POWERSHRED 7Ci POWERSHRED 7Ci Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN FB, England declares that the product Model 7Ci conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (00/9/EC), the Low Voltage Directive (006/9/EC) and the Electromagnetic Compatibility Directive (00/08/EC) and the following harmonized European Names (EN Standards) and IEC Standards. Safety: EN 6090-(ed.): A EMC Standard: EN 0- EN 0- EN 6000-- EN 6000-- Year Affixed: Itasca, Illinois, USA April, 0 James Fellowes Customer Service and Support www.fellowes.com Help Line Australia +-800---77 Canada +-800-66-9 Europe 00-800-80-80 Mexico +-800--8 United States +-800-9-099 Fellowes Australia +6--86-9700 Japan +8-(0)--96-0 Benelux + (0) 8080 Canada +-90-7-60 Deutschland +9-(0)--9770 Espana/Portugal +-9-78-0-0 France +-(0)--78-6-9-00 Italia +9-07-700 Korea +8-(0)--6-88 Malaysia +60-(0)-- Polska +8--0--0 Singapore +6-6-8 United Kingdom +-(0)-0-8686 United States +-60-89-600 Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference. Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure. Lea estas instrucciones antes de usarlo. No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Bitte nicht entsorgen: zur späteren Bezugnahme aufheben Prima dellʼuso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Conservare il manuale per consultarlo secondo le necessità. Dese instructies voor gebruik lezen. Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen raadplegen. Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten. Släng inte bort, behåll för framtida bruk. Læs venligst denne vejledning før anvendelse. Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig henvisning. Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten. Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk. Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse. Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją. Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na przyszłość Перед началом эксплуатации обязательно прочтите данную инструкцию. Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните ее для последующего использования. Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική αναφορ Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun. Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın. Před použitím si pročtěte tyto pokyny. Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití. Pred použitím si prečítajte tieto pokyny. Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat! Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaanyagként való jövőbeni használatra. Leia estas instruções antes da utilização. Não as deite fora: conserve-as para consulta futura. 0 Fellowes, Inc. Part No. 0688 Quality Office Products Since 97
A. B. C. F. POLSKI PERUSSILPPUAMINEN Model 7Ci PAPERI TAI CD-LEVY/KORTTI ELEMENTY URZĄDZENIA D. A. Patrz instrukcje bezpieczeństwa B. Szczelina na papier C. Moduł SafeSense D. Wysuwany kosz E. Kółka samonastawne F. Przełącznik odcinający zasilanie. WYŁ.. WŁ. Panel sterowania i diody LED. Cofanie (niebieska). WŁ./WYŁ. (niebieska). Do przodu (niebieska). Kosz pełny (czerwona). Otwarty kosz (czerwona) 6. Dioda funkcji SafeSense (żółta) 7. Wyjmij papier (czerwona) 8. Przegrzanie (czerwona) Jatkuva käyttö: enintään 0 minuuttia. HUOMIO: Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen syötön jälkeen syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos silppuria käytetään jatkuvasti yli 0 minuuttia, silppurin jäähdytin käynnistyy 0 minuutiksi. tai Paina ( ) PÄÄLLÄ käynnistääksesi laitteen (sininen) Aseta pistoke pistorasiaan ja virtakatkaisija PÄÄLLÄ (I) -asentoon Syötä paperia suoraan paperin syöttöaukkoon ja vapauta Tartu CD-levyä tai korttia sen reunasta, syötä oikea puoli syöttöaukkoon ja päästä irti Kun silppuaminen on päättynyt, aseta POIS ( ) -asentoon LAITTEEN LISÄTOIMINNOT Tukkeutumaton järjestelmä Estää paperitukokset ja suorittaa hankalat silppuamistehtävät. E. Patentoitu SafeSense-tekniikka Pysäyttää silppurin, jos kädet ovat liian lähellä syöttöaukkoa Virransäästöjärjestelmä Ihanteellinen virransäästö 00 % kokonaisajasta käytössä tai pois käytöstä. Na panelu sterowania znajdują się podświetlone przyciski wielokrotnego dotyku Kiedy niszczarka jest wyłączona, panel sterowania pozostaje niewidoczny TUKKEUTUMATTOMAN JÄRJESTELMÄN TOIMINTA* MOŻLIWOŚCI Estää paperitukokset ja suorittaa hankalat silppuamistehtävät. Urządzenie niszczy: papier, karty kredytowe, zszywacze, małe spinacze do papieru i dyski CD/DVD. Urządzenie nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, składanki komputerowej, folii przezroczystych, gazet, tektury, dużych spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, teczek na dokumenty, zdjęć rentgenowskich ani innych materiałów plastikowych niewymienionych powyżej Wymiary zniszczonego papieru: Papier cięty na ścinki... mm x 8 mm Maksymalnie: Liczba arkuszy ciętych jednorazowo... * Liczba dysków CD/kart ciętych jednorazowo... * Szerokość szczeliny na papier...0 mm Edistyksellinen tukoksenestotoiminto mittaa paperin paksuutta elektronisesti tukosten välttämiseksi: PUNAINEN palaa: Liian monta arkkia on syötetty. *Papier A (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 0 0 V, 0/60 Hz,,0 A. Papier o większej gramaturze, większa wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą zmniejszyć wydajność. Zalecana dzienna eksploatacja: 00 arkuszy, kart kredytowych, 0 dyski CD/DVD, kartek ciętych jednorazowo. Poista useita arkkeja, kunnes punaiset merkkivalot sammuvat. Jatka 00-prosenttisesti tukkeutumatonta silppuamista. KELTAINEN palaa: Tuotantonopeus on sopiva. Niszczarki Fellowes SafeSense są przeznaczone do pracy w warunkach domowych i biurowych, w zakresie temperatury od 0 do 6 C i przy wilgotności względnej od 0 do 80%. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przeczytać przed użyciem! VIHREÄ palaa: Enemmän arkkeja voidaan lisätä. Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w instrukcji Niszczarka jest wyposażona w przełącznik odcinający zasilanie (F), który musi być ustawiony w położeniu WŁ. (I), aby urządzenie działało. W razie zagrożenia obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi. przestawić przełącznik w położenie WYŁ. (O). Spowoduje to natychmiastowe Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny przerwanie pracy niszczarki. na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy bezwzględnie ustawić jego W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących, widocznych pod przełącznik w położeniu WYŁ. lub odłączyć przewód od gniazda zasilania. głowicą. Nie zbliżać do szczelin niszczarki materiałów innych niż te, które są poddawane Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego niszczeniu. Dotyczy to np. rękawic, biżuterii czy ubrań, a także włosów. W razie bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami wciągnięcia takiego przedmiotu przez otwór górny ustawić przełącznik w położeniu znamionowymi, podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi Cofanie ( ) i przytrzymać go do momentu wysunięcia przedmiotu. znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej ani podłączać do przetworników napięcia, transformatorów ani przedłużaczy. innych substancji palnych. Do czyszczenia niszczarki nie używać powietrza w aerozolu. ZAGROŻENIE POŻAREM NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozbierać niszczarki. dźwiękowe lub baterie. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody ani nad nimi. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach. Jos tapahtuu virhesyöttö: Odota, kunnes vilkkuvalo sammuu automaattisen korjaustoiminnon päättymisen jälkeen. Laite palautuu normaalin silppuamisen tilaan. VIRRANSÄÄSTÖJÄRJESTELMÄ SAFESENSE-TEKNIIKAN Pysäyttää silppurin automaattisesti, jos kädet ovat liian lähellä syöttöaukkoa. ASETUS JA TESTAUS PRZYGOTOWYWANIE URZĄDZENIA DO PRACY Ihanteellinen virransäästö 00 % kokonaisajasta käytössä tai pois käytöstä. Säästää energiaa neljällä tavalla: virtaa säästävä elektroniikka, tukoksenestotoiminto, valmiustila ja lepotila. Lepotila kytkee silppurin pois päältä kahden minuutin kuluttua, jos silppuria ei käytetä. KUN VIRRANSÄÄSTÖTILASSA MOCOWANIE KÓŁEK Kytke silppurin virtakatkaisija Kosketa testausaluetta ja SafeSense on päällä ja PÄÄLLÄ ( ) -asentoon katso, syttyykö SafeSense- toimii oikein ja käynnistä SafeSensemerkkivalo toiminto Virransäästötilassa Lisätietoja kaikista Fellowesin edistyksellisistä tuotepiirteistä saat sivustolta www.fellowes.com tai Jos syttyy sen jälkeen, kun paperia on syötetty taaksepäin, paina Taaksepäinpainiketta ja poista paperi. Muussa tapauksessa normaali silppuaminen jatkuu. *00-prosenttisesti tukkeutumaton käytettäessä ohjeiden mukaisesti Przed czyszczeniem lub serwisowaniem odłączać od źródła zasilania. Kaikki merkkivalot syttyvät ja silppuri jää odotustilaan 6 sekunnin ajaksi. Lopeta virransäästötila koskettamalla ohjauspaneelia syötä paperi. 7Ci_0688_00_8L.indd - // :08 PM
A. B. C. SUOMI F. PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI Malli 7Ci PAPIER LUB DYSKI CD/KARTY SELITYKSET Ohjauspaneeli ja LED-merkkivalot. Taaksepäin (sininen). PÄÄLLÄ/POIS (sininen). Eteenpäin (sininen). Silppusäiliö täynnä (punainen). Silppusäiliö auki (red) A. Katso turvaohjeet B. Paperin syöttöaukko C. SafeSense-tekniikka D. Ulosvedettävä silppusäiliö E. Rullapyörät F. Virtakatkaisija. POIS. PÄÄLLÄ D. 6. SafeSense merkkivalo (keltainen) 7. Poista paperi (punainen) 8. Ylikuumeneminen (punainen) Praca ciągła: maksymalnie 0 minut. UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko pracuje, do momentu opróżnienia szczeliny wejściowej. Praca ciągła trwająca powyżej 0 minut spowoduje automatyczne przerwanie działania urządzenia na 0 minut w celu umożliwienia jego ostygnięcia. Przytrzymując płytę CD/kartę za brzeg, wsunąć w prawą stronę szczeliny i puścić położeniu WYŁ ( ) albo Włóż wtyczkę do gniazda zasilania i przestaw przełącznik odcinający zasilanie w położenie WŁ. (I) położeniu ( ) WŁ., aby włączyć niszczarkę (zaświeci się niebieska dioda) Wsuń papier prosto do szczeliny na papier i cofnij rękę ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA System zabezpieczenia przed blokadą papieru Eliminuje zatory i spadek mocy w trudnych warunkach pracy. E. Układ energooszczędny Optymalna wydajność energetyczna przez cały czas podczas użycia i w przerwach. Opatentowana technologia SafeSense Jest to zabezpieczenie, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie urządzenia, kiedy użytkownik dotknie ręką szczeliny na papier. Ohjauspaneelissa on taustavalaistut monitoimikosketuspainikkeet SPOSÓB DZIAŁANIA SYSTEMU ZABEZPIECZENIA PRZED BLOKADĄ PAPIERU* Silppurin ollessa pois päältä ohjauspaneelissa ei näy mitään Ten system eliminuje zatory i spadek mocy w trudnych warunkach pracy. OMINAISUUDET Silppuaa: paperit, luottokortit, paperiniitit, pienet paperiliittimet ja CD-/DVD-levyt Ei silppua: Tarralaput, jatkolomakkeet, kalvot, sanomalehdet, pahvit, suuret paperiliittimet, laminoidut tuotteet, kansiot, röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovit Paperisilppukoko: Ristiinleikkuu... mm x 8 mm Enimmäismäärät: Arkkia/syöttö... * CD-levyä tai korttia/syöttö... * Paperin leveys... 0 mm Zaawansowana funkcja zapobiegania zatorom elektroniczny pomiar grubości papieru w celu zapobiegania zatorom: Do CZERWONEGO: wsunięto zbyt wiele arkuszy. *A-paperi (70 g) 0-0 V, 0/60 Hz,,0 ampeeria; paksumpi paperi, kosteus tai muu jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen käyttömäärä: 00 arkkia; luottokorttia; 0 CD-/DVD-levyt; arkkia/syöttö. Wyjmuj stopniowo po kilka arkuszy, aż wskaźnik znajdzie się poniżej czerwonego zakresu. Do ŻÓŁTEGO: optymalna wydajność pracy. Kontynuuj niszczenie papieru zabezpieczone w 00 procentach przed blokadami. Fellowes SafeSense-silppurit on suunniteltu koti- ja toimistokäyttöön tiloissa, joiden lämpötila on 0 6 C ja ilman suhteellinen kosteus on 0 80 %. Do ZIELONEGO: można dodać więcej arkuszy. VAROITUS: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Lue ennen käyttöä! Käyttö-, ylläpito- ja huoltovaatimukset on esitetty käyttöohjeessa. Lue käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä. Pidä poissa lasten ja kotieläinten ulottuvilta. Pidä kädet poissa paperin syöttöaukosta. Katkaise virta tai irrota sähköjohto aina, kun laitetta ei käytetä. Varmista, että vieraat esineet, kuten käsineet, korut, vaatteet ja hiukset, eivät joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin yläaukkoon, paina Taaksepäin ( ) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi. Älä koskaan käytä aerosolituotteita, bensiinipohjaisia voiteluaineita tai muita helposti syttyviä tuotteita silppurissa tai sen lähellä. Älä käytä paineistettua ilmaa silppuriin. Älä käytä silppuria, jos se on rikki tai siinä on toimintahäiriöitä. Älä pura silppuria. Älä aseta silppuria kuumaan tai märkään paikkaan. Tässä silppurissa on virtakatkaisija (F), jonka on oltava laitteen käytön aikana PÄÄLLÄ (I) -asennossa. Hätätapauksessa siirrä katkaisija POIS (O) -asentoon. Tämä sammuttaa silppurin välittömästi. W przypadku zatoru: Zaświecą się wszystkie lampki, a niszczarka zatrzyma się na 6 sekund. Poczekaj, aż lampki przestaną migać, co oznacza zakończenie procedury autokorekty. Urządzenie wznowi niszczenie materiału. Vältä koskettamasta silppurin alla olevia koteloimattomia leikkuuteriä. Silppuri on liitettävä asianmukaisesti maadoitettuun seinäpistorasiaan tai liitäntään, jonka ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Maadoitettu pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa käyttää konverttereita, muuntajia tai jatkojohtoja. * Stuprocentowe zabezpieczenie przed blokadą papieru pod warunkiem postępowania zgodnie z instrukcją obsługi. Jest to zabezpieczenie, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie urządzenia, kiedy użytkownik dotknie ręką szczeliny na papier. Vain sisäkäyttöön. UAKTYWNIANIE FUNKCJI I SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI JEJ DZIAŁANIA PERUSASETUS UKŁAD ENERGOOSZCZĘDNY SPOSÓB DZIAŁANIA FUNKCJI SAFESENSE PALOVAARA ÄLÄ silppua äänisiruja tai paristoja sisältäviä onnittelukortteja. Irrota silppuri pistorasiasta ennen puhdistamista tai huoltamista. Optymalna wydajność energetyczna przez cały czas podczas użycia i w przerwach. Oszczędność energii na cztery sposoby: energooszczędny układ elektroniczny, zapobieganie zatorom, tryb gotowości i tryb uśpienia. Tryb uśpienia wyłącza niszczarkę po dwóch minutach braku aktywności. KIEDY JEST AKTYWNY TRYB UŚPIENIA RULLAPYÖRÄN ASENNUS albo Jeśli po cofnięciu papieru świeci symbol, ustaw przełącznik w położeniu Cofanie i wyjmij papier. W przeciwnym razie rozpocznie się ponownie standardowe niszczenie. położeniu WŁ. ( ), aby uaktywnić funkcję SafeSense Dotknij obszaru testowego i sprawdź, czy zapala się lampka funkcji SafeSense Funkcja SafeSense jest włączona i działa poprawnie W trybie uśpienia Aby anulować tryb uśpienia, naciśnij przełącznik na panelu sterowania. Dodatkowe informacje na temat wszystkich zaawansowanych funkcji produktów firmy Fellowes można znaleźć pod adresem: www.fellowes.com Włóż papier. 7Ci_0688_00_8L.indd - // :08 PM
POLSKI Model 7Ci KONSERWACJA URZĄDZENIA OLEJENIE NISZCZARKI Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego smarowania w celu zachowania optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są smarowane, niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę kartek, pracować głośno podczas niszczenia, a po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich problemów, należy smarować niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki. NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NANOSZENIA OLEJU I POWTÓRZYĆ JĄ DWUKROTNIE CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI START Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach czujniki te mogą zostać przesłonięte pyłem powstałym podczas niszczenia papieru, co skutkuje ciągłą pracą silnika nawet jeśli w szczelinie nie ma papieru. (Uwaga: oba czujniki papieru znajdują się pośrodku szczeliny na papier). SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW *Nanieś olej na ostrza tnące, widoczne w szczelinie wejściowej. Wybierz położenie przesuwu do przodu ( ) i przytrzymaj w nim przełącznik przez sekundy. Wyłącz niszczarkę i wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania. Odnajdź czujniki podczerwieni funkcji autostart. Zwilż spirytusem końcówkę patyczka do uszu. Oczyść czujniki patyczkiem do uszu. * Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 0. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki. Więcej informacji na temat pracy ciągłej urządzenia i czasu jego stygnięcia zamieszczono w sekcji Podstawy obsługi niszczarki. Otwarty kosz: Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta lampka świeci, zamknij kosz, aby wznowić pracę. Kosz pełny: Świecenie tej lampki oznacza, że kosz niszczarki wymaga opróżnienia. Używaj worków na ścinki Fellowes 60. Wyjmij papier: Jeśli ta lampka świeci, ustaw przełącznik w pozycji Cofanie ( ) i wyjmij papier. Odpowiednio zmniejsz liczbę kartek papieru i powtórnie włóż papier do szczeliny. Lampka funkcji SafeSense: Lampka funkcji SafeSense zapala się, gdy ręce znajdują się zbyt blisko szczeliny na papier. Jednocześnie następuje automatyczne przerwanie pracy niszczarki. Po upływie sekund od uaktywnienia funkcji SafeSense niszczarka samoczynnie się wyłącza. W takiej sytuacji w celu wznowienia jej pracy trzeba ręcznie włączyć zasilanie za pomocą przełącznika na panelu sterowania.
Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet. For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/weee Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem. Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/weee Russian Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею. Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/weee Greek Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ αυτή την οδηγία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/weee Turkish Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun. WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/weee sitesini ziyaret edin Czech Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 00/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí. Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/weee Slovak Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu. Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/weee Hungarian Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id, amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is. A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/weee internetes címet Portuguese Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva. Para obter mais informações sobre a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), visite o endereço www.fellowesinternational.com/weee 7