ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Podobne dokumenty
HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

PONIEDZIAŁEK r.

655 Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax March 18-th, 2018, No. 11

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /NIEMYSŁOWICE, CZYŻOWICE/ parafianiemyslowice@op.pl; tel.

PONIEDZIAŁEK r. NMP z Lourdes, Światowy Dzień Chorego

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

PONIEDZIAŁEK r.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

POLISH CULTURAL FOUNDATION

PONIEDZIAŁEK r.

PRACA ZBIOROWA ELŻBIETA GIL, NINA MAJ, LECH PROKOP. ILUSTROWANY KATALOG POLSKICH POCZTÓWEK O TEMATYCE JAN PAWEŁ II. PAPIESKIE CYTATY I MODLITWY.

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

May 26th 2019, No Dorchester Ave., Boston, MA 02127, tel ; fax

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Lekcja 1 Przedstawianie się

November 11th 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

MISJE ŚW. W PARAFII TRÓJCY ŚWIĘTEJ W LEŚNICY

PONIEDZIAŁEK r.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

ZELATOR. wrzesień2016

Lubomierz, Polska

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

7.oo O szczęśliwe rozwiązanie dla Karoliny i o radość z narodzin dziecka

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

PONIEDZIAŁEK r Wigilia Bożego Narodzenia.

Światowe Dni Młodzieży. Pawłowice Kraków 2016

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

PONIEDZIAŁEK r.

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

INTENCJE MSZALNE

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Lord make me an instrument of your peace! Panie, uczyń mnie narzędziem Twojego pokoju!

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Niech Jezus zawsze będzie twoim początkiem i twoim centrum, i twoim celem, niech wchłania całe twoje życie.

Program Misji Świętej w Gromadnie września 2015 r.

PONIEDZIAŁEK r.

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro.

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

September 24-th 2017, No.38

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

Uroczystość przebiegła godnie, spokojnie, refleksyjnie właśnie. W tym roku szczęśliwie się zbiegła z wielkim świętem Zesłania Ducha Świętego.

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

March 25-th, 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

April 15-th 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

PONIEDZIAŁEK Wielkanocny r.

polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

22 października ŚW. JANA PAWŁA II, PAPIEŻA. Wspomnienie obowiązkowe. [ Formularz mszalny ] [ Propozycje czytań mszalnych ] Godzina czytań.

PONIEDZIAŁEK r Odpust Parafialny.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Bp H. Tomasik: Przed nami czas zadań

O Jesus, bless these children who received You last Sunday in their First Holy Communion.

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

PONIEDZIAŁEK r. ÂÂ

ACTIVITIES & ORGANIZATIONS

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

VI DIECEZJALNA PIELGRZYMKA ŻYWEGO RÓŻAŃCA

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

Transkrypt:

BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH MASS SCHEDULE Mon. - Fri. 7:00 am (English); 7:00 pm (Polish) Fri. 6:00 pm - 7:00 pm - Adoracja Najśw. Sakr. - Koronka Spowiedź - Adoration, Divine Mercy Chaplet, Confession 7:00 pm Mass (Polish) Saturday 8:00 am (Polish) 4:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) Sunday 8:00 am (Polish) 9:30 am (English) 11:00 am (Polish) Holydays - as announced SPOWIEDŹ / CONFESSIONS Friday 6:00 pm and every day 30 min. before Masses. CHRZEST / BAPTISM By arrangement with the priest. Instruction for parents and godparents is required. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA / MARRIAGE Please, make arrangement with the parish office at least six months in advance. Instruction is required. SAKRAMENT CHORYCH/SACRAMENT OF THE SICK Parishioners who are seriously ill should call the office to arrange for a priest to visit and administer the Sacraments. Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując i dzieląc się naszymi polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie. The mission of the Parish of Our Lady of Czestochowa is to bear witness to our Roman Catholic faith and our Polish heritage. We strive to continue to serve God and each other, celebrating and sharing our Polish traditions, welcoming and reaching out to all people. The parish is served by Conventual Franciscan Friars. PASTORAL STAFF - FRANCISCAN FRIARS OJCOWIE FRANCISZKANIE (OFM Conv.) Fr. Jerzy Żebrowski OFMConv. - pastor Fr. Józef Brzozowski OFMConv. - guardian & parochial vicar Fr. Aloysius Minyong Hong OFMConv. - in residence KATECHECI / CATECHISTS Diakon Wojciech Morański - bierzmowanie; Katarzyna Chludzińska - kl. 0; Elżbieta Sokołowska - kl. 1; O. Jerzy Żebrowski - kl. 2; Zofia Fiedorczyk - kl. 3; Monika Danek - kl. 4 i 5; Piotr Goszczynski - kl. 6; Danuta Daniels - kl. 6; Eugeniusz Bramowski - kl. 7; Alicja Szewczyk, Beata Kozak, Małgorzata Sokołowska, Urszula Boryczka, Danuta Surowiec-Ramos - zastępstwa Iwona Gajczak - koordynatorka PRACOWNICY PARAFII / OFFICE STAFF Secretary & Religious Education Coordinator - Mrs. Iwona Gajczak Bookkeeper & Office Assistant - Ms. Connie Bielawski SŁUŻBA MUZYCZNA / MUSIC MINISTRY Organist & Psalmist: Mrs. Marta Saletnik ZAKRYSTIA/SACRISTAN KWIATY/FLOWERS Mrs. Beata Kozak & Mrs. Renata Marshall ŻYCIE JEST DAREM OD BOGA Jeżeli odkryłaś, że pod Twym sercem poczęło się życie, przyjdź do nas sama lub z najbliższą osobą i podziel się tą wspaniałą nowiną. Będziemy Ci błogosławić, a jeśli trzeba - służyć pomocą. Nie lękaj się! - Ojcowie franciszkanie LIFE IS A GIFT FROM GOD If you discovered that a new life began under your heart, come to us alone or with someone you love, and share this wonderful news. We will bless you, and - if necessary - offer you help. Do not be afraid! - Franciscan Fathers ACTIVITIES & ORGANIZATIONS Sala św. Jana Pawła II St. John Paul II Hall Kontakt w sprawie wynajmu sali: tel: 617-268-4355 W sprawie sprzętu audio-wizualnego tel. 617-922-3691 Contact for renting the hall: tel: 617-268-4355 For audio-visual equipment tel. 617-922-3691 (Mariusz) Ministranci / Altar Servers - Eugeniusz Bramowski Spotkania w pierwsze niedziele miesiąca w sali świętego Jana Pawła II o godz. 10:00 am (781-871-2991) Fundacja Kultury Polskiej - Polish Cultural Foundation, Inc. - Mr. Andrzej Pronczuk - tel. 617-859-9910 Polska Szkoła Sobotnia - Polish Saturday School - Mr. Jan Kozak - tel. 617-464-2485 Chór Parafialny i Chórek Dziecięcy Promyki św. Jana Pawła II - Parish Choir & Children Choir - Mrs. Marta Saletnik, tel. kom. 857-212-7962 Stowarzyszenie Weteranów Armii Polskiej - SWAP #37 Mr. Wincenty Wiktorowski - tel. 617-288-1649 Grupa AA - Stanisław, tel. 508 283 4262 Sala pod kościołem. Spotkania odbywają się w każdy czwartek o godz. 7:00 pm Krakowiak - Wednesdays at 7:30 pm - St. John Paul II hall www.krakowiak.org,: Eric Pierce: Tel. 508-320-2344 Żywy Różaniec / Rosary Society - Mrs. Genowefa Lisek tel. 617-436-5779 Siostry Matki Bożej Miłosierdzia Sisters of Our Lady of Mercy: tel. 617-288-1202 Klub Polski / Polish American Citizens Club - Mr. Christopher Lisek Club: 617-436-2786; Cell: 617-436-2686 Klub Gazety Polskiej - Mr. Wiesław Wierzbowski Tel.: 617-828-1934 Kongres Polonii Amerykanskiej Wsch. Mass. / Polish American Congress of Eastern Mass.- Mr. Wieslaw Wierzbowski Tel. 617-828-1934 Polski Amatorski Teatr w Bostonie / Polish Theater 2

MASS INTENTIONS - INTENCJE MSZALNE MASS INTENTIONS - INTENCJE MSZALNE Saturday, July 30, 2016 8:00 am Michał Mierzejewski - Rodzina 4:00 pm Lucy & Edward, Barbara Jean Sweda - Children 7:00 pm Wiesław Stryjewski - Mama z rodziną SUNDAY, JULY 31, 2016 8:00 am Józef Marciniak - Przyjaciele 9:30 am Felix & Jadwiga Bielawski - Bielawski family 11:00 am - Za Parafian For Our Parishioners Na misjach franciszkańskich zostanie odprawiona Msza św. w intencji: Helen Balon - Lucia i Ela Grochowska Monday, August 1, 2016 7:00 am 7:00 pm Tomasz Wojdakowski - Żona i dzieci Tuesday, August 2, 2016 7:00 am 7:00 pm Józefa Warot - Rodzina Konarskich Władysława Łapiński - Rodzina Łupinskich Janusz i Krystyna Socha - Rodzina Bielickich Wednesday, August 3, 2016 7:00 am - God s Blessings for Zofia Szydłowska & Lucyna Sikora - Daughter and sister 7:00 pm - Za zmarłych braci, siostry, rodziców, krewnych i dobrodziejów zakonu oraz członków FZŚ Thursday, August 4, 2016 7:00 am All deceased friends & benefactors - Sigismund Szymczak 7:00 pm Marian i Stefania Rygucki - Córka z rodziną Jan i Krystyna Socha - Rodzina Bielicki Friday, August 5, 2016 7:00 am Eleanor Swartz & Jean Boderick - Joyce Ellis 6:00 pm -Wystawienie Najświętszego Sakramentu 7:00 pm Marianna i Jan Włodkowski - Rodzina Saturday, August 6, 2016 8:00 am Roman Słominski - family 4:00 pm - Za Parafian For Our Parishioners 7:00 pm Ewa Sendrowski, Roman Topor - Rodzina SUNDAY, AUGUST 7, 2016 8:00 am Zbigniew Król (4 R.) - żona i syn z rodziną 9:30 am Carol Sadowska (10th anniv.) - Family 11:00 am Za poległych w walkach i pomorodowanych przez wroga żołnierzy oraz mieszkańców Warszawy w czasie Pawstania Warszewskiego w roku 1944 - Alina i Stanisław Konarski Na misjach franciszkańskich zostaną odprawione Msze św. w intencjach: Monday, August 8, 2016 7:00 am Frances Kuzia - son Donald 7:00 pm Józef Makarewicz (1 roczn.) - siostra z rodziną Tuesday, August 9, 2016 7:00 am Janina Adranowicz - Władzia with family 7:00 pm - Dziękczynna z prósba a Boże błog. dla Tadeusza Szurpickiego z okazji urodzin - żona i córki Antonina, Aleksander, Henryk Korneluk - ćórka i siostra z rodziną Wednesday, August 10, 2016 7:00 am - God s blessings and health for Amelia, Gabriel & Krzysztof - grandmother and grandfather 7:00 pm - O zdrowie i Boże błog. dla Emilii z okaji 5 urodzin - rodzice Thursday, August 11, 2016 7:00 am Piotr & Kazimiera Matwiejczuk - children Henry Zawadzki - wife & son 7:00 pm Włdysław Kosakowski - syn z rodziną Franciszek i Leokadia Bielicki - rodzina Bielickich Friday, August 12, 2016 7:00 am Charles F. Rolak - Rolak children 6:00 pm - Wystawienie Najświętszego Sakramentu 7:00 pm Eugeniusz Koc, Roman Borowiec - Alicja z rodziną Saturday, August 13, 2016 8:00 am Franciszek Wygonowski, Marianna, Henryk, Alina Jakubiak - Rodzina 4:00 pm Stanisław & Marianna Siedlecki and deceased members of Siedliecki family - Hedy Siedlecki 7:00 pm - O Boże błog. dla Marty i Adama - mama SUNDAY, AUGUST 14, 2016 8:00 am Jadwiga i Władysław Grochowscy - Rodzina Grochowskich 9:30 am Stanisław Ilnicki - Joanna Ilnicki (daughter) 11:00 am - Święto Żołnierza Polskiego i Żolłnierzy AK - Weterani PL. #37 Na misjach franciszkańskich zostanie odprawiona Msza św. w intencji: Józef Sadowski - żona i dzieci UWAGA / ATTENTION: NOWA KSIĘGA INTENCJI NA PRZYSZŁY ROK, 2017, ZOSTANIE OTWARTA PO WAKACJACH POD KONIEC WRZEŚNIA. NEW MASS INTENTION BOOK FOR 2017 WILL BE AVAILABLE AT THE END OF SEPTEMBER 2016. 3

Z BIURKA PROBOSZCZA DZIĘKUJEMY BOGU ZA ŁASKĘ ŚWIATOWYCH DNI MŁODZIEŻY W KRAKOWIE Dobiegły końca kolejne Światowe Dni Młodzieży w Krakowie. Jak wiemy było to wspaniałe wydarzenie nie tylko dla młodzieży świata, ale także dla polskiego narodu. Wybór Polski i Krakowa przez papieża Franciszka był podziękowaniem Polsce i Polakom w kraju i na świecie za niezachwiany dar wiary, za wierność Chrystusowemu Kościołowi, za tylu polskich świętych i błogosławionych jak choćby wielkiego kardynała Tysiąclecia Stefana Wyszyńskiego, za wielkiego Patrona Rodzina, który oddał swoje życie za ojca rodziny - męczennika Oświęcimia św. Maksymiliana Kolbe, za Siostrę Faustynę, polskiego namiestnika Chrystusa na ziemi św. Jana Pawła II, za błogosławionego Kś. Jerzego Popiełuszkę- patrona Solidarności, franciszkańskich męczenników z Peru : O. Michała i Zbigniewa, za wielu polskich misjonarzy głoszących Chrystusa w najdalszych zakątkach naszego globu. Poprzez to duchowe wydarzenie Polska na kilka dni stała się centrum świata. Pobyt papieża w naszym kraju z okazji Światowych Dni Młodzieży przypadł w bardzo ważnym okresie, jakim jest 1050 rocznica chrztu Polski oraz Jubileuszowy Rok Miłosierdzia. Wizyta Franciszka na Jasnej Górze uwypukliła wątek pielgrzymki papieża do Polski, jako dziękczynienia obecnego namiestnika Chrystusa na ziemi za chrzest Polski. Jak wiemy chrzest Polski nie był prostym przejściem od jednej religii do drugiej - od pogaństwa do chrześcijaństwa - bo kult pogański oznacza kult stworzenia, natomiast chrześcijaństwo oddaje kult boski jedynie Stwórcy. Wraz z chrztem Polski pojawia się potrzeba świadectwa aż do męczeństwa. Wiemy, że wydarzenie sprzed 1050 laty oznaczało zarówno początek Kościoła na ziemiach polskich, jak i początek narodu polskiego. Przyjęcie chrztu zaowocowało w dziejach wieloma wybitnymi męczennikami i wyznawcami jak o. Maksymilian Kolbe, ks. Jerzy Popiełuszko i s. Faustyna Kowalska. Wiemy, że arenie historii powstawały i upadały różne imperia. Niektóre z nich upadły inne wciąż dogorywają na naszych oczach. Jedyną instytucją o nieprzerwanej ciągłości jest Kościół. Podczas zaborów i okupacji nie było państwa polskiego, Kościół natomiast trwał. Wiemy, że Kościół w Polsce cały czas stara się towarzyszyć człowiekowi, także dziś gdy jedną z głównych pokus jest konsumpcjonizm, który sprawa, że człowiek przestaje interesować się kwestiami ducha. Polski kościół katolicki, który ma swoistą specyfikę pozostaje rzecznikiem otwarcia na świat, zaś organizacja Światowych Dni Młodzieży w naszym kraju świadczy o tym, że Kościół uczestniczy w procesie globalizacji miłosierdzia. Kto wspiera ŚDM, ten przyczynia się do propagowania bardziej miłosiernego oblicza przyszłych pokoleń. Światowe Dni Młodzieży stały się wizytówką Kościoła, narodu i Państwa polskiego. ŚDM i wizyta papieża mają wymiar religijny, ale także kulturowy. Lipcowe wydarzenie, za sprawą setek tysięcy młodzieży z całego globu oraz dzięki mediom, stały się wizytówką tutejszego Kościoła i Polski wobec świata. 18-ta i 19-ta Niedziela Zwykła Wielu mówi że Światowe Dni Młodzieży to jedna z najlepszych inicjatyw duszpasterskich pontyfikatu Jana Pawła II, a także Kościoła po Soborze Watykańskim II. Nasz umiłowany papież Jan Paweł II od samego początku swego pontyfikatu zdawał sobie sprawę z wielkich wyzwań, przed jakimi staje Kościół we współczesnym świecie - wyzwań nie zawsze sprzyjających dziełu ewangelizacji. Z jednej strony był świadkiem postępującej sekularyzacji, czyli upowszechniania się mentalności i sposobu życia "jak gdyby Bóg nie istniał, z drugiej strony wiedział, że jedyną odpowiedzią na odwieczne pytanie każdego człowieka i niespokojnego świata jest Jezus Chrystus. Z tym przekonaniem Jan Paweł II kierowany Duchem Świętym chciał trafić do młodych, których już na początku pontyfikatu nazwał nadzieją Kościoła i jego nadzieją, a w roku 2000 w Rzymie nazwał ich stróżami poranka, czuwającymi o świcie trzeciego tysiąclecia. Wskazał, że to im chciał ukazać Chrystusa jako fascynującą postać, za którą warto pójść, na której można i trzeba budować gmach życia, jak na skale. To ważne i proste zarazem przesłanie dociera do umysłów i serc młodych ludzi podczas każdego Światowego Dnia Młodzieży. Genialną cechą ŚDM jest ich metodologia. Odpowiada ona na potrzebę młodych, by przeżywać swoją wiarę we wspólnocie, w radości, w solidarności z innymi. Dlatego zebrani razem entuzjastycznie odpowiadają na Słowo Boże, w poczuciu przynależności do Kościoła, ukazując zarazem uniwersalizm Kościoła. Tak jak poprzednie, tak i tegoroczne Światowe Dni Młodzieży pokazują, że Kościół jest wspólnotą, którą trzeba na nowo odkryć i przeżyć. Trzeba doświadczyć, że ta wspólnota przekracza granice kultur, języków i narodów. Ta wspólnota jednoczy ludzkość naszego niespokojnego świata, ale nie na fundamencie jakiejś ideologii. Fundamentem jest żywa osoba Jezusa Chrystusa. To jest najcenniejsza perła, ewangeliczny skarb, dla którego warto wszystko zostawić i która nadaje sens wszystkiemu. Ważną cechą ŚDM jest fakt, że młodzi przeżywają ten wyjątkowy czas z papieżem - Piotrem naszych czasów. To pokazuje, że potrzebują wyrazistego autorytetu. Trzeba podziękować Bogu za św. papieża Jana Pawła II, także za Benedykta XVI i Franciszka, odznaczających się takim duchowym autorytetem. Wszyscy oni stawiali i stawiają przed młodymi wysokie wymagania, mobilizując ich do życia, które ma sens, do uczynienia ze swojego życia daru dla bliźnich i ostatecznie dla Boga. Młodzi ludzie, przyjmując taki program, odmładzają cały Kościół i ewangelizują nie tylko siebie, ale i świat. Tegoroczne ŚDM w to olbrzymia promocja Krakowa i Polski. Młodzi przybyli z ponad 200 krajów świata poznają nie tylko piękno naszej ziemi, ale także jej duchowy krajobraz. Młodzi powrócą do swoich domów i będą opowiadać, co przeżyli w Polsce. Zapewne wielu z nich powróci ponownie do ojczyzny Jana Pawła II, aby nasycić się jeszcze więcej urokami pięknej Polski i wspaniałymi tradycjami katolickiego narodu. Dziękujmy Bogu za tegoroczne ŚDM i módlmy się za młodzież, by niosąc przez świat ewangeliczne Światło Chrystusa zmieniała jego oblicze i przyczyniła się do budowy Cywilizacji Życia w dzisiejszym zagubionym, pokłóconym świecie. O własnych siłach niewiele potrafimy zrobić, ale z bożą pomocą możemy zbudować lepsze jutro, lepszy nasz wspólny dom. Panie dopomóż dzisiejszemu światu budować Cywilizację Miłości. Razem z krakowską młodzieżą świata prośmy modlitwą św. Franciszka z Asyżu, abyśmy wnosili miłość, tam gdzie panuje nienawiść; nieśli światło tam, gdzie panują ciemności; nadzieję tam gdzie panuje zwątpienie; radość, tam gdzie panuje smutek. Deo Gratis! 4

KOLEKTY 7/17/16 - Kolekta I -$1,585.00, Kolekta II -$1,079.00 7/24/16 - Kolekta I -$1,375.00, Kolekta II -$1,021.00 Kolekta 7 sierpina będzie na Catholic Relief Services - Katolicka Pomoc Zagraniczna Kolekta 14 sierpina będzie na H.O.P.E. - Nasze Wsparcie w Wydatkach Parafialnych. In memory of Józefa Warot by Joyce Family -$25 In memory of Józefa Warot by Twin River -$50 In memory of Janina Kuczynska by daughter -$100 Church donations by: Parishioner - $100, Ziggy s Tours - $50. 18th & 19th Sunday in Ordinary Time Modlitwa ułożona i odmawiana THANK GOD FOR THE WYD IN PO- LAND. It was a wonderful experience for the youth of the world. They came to the Land of Mercy with opened hearts. God filled them up with Love, strength and Christian joy. They have seen many Polish shrines and sanctuaries and the faith of the Polish people. They will carry their impressions to their countries and respected communities. They are the future of the world. They can make a big difference to the world. Pray for their safe travel, for their physical needs and spiritual growth. May God bless the organizers and all the people of good will. Let us all open our ears to hear your voice in those who are often ignored, our hearts that we might be faithful disciples of mercy and truth. May the Holy Spirit, transform us, empower us to give of ourselves to the poor; to welcome the lost; to forgive those who hurt us; to comfort those who suffer and are marginalized. Like the disciples who journeyed up the mountain to witness the Transfiguration, may this experience, WYD, be an encounter that strengthens us all for our work in the world. Through the intercession of Mary, Our Lady of Czestochowa, patroness of our parish may we be worthy witnesses of our faith. God bless us all! Refleksja Wszechmogący, wiekuisty, sprawiedliwy i miłosierny Boże, daj nam nędznym czynić dla Ciebie to, o czym wiemy, że chcesz zawsze tego, co się Tobie podoba, abyśmy wewnętrznie oczyszczeni, i rozpaleni ogniem Ducha Świętego, mogli iść śladami umiłowanego Syna Twego, Pana naszego Jezusa Chrystusa i dojść do Ciebie, Najwyższy, jedynie dzięki Twej łasce, który żyjesz i królujesz, i odbierasz hołd w doskonałej Trójcy i prostej Jedności, Bóg na wieki, wieków. Amen. HAPPY VACATION DAYS EVERYONE! Please pray for the sick, homebound and hospitalized Módlmy się za chorych, cierpiących, przebywających w szpitalach: Józefina Szloch, Wayne & Shirley Gouliaski, Bolesława Lingo, Evelyn Baszkiewicz, Aniela Socha, Amalia Kania, Regina Suski, Rita Wyrwicz, Emily Snow, Helen Daniszewska, Lucy Mackiewicz, Jacek Sowiński, Rafał Michałek, Frederick Schueler, Antoś Grzybko. Maryjo, Uzdrowienie Chorych - módl się za nami! Mary, Comforter of the Sick - Pray for us! PROŚBA O MODLITWĘ ZA CHORE DZIECI. Prosimy Wspólnotę o modlitwę w intencji małego Antosia Grzybko oraz Krystiana Kiami. ZMARLI Śp. Blanche Bielawski l.94 May she rest in peace. Wieczny odpoczynek racz im dać, Panie Wakacyjna modlitwa: Naucz mnie Panie dobrze wypoczywać i spędzać wolny czas. Proszę Cię, abym umiał dostrzegać piękno przyrody, wspaniałość zwierząt, abym na nowo nauczył się zachwycać otaczającym mnie światem, tak jak kiedyś, gdy byłem małym dzieckiem. Panie, błogosław wszystkim, którzy wyjeżdżają na wakacje, aby spędzili dobrze ten czas. Dziękuję, że nie zapominasz o tych wszystkich, którzy nie mogą wyjechać z braku środków lub z powodu choroby. Panie, zmiłuj się nad nami i spraw, aby ludzie byli dla siebie dobrzy. Dzięki Ci, Panie. FRANCISZKANSKI ODPUST PORCJUN- KULI. We wtorek, 2-go sierpnia przypada Święto Najświętszej Maryi Panny Anielskiej z Porcjunkuli. W tym dniu wierni mogą uzyskać odpust zupełny Porcjunkuli. Czynnością przypisaną do uzyskania odpustu jest pobożne nawiedzenie franciszkańskiego kościoła z równoczesnym odmówieniem Modlitwy Pańskiej i Symbolu Wiary (Ojcze nasz i Wierzę). Ponadto wymagane są warunki :Sakramentalna Spowiedź (albo bycie w stanie łaski uświęcającej), Komunia Święta, Modlitwa w intencji Ojca Świętego (np. Zdrowaś Mario lub Pod Twoją obronę). 5

HARVEST FESTIVAL We plan this year s Harvest Festival as a two-day-event - September 17th & 18th (Saturday & Sunday). For Saturday we plan a party in John Paul II hall and on Sunday the usual activities in the fresh air, on the parking lot. As every year we will prepare lots of good food, music, lottery and much more. We also plan to invite, amongst others, officials from the city government, Husaria soldiers, Miss Polonia and a Magician Once again we will have a book sale. Therefore we are asking you to donate books new or used, most desirable in Polish, for children and adults. Please bring the books to the parish office. Donations of stuffed animals to be used as prizes for children, will also be appreciated. We will also be asking for donations of home made pastry. We hope to bring not only our Polonia members but also people from outside the Polish community together. We would like to share and enjoy our happiness, Polish culture and food with the people of Boston and surrounding areas. We are looking forward to this event and hope it will be a great success. To make it happen we need your help in preparing for the event. All volunteers are asked to call or come to the parish office. Those who can t help with the preparations may make a donation to our church. We are looking for sponsors. If you know anyone that you can approach to be a Harvest Festival sponsor, please don t hesitate to ask them. All sponsors will be listed in our church bulletin and in the White Eagle newspaper. We already have a few sponsors from our community: The Polish Cultural Foundation, The White Eagle and The Polish American Congress. Everyone is invited, you, your families and friends too. DOŻYNKI POLONIJNE/POLONIA HARVERST FESIVAL. Jak już wiemy tegoroczne dożynki odbędą się w sobotę i niedzielę 17&18 września. W sobotę po Mszy św. o godź 4.00 p. m. będzie zabawa na sali, a w niedzielę impreza jak corocznie na zewnątrz. Planujemy zaprosić przedstawicieli władz naszego miasta Chcemy, aby oprócz parafialnej Wspólnoty przyszło jak najwięcej ludzi z zewnątrz. Oprócz super jedzenia, planujemy wiele różnych atrakcji dla każdego. Na dożynkach będzie Miss Polonia, polska husaria, iluzjonista; będzie pokaz talentów, różne konkursy Planujemy też zaprosić jakiś zespół irlandzki etc. Starajmy się Wszyscy szukać sponsorów. Każdy z nas zna kogoś w swojej pracy, firmie, sąsiedztwie kogo można poprosić o donację, czy sponsorowanie pewnego dożynkowego wydarzenia. Jest to praca dla każdego z nas! Listę naszych sponsorów otwierają już: Fundacja Kultury Polskiej, Biały Orzeł/ sponsoruje media społecznościowe/, Kongres Polonii Amerykańskiej. Potrzebujemy wielu sponsorów. Ty możesz nam w tym pomóc!!! Wszyscy sponsorzy będą ogłoszeni w naszych biuletynach, ale także w specjalny wydaniu gazety Biały Orzeł, który ukaże się na krótko przed dożynkami. Liczymy na Waszą pomoc i zaangażowanie. Niedługo będą wydrukowane specjalne bilety na Loterię prosimy o ich rozprowadzanie. Prosimy o pluszowe zabawki, dobre książki i fanty na różne nagrody. SPOTKANIE DOŻYNKOWE / HARVEST FESTIVAL MEETING W niedzielę 7 sierpnia, po Mszy św. o 11:00, na sali pod kościołem, odbędzie się spotkanie dożynkowe Liderów i Wszystkich innych, którzy chcą nam pomóc w organizacji i przeprowadzeniu tegorocznych Dożynek. Potrzebujemy dużo rąk do pracy. Zapraszamy i liczymy na Waszą pomoc! On Sunday, August 7th, right after the 11:00 AM Mass there will be a Harvest Festival meeeting of Team Leaders and all other volunteers who would like to help us in organizing this parish event. We need many volunteers and thank you in advance for your help. Please remember that this is the biggest Parish fundraiser. WAKACJE PODARUJ SWÓJ CZAS BOGU I RODZINIE SUMMER OFFER EXTRA TI- ME TO GOD AND YOUR FAMILY W czasie wakacji poświęćmy jak najwięcej czasu Panu Bogu i naszej rodzinie. Bóg i rodzina powinny być zawsze Najważniejsze w naszym życiu. During summer time dedicate extra time to God and your family. They should be the most important things in your life! DBAJMY O PORZĄDEK KOSCIELE. Wszyscy troszczymy się o porządek i czystość naszego kościoła. Bardzo prosimy, aby zawsze przed opuszczeniem ławki uporządkować książki przed sobą, zabrać stare biuletyny, chusteczki higieniczne, oraz podnieść klęcznik do góry. Jest to wielkim ułatwieniem dla osób, które w każdy poniedziałek rano doprowadzają nasz kościół do porządku zabiera to sporo czasu chciejmy im w ten sposób pomóc. Dziękujemy za wyrozumiałość i współpracę. HUMOR MIESIĄCA /Uśmiechnij się/ Na dywaniku u pana dyrektora stoi pan Kowalski. -Panie! - krzyczy dyrektor. Pan wszystko robi powoli: powoli pan myśli, powoli pisze, powoli się porusza. Czy jest coś, co robi pan szybko?! - Tak, panie dyrektorze, szybko się męczę. 6 ZAPISY NA NOWY ROK KATECHETYCZNY Zapisy na nowy rok katechetyczny będą trwały przez cały okres wakacyjny. Zapraszamy do biura parafialnego od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 14:00. P.S. Nieodebrane świadectwa oraz świadectwa ukończenia klasy 7 można odbierać w zakrystii. Pilgrimage to La Salette The parish Rosary Society is organizing a pilgrimage on August 21 st to La Salette Shrine in Attleborough MA. All are welcome. Please register at Ziggy s Tours or the parish office before August 7. W niedzielę 21-go sierpnia, bezpośrednio po Mszy św. o godz 11ej będzie w/w pielgrzyka. Cena $30. Zapisy do 7- go sierpnia!

Special Boston Archdiocesan Offer: Subscribe Today and SAVE 49%! Item Special Discount Rate Your Savings Discount 1 Year (49 issues) $19.95 $19.05 49% Guaranteed lowest price! The Pilot is an important voice in the public square that brings you the Catholic perspective on current events. Inspired by the vision of our publisher, Cardinal Seán O Malley, The Pilot covers it all from in-depth reporting on Pope Francis to the good works of Boston parishes. Each week, The Pilot brings you the stories of Boston Catholics who bring the Works of Mercy to life on a daily basis. Feed the Hungry Give drink to the Thirsty Clothe the Naked Shelter the Homeless Visit the Sick Visit the Imprisoned Bury the Dead Instruct the Ignorant Counsel the Doubtful Admonish Sinners Bear Wrongs Patiently Forgive Offences Willingly Comfort the Afflicted Pray for the Living & the Dead Proclaiming the present Holy Year of Mercy, Pope Francis said he wants to make it evident that the Church s mission is to be a witness of compassion. Let us not forget that God forgives and God forgives always, Pope Francis said. Let us never tire of asking for forgiveness. We invite you to join the Pilot readership today for only $19.95. This limited-time offer saves you 49% off the regular subscription rate. Thank you for your support. q Please detach at the dotted line and mail the order form below in your own envelope. q 4 Yes! Please start my subscription to The Pilot today for only $19.95 (1 year 49 issues). I will save 49%/$19.05 off the regular subscription rate. Name Address City State Zip Email Phone ( ) BIN2016 Check one: q My $19.95 check is enclosed payable to The Pilot. q Charge my: Visa MasterCard AMEX Discover Account #: Exp. Date: Signature: Email: q Bill me Mail this order form with your payment to: The Pilot Subscription Services Dept. PO Box 425 Congers, NY 10920 To order now, please call 1-617-779-3760 or visit www.thebostonpilot.com The Pilot PO Box 425 Congers, NY 10920

Serving the South Boston and Dorchester Community for Over 50 Years Od 50 lat swiadczymy uslugi pogrzebowe dla Polonii z Dorchester i Poludniowego Bostonu Pre-Need Funeral Arrangements Available 54 Pleasant Street www.scallytrayers.com 617-436-5700 Dorchester James Leo Trayers, Jr. Funeral Director Adam Russo & India Minchoff - Attorneys at Law Polsko-Amerykanski Mecenas REAL ESTATE BUSINESS PERSONAL INJURY 617-740-7340 123 Boston Street, Dorchester - 1st Floor Mariusz Paczuski proprietor Complete Automotive RepAiR & CAR CARe CenteR Mowimy Po Polsku WILLS/TRUSTS CIVIL LITIGATION FAMILY www.russominchofflaw.com Space Available 617-436-9701 360 norfolk Street Dorchester, ma 02124 The New England Carpenters Union 841 Main Street Tewksbury, MA 01876 (978) 851-9103 ssified Help Wanted For SaleRosaries For Rent from Flowers The most important joint venture Handmade from the Flowers nercc.org www.rosariesfromflowers.com 779-3788in the Advertising@pilotcatholicnews.com of your Loved One construction industry. Clergy Health and Retirement Trust Caring for the Well-Being of our Boston Priests Support the well-being of our Boston priests. Text PRIEST to 56512 or visit us at clergyfunds.org. & datasale rates may apply Classified Help Wanted Msg. For For Rent 617-779-3788 Advertising@pilotcatholicnews.com For all your Classified Advertising needs GetCatholicTV.com For all your Classified Advertising needs Kid s Birthday Parties 827 Dorchester Ave., Boston, MA 02125 617-288-7777 www.ziggystours.net Be a Servant Matthew 20:26 Fun Down Down on on the the Farm Farm Fun Connors Farm 30 Valley Valley Road Road (Rt. (Rt. 35) 35) 30 Danvers, Massachusetts Massachusetts 01923 01923 Danvers, 978-777-1245 www.connorsfarm.com www.connorsfarm.com rica s Oldest Catholic Newspaper America s Oldest Catholic Newspaper Grand Catholic Italy Subscribe: 617-779-3792 Advertise: 617-779-3788 Subscribe: 617-779-3792 Advertise: 617-779-3788 Save 200 $ if deposit received by 11/29/16 scribe to 4363* For more informaaon visit informed. he Catholic Perspective and be fully info.touringintl.com/italy2017 of wisdom from Pope Francis and register for our webinar on Tuesday, July 26, 2016 cal coverage of news and events throughout the archdiocese al and International Church-related news is relating the teachings of theor Church to current call us at events elated articles by locally and nationally acclaimed authors about the Faith and Good Works of the archdiocese 1-888-983-2962 For Advertising call 617-779-3771 Departs for 10 days on I WANT YOU SubscribeTO to ADVERTISE HERE Get the Catholic Perspective and be fully informed. 617-779-3770 Words of wisdom from Pope Francis For throughout more information Full local coverage of news and events the archdiocese *Per person double rate. National and International Church-related news Includes: roundtrip airfare, We of serve 100toParishes have available Analysis relating the teachings the over Church current and events aaracaons, air taxes and spaceand in nationally those bulletins to serve you better. Faith related articles by locally acclaimed authors hotel transfers Stories about the Faith and Good Works of the archdiocese Pilot Bulletins Our Lady of Czestochowa, South Boston, MA 875 May 21, 2017 Subscribe: 617-779-3792 Subscribe: 617-779-3792