1925-2010 St. Bruno Church Second Sunday of Lent February 28, 2010 LENT IS ALL ABOUT CHANGE, ALL ABOUT CONVERSION. LET US CAST OUR OWN EYES TO HEAVEN, AWAITING THAT DAY WHEN WE WILL BE CHANGED - WHEN WE WILL SHARE IN CHRIST S GLORY.
WEEK AT A GLANCE Sunday, February 28 Monday, March 1 4:30 PM Choir Tuesday, March 2 6:00 PM Stations of the Cross (Spanish) 7:00 PM Boy Scouts Wednesday, March 3 6:00 PM Religious Education 6:30 PM Bible Study (Spanish) 7:00 PM Devotions to Our Lady of Perpetual Help (Polish) Thursday, March 4 9:00 AM - 6:00 PM Eucharistic Adoration 3:00 PM - Seniors 3:00 PM - 4:00PM Confessions 5:00 PM - 6:00PM Confessions 3:00 PM Divine Mercy Devotion (Polish) 4:00 PM Divine Mercy Devotion (English) 5:00 PM Divine Mercy Devotion (Spanish) 5:00 PM Girl Scouts 6:00 PM Stations of the Cross (English) Friday, March 5 2:00 PM Stations of the Cross (School Children) 6:00PM Sacred Heart Watchers and Confessions (Polish) 6:00PM Cub Scouts 6:45 PM BINGO 7:00 PM First Friday Mass and Stations of the Cross (Polish) Saturday, March 6 10:30 AM Brownies Coming Events: March 13-16 English Mission March 18-21 Spanish Mission March 21 - St. Joseph Table March 21-24 Polish Mission March 30 - Living Stations ( School Children) March 31 - Confessions SUPPORT AND PRAY FOR OUR MILITARY MEN AND WOMEN SERVING IN OUR ARMED FORCES. Capt. Eric Henzler, USMC Lance Corp. Keith Emerson, USMC Lance Corp. Fernando Moctezuma, USMC Brian Espino, USMC Alex Chobot, USN E3 Airman Kelly Centrangalo, Air Force Lt. Robert Logisz, Army Sgt. Matt Michalski, USMC. Sgt. Christopher C. Garza, Army Pfc. Tyrus Hawkins, Army February 28, 2010 Budgeted Weekly Collection Goal $7,800.00 Sunday Collection 02-21-10 $5,615.55 THANK YOU FOR YOUR CONTINUED GENEROSITY. Please remember all the souls of the faithful departed especially: Norbert Bochenek, Mildred Szlanga Stations of the Cross Thursdays at 6:00 PM in English Fridays at 2:00 PM - School Children Droga Krzyżowa Każdy Piątek 7:00 PM po Polsku Każdy Piątek 2:00 PM Dzieci Szkolne (po Angielsku) Gożkie Żale w każdą Niedzielę 4:00PM Via Crucis Cada Martes 7:00 PM en Espańol Cada Viernes 2:00 PM La Escuela (en Inglés) LENTEN REGULATIONS Abstinence from meats is to be observed by all Catholics 14 years old and older on Ash Wednesday and on all the Fridays of Lent. PRZEPISY WIELKOPOSTNE Wstrzemięźliwość od potraw mięsnych musi być przestrzegana przez wszystkich Katolików, którzy ukończyli 14 rok źycia, w Środę Popielcowạ oraz we wszystkie Piạtki w okresie Wielkiego Postu. AS REGLAS CUARESMALES PARA La Iglesia nos llama en la estación de la Cuaresma a renovar nuestras vidas como discípulos de Jesús, y nos prepara para la celebración del Misterio Pascual en la Semana Santa. Las siguientes normas Cuaresmales vienen de la Iglesia universal y son aplicadas a toda la Arquidiócesis.
THOUGHTS FROM THE PASTOR St. Paul tells us today that, sadly, some former Christians have become "enemies of the cross." Instead of serving God, he says, "Their God is their stomach." What does St. Paul mean by that? How can food become an idol, a false god?... God created the earth to produce food - in abundance. Food has two purposes: The first - and most obvious - is to nourish our bodies, to keep them healthy so that we can do the tasks God wants. The second purpose is to create bonds between people. Notice how often Jesus shared meals: with Zacchaeus and Matthew the tax collectors, with Pharisees and public sinners - and above all the Supper with his disciples the night before his death. A lot more happened at those meals than simple nourishment. Like Jesus, we should share - and enjoy - meals with family, friends and fellow parishioners. God uses food for important purposes At the same time, we can misuse food, make it into a false god. That's what St. Paul refers to when he says some have become enemies of the cross - "their god is their stomach." Rather than eating to live, they live to eat. Fr. Tony Czas Wielkiego Postu to nie tylko czas odkrywania wartości wyrzeczenia, doskonalenia siły woli, sięgania po wartości wyższe rezygnując z niższych. Czas Wielkiego Postu to czas intensywnego doskonalenia modlitwy, czyli osobistego kontaktu z Bogiem. Nie chodzi o zwiększenie liczby pacierzy, lecz o usłyszenie przemawiającego Boga. Istnieje bowiem zasadnicza różnica między pacierzem a modlitwą. W pacierzu człowiek mówi, a Bóg słucha, a w modlitwie Bóg mówi, a człowiek słucha Wielu chrześcijan uczy się jedynie pacierza i na nim poprzestaje, nie podejmując trudu opanowania modlitwy. Mówią do Boga, lecz nie umieją Go słuchać. A przecież w spotkaniu człowieka z Bogiem, Bóg ma znacznie więcej do powiedzenia człowiekowi, niż człowiek Bogu. Ktokolwiek zatem traktuje poważnie spotkanie z Bogiem, nastawia się przede wszystkim na usłyszenie Boga Bóg przemawia w różny sposób. Może to być niezłomne przekonanie, które rodzi się w sercu człowieka jeszcze w trakcie modlitwy, pod wpłwem światła Bożej łaski. Odpowiedź Boga może być zawarta w spotkaniach z innymi ludźmi, w wydarzeniach, w konkretnych układach, które niosą człowieka jak fala na bystrej rzece. Jego odpowiedź można znaleźć w książce, w filmie, w kazaniu, rekolekcjach... Ks. Antoni San Pablo nos dice hoy que, desgraciadamente, unos que eran cristianos ya son "enemigos de la cruz." En vez de servir a Dios, "su dios es el vientre." Que quiere decir San Pablo? Como es posible que la comida sea un idolo, un dios falso?... Dios creo la tierra para producir comida - en abundancia. La comida tiene dos propositos: El primero - y mas obvio - es nutrir nuestros cuerpos, mantenerlos saludables para cumplir las tareas que Dios quiere. El segundo proposito es crear lazos. Fijense como Jesus siempre compartia comidas: con Zaqueo y Mateo, con fariseos y pecadores publicos - y sobre todo, la cena con sus discipulos la noche antes de morir. Mucho mas sucedio que nutricion. Como Jesus, debemos compartir comidas con la familia, amistades y feligreses. Dios usa la comida para propositos importantes Al mismo tiempo, podemos abusar la comida, hacer de ella un dios falso. Eso es lo que San Pablo dice al indicar que algunos son enemigos de la cruz - "su dios es el vientre." En vez de comer para vivir, viven para comer. Padre Antonio
Reflections from Fr. Emil DIVINE SCRIPTURE SPEAKS OF CHRIST All Sacred Scripture is but one book, and that one book is Christ, because all divine Scripture speaks of Christ, and all divine Scripture is fulfilled in Christ. The Sacred Scriptures contain the Word of God and because they are inspired its human authors, he acts in them and by means of them. He thus gives assurance that their writings teach without error his saving truth. Interpretation of the inspired Scripture must be attentive above all to what God wants to reveal through the sacred authors for our salvation. What comes from the Spirit is not fully understood except by the Spirit's action. The Church has always venerated the divine Scriptures as she venerated the Body of The Lord.; both nourish and govern the whole Christian life. "Your word is a lamp to my feet and a light to my path". Ps 119. Fr. Emil PISMO ŚW. SŁOWEM BOŻYM Pismo św zawiera słowo Boże, a ponieważ jest natchnione, jest prawdziwie słowem Bożym. Bóg jest autorem Pisma św. ponieważ natchnął jego ludzkich autorów; On działa w nich i przez nich. W ten sposób zapewnia nas, że ich pisma bezbłędnie nauczają prawdy zbawczej. Interpretacja Pism natchnionych powinna przede wszystkim zwracać uwagę na to, co Bóg przez świętych autorów pragnie objawić dla naszego zbawienia. To co pochodzi od Ducha, nie może być w pełni zrozumiane inaczej, jak tylko przez działanie tego samego Ducha. Kościół miał zawsze we czci Pisma Boże, podobnie jak samo Ciało Pańskie. Pismo św i Ciało Pańskie karmią całe życie chrześcijańskie i kierują nim. "Twoje Słowo jest lampą dla moich stópi światłem na mojej ścieżce" Ps 119. Ks. Emil LA ESCRITURA DIVINA HABLA DE CRISTO Toda la Escritura divina es un libro y este libro es Cristo, porque toda la Escritura divina habla de Cristo, y toda la Escritura divina se cumple en cristo. La Sagrada Escritura contiene la Palabra de Dios y en cuanto inspirada, es realmente Palabra de Dios. Dios es el Auitor de la Sagrada Escritura porque inspira a sus autores humanos; actua en ellos y por ellos. Da asi la seguridad de que sus escrituros enseńan sin error la verdad salvica. La interpretacion de las Escrituras inspiradas debe estar sobre todo atenta a lo que Dios quiere revelar por medio de los autores sagrados para nuestra salvacion.lo que viene del Espiritu solo es plenamente percibido por la accion del Espiritu. La Iglesia siempre ha venerado la Sagrada Escritura, como lo ha hecho con el Cuerpo de Cristo, aquella y este alimentan y rigen toda la vida cristiana."para mis pies antorcha es tu palabra, luz para mi sendero" Sal 119. Padre Emilio DIRECTION The great thing in this world is not so much where we are, but in what direction we are going. Oliver Wendell Holmes
ST. JOSEPH TABLE & GRAND RAFFLE MARCH 21, 2010 4:00-6:00 PM DINNER TICKETS Available from our Ushers after Mass or in the Rectory/School Office Adults are $10, children age 6-12 are $5 and children 5 and under are free. EARLY BIRD RAFFLE Feb. 22- $50 winner: Stanisław Goryl CONGRATULATIONS!!!!! Don t forget to turn your raffle book in, there are still two early birds... St. Bruno Parish is participating in Operation Rice Bowl again this year. The banks are available in the back of the Church. Remember we are tols to fast, pray and give alms during Lent. Help those who are in need. Please Note - Food in Church is not Accceptable Prosimy nie przynosić jedzenia do Kościola Por favor Nota - alimentos en la iglesia no es acceptable
SUNDAY, FEBRUARY 28 SECOND SUNDAY OF LENT 7:30 AM + Helena i Franciszek Osuchowski - Syn z Rodzina + Jan i Alexandra Gradzki - Córka, Czesława z Rodziną 9:00 AM + Joseph Zaja - Sig Bogdziewicz Health and Blessings for Wayne Piekarz - Andy Cachro 10:30 AM + John A. Wiedenski (13 rocz. Śmierci) - Rodzice + Wojciecj, Janina i Tadeusz Polak - Rodzina + Władysława Szarek ( 4 rocz. śmierci) O Zdrowie i Błogosławieństwo Boże dla Maria Dziadkowiec (urodziny) - Rodzina Stanisław Smoła za powród do zdrowia - Żona, Halina 12:15 PM + John Wnuk - Stella Pogwist Health and Blessings for Margaret and Anna Sroka 2:30 PM Carmello and Amanda - Rosario MONDAY, MARCH 1 LENTEN WEEKDAY 7:00 AM + Stanley Piekarczyk - Bud and Stephanie Morey 8:00 AM Health and Blessings for Wayne Piekarz - Andy Cachro TUESDAY, MARCH 2 LENTEN WEEKDAY 7:00 AM O Zdrowie i Błogosławieństwo Boże dla Stanley Karbarz - Bud and Stephanie Morey 8:00 AM Health and Blessings for Wayne Piekarz - Andy Cachro WEDNESDAY, MARCH 3 LENTEN WEEKDAY 8:00 AM + Purgatorial Society 7:00 PM +Kazimierz Grzesiak (dzien urodzin) -Syn z Rodziną THURSDAY, MARCH 4 LENTEN WEEKDAY 8:00 AM St. Bruno Parishioners FRIDAY, MARCH 5 LENTEN WEEKDAY 8:00 AM + Adele Lucinski - Bud and Stephanie Morey 7:00 PM + Leokadia Osuchowski - Jan z Rodziną SATURDAY, MARCH 6 LENTEN WEEKDAY 8:00 AM Health, Peace and Blessings for Helen R. and Cefe M. Santana - Roxanna 5:00 PM + Janina and Stefan Wiedenski - John Wiedenski Family + Nazaria Arellano - Arellano Family SUNDAY, MARCH 7 THIRD SUNDAY OF LENT 7:30 AM + Cecylia i Wojciech Karbarz - Dzieci 9:00 AM + John Wnuk - Bob and Marie Volka and Family + Norb Bochenek - St. Bruno Ushers 10:30 AM + Franciszek Badon - Rodzina + Sally G. Bulanda - Joe, Lydia i Stephanie Baron 12:15 PM + Joseph, Emily, Ruth and Marvin Morey - Bud and Stephanie Morey 2:30 PM Sagrario and Carlos - Rosario Ministers for Next Week s Liturgies DATE/TIME LECTOR BREAD SERVERS 5:00 PM 3/6 S. Botte S. Baron S. Botte G. Maslona, S. Wysocki S. Maslona A. Santiago 7:30 AM H. Szyszlak M. Borzecka H. Szyszlak J. Nowobilsski, M. Venegas K. Kukowski M. Ziarno 9:00 AM R. Ordzowialy B. Kash K. Esposito, A. Cachro B. Cascone N. Kubik S. Koziel 10:30 AM J. Krawczyk A. Bokun J. Krawczyk, H. Kowalczyk J. Antolak R. & M. Koziel K. Fudala 12:15 PM S. Ozlanski M. Olenderek S. Ozlanski, E. & R. Montelongo J. Considine J. Considine 2:30 PM M. Nachay S. Flores M. Rabadan, J. Gonzalez C. Duque A., Y. & J. Flores
PARISH STAFF Rev. Antoni Bury, Pastor Rev. Emil Cudak, Associate Pastor Mr. Sal Villa, Deacon Mr. Daniel Fleming, Principal Ms. Cynthia Duque and Mr. Jorge Gonzalez Coordinators of Religious Education Mrs. Pat Podlasek, Business Manager Ms. Janice Nowakowski, Secretary Rectory: 4751 S. Harding Ave. 60632-3628 Phone: (773) 523-3467 Fax: (773) 523-4253 Website: www.stbrunochicago.org E-mail: stbruno@comcast.net Office Hours: Monday thru Friday 8:00 AM to 4:30 PM Saturday and Sunday Closed School: 4839 S. Harding Ave. 60632-3628 School Office:(773) 847-0697 School Fax: (773) 847-1620 Sunday Masses Saturday evening: 5:00 PM (English) Sunday: 7:30 AM (Polish), 9:00 AM, (English) 10:30 AM (Polish), 12:15 PM( English) 2:30 PM (Spanish) Holy Day Masses Published prior to the holy day. Weekday Masses 7:00 AM (Polish), 8:00 AM (English) Eucharistic Adoration Every Thursday from 9:00 AM until 6:00 PM in our Church. Parish Registration Please call the rectory for appointment during regular office hours. Bulletin Deadline Any articles for the bulletin should be submitted ten days before publication. The editorial staff reserves the right to make changes to fit our format. Holiday weeks the bulletin deadline is fifteen days before publication. Electronic submissions are accepted at our parish email address. We pray for those who are hospitalized from our parish family We pray for those who are homebound and for those who have asked for our continued prayers. Each Sunday, all the above are prayed for in our parish intercessions book. END OF YEAR STATEMENT FOR CHURCH CONTRIBUTIONS Now that income tax time is here we would like to remind you that a year-end statement of contributions for 2009 is available from the rectory. Please contact the rectory by phone or email with your request and provide your envelope number as well as your name and phone number. BAPTISM Please call the rectory to make arrangements. All parents and godparents are required to register for and attend a Baptismal Preparation session. English Baptisms are on the first Sunday after the 9.00AM or 12.15PM Mass. Polish Baptisms are on the second Sunday after the 10.30AM Mass. Spanish Baptisms are on the third Sunday after the 2:30 PM Mass. MARRIAGE Call the rectory to make arrangements at least 8 months in advance. Your date will be confirmed at the first meeting with priest or deacon. Pre-Cana conferences are required. SACRAMENT OF THE SICK AND COMMUNION CALLS Please call the rectory to have a priest come for the sacrament of the sick. If you have been hospitalized or are homebound and wish a Minister of Care to bring you Communion, please call the rectory. CONFESSIONS: Thursday 3:00PM - 4:00PM and 5:00 PM - 6:00 PM, Saturday from 4:00 to 4:45 PM and Weekdays after the 7:00 AM Mass. CHRZEST Prosimy dzwonić na plebanię aby omówić sprawę chrztu św. Rodzice i chrzestni są proszeni aby się zapisali na lekcję przygotowawczą do chrztu św. Chrzty w języku angielskim udzielane są w pierwszą niedzielę miesiąca w czasie Mszy św. o godzinie 9.00AM lub 12.15PM. Chrzty w języku polskim udzielane są w drugą niedzielę miesiąca w czasie Mszy św o godz 10.30 AM. Chrzty w języku hiszpańskim udzielane są w trzecią niedzielę miesiąca w czasie Mszy św. o godzinie 2:30PM. MAłŻEŃSTWO.Prosimy dzwonić na plebanie conajmniej 8 miesięcy przed planowanym ślubem.data ślubu bedzie ustalona podczas pierwszego spotkania z księdzem lub diakonem.wymagana jest precana czyli kurs przedmałżeński.. KOMUNIA ŚW I SAKRAMENT CHORYCH. Prosimy dzwonić na plebanie aby prosić księdza o sakrament chorych.jeśli ktoś jest w szpitalu i potrzebuje ministrów eucharysti prosimy również dzwonić na plebanie. SPOWIEDŹ W każdą sobotę o godz 4.00 PM do godz.4.45 PM W ciągu tygodnia po Mszy św o godz.7.00 AM W każdy czwartek od godz.3.00 PM do godz. 4.00 PM oraz 5:00 PM do godz 6:00 PM BAUTISMO. Por favor llamar a la rectoria para organizar bautismo. Los Padres y Padrinos necesitan estar registrados para classes bautismales. Bautismo son cada tercer domingo a las 2:30 PM LAS BODAS. Por favor llamar a la rectoria 8 meses antes de la boda. Durante la primera reunion con el Padre o Diacono,sera confirmada la fecha de la boda. Necesitan una precana para poder casarse. SACRAMENTO DE ENFERMOS Y COMUNION. LLamar a la rectoria para desirle al sacerdote que si puede venir. Si usted esta hospilizado o en la casa y necesita que vaya un ministro de comunion,por favor llamar a la rectoria. CONFESIONES. Cada sabado de 4.00 PM a 4.45 PM. Cada dia despues de misa de 7.OO PM. Cada jueves de 3.OO PM a 4.00 PM y 5:00 PM a 6:00 PM.