AGREEMENT No.. UMOWA NR.:.



Podobne dokumenty
UMOWA ZLECENIA NR UZ/../11/POKL/I/9.2/11

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015. zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: entered into as of in Białystok, between

WARUNKOWA UMOWA WSPÓŁPRACY. z dnia r. roku w..

Zadanie publiczne finansowane ze środków budżetu Województwa Dolnośląskiego WZÓR. którą reprezentuje: zwanym w dalszej części umowy Zleceniobiorcą

WARUNKOWA UMOWA WSPÓŁPRACY. z dnia r. roku w..

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

Projekt umowy UMOWA NR.../2016

z terenu Bazy Oznakowania Nawigacyjnego w Świnoujściu, ul. Fińska 5.

1. Umowa sprzedaży. Umowa sprzedaży

U M O W A. 4) Dokonanie poprawek i uzupełnień w przedmiocie umowy, wynikających z oceny formalnej wniosku.

UMOWA O DZIEŁO. z Zamawiającym na każdym etapie wykonania działa. Realizację dzieła strony ustalają w następujących terminach:

UMOWA Nr WFOŚiGW/WGT/../2017 /wzór/

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

UMOWA nr 8/EI/2015 Zawarta w dniu 2015 r.

UMOWA NR.. Załącznik Nr 2 do Zaproszenia do złożenia oferty WZÓR

UMOWA. 1 Przedmiot umowy

WZÓR UMOWY. 2) Przygotowanie analizy potrzeb szkoleniowych w/w grup w formie raportu w języku polskim i angielskim.

UMOWA. 2 Obowiązki Wykonawcy

WZÓR Załącznik nr 2. Umowa Nr. zawarta w dniu 2016 r. w..pomiędzy:

UMOWA Nr DFE/ / Projekt współfinansowany ze środków Funduszu Spójności w ramach pomocy technicznej Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko

Umowa nr ZP/PN/SZP/4/2013 (wzór) zawarta w dniu... w Szczawnie- Zdroju. pomiędzy:

Umowa nr ZP/PN/SZP/23/2011. zawarta w dniu.. w Szczawnie- Zdroju. pomiędzy:

Dolnośląska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A. The Lower Silesian Regional Development Agency

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

ISTOTNE POSTANOWIENIA UMOWY UMOWA O DZIEŁO NR

WZÓR UMOWA. 1. Sławomira Sosnowskiego - Marszałka Województwa Lubelskiego, 2. Krzysztofa Grabczuka - Wicemarszałka Województwa Lubelskiego,

UMOWA (projekt umowy) Nr RARR/CZP/ /2015

UMOWA NR.../2017 (wzór)

UMOWA FZP/./15. b) - audytora spełniającego wymagania, o których mowa w 2 ust. l

ZARZĄDZENIE Nr 36/2015 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 3 kwietnia 2015 r.

notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny

.., zwanymi dalej Wykonawcą o następującej treści:

Umowa nr /2016. Zawarta w dniu. r. w Urzędzie Gminy Trzebownisko pomiędzy :

UMOWA nr /DRP/2014/SING/OPER/LS Polską Agencją Rozwoju Przedsiębiorczości

UMOWA NR.. Zawarta w dniu w Lublinie, pomiędzy Województwem Lubelskim z siedzibą w Lublinie przy ul... Lublin, reprezentowanym przez:

UMOWA Nr. - WZÓR zwana dalej umową

UMOWA ZLECENIA NR /UZ/LC/2014

WZÓR Umowa o dzieło nr./2014

Terms and conditions of the ARP - Mobile application for managers with biometric verification competition

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

U M O W A nr GK-O

Umowa Nr. (projekt) zawarta w dniu roku w Biłgoraju,

UMOWA Nr WFOŚiGW/WGT/../2017 /wzór/

U M O W A NR /2017. na wykonanie Planu Zrównoważonej Mobilności Miejskiej dla Gminy Tuszyn w latach

Załącznik nr 2 - Projekt umowy. UMOWA nr..

Załącznik nr 3. WZÓR UMOWY Nr... zawarta w dniu..., w Starachowicach,

UMOWA Nr... Gminą Wrocław, pl. Nowy Targ 1-8, Wrocław, NIP: ,

Projekt umowy Załącznik nr 3. UMOWA nr

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

WZÓR UMOWY UMOWA PREAMBUŁA

WZÓR UMOWY Nr: FE

ISTOTNE POSTANOWIENIA UMOWY. 1 Przedmiot Umowy

Umowa Nr. (projekt) zawarta w dniu roku w Biłgoraju,

ODN-KG.VI/3210/../2013 załącznik nr 2

UMOWA nr 33/DWF/PN/2013 (wzór nie załączać do oferty)

U M O W A. Dotycząca realizacji filmu edukacyjnego w ramach projektu:

(nr umowy/rok/nr projektu)

Umowa na przeprowadzenie audytu projektu pn. Ośrodek Terapeutyczny SOLIS RADIUS

Załącznik nr 3. WZÓR UMOWY Nr... zawarta w dniu..., w Starachowicach,

UMOWA O DZIEŁO nr IMGW-PIB OWr/DB/MHWM/. zawarta w dniu.. we Wrocławiu pomiędzy:

UMOWA O DZIEŁO NR../2012

działającym na podstawie wpisu do Rejestru REGON.. NIP zwanym w dalszej części Umowy Zleceniodawcą,

Istotne postanowienia umowy. Nr

ZUO/102/116/2018/ŁR Załącznik nr 3

UMOWA O DZIEŁO Nr. zawarta w Toruniu dniu... roku pomiędzy: zwanym dalej Wykonawcą.

3311/199/OI/KF/2017-OZP/51 Załącznik nr 2

Projekt Załącznik nr 2 do Zapytania ofertowego Nr WIN Umowa Nr. zawarta w dniu 2017 r. w.. pomiędzy:

ISTOTNE POSTANOWIENIA UMOWY UMOWA ZLECENIE NR./2015/PN/DZP/

Projekt umowy zał. nr 8 do SIWZ. UMOWA nr zawarta w dniu 2018 roku w Zielonej Górze pomiędzy:

ISTOTNE POSTANOWIENIA UMOWY

UMOWA nr. zawarta w dniu...r. w Murowanej Goślinie pomiędzy: Stowarzyszenie DZIEJE z siedzibą przy ulicy Jagodowej 36A/7, Murowana Goślina,

UMOWA na kompleksową organizację wernisażu i mobilnej wystawy zdjęć projektów dofinansowanych w ramach I i II Osi RPO WL

PROJEKT UMOWY nr 2/RPSL/1.2.3/2013

OP-IV PW Załącznik nr 3 do SIWZ Wzór umowy. Umowa nr.. Umowa zawarta w dniu... w Lublinie - zwana dalej Umową - pomiędzy:

Umowa - Wzór. NIP o następującej treści:

UMOWA NR.. zawarta w dniu w Kielcach pomiędzy:

UMOWA OR.135 na wykonanie audytu bezpieczeństwa informacji

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

Załącznik nr 4 Wzór umowy UMOWA O DZIEŁO Nr. zawarta w dniu roku

Umowa warunkowa na realizację usług doradczych

- projekt - U M O W A

UMOWA. Przedsiębiorstwem Gospodarki Komunalnej i Budownictwa ZAWOJA Sp. Z o.o.

Umowa nr. ... reprezentowanym przez:... zwanym dalej Wykonawcą. 1 Przedmiot Umowy

UMOWA DZ-2501/231/17/.. a firmą:, NIP:., REGON:.., reprezentowaną przez:. zwaną dalej Wykonawcą

UMOWA TRÓJSTRONNA NR (wzór)

Przetarg nieograniczony na:

ACCEPTANCE PROTOCOL. The Contractor:

WFOŚiGW w Warszawie Postępowanie nr ZP-7/2010

EUREKA TECHNOLOGY PARK

Wzór Umowy. 1. Przedmiotem zamówienia jest usługa korekty, składu, adiustacji i opracowania graficznego podręcznika

na opracowanie raportu dotyczącego rynku spotkań w województwie lubelskim w 2016 roku

Ojcowski Park Narodowy OJCÓW 9, Suł oszowa, POLSKA

Umowa. Województwem Lubelskim z siedzibą w Lublinie przy ul. Spokojnej 4, Lublin, NIP , REGON , reprezentowanym przez:

Zintegrowany System Zarządzania. Wzór Umowy. z dnia... r.

Umowa nr /2018. reprezentowanym przez: zwaną/ym dalej Wykonawcą.

UMOWA nr WFOŚiGW/WKiA/../2016 /wzór/

Transkrypt:

ENGLISH POLISH AGREEMENT No.. concluded in Szczawno-Zdrój on, between: Dolnośląska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A., ul. Szczawieńska 2; 58-310 Szczawno Zdrój, NIP number: 886 000 34 33, represented by: Sławomir Hunek President of the Management Board, hereinafter referred to as the Principal, and (full business name).. (address) UMOWA NR.:. zawarta w Szczawnie Zdroju w dniu roku pomiędzy: Dolnośląską Agencją Rozwoju Regionalnego S.A., ul. Szczawieńska 2; 58-310 Szczawno Zdrój, NIP: 886 000 34 33 którą reprezentuje: Sławomir Hunek Prezes Zarządu zwaną w dalszej części umowy Zamawiającym oraz (pełna nazwa).. (adres)

(EU VAT ID if applicable) represented by: (name and surname) (position) hereinafter referred to as the Contractor, (numer rejestracyjny podatnika VAT UE jeśli dotyczy) którą reprezentuje: (imię i nazwisko) (stanowisko/funkcja) zwaną w dalszej części umowy Wykonawcą. The Agreement has been concluded following the RFQ procedures of.. Umowa została zawarta w wyniku przeprowadzonego postępowania w formie zapytania ofertowego z dnia.r., PREAMBLE The Principal represents that it is carrying out the project Science Park Without Walls under the Interregional Cooperation Programme INTERREG IVC 2007-2013 in the form of a sub-project conducted under the Disseminating Innovative Strategies for Capitalization of Targeted Good Practices (District +) mini programme. PREAMBUŁA Zamawiający oświadcza, że realizuje w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Międzyregionalnej INTERREG IVC 2007-2013 projekt Science Park Without Walls mający charakter subprojektu, realizowanego w ramach projektu-miniprogramu Disseminating Innovative Strategies for Capitalization of Targeted Good Practices (District +). 1 1. The Principal shall assign the Contractor the task of drawing up the Feasibility Study entitled: 1 1. Zamawiający powierza Wykonawcy zadanie polegające na opracowaniu dzieła w formie Studium wykonalności przedsięwzięcia pod nazwą:

Development and Implementation of IT Tools Based Digital Platform for the Co-operation of Science and Technology Parks and Business Incubators with Private Equity Investors. Budowa i wdrożenie cyfrowej platformy współpracy parków technologicznych, parków naukowo-technologicznych oraz inkubatorów przedsiębiorczości z inwestorami typu Private Equity z wykorzystaniem narzędzi informatycznych. Part 1: BEST PRACTICE Selection, review and presentation of the supreme European Internet portals and other IT tools aimed at facilitating the co-operation of Science and Technology Parks and Business Incubators including their members with Private Equity Investors. Część 1: BEST PRACTICE Wybór, analiza i prezentacja najlepszych europejskich portali internetowych oraz innych narzędzi informatycznych łączących parki technologiczne, parki naukowo-technologiczne i inkubatory przedsiębiorczości - oraz ich lokatorów - z inwestorami typu Private Equity. Part 2: Developing the model for co-operation of technology parks, science and technology parks as well as business incubators including their members with private equity investors supported by the most efficient IT tools. 2. The assignment shall involve: a) Drawing up the feasibility study (according to the RFQ assumptions). b) Transfer of copyrights to the Principal. c) Transfer of the electronic version of the work. 3. The feasibility study content has been specified in detail by the RFQ. Część 2: Opracowanie modelu współpracy pomiędzy parkami technologicznymi, parkami naukowotechnologicznymi oraz inkubatorami przedsiębiorczości - oraz ich lokatorami - z inwestorami typu Private Equity, przy użyciu najefektywniejszych narzędzi informatycznych. 2. Zakres usługi obejmuje: a) Przygotowanie studium wykonalności, (zgodnie z zakresem tematycznym określonym w zapytaniu ofertowym). b) Przekazanie praw autorskich majątkowych na Zamawiającego. c) Przekazanie dzieła w formie elektronicznej 3. Szczegółowy zakres merytoryczny studium wykonalności określa treść zapytania ofertowego.

2 2 1. The Contractor represents that the feasibility study has copyright work nature. 2. The Contractor shall transfer the copyrights to the Principal 3. The feasibility study referred to in this agreement shall not be transferred or made available to any third party without the consent of the Principal. 4. The Contractor represents that it has the knowledge, experience, resources and time necessary to perform the agreement. 5. The Contractor represents that it shall perform the work on its own and shall not entrust the performance thereof to any third party without the consent of the Principal. 6. Any copyrights attached shall be transferred to the Principal upon the remuneration referred to in 5 of the agreement has been paid; they include in particular the right to record and duplicate reports, reviews and presentations by means of a specific technology including printing, reprography, digitalisation and downloading, the right to distribute as well as to lend for use, lease and to introduce any modifications and adjustments to the document received. 1. Wykonawca oświadcza, iż dzieło nosi cechy utworu autorskiego. 2. Wykonawca przenosi prawa autorskie majątkowe na Zamawiającego. 3. Studium będące przedmiotem niniejszej umowy nie zostanie przekazane ani udostępnione przez Wykonawcę stronie trzeciej bez zgody Zamawiającego. 4. Wykonawca oświadcza, że dysponuje wiedzą, doświadczeniem, umiejętnościami i zdolnościami organizacyjnymi, odpowiednimi do wykonywania przedmiotu umowy. 5. Wykonawca oświadcza, że wykona dzieło osobiście i nie może powierzyć jego wykonania osobie trzeciej bez zgody Zamawiającego. 6. Wszelkie autorskie prawa majątkowe przechodzą na Zamawiającego z chwilą dokonania zapłaty wynagrodzenia, o którym mowa w 5 niniejszej umowy i obejmują w szczególności prawo do utrwalania i zwielokrotniania raportów, opracowań, prezentacji określoną techniką, w tym techniką drukarską, reprograficzną, cyfrową oraz wprowadzenie do pamięci komputera, prawo do ich rozpowszechniania, a ponadto użyczenie, najem, dowolne modyfikacje i adaptacje w odniesieniu do informacji zawartych w przekazanym dokumencie.

7. In the event of any claims filed against the Principal due to the infringement of third party rights, the Contractor shall make the Principal free of any responsibilities involved in the infringement and in case of any litigation instituted against the Principal, the Contractor shall join as a party to the legal proceedings. 7. W przypadku zgłoszenia wobec Zamawiającego jakichkolwiek roszczeń z tytułu naruszenia praw osób trzecich, Wykonawca zwolni Zamawiającego z odpowiedzialności wynikającego z w/w naruszenia, zaś w przypadku wszczęcia postępowania sądowego przeciwko Zamawiającemu z tytułu w/w naruszenia Wykonawca przystąpi do procesu na prawach strony. 3 3 1. The Contractor undertakes to deliver the work to the Principal in the electronic version in a.doc and PDF file not later than on 00/00/2012. 2. The Contractor undertakes to deliver to the Principal a draft of the feasibility study (in the electronic version in.doc or PDF files) within 14 business days commencing on the date of conclusion hereof. 3. The Principal shall hold the right to make objections to the received draft within 7 days from the date of the delivery thereof. The Contractor shall take the Principal s reservations into account. 4. The Contractor shall identify agents with a good command of Polish or English authorised to represent the Contractor in formal and content-related issues. 1. Wykonawca zobowiązuje się przekazać dzieło Zamawiającemu w formie elektronicznej (w wersji:.doc oraz PDF w terminie do 00/00/2012. 2. Wykonawca zobowiązuje się przekazać (w formie elektronicznej:.doc lub PDF) wstępny zakres studium na 14 dni roboczych od dnia podpisania umowy. 3. Zamawiający ma prawo zgłosić zastrzeżenia, do zaproponowanego zakresu studium w terminie do 7 dni roboczych od dnia otrzymania wstępnego zakresu studium. Wykonawca zobowiązany jest uwzględnić zastrzeżenia Zamawiającego. 4. Wykonawca wskaże osoby, władające językiem polskim lub angielskim, z którymi Zamawiający będzie mógł się kontaktować zarówno w sprawach formalnych jak i merytorycznych.

5. The electronic files shall be sent by e-mail to the following address: marek.urbanski@darr.pl and darr@darr.pl. 5. Wersja elektroniczna dzieła zostanie przesłana pocztą elektroniczną na adres: marek.urbanski@darr.pl oraz darr@darr.pl. 4 4 1. The Contractor undertakes to perform the provisions of the agreement and guarantees that the feasibility study shall be free of any negligence or errors. In the event of any negligence or error is identified, the Contractor shall make relevant amendments or supplements at its own expense within 14 business days commencing on the day such an error/negligence is identified by either party. 2. The Contractor represents that it shall restrain from using third parties protected materials or data in the feasibility study; if so, the Contractor shall submit relevant representation to disclose them to the Principal. 1. Wykonawca zobowiązuje się do zrealizowania powierzonych prac zgodnie z ustaleniami zawartymi w niniejszej umowie oraz gwarantuje, że studium wolne będzie od uchybień lub błędów. Zaistnienie takiego błędu lub uchybienia skutkuje koniecznością wykonania przez Wykonawcę poprawek lub uzupełnień na własny koszt w terminie 14 dni roboczych od dnia wykrycia błędu/uchybienia przez którąś ze stron. 2. Wykonawca oświadcza, że informacje zawarte w opracowywanym studium wykonalności, nie będą stanowiły zastrzeżonych materiałów lub informacji osób trzecich natomiast, jeśli informacje zawarte w studium wykonalności będą miały charakter zastrzeżonych materiałów lub informacji osób trzecich, to Wykonawca będzie posiadał odpowiednie upoważnienie do ujawnienia ich Zamawiającemu. 5 5 1. The parties agree upon the contractual remuneration in the amount of PLN 00 000.00 including VAT (in words: PLN thousand incl. VAT) 1. Wynagrodzenie umowne strony ustalają w wysokości: brutto 00.000,00 PLN (słownie: tysięcy PLN z VAT)

2. The Principal shall remunerate the Contractor following the receipt of the feasibility study specified by the provisions of 1 point 1 of the agreement. The receipt of the feasibility study shall take place upon signing the acceptance protocol by either party; following, the bill/vat invoice with the minimum 14 day payment term shall be issued. 3. The payment of the remuneration due to the Contractor as provided for in clause 1 shall be made upon the submission of the bill/vat invoice with the Principal. 4. All the payments under the agreement shall be made to the Contractor s bank account. The Contractor s remuneration shall be paid to the Contractor s bank account identified in the invoice. 5. The remuneration shall be paid by a bank transfer to the Contractor s bank account not later than 14 days from the date the Principal is served a duly issued bill/invoice. 6. The bill/invoice shall be issued after both the parties to the agreement have signed the acceptance protocol; the form of such a protocol constitutes Attachment No 1 hereto. 7. The Principal represents it is an active registered VAT payer (No PL 886 000 34 33). 2. Zamawiający zapłaci wynagrodzenie po dokonaniu odbioru studium wykonalności wymienionego w 1 punkt 1 umowy. Fakt dokonania odbioru studium wykonalności potwierdzony zostanie stosownym protokołem odbioru podpisanym przez strony i będzie podstawą wystawienia rachunku/faktury VAT z minimum 14 dniowym terminem zapłaty. 3. Zapłata wynagrodzenia przewidzianego dla Wykonawcy w ust. 1 nastąpi na podstawie rachunku/faktury przełożonego Zamawiającemu. 4. Wszystkie płatności w ramach umowy będą dokonywane przelewem na konto Wykonawcy. Wynagrodzenie płatne będzie na konto bankowe Wykonawcy podane na fakturze. 5. Wypłata wynagrodzenia w formie przelewu na rachunek bankowy Wykonawcy, nastąpi w terminie do 14 dni od daty otrzymania przez Zamawiającego poprawnie wystawionego rachunku/faktury. 6. Dokumentem stanowiącym podstawę do wystawienia rachunku/faktury, będzie obustronnie podpisany Protokół Odbioru, którego wzór stanowi Załącznik nr 1 do umowy. 7. Zamawiający oświadcza, że jest czynnym zarejestrowanym podatnikiem podatku od towarów i usług o numerze PL 886 000 34 33.

6 6 1. The Principal shall accept the feasibility study referred to in 1 point 1 within 7 business days from the date the object of the agreement has been delivered to the address identified in 3 point 3 through the assessment and unconditioned approval of the feasibility study contents. 1. Odbiór studium wykonalności wymienionego w 1 pkt 1 odbędzie się w terminie do 7 dni roboczych od dnia przekazania przedmiotu umowy na adres wskazany w 3 pkt 3 poprzez ocenę przez Zamawiającego merytorycznej zawartości studium oraz pisemne stwierdzenie o braku zastrzeżeń do treści studium wykonalności. 2. The service shall be deemed completed upon the Principal s written unconditional acceptance of the feasibility study. 3. The receipt of the object of the agreement shall be duly documented by approving the Acceptance Protocol referred to in 5 point 6. 2. Za dzień zakończenia świadczenia usługi przyjmuje się dzień, w którym Zamawiający pisemnie potwierdzi dokonanie odbioru studium bez zastrzeżeń. 3. Dokonanie odbioru przedmiotu zlecenia zostanie udokumentowane przyjęciem przez strony stosownego Protokołu Odbioru, o którym mowa w 5 pkt. 6. 7 7 1. In case of any omission or negligence in performing the feasibility study due to the reasons attributable to the Contractor, the Contractor shall pay the Principal a contractual penalty in the amount equal to 10% of the remuneration provided for in 5 point 1. 2. In the event of the failure to deliver the feasibility study in the term specified in the 3 clause 1 the Contractor shall pay the 1. W razie niewykonania lub nienależytego wykonania studium wykonalności z przyczyn leżących po stronie Wykonawcy, Wykonawca zapłaci Zamawiającemu karę umowną w wysokości 10% wynagrodzenia określonego w 5 pkt. 1. 2. W przypadku nie przekazania studium wykonalności, w terminie określonym w 3 ust. 1 Wykonawca zapłaci

Principal a contractual penalty in the amount equal to 10% of the remuneration provided for in 5 point 1. 3. The Principal shall hold the right to seek supplemental damages in compliance with the provisions of the Civil Code. 4. The Principal shall hold the right to terminate the agreement due to the reasons attributable to the Contractor, in particular in the event of the 15-calendar day delay in the schedule specified in 3. 5. Upon the Contractor s terminating the agreement, the Contractor shall be charged with a contractual penalty in the amount equal to 10% of the agreement s value within 14 days from the termination, with no additional payment notice required. Zamawiającemu karę umowną w wysokości 10% wynagrodzenia, o którym mowa w 5 pkt. 1. 3. Zamawiający ma prawo dochodzić odszkodowania uzupełniającego na zasadach ogólnych Kodeksu Cywilnego. 4. Zamawiający ma prawo odstąpić od umowy z przyczyn leżących po stronie Wykonawcy, a zwłaszcza, gdy opóźnienie w wykonaniu przedmiotu umowy wyniesie 15 dni kalendarzowych od terminów ustalonych w 3. 5. W przypadku odstąpienia od umowy Wykonawca zapłaci karę umowną w wysokości 10 % wartości umowy w terminie 14 dni kalendarzowych od odstąpienia bez dodatkowego wezwania do zapłaty. 8 8 1. Any matters not covered by the provisions of this Agreement shall be governed by the relevant provisions of the Civil Code, Public Procurement Law and Act on Copyrights and Related Rights of the Principal s governing legislation. 2. All disputes arising hereunder or in connection herewith shall be resolved by the general court of local jurisdiction for the Principal 3. All amendments and supplements to this agreement shall require the consent of both Parties and shall be made in 1. W sprawach nieuregulowanych w umowie mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego, ustawy prawo zamówień publicznych oraz ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych obowiązujące w kraju Zamawiającego. 2. Wszelkie spory wynikłe na tle realizacji umowy Strony poddają pod rozstrzygnięcie sądowi powszechnemu właściwemu dla siedziby Zamawiającego. 3. Wszelkie zmiany i uzupełnienia niniejszej umowy wymagają zgody obu stron i zachowania formy pisemnej pod rygorem

writing or else shall be null and void. 4. This agreement has been drawn in two counterparts in Polish and in English version with one copy for each party. The Polish version shall be the binding version for the construction of the agreement. 5. No amendments to the provisions of the agreement shall be allowed with regard to the offer initially submitted by the Contractor subject to two intended modifications by the Principal, i.e.: a) change in either party s organisational structure, b) modification of the agreement term upon both parties approval. nieważności. 4. Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach (w języku polskim oraz języku angielskim), po jednym dla każdej ze stron. Językiem właściwym dla określenia treści umowy jest język polski. 5. Zakazuje się zmian postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie, której dokonano wyboru Wykonawcy z zastrzeżeniem, iż Zamawiający przewiduje następujące zmiany w umowie: c) zmiana formy organizacyjnej stron, d) zmiana terminu realizacji umowy za zgodą obu stron Contractor: Principal: Wykonawca: Zamawiający: