe oczęta, choć jest jeszcze ciemno wokół mnie. Bardzo się cieszę, że wkrótce zobaczę moją Mamę! 24 GRUDZIEŃ - Ciekawa jestem czy moja Mama czuje delikatne bicie mojego maleńkiego serduszka? Ono bije tak równo: tup-tup, tup-tup! Ono bije dla ciebie Mamo! 28 GRUDZIEŃ - DZISIAJ MOJA MAMA ZABIŁA MNIE!!!!! (Rozpowszechniane przez: the Knights of Columbus ) GRUPA PRO-LIFE SW.M.KOLBE; Info; Brat Jan 718 389 7785 ******************************************************************************************************************************** MARCH FOR LIFE 2013 WASHINGTON, DC FRIDAY, JANUARY 25,2013 BUSES LEAVING FROM BROOKLYN Bus #1-1st pick up SAINTS PETER & PAUL @ 6:30AM SOUTH 2ND STREET, BROOKLYN BETWEEN BERRY ST. AND WYTHE AVE. (Parking is available on Wythe Avenue) Bus #1-2nd pick up ST. ANSELM @ 7:30AM 356 82ND STREET, BAY RIDGE (Parking is available at this location) BUSES LEAVING FROM QUEENS Bus #2-1st pick up IMMACULATE CONCEPTION CENTER @ 6:30AM 7200 DOUGLASTON PARKWAY, DOUGLASTON (Parking is available in North Lot) Bus #2 - and pick up RESURRECTION-ASCENSION @ 7:30AM 61-11 85TH STREET, REGO PARK (parking is available on the Woodhaven Blvd. Lot) If you are interested in attending, please contact Liz Purnell at 718-499 9705. Buses sponsored by DESALES MEDIA GROUP
January 20, 2013 Page 5 MINISTRANCI ALTAR SERVERS Due to Pastoral Visitation there are no Altar Servers meetings. Meetings will resume on January 28 th 2013. ************* Z powodu kolędy nie ma spotkań ministranckich. Spotkania ministranckie dla grup polskich i angielskich wznawiamy od 28 stycznia 2013 według wcześniejszego planu w poniedziałki i wtorki. ********************************************************************************************************************************************************************* Drodzy Rodzice W niedzielę 27 stycznia po Mszy świętej o godz. 13.00 odbędzie się w naszym kościele zebranie rodziców wszystkich dzieci uczęszczających na lekcje religii po polsku od klasy 1 do 8. Zebranie będzie dotyczyło spraw bezpieczeństwa. Serdecznie zapraszamy. ******************************************************************************************************************************* The Polish American Priests Association of Rockville Center will conduct the annual Diocesan Polish Day at the Cathedral of St. Agnes on Sunday, January 27, 2013 at 3:00pm. All are invited to attend this event. Please come to express our Polish Catholic Faith together in our Diocese. A reception will follow at St. Ladislaus in Hempstead. The refreshment ticket is $15.00 per person. MŁODZIEŻ Po przerwie świąteczno-noworocznej wznowiła spotkania parafialna grupa akademickomłodzieżowa KOSTKA. Zapraszamy młodzież szkół średnich i młodzież akademicką w każdą środę o godz. 7:15 wieczorem w centrum parafialnym przy kawiarence. W programie spotkań: wykłady, filmy, rekreacja i modlitwa oraz wyjazdy. W tym miesiącu wyjazd na narty. ********************************************************************************************************************************************************************* PIELGRZYMKA W sobotę 26 stycznia, nasza parafia uda się z pielgrzymką do kościoła Św. Jana Chrzciciela (210 W. 31st Street Manhattan), gdzie znajduje się kilka relikwii Ojca Pio. O godzinie 18:00 (6 PM) będzie tam odprawiona msza święta w języku polskim pod przewodnictwem księży z naszej parafii. Kaznodzieją będzie O. Paweł Bielecki-Kurysz, kapucyn. **************************************************************************************************************************************************** PROGRAM "ŚMIERĆ PREZYDENTA" W niedzielę 27 stycznia o godzinie 21:00 (9 pm) NATIONAL GEOGRAPHIC CHANNEL wyemituje program "Śmierć prezydenta" o katastrofie smoleńskiej. Jest to światowa premiera tego filmu.
Page 6 January 20, 2013 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY Year of Faith Mass with sermon in English 7 PM January 21 Rok Wiary msza z kazaniem tematycznym (ang) 19:00 Parish Pilgrimage to Padre Pio Shrine Manhattan Mass Pielgrzymka parafialna do Sanktuarium O. Pio na January 26 in Polish at 6 PM Manhattanie Msza św. po polsku 18:00 Catholic Schools Week Begins January 27 Początek Tygodnia Szkół Katolickich Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM February 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM February 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i February 7 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Ostatki Dance Academy 7 PM February 9 Zabawa Ostatki Akademia SSK 19:00 Our Lady of Lourdes - Mass for the sick - 11AM (Polish) February 11 Msza św. w intencji chorych z okazji Matki Bożej Lourdeńskiej - 11:00 Ash Wednesday February 13 Środa Popielcowa ADORATION 8-11 PM February 16 ADORACJA NS 20:00-23:00 First Sunday of Lent February 17 1-sza niedziela Wielkiego Postu Lamentations (in Polish) 4 PM February 17 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Year of Faith Mass with sermon in English 7 PM February 18 Rok Wiary msza z kazaniem tematycznym (ang) 19:00 Year of Faith Mass with sermon in Polish 7 PM February 21 Rok Wiary msza z kazaniem tematycznym (Pol) 19:00 Parish Pilgrimage to Padre Pio Shrine Manhattan Mass Pielgrzymka parafialna do Sanktuarium O. Pio na February 23 in Polish at 6 PM Manhattanie Msza św. po polsku 18:00 Lamentations (in Polish) 4 PM February 24 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM March 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM March 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Lamentations (in Polish) 4 PM March 3 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i March 7 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Noah the Musical Millenium Theater, PA bus trip March 9 Noe Teatr Biblijny, PA wyjazd autobusem Lamentations (in Polish) 4 PM March 10 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Breakfast with the Easter Bunny 10AM-12 noon March 10 Akademia Św. Stanisława Śniadanie dla dzieci ADORATION 8-11 PM March 16 ADORACJA NS 20:00-23:00 Lamentations (in Polish) 4 PM March 17 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 St. Patrick's Day March 17 Dzień Św. Patryka Year of Faith Mass with sermon in English 7 PM March 18 Rok Wiary msza z kazaniem tematycznym (ang) 19:00 Feast of St. Joseph March 19 Uroczystość Św. Józefa Year of Faith Mass with sermon in Polish 7 PM March 21 Rok Wiary msza z kazaniem tematycznym (Pol) 19:00 Parish Pilgrimage to Padre Pio Shrine Manhattan Mass Pielgrzymka parafialna do Sanktuarium O. Pio na March 23 in Polish at 6 PM Manhattanie Msza św. po polsku 18:00 Lamentations (in Polish) 4 PM March 24 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 HOLY THURSDAY 7 PM - the only Mass - beginning of Paschal Triduum ADORATION 8-10 PM March 28 WIELKI CZWARTEK 19:00 - początek Triduum Paschalnego ADORACJA 20:00-22:00 GOOD FRIDAY - 3 PM - English Liturgy STATIONS OF THE CROSS - 6 PM HOLY SATURDAY BLESSING OF FOOD 9-5 PM every 30 min. - lower church March 29 March 30 WIELKI PIĄTEK - 19:00 - Liturgia po polsku Gorzkie Żale oraz początek Nowenny do Miłosierdzia Bożego - 20:00 WIELKA SOBOTA ŚWIĘCENIE POKARMÓW - 9:00-17:00 - co pół godziny w dolnym kościele VIGIL MASS & CELEBRATION OF EASTER - 5:30 PM March 30 LITURGIA WIELKIEJ SOBOTY - 19:30 EASTER SUNDAY 6 AM - RESURRECTION MASS AND PROCESSION March 31 WIELKANOC - REZUREKCJA - 6:00
3 January 20, 2013 Page 7 Moja modlitwa. Na kolana upadam przed Tobą mój Panie, Ja proch marny, w nicości wznoszę puste ręce I błagam, byś usłyszał moje wołanie! Tak mało znacząca jest moja osoba dla świata. Z przykrością przyznaję, że mam swoje lata, Bo i zdrowie moje się kruszy. Dziś, doznaję pocieszenia, Że uszy, które dałeś mi od urodzenia, Usłyszą Twój Głos doskonale mój Panie, Wśród pól, lasów i ptaków niebieskich, Jakimi piękną przyrodą obdarowałeś nas wszystkich. W dzieciństwie moja mowa Często pozdrawiała z miłością Boga W modlitwach, których nauczyła mnie mama I z łatwością wypowiadałam sama: Ojcze nasz, Zdrowaś Maryjo. Nie chciałabym pisać o swej młodości, Choć radości nie mało w niej było, Jednakże z czasem żyjąc w nieświadomości, Niezrozumiałe były przegrane porażki, Niewiele dla mnie znaczyło. Lecz teraz serce me zaciska, gdy wspomnę Choć trochę, bo nie tylko, że brak pokory było To i ufności do Ciebie mój Boże. Najgorsze, że się zapomniałam, Chociaż nie raz wspominałam Ciebie w swej duszy, To ciesząc się światem tym, Bezpiecznej przystani nie szukałam. Żal mi tylko tych chwil przeżytych, w chaosie, Zgiełku, zamęcie, że tak łatwo pozwoliłam Zabłąkać się w tym świecie, przy czym Kochając rodzinę swoją nad życie. Trudno było zebrać z drzewa dobre owoce, Co najwyżej niedojrzałe kłosy we żniwa, bo Przecież jeszcze wtedy moja natura była Tchórzliwa, by prosić Ciebie Boże o dar Rady, męstwa, rozumu w pokorze. Ale dziękuję Ci za to, że wprowadziłeś Mnie na drogę, której nigdy przekroczyć nie mogę; Drogę wąską, ścieżkę stromą, drogę wolności I miłości, to taka, co wiedzie do Nieba, Bo tam potrzeba każdego, kogo Ty stworzyłeś, Na obraz i podobieństwo swoje, by nigdy Nie powróciły nasze ziemskie trudy Smutki życia, jego niepokoje, Dlatego z ufnością proszę Cię O! Stwórco Wszechmogący-Wieczny, Potężny Orzeźwiaj z dnia na dzień, Duszę moją i ciało od nowa. A kiedy noc swym cieniem ogarnie serce moje, Ty zaraz rozjaśnij je Panie, bym we śnie wysławiała Imię Twoje. Amen Teresa TREASURES FROM OUR TRADITION The cause of church unity is commended to Christians for prayer and action every year around this time. This week is not so much to focus on the many divisions within the Christian family, but on bonds of faith and mission. Even though Christians have always shown an inclination to fracture, spin off, and mutate into new expressions, recent history shows some new points of convergence and agreement. Catholics are more firmly rooted in the word of God, for example, and many Protestants are more likely to celebrate Communion than in years past. Some denominations are merging and pooling resources, and people from various traditions are collaborating on projects. The call of this week is to be mindful of the diversity of our traditions and customs while treasuring what we hold in common. The old advice to lighten up is good medicine, because sometimes our differences are delightful and amusing. If someone says, Let us pray, a Catholic might close the eyes, bow the head and fold hands; a Protestant reach out and clasp hands with the person in the next chair; and someone belonging to an Orthodox tradition might stand up with eyes wide open. Each has taken a different path, but the goal is always the same. This is a week not for focusing on the well worn paths of divergence, but for mutual delight in a common goal. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. ******************************************************************************************************** PIELGRZYMKA ŚLADAMI ŚW. PAWŁA DO TURCJI Od 8 kwietnia do 20 kwietnia 2013r. Fundacja Jana Pawła II organizuje Pielgrzymkę do Turcji na wiosnę 2013r. Zwiedzanie miasta Istanbul: Haggia Sophia, Pałac Sułtański Topkapi, Błękitny Meczet, Hipodrom, Muzeum Adama Mickiewicza, rejs statkiem po Bosforze. Troja, Pergamon, kąpiel w Morzu Egejskim, Domek Matki Bożej na Wzgórzu Słowików, Milet, Kapadocja, Zwiedzanie Ankary. Cena $2500. W koszt pielgrzymki wchodzi: przelot, hotele, autokar i przewodnik, wyżywienie. Zgłoszenie kierować do M. Pająk: (718) 383-9587 lub (347) 563-7051. ********************************************************************************************************** Wedding Banns - Zapowiedzi Piotr Modzelewski - Małgorzata Giernicki ***************************************************************************************************** St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Students of the Month December 2012 Grade K Grade 1 Grade 2 Grade 3 Grade 4 Grade 5 Grade 6 Grade 7 Grade 8 Scott Cloonen Emily Layden Anthony Sojka Angelina Layden Ella Budzilek Octavia Opiola Francesca Sikorski Dionie Kuprel Nicholas Kaponyas CONGRATULATIONS!
Page 8 January 20, 2013 Zebranie otwarte III Zakonu Św. Franciszka, niedziela, 20 stycznia, 2013, po Mszy Św. o godz. 11:30 rano w kościele Św. Stanisława Kostki na Greenpointcie, w salce przy 185 Driggs Ave. Poprowadzi je o. franciszkanin Mieczysław Wilk. Temat spotkania: "Reguła III Zakonu Św. Franciszka cd." Info: siostra Genowefa 718 267 1544 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *.* * * * * * * * * * * Diocesan Crusade for Life, Saturday, January 19th, 2013 will start with 7:30 a.m. Holy Mass at Presentation of the Blessed Virgin Mary Church, 88-19 Parson Blvd, Jamaica, Queens 11432; followed by prayerful pilgrimage to the abortion clinic! Info: parish 718 739 0241 ***************** Krucjata za Życiem, Diecezji Brooklyn, sobota, 19 stycznia 2013, rozpocznie się Mszą Św. o godz. 7:30 rano w kościele jak wyżej; następnie pod klinikę aborcyjna uda się Procesja Różańcowa! Grupa Pro-Life Św. Max Kolbe; Info: brat Jan 718 389 7785 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA SZUKAM PRACY PANI Z WIELOLETNIM DOŚWIADCZENIEM POSZUKUJE PRACY PRZY OPIECE NA WEEKEND LUB NOCE. JADWIGA 917-239-2940 ********************************************************************************************************************************************************************* The St. Stanislaus Kostka 8 th grade class of 1978 is looking to hold a 35 th year reunion June 29, 2013. I have already at this point tracked down a third of our class but still have about 60 alumni to locate. If you are one of these students, or are aware of anyone who might be, please have them contact me via email at Lorraine.reno@yahoo.com or on Facebook where my full contact name is Lorraine Sadlowski Reno. When making contact via email, please include Class of 1978 as the subject line. I am looking forward to many responses. Thank you! *********************************************************************************************************************************************************** NAUKA JĘZYKA ANGIELSKIEGO za darmo w szkole nr 31 przy Norman Ave. i McGuinness Blvd. Zajęcia są 3 razy w tygodniu od 6-9 PM. Klasa Vinnie 347-831-1441 lub Tadeusz 347-296-9897.