INSTRUKCJA OBSŁUGI / WARUNKI GWARANCJI

Podobne dokumenty
Kask rowerowy. Informacja dla użytkowników

SP-501 Dziecięcy kask rowerowy

MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.

BABY SAFE TM. SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III)

DM-CN A. (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG600-11

montowany przodem do kierunku jazdy

DM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11

Krzesełko do karmienia PIXI

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)

Krzesełko do karmienia JUICE

kg ECE R44/04 FOTELIK SAMOCHODOWY INSTRUKCJA OBSŁUG GRUPA 2+3

Instrukcja obsługi krzesełka NUNA ZAAZ

HEŁM STRAŻACKI Typ BHS

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi ceramiczna misa CERAMICZNA MISA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Polski

PL

DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

JAK PRAWIDŁOWO, BEZPIECZNIE I KOMFORTOWO KORZYSTAĆ Z GLUKOMETRU.

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

montowany przodem do kierunku jazdy

Przedłużacz OBD-II Instrukcja instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / Germany

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Bicycle Helmet Owner s Manual. POLISH

Instrukcja obsługi. Fotelik dla dzieci niepełnosprawnych. HTS BeSafe as ECE R44/04.

Komfort bez kompromisów. Nowy hełm ochronny 3M SecureFit komfort i ochrona dla wszystkich osób pracujących na wysokości.

DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Informacja z kontroli środków ochrony indywidualnej - II kw /2007

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Instrukcja obsługi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁÓŻKA DO MASAŻU

MONTOWANY PRZODEM DO KIERUNKU JAZDY INSTRUKCJA OBSŁUGI ECE R GRUPA WAGA WIEK kg 9m-4l

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

Instrukcja użytkownika

Nowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK WSTRZĄSOWY

Instrukcja obsługi Charly 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI

Dräger X-plore 5500 Maska pełnotwarzowa

1.Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień laserowy! Klasa lasera I.

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

WPROWADZENIE WYKAZ CZĘŚCI SPECYFIKACJE I NARZĘDZIA PROCEDURY DZIAŁANIE WSPORNIKA SIODŁA WARUNKI GWARANCJI GIANT

Głowica do nitów zrywalnych E95H

6. Używając obu dłoni, zapnij pasek łączący ramiączka nosidła i wyreguluj go.

Zestaw górnego mocowania amortyzatora Zalecenia

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

CAMCOLI3 KAMERA INSPEKCYJNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI

NAUSZNIKI PRZECIWHAŁASOWE N 1

Instrukcja obsługi. montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy. montowany tyłem do kierunku jazdy. Pozycja stojąca cm.

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

STIGA PARK 107 M HD

DM-MACD (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE NAPINACZ ŁAŃCUCHA SM-CD800

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Nowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI. Czujnik drzwi

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Patent US 7,845,664 B2

montowany przodem do kierunku jazdy

Kontenerek z szufladami (od 1 do 4)

Rama ozdobna do Jøtul I 18

Instrukcja obsługi Genie 250 CD

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,

Osłonka na przyssawki (e) Osłonka na przyssawki z plastikowym pierścieniem (d) e

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line

Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera! Laser klasy I

Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210

Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Komoda z szufladami (od 1 do 5)

DEMONTAŻ I PONOWNY MONTAŻ KARTRIDŻA INSTALACJA WSPORNIKA SIODEŁKA NA ROWERZE

Głowica do nitonakrętek

Warunki gwarancji na Oryginalne Części Volkswagen i Oryginalne Akcesoria Volkswagen

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ostrzałka. Touch Pro. Touch Pro Ultra. Touch Pro Steel

Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee

Elcometer 501. Ołówkowy tester twardości z wózkiem. Instrukcja obsługi

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB

Instrukcja montażu i konserwacji

Komoda z szufladą i drzwiami

Adapter Nr produktu

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

pojedynczymi drzwiami

DB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

INSTRUKCJA OBSŁUGI Uchwyt magnetyczny na deskę rozdzielczą EMX

PIR451 WYKRYWACZ RUCHU PIR - GNIAZDO E27 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Szafa z szufladami, podwójnymi drzwiami i drążkiem

Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ MAGNUM CLEAR VISION - 1 -

Transkrypt:

INSTRUKCJA OBSŁUGI / WARUNKI GWARANCJI 1/6

Rysunki i/lub informacje na etykietach/metkach wewnętrznych i zewnętrznych: SCHEMAT ETYKIETY/METKI 1 Producent 4 Stempel potwierdzający zgodność z 2 Oznaczenie modelu wymogami normy europejskiej 89/686 3 Obowiązujące przepisy Data produkcji (rok/kwartał) Literowe oznaczenie rozmiaru Rozmiar w cm Waga kasku Nazwa modelu WAŻNE OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE Niniejszy kask nie zabezpiecza przed wszystkimi możliwymi oddziaływaniami. W celu zapewnienia właściwej ochrony, kask musi być dopasowany do użytkownika i należy go nosić zgodnie z zaleceniami. W przypadku gdy kask zostanie poddany uderzeniu o dużej sile, nawet przy braku widocznych uszkodzeń, należy go wymienić, ponieważ jego odporność na wstrząsy mogła zostać osłabiona. Użytkownicy powinni być świadomi tego, że wprowadzanie zmian w oryginalnych częściach kasku lub ich usuwanie w sposób niezgodny z zaleceniami producenta, może skutkować uszkodzeniem kasku. Kasków nie należy używać z akcesoriami przytwierdzonymi w sposób inny niż ten zalecany przez producenta. Nie należy stosować taśm samoprzylepnych, rozpuszczalników, naklejek lub farb, które nie są zgodne ze specyfikacjami producenta. Kask należy czyścić przy użyciu wody oraz mydła o neutralnym ph i suszyć w temperaturze pokojowej. Nie należy stosować detergentów chemicznych. Kask 2/6

nie powinien być używany przez dzieci do innych czynności, które stwarzają ryzyko uduszenia się w wyniku zaciśnięcia się paska podbródkowego lub zawiśnięcia na takim pasku. 7. UWAGA: Przed użyciem kasku należy dokładnie zapoznać się z załączonymi instrukcjami. Nieprzestrzeganie instrukcji może obniżyć poziom ochrony zapewnianej przez kask. Producent i/lub dystrybutor nie ponoszą odpowiedzialności na wypadki skutkujące urazami ciała lub śmiercią, które zostały spowodowane przez niewłaściwe używanie kasku. Niniejszy kask został zaprojektowany i skonstruowany w sposób umożliwiający amortyzację wstrząsów poprzez ich częściowe przenoszenie lub ochronę głowy kosztem zniszczenia części kasku. Kask nie powinien być używany przez dzieci do innych czynności, które stwarzają ryzyko uduszenia się w wyniku zawiśnięcia na pasku podbródkowym. Kask powinien być używany wyłącznie do czynności, do których jest przeznaczony i dopuszczony (patrz etykieta). Niniejszy produkt spełnia wymogi europejskiej normy EN 1077 dotyczącej kasków narciarskich kategorię określono na etykiecie/metce wewnętrznej kasku. Wizjer, jeśli istnieje, został poddany badaniom zgodnie z normą EN 174. Klasy A i B kasków zaprojektowano z myślą o narciarstwie zjazdowym, snowboardzie i podobnych sportach. Klasa A zapewnia wyższy stopień ochrony. Klasa B charakteryzuje się lepszą wentylacją i daje lepszą słyszalność, jednak kask chroni mniejszą część głowy i jest mniej odporny na przebicie. Chociaż klasa B daje nieco większy komfort, w przypadku użytkowania kasku poza zawodami jednak na porównywalnym poziomie trudności, zaleca się wybór klasy A. Kategoria filtra w wizjerze (jeśli istnieje) to S1 dla wersji pomarańczowej i S2 dla wersji szarej (Smoke). UWAGA: Kask nie gwarantuje bezwzględnej ochrony przed urazem głowy. W szczególności, należy pamiętać o tym, że żaden kask nie jest w stanie ochronić głowy przed wstrząsem spowodowanym bardzo silnym i nagłym uderzeniem. 3/6

Po wystąpieniu takiego uderzenia, nawet przy braku oznak zniszczenia kasku, należy go wymienić, ponieważ jego zdolność do wytłumiania wstrząsów mogła zostać naruszona. Kask, którego dotyczy niniejsza instrukcja, posiada 2 Kategorie Ochrony Osobistej i otrzymał certyfikację godnie z par. 10 Dyrektywy 89/686/EWG ze zmianami wprowadzonymi przez 93/95 EWG, 93/68 EWG i 96/58 EWG. DANE TECHNICZNE: Maksymalne przyspieszenie uderzenia gwarantowane przez normę 1077 i przebadane w warunkach laboratoryjnych jest niższe niż 250g. INSTRUKCJA: jako środek ochronny, kask należy nosić w czasie uprawniania czynności sportowo-rekreacyjnych. Rozmiar kasku należy dobrać ze szczególną starannością, ponieważ jest on kluczowy dla bezpieczeństwa użytkownika. Podczas wyboru rozmiaru kasku wskazane jest zasięgnięcie rady autoryzowanego sprzedawcy. Nie należy nosić kasku zbyt dużego lub za małego w stosunku do głowy użytkownika. W celu sprawdzenia czy dany rozmiar jest odpowiedni, po założeniu kasku należy potrząsnąć głową w lewą i prawa stronę oraz do przodu i w tył. Następnie należy poruszać kask rękoma: jeśli ześlizguje się jest za duży i trzeba wypróbować mniejszy rozmiar (patrz rys.1). Jeżeli kask uciska i przylega zbyt mocno lub w sposób bolesny, należy sięgnąć po większy rozmiar i przeprowadzić test ROLL-OFF (patrz rys. 2). Kask należy zapiąć i trzymając jedną ręką za pasek podbródkowy spróbować zdjąć kask drugą ręką pociągając mocno od tyłu. Jeśli kask schodzi, rozmiar nie jest właściwy. Należy również sprawdzić, czy po założeniu kasku można swobodnie kręcić głową, a widoczność boczna nie jest ograniczona. Kasku nie należy nosić/lub zapinać w pozycji nadmiernie odchylonej do tyłu (patrz rys. 3-A). Kask powinno się zawsze nosić w poprawnej pozycji (patrz rys 3-B). SYSTEM RETENCYJNY MICROLOCK : Twój nowy kask jest wyposażony w wyjątkowy system retencyjny Microlock, który jest jednym z 4/6

najwygodniejszych i najnowocześniejszych systemów dostępnych na rynku dzięki użytej w nim regulacji mikrometrycznej. W celu zapewnienia sobie maksymalnej ochrony i korzystania w pełni z zalet systemu Microlock, należy uważnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami. Załóż kask MOMODESIGN o właściwym rozmiarze: 1. Zamocuj Microlock umieszczając wgiętą wkładkę w sprzączce (rys 4 A/ B/C). Uwaga nie należy skręcać paska; wgięta część wkładki musi być zwrócona w kierunku na zewnątrz kasku. Zaciągnij pasek podbródkowy upewniając się, że mechanizm został zamocowany. 2. Naciśnij całkowicie wgiętą wkładkę, aż poczujesz, że pasek jest dociśnięty do policzka. Uwaga: Wkładka nie może luźno ruszać się wewnątrz mechanizmu zapinającego. 3. Spróbuj zdjąć kask pociągając za dolną tylną krawędź i obracając w kierunku do przodu; kask powinien ciasno przylegać do głowy (test zsuwania Rys. 2). 4. Jeżeli w trakcie testu, o którym mowa w pkt. 3 zauważysz, że pasek policzkowy jest zbyt luźny, co można stwierdzić, jeśli nacisk na szczękę jest niewystarczający przy wkładce całkowicie wsuniętej do mechanizmu zamykającego, wówczas wyreguluj ponownie pasek (skróć pasek podbródkowy). Jeśli w trakcie tego samego testu zauważysz natomiast, że pasek podbródkowy jest zbyt ciasny (można to stwierdzić, gdy pasek podbródkowy jest zbyt ciasny przy wkładce ustawionej na trzeciej lub czwartej pozycji) wówczas należy go nieco wydłużyć. 5. Żeby wyregulować pasek, zdejmij kask podnosząc czerwoną dźwignię (rys. 4D). Długość paska podbródkowego reguluje się przesuwając go przez metalową sprzączkę. 6. Powtórz czynności 1-3, zwracając uwagę, by wkładka byłą wsunięta w mechanizm co najmniej do 5 pozycji (5 kliknięć). Zalecamy wykonanie wstępnej regulacji przez przesunięcie klapki mocującej o co najmniej 5 5/6

rowków pozycja krańcowa, a następnie popuszczanie o jeden rowek, aż do uzyskania optymalnego ustawienia gwarantującego wygodę i bezpieczeństwo UWAGA: MOCOWANIE KASKU MOŻNA ROZPIĄĆ TYLKO PODCZAS ZDEJMOWANIA, ALE NIGDY W TRAKCIE UPRAWIANIA CZYNNOŚCI SPORTOWYCH. W KASKU NIE NALEŻY WPROWADZAĆ ŻADNYCH MODYFIKACJI: Jakiekolwiek próby ingerencji w strukturę lub mechanizm kasku są zabronione. Nie należy przecinać ani nawiercać skorupy kasku. Nie należy wkręcać śrub ani zmieniać paska mocującego. O ile nie jest to zgodne z zaleceniami producenta, na kasku nie należy umieszczać naklejek, stosować rozpuszczalników, taśm samoprzylepnych ani farb. Wszelkie nieautoryzowane próby ingerencji w kask mogą mieć wpływ na jego właściwości ochronne. Nie należy również dokonywać modyfikacji w wyściółce wewnętrznej kasku, ani usuwać polistyrenu, ponieważ zmniejszy to zasadniczo jego odporność na wstrząsy. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne MOMODESIGN. AKCESORIA: Materiał wewnętrzny, osłony policzków i wizjer. U sprzedawcy lub producenta można sprawdzić dostępność ww. akcesoriów. Jeżeli dołączono je do kasku, należy je założyć zgodnie z załączonymi instrukcjami. Należy używać jedynie akcesoriów zatwierdzonych przez producenta. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA: Kask i wizjer należy przemywać letnią wodą (nigdy gorącą) z dodatkiem kilku kropli neutralnego mydła lub SPECJALNEGO PREPARATU DO CZYSZCZENIA KASKÓW I WIZJERÓW. Umyty kask należy suszyć w temperaturze pokojowej: nie wystawać na bezpośrednie źródło ciepła i nigdy nie suszyć suszarką. 6/6

PRZECHOWYWANIE: kask należy przechowywać w miejscu niewystawionym na działanie promieni słonecznych oraz bezpośrednie działanie ciepła. Zalecamy przechowywanie w oryginalnym opakowaniu. TRANSPORT: Zważywszy na rodzaj produktu, nie są konieczne specjalne środki ostrożności. PRZYDATNOŚĆ DO UŻYCIA: Okres przydatności do użycia zależy od szeregu czynników, które wpływają na zniszczenie kasku, w tym: nagłe zmiany temperatury, stopień wystawienia na promienie słoneczne oraz intensywność użytkowania. Kask należy regularnie oglądać w celu stwierdzenia ewentualnych uszkodzeń. Pęknięcia, oderwane części, zniekształcenie, łuszczenie się oraz zmiana koloru to istotne parametry oceny zużycia kasku. Ogólnie, zalecamy wymianę kasku co ok. 7 lat od daty zakupu, ponieważ wraz z upływem czasu, starzenie się materiałów powoduje zmniejszenie właściwości ochronnych kasku. Datę produkcji umieszczono wewnątrz kasku. Osłonę należy wymienić, jeżeli stopień jej porysowania znacznie ogranicza widzenie. NIE NALEŻY PONOWNIE UŻYWAĆ KASKU, KTÓRY ZOSTAŁ PODDANY SILNEMU UDERZENIU: Kask, który został poddany silnemu uderzeniu nie nadaje się do dalszego użycia. Czasami uszkodzenia nie są widoczne na zewnątrz i obejmują strukturę wewnętrzną materiałów. Kask zaprojektowano tak by pochłaniał i wytłumiał wstrząsy poprzez zmianę właściwości i częściowe zniszczenie niektórych jego części: w przypadku kolejnego uderzenia nie zapewni zatem maksymalnej ochrony. Kask można oddać do oglądu i oceny przez eksperta u producenta lub wymienić go na nowy. INFORMACJE NA ETYKIETACH/METKACH: Informacje podano na metce wewnątrz kasku, której nie należy usuwać. 7/6