23607 TITANS OF RACING

Podobne dokumenty
23605 SPORTSCAR DUEL + WIRELESS

30136 GT HEROES. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации

30178 GT passion 取 扱 説 明 書 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明

,4 GHz WIRELESS+ SET SINGLE

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

Használati utasítás Instrukcja obs?ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Programator czasowy Nr produktu

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM

BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT GHz Cyfrowa transmisja

HOME VIBRATION PLATE 900 PLUS

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Bee-Bot. Docking Station. Gwarancja i wsparcie. Wsparcie techniczne

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Licznik rowerowy. Szanowny Kliencie,

Przenośny wentylator (2w1)

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Inteligentny robot czyszczący

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

Ładowarka IMAX B6 Instrukcja bezpiecznego ładowania i przechowywania akumulatora

25179 WORLD GRAND PRIX

REER ELECTRONICS. BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT GHz Cyfrowa transmisja. Spis treści

INSTRUKCJA OBSŁUGI ACM-1000 ODBIORNIK ON/OFF

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Gwarancja i wsparcie. Wsparcie techniczne. Stopery wielokrotnego ładowania

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Elektroniczna niania Nr produktu

30360 Adapter Unit. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации

Laser AL 02. Strona 1 z 5

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO P400

Wszelkie naprawy nieobjęte gwarancją podlegać będą opłacie za wymianę.

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

INSTRUKCJA OBSŁUGI ACM-300 REGULATOR OŚWIETLENIA

P400 MANUAL READ AND SAFE THESE INSTRUCTIONS

Specyfikacja techniczna:

30354 Startlight. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации

Dialer Blocker Nr zam Instrukcja obsługi.

30356 Pit Lane. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации

Mop bezprzewodowyinstrukcja

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI LIPSTICK (PL )

30361 Pit Stop Adapter Unit

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wiek: powyżej 8 lat WSTĘP WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Model No.: T638

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL )

Elektryczny model pojazdu RtR Nr produktu

Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 235R 235FR

inteo Centralis Receiver RTS

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

G T P E R F O R M A N C E

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Słuchawki HDR 110 II

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

Instrukcja obsługi. Aktor przełączający

Instrukcja Obsługi. Sound Oasis. BST-100 Sound Therapy System

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Zegarek z mini kamerką full HD w jednym. OctaCam VA-1080

Trójwymiarowy zegar Lunartec

HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 20. Tűzhely Kuchenka ZCV560M

MŁYNEK HYDROMETRYCZNY SEBA M 1

Miernik kosztów energii typu energy control 230

Instrukcja obsługi jednostki pokładowej

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 18. Tűzhely Kuchenka ZCV560N

INSTRUKCJA OBSŁUGI ACM-250 REGULATOR OŚWIETLENIA

Instrukcja użytkowania

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

BEZPRZEWODOWE WYJŚCIE CYFROWE (2-KANAŁOWE, KOMPAKTOWE) AS70DOC002

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Blokada parkingowa na pilota

Gniazdo sterowane radiowo z pilotem

Instrukcja obsługi. Swivel Sweeper

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI AWMR-210 REGULATOR OŚWIETLENIA (MAX. 210 W)

Instrukcja i-r Light Sensor

Mini skaner dokumentów 3w1 w długopisie

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

NAZWA PRODUKTU: Ukryta MINI KAMERA H2 PODSŁUCH Powerbank IR LED S151 Cechy produktu

ENTRAsys GD. Oryginalna instrukcja montażu i obsługi. Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató

Uniwersalne zdalne sterowanie magnetowidem IR Nr art

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Wodoodporny głośnik Bluetooth MSS-200.bt

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu ,

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BRUNICO (PL )

Transkrypt:

07 TTANS O RANG Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions nstructions de montage et d utilisation nstrucciones de uso y montaje nstruções de montagem e modo de utilização struzioni per il montaggio e l uso Montage- en gebruiksaanwijzing Monterings- och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohjeet Montajse- og bruksanvisning Ősszeszerelési és használati útmutató nstrukcja obsługi i montażu Návod na montáž a pre prevádzkuo Návod na montáž a pro provoz Ръководство за монтаж и експлоатация Mоνтάζ και Оδηγία χρήσης nstrucţiuni de montaj şi de utilizare Monterings- og driftsvejledning 安 装 和 使 用 说 明 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법 Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации

Verpackungsinhalt ontents of package ontenu du carton ontenido de la caja onteúdo da embalagem ontenuto della confezione Verpakkingsinhoud nnehållet i förpackningen Pakkauksen sisältö nnholdet i pakningen A csomag tartalma Zawartość opakowania Obsah balenia Obsah balení Съдържание на опаковката Περιεχόμενα συσκευασίας onţinutul ambalajului mballageindhold 包 装 内 容 梱 包 内 容 포장내용물 Ambalaj içeriği Содержимое картона 07 TTANS o RANG x x x A x 8x x B x x x 8x 8x x x x G 7x 7x x N B K L O M G G A P x cm/7. inch M x 0 /7 cm/9. inch N x 80 /78 cm/70.08 inch O x 0 / cm/9. inch P x x x x orvette, the ross lags mblem, R and the related vehicle body design are General Motors Trademarks used under license to arrera. Ausbauvorschläge Proposals for extension Suggestions d extension Propuestas de ampliación Propostas de expansão Proposte di ampliamento Uitbreidingsvoorstellen Monteringsförslag Rakennelmaehdotuksia Strekningsforslag Kiépítési javaslatok Propozycje rozbudowy Návrhy výstavby Návrhy výstavby Предложения за демонтаж Προτάσεις επέκτασης Propuneri de asamblare Udvidelsesforslag 多 项 扩 充 建 议 拡 張 提 案 기타 조립 예 Genişletme önerileri Предложения по расширению 07 + 07

Tartalomjegyzék Biztonsági előírások A csomag tartalma Biztonsági előírások A csomag tartalma A felépítésre vonatkozó műszaki tudnivalók ontos tudnivaló elépítési útmutató Szalagkorlátok és kitámasztók Villamos csatlakoztatás Járműelemek A start előkészítése A rajt előkészítése és váltófunkció A kettős kefe és a vezetőgerinc cseréje A lengőkar/alváz magassági állítása A jármű alvázának magassági állítása A fényplatina cseréje 7 Versenymódok 7 ényfunkció be/ki 7 A járművek megfelelő kézi vezérlőre kódolása/dekódolása 7 Autonomous ar funkció 7 Pace ar funkció 7 Az alapsebesség beállítása 7 A fékhatás beállítása 8 Az üzemanyag mennyiség beállítása 8 Karbantartás és gondozás 8 ibaelhárítás Vezetéstechnika 8 Műszaki adatok 8 Üdvözöljük Szívélyesen üdvözöljük a arrera csapatban! A használati utasítás az arrera GTAL versenypálya felépítésére és kezelésére vonatkozó fontos információkat tartalmaz. Kérjük, gondosan olvassa végig és őrizze meg. Kérdések esetén kérjük, forduljon értékesítési osztályunkhoz vagy látogassa meg weboldalunkat: carrera-toys.com carreraclub.com Kérjük, ellenőrizze a csomag tartalmát teljesség és esetleges szállításból eredő sérülések tekintetében. A csomagolás fontos információkat tartalmaz és javasoljuk szintén megőrizni. Jó szórakozást kívánunk Önnek a arrera GTAL versenypályával. GYLMZTTÉS! hónap alatti gyermekeknek nem adható. ulladásveszély a lenyelhető apró részek miatt. igyelem: Működésből eredő beszorulás veszélye. GYLM! z a játék mágnest vagy mágneses alkatrészt tartalmaz. Az emberi test belsejében az egymáshoz vagy más fémtárgyhoz tapadó mágnesek súlyos vagy halálos sérülést okozhatnak. Azonnal kérjen orvosi segítséget a mágnes lenyelése vagy belélegzése esetén! A transzformátor nem játékszer! A trafó csatlakozóit nem szabad rövidre zárni! Tájékoztató a szülőknek: A trafót rendszeresen ellenőrizni kell a vezeték, a dugó vagy a burkolat sérülései tekintetében. A játék csak az ajánlott transzformátorokkal működtethető! Sérülés esetén a transzformátor további alkalmazása tilos! A versenypálya csak egy transzformátorral működtethető! a hosszabb ideig nem játszik, javasoljuk a transzformátor áramhálózatról történő leválasztását. A trafó és a sebességszabályozók burkolatát kinyitni tilos Tájékoztató a szülőknek: A játékok transzformátorai és tápegységei nem alkalmasak arra, hogy azokat játékszerként használják. zeknek a termékeknek a használata csak a szülők folyamatos felügyelete mellett történhet. A pályát és a járműveket rend szeresen ellenőrizni kell a vezetékek, a dugók és a burkolatok sérülései tekintetében! A meghibásodott alkotóelemeket ki kell cserélni. Az autóversenypálya szabadban vagy nedves terekben történő használatra nem alkalmas! A folyadékokat távol kell tartani. A rövidzárlat elkerülése érdekében nem tehetők a pályára fémből készült tárgyak. A pálya nem állítható fel érzékeny tárgyak közvetlen közelében, mivel a pályáról kirepülő járművek sérüléseket okozhatnak. A tisztítás előtt húzzuk ki a hálózati dugót! A tisztításhoz nedves kendőt használjunk, az oldó- vagy vegyszerek használata nem megengedett. a nem használja a pályát, portól védett és száraz helyen tárolja. célból legkedvezőbb az eredeti karton használata. A versenypálya nem működtethető arc- vagy szemmagasságban, mivel a kirepkedő járművek miatt sérülésveszély áll fenn. igyelem: A jármű csak teljesen összeszerelt állapotban helyezhető újra üzembe. Az összeszerelést csak felnőtt végezheti. Bill Thomas heetah Vintage GT hallenge hevrolet orvette Grand Sport, Mecom Racing Team, Sebring h 9 Standard egyenes satlakozó sín Black Box-al arrera GTAL váltó, jobb ( sínrész) arrera GTAL kettős váltó ( sínrész) 8 Kanyar /0 Sebességszabályozó Transzformátor Külső kerékszegélyek kanyarokhoz Belső kerékszegélyek kanyarokhoz Külső kerékvető ívek Útpálya támaszok Szalagkorlátok Útpálya reteszelések Pótkefék Tartozékok asználati utasítás Pályahossz: 8,0 m elépített méret: 8 x 89 cm xclusiv ontos tudnivaló arrera GTAL arrera GTAL xclusiv A felépítésre vonatkozó műszaki tudnivalók satlakozó sín + Black Box Váltó bemenet jobb Váltó kimenet jobb Kettős váltó bemenet Kettős váltó kimenet nfravörös vevő: Az infravörös vevőnek (sötét dióda) a bemeneti sínként működő váltón KLL lennie. ontos: A menetirány csak jobbról balra lehetséges!

Kérjük, szíveskedjék figyelembe venni, hogy az xclusiv (analóg rendszer) és a arrera igital / (digitális rendszer) esetében két külön és teljesen önálló rendszerről van szó. Nyomatékkal felhívjuk a figyelmet arra, hogy a pálya felállítása során a két rendszert külön kell választani, azaz az xclusiv pálya egyik csatlakozó sínje sem lehet egy versenypályán a arrera igital / rendszer csatlakozó sínjével és a Black Box-szal. Akkor sem, ha csak a két csatlakozó sín közül csak az egyik (xclusiv csatlakozó sín vagy arrera igital / csatlakozó sín, Black Box-szal együtt) van csatlakoztatva az áramellátásra. Továbbá a arrera igital / egyetlen további komponense sem (váltó, elektronikus körszámláló, Pit Stop) építhető be egy xclusiv pályába, azaz nem játszható analóg módban. A fenti adatok figyelmen kívül hagyása esetén nem zárható ki, hogy a arrera igital / komponensek rongálódnak. bben az esetben nem érvényesíthető garanciaigény. öntött kanyarok kitámasztása: A döntött kanyarok kitámasztásához megfelelő hosszúságú ferde kitámasztók állnak rendelkezésre. A kanyarbe- és kimenetekhez való magasságban nem állítható kitámasztókat alkalmazzuk. A kitámasztók fejeit bedugjuk a pálya alsó részén lévő, e célt szolgáló kerek befogó szerkezetekbe. Villamos csatlakoztatás ényszóró Platina Lengőkar vezetőgerincet befogó szerkezettel Vezetőgerinc kettős kefével Központi mágnesegység távtartó lemezzel Kiegészítő mágnesegység távtartó lemezzel elépítési útmutató 7 9 8 0 satlakoztassa a trafó dugóját a Black Boxra satlakoztassa a mellékelt kézi szabályozókat a Black Boxra + + A felépítés előtt az összekötő kapcsokat az ábrának megfelelően a sínbe dugjuk. A síneket egy sima és egyenletes aljzaton egymásba dugjuk. Az összekötő kapcsokat a ábrának megfelelően nyílirányba mozgatjuk, míg hallhatóan beugranak. Az összekötő kapcsok behelyezése utólag is lehetséges. Az összekötő kapcsok oldása a szorító orr mindkét irányba történő egyszerű lenyomásával lehetséges (lásd ábra). igyelem: A rövidzárlatok és áramütések megakadályozása érdekében a játék nem csatlakoztatható idegen elektromos eszközökre, dugókra, kábelekre vagy egyéb játéktól idegen tárgyakra. A arrera GTAL autóversenypálya csak eredeti arrera GTAL transzformátorral működik kifogástalanul. A P-port (P Unit) csak az eredeti arrera P-egységgel kombinálva működtethető. Rögzítés: A pályadarabok terepasztalon történő rögzítéséhez a pályaszakasz rögzítőket (cikksz.: 809) kell alkalmazni (az egység nem tartalmazza). igyelem: A padlószőnyeg a sztatikai feltöltődés, a bolyhok képződése és a fokozott gyúlékonyság miatt nem tekinthető megfelelő aljzatnak. Szalagkorlátok és kitámasztók Járműelemek 9 7 8 0 Body Motorblokk Abroncsok átsótengely átsó tengelyrögzítő szerkezet lsőtengely 7 lső tengelytartó 8 Platina 9 Középső mágnesek inkl. távtartó lemezek 0 átsó mágnes inkl. távtartó lemezek Alváz Lengőkar inkl. rugó Vezetőgerinc kettős kefével Középső mágnes leszorító szerkezete Rögzítőlemez igyelem: A jármű felépítése modellfüggő. Az egyes alkotóelemek jelölése nem alkalmazható rendelési számként. Szalagkorlátok: A szalagkorlátok tartóinak rögzítése az útpályára való felbillentéssel történik. + Magasban lévő pályaszakaszok kitámasztása: A gömbcsuklós fejeket a bedugható csapokkal betoljuk a pálya alsó részén lévő, e célt szolgáló szögletes befogó szerkezetekbe. A kitámasztók magassága közbenső idomokkal növelhető. A kitámasztók felcsavarozása lehetséges (az egység a csavarokat nem tartalmazza). Body (spojlerrel) Motorblokk Abroncsok átsótengely lsőtengely lsőtengely rögzítő szerkezet 7 Mágneses aljlemez 8 átsó tengelyrögzítő szerkezet 9 Alváz 0 átsólámpa

A start előkészítése B A b c a b c a A kettős kefe és a vezetőgerinc cseréje A jármű alvázának magassági állítása z a arrera igital jármű optimálisan a arrera : sínrendszerhez van hangolva. igyelem: A jármű felépítése modellfüggő. A vezetőgerinc cseréje mellett a teljes mágnesegységek ( A + B ), valamint a mágnesek alatt található távtartó lemezkék (a) is eltávolíthatók, illetve hozzátehetők. Minél több távtartó lemezke (a) és mágnes (b) kerül alkalmazásra, annál erősebb a sínen tartó mágneses erő. Mágnes (b) beszerelése esetén használni kell a fémlapot (c). A arrera felüljáró vagy a döntött kanyar alkalmazása esetén javasoljuk, hogy a mindenkori járműtípus függvényében távolítsa el, ill. ne tegye be a távtartó lemezt. A fenti sínrészek alkalmazása esetén a méretarányos eredetiség miatt enyhe menetzörejek hallhatók, melyek a játék kifogástalan menete szempontjából lényegtelenek. + A kefék optimális állása: A jó és folyamatos haladáshoz a kefék végét legyezőformában kissé széthajtjuk majd a ábrának megfelelően a sín irányába hajtjuk. A sínnel csak a kefe végének szabad érintkeznie, amit kopás esetén kissé levághatunk. A síneket és a keféket időnként meg kell tisztítani a portól és a lekopott részecskéktől. A rajt előkészítése és váltófunkció A jármű megemelése esetén a lengőkar némileg felbillen ( ábra). A vezetőgerinc ill. a kettős kefe cseréjéhez a lengőkar a ábrán bemutatott módon még jobban felbillenthető. Utalás: Olyan gépjárműveknél, melyek nem rendelkeznek magasságban állítható alvázzal, a lengőkart nem lehet teljesen felhajtani!!! A vezetőgerinc és a kettős kefe cseréjéhez először a vezetőgerincet kell kivenni. zt követően mindkét kettős kefe kivehető és kicserélhető. nnek során ügyelni kell arra, hogy először a felső kefét a húzzuk ki csak részben, ami után a kefe segítségével b teljesen kihúzható a kettős kefe. A behelyezést ugyanígy kell végezni. A lengőkar/alváz magassági állítása Standard beállítás: A jármű felsőrésze közvetlenül az alvázon van lsőtengely ZAz átalakítás elején a jármű felsőrészét le kell csavarozni az alvázról és következő lépéseket kell elvégezni. A kábelcsatlakozásokat oldjuk (. ábra). Az elsőtengely rögzítő szerkezetét kicsavarozzuk, majd a. ábrának megfelelően kiveszszük az alvázból. A távtartó lemezt (a) kivesszük az alvázból és betesszük az elsőtengely rögzítő szerkezetébe (. ábra). Az elsőtengely rögzítő szerkezetét a. ábrának megfelelően viszszatesszük az alvázba és becsavarozzuk. GYLM! A tengelyrögzítő szerkezet beszerelése során feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a lengőkar pozícionáló csavarjának (b) csavarfeje lefelé mutasson. + Ügyeljen arra, hogy a jármű vezetőgerince a nyomvezető barázdákban legyen, a kettős kefék pedig érintkezzenek az áramvezető sínnel. Állítsa a járműveket a csatlakozó sínre. Sávváltás közben a kézi szabályozón lévő gombot mindaddig nyomva kell tartani, míg a jármű áthaladt a váltón. öntött kanyarokban történő használathoz Utalás: Olyan gépjárműveknél, melyek nem rendelkeznek magasságban állítható alvázzal, a lengőkarnak nincs állítócsavarja. A jármű sínhez fennálló távolságának fokozatmentes csökkentéséhez ill. növeléséhez az. ábrán bemutatott csavart (a) egy mélyebb vagy magasabb helyzetbe kell állítani. savar becsavarva = minimális hasmagasság elől savar kicsavarva (ütközésig) = maximális hasmagasság elől GYLM! a a csavar a legmagasabb helyzetben van, nem biztosított, hogy az elülső kerekek érintkeznek a sínnel. átsótengely A hátsótengely átalakítása során következő lépéseket kell szem előtt tartani. A hátsólámpa és a motorblokk platinához vezető kábelkapcsolatát az. ábra szerint leválasztjuk. A jármű alsórészén lévő teljes kiegészítő mágnesegységet kicsavarozzuk (. ábra), a motorblokkot lecsavarozzuk és kivesszük (. ábra), a távtartó lemezt (b) és a mágneses talplemezt (a) kivesszük. A mágneses aljlemezt 80 fokkal elfordítjuk (. ábra), majd visszatesszük az alvázba (. ábra). A kiegészítő mágnesegységet becsavarozzuk, a távtartó lemezt pedig a mágneses aljlemezre tesszük.

, Versenymódok Autonomous ar funkció A hátsótengelyt kicsavarozzuk, a tengelytartót (a) (. ábra) kihúzzuk és 80 fokkal elfordítjuk (. ábra). A tengelytartót a hátsótengelyre dugjuk és rácsavarozzuk a motorblokkra (. ábra). A motorblokkot az alvázba tesszük és becsavarozzuk. A kábeleket színüknek megfelelően egymásba dugjuk. A fényplatina cseréje Tréning. Kapcsolja be a Black Box-t (ON/O). A középső L kb. másodperc múlva folyamatosan világít és rövid hangjelzés szólal meg. elyezze a jármű(veke)t a csatlakozó sínre. Tréning üzemmódban a pálya a rajtjelző lámpa jelzése nélkül használható; a játék azonnal megkezdhető Verseny. Kapcsolja be a Black Box-t (ON/O). A középső L kb. másodperc múlva folyamatosan világít és rövid hangjelzés szólal meg. Végül nyomja meg a startgombot, míg minden L világít. elyezze a jármű(veke)t a csatlakozó sínre. smét nyomja meg a startgombot - bevezetésre kerül a lapsorozat, a L-ek világítanak és hangjelzés szólal meg. A rajtjelző lámpa fázisának lejárta után (a L-ek egyenként felvillannak) a verseny megkezdhető 7. ibás rajt: a a rajtjelző lámpa fázisa közben működtetjük valamelyik jármű kézi szabályozóját, az hibás rajtnak minősül. A hibás rajtot okozó jármű kissé előregurul, az érintett jármű/kézi szabályozó L-je pedig villog. A verseny nem kezdhető meg és újra kell indítani. ényfunkció be/ki x LK SP + LK 0 00 00 A járművet a pályára tesszük, a váltógombot x megnyomjuk, a járművet elől megemeljük és visszatesszük (lásd Kódolás/dekódolás, +. ábra). Miközben a járművilágítás villog, x megnyomjuk a váltógombot (. ábra). lindítjuk a járművet, a kívánt sebesség mellett megnyomjuk a váltógombot (. ábra) (a jármű helyzetétől függetlenül). Az Autonomous ar automatikusan és maradandóan halad ebben a sebességben, amíg a dekódolás megtörténik. A dekódolás a jármű megfogásával és újrakódolásával történik (lásd Kódolás/dekódolás). 0 00 0 Pace ar funkció 0 Pit Stop 0 sec. STOP x LK SP + LK 0 00 00 0 0 00 0 A kézi vezérlőre programozott járműnek legalább másodpercig álló helyzetben kell lennie a versenypályán, mielőtt a váltógomb megnyomásával be- illetve kikapcsolható a fény. A járművek megfelelő kézi vezérlőre kódolása/dekódolása 7 GYLM! A mindenkori modell függvényében a fényplatinák be lehetnek csavarozva. x LK x LK A járművet a pályára tesszük, a váltógombot x megnyomjuk, a járművet elől megemeljük és visszatesszük (lásd Kódolás/dekódolás, +. ábra). Miközben a járművilágítás villog x megnyomjuk a váltógombot (. ábra). A járművet indítjuk, a kívánt sebesség mellett megnyomjuk a váltógombot (a jármű helyzetétől függetlenül) (. ábra). A jármű maradandóan ezt a sebességet veszi át és önállóan a következő Pit Stopba hajt (. ábra). Pace ar funkció indítása: A Pace ar a Black Boxon lévő gomb megnyomásával startol (. ábra). 0 másodperc elteltével minden váltó önműködően kapcsol, amíg a Pace ar a Pit Stopba nem hajt. lvégezzük a járműkódolást (lásd a Kódolás/dekódolás pontot). ényszóró: A fényplatinák cseréjéhez a jármű felsőrészét le kell csavarozni az alvázról. Az elsőtengelyt az. ábrának megfelelően kicsavarozzuk, majd oldjuk a fényszóró és a járműplatina közötti kábeleket (. ábra). A rögzítő horgot (. ábra) kissé hátra hajlítjuk, majd felfelé kihúzzuk a fényplatinát. Betesszük a fényplatinát (. ábra), míg a rögzítő horog rögzül. Az elsőtengelyt visszacsavarozzuk, a kábeleket pedig a színüknek megfelelően egymásba dugjuk. átsólámpa: A hátsólámpa és a járműplatina közötti kábeleket az ábrának megfelelően oldjuk. A rögzítő horgot (. ábra) némileg lefelé hajlítjuk, majd felfelé kihúzzuk a fényplatinát. A fényplatinát betesszük, míg a rögzítő horog beugrik ( 7. ábra), a kábeleket pedig a színüknek megfelelően egymásba dugjuk. A járművet a pályára tesszük, a váltógombot x megnyomjuk (. ábra), a járművet elől megemeljük, visszatesszük (. ábra), miközben a járművilágítás villog x megnyomjuk a váltógombot (. ábra). A programozást hangjelzés nyugtázza. Minden beállítás mentésre kerül, míg újabb programozás nem történik. Az alapsebesség beállítása 0 0 (individuálisan egy és/vagy több járműhöz) A tetszés szerinti kézi vezérlőt bedugjuk az -es csatlakozóba. Kikapcsoljuk a Black Boxt, a jármű(veke)t a pályára tesszük, megnyomjuk a váltógombot és tartjuk, miközben a Black Box újra bekapcsol. A váltógombot csak akkor engedjük el, ha az. L világít. A fokozatok beállítása a váltógomb megnyomásával történik. A sebesség nyugtázása az ütköző megnyomásával történik (=> világít a középső L). L világít = alacsony sebesség L világít = nagy sebesség 7

A fékhatás beállítása Karbantartás és gondozás Műszaki adatok 0 Kimeneti feszültség: Járműtranszformátor 8,0 V VA 0 (individuálisan egy és/vagy több járműhöz) A tetszés szerinti kézi vezérlőt bedugjuk a -es csatlakozóba. Kikapcsoljuk a Black Boxt, a jármű(veke)t a pályára tesszük, megnyomjuk a váltógombot és tartjuk, miközben a Black Box újra bekapcsol. A váltógombot csak akkor engedjük el, ha az. L világít. A fokozatok beállítása a váltógomb megnyomásával történik. A fékhatás nyugtázása az ütköző megnyomásával történik (=> világít a középső L). Az indítás előtt a kézi vezérlőt visszadugjuk az eredeti csatlakozóba! L világít = gyenge fékhatás L világít = erős fékhatás Az üzemanyag mennyiség beállítása Pit Stop 0 0 0 (individuálisan egy és/vagy több járműhöz) A Black Boxon bekapcsoljuk a tankolás funkciót. A tetszés szerinti kézi vezérlőt bedugjuk a -as csatlakozóba. Kikapcsoljuk a Black Boxt, a jármű(veke)t a pályára tesszük, megnyomjuk a váltógombot és tartjuk, miközben a Black Box újra bekapcsol. A váltógombot csak akkor engedjük el, ha az. L világít. Az üzemanyagmennyiség beállítása a váltógomb megnyomásával történik. A nyugtázás az ütköző megnyomásával történik (=> világít a középső L). Az indítás előtt a kézi vezérlőt visszadugjuk az eredeti csatlakozóba! L világít = csekély üzemanyag mennyiség L világít = tele üzemanyagtartály Tankolás: Az üzemanyag mennyiségtől függően a járművilágítás egy idő elteltével villogni kezd, a sebesség csökken és előfordulhat, hogy a jármű dadogni kezd. A tankoláshoz a Pit Stopba hajtunk és elengedjük az ütközőt (a betöltött üzemanyag mennyisége függ a tartózkodási időtől). a) Teletankolás: megvárjuk, míg már nem villog a járművilágítás. b) Részleges tankolás: indulás, miközben még villog a járművilágítás c) Nincs tankolás: A jármű csökkent sebességgel halad tovább Az autóversenypálya kifogástalan működését biztosítandó, a versenypálya minden alkotóelemét rendszeresen meg kell tisztítogani. A tisztítás előtt húzzuk ki a hálózati dugót. Versenypálya: A versenypálya felületét és a nyomvezető barázdákat egy száraz ronggyal tartsa tisztán. Ne használjon a tisztításhoz oldószereket vagy vegyszereket. a nem használja a pályát, portól védett és száraz helyen tárolja. célból legkedvezőbb az eredeti karton használata. Járműellenőrzés: A tengely és a kerekek csapágyazásait, a kis hajtófogaskerekeket, a sebességváltómű fogaskerekeit és csapágyakat megtisztogatjuk és gyanta- és savmentes zsírral kenjük. Segédeszközként használhat pl. egy fogvájót. Rendszeresen ellenőrizze a kefék és az abroncsok állapotát. ibaelhárítás Vezetéstechnika ibaelhárítás: Zavarok esetén kérjük, szíveskedjék ellenőrizni következőket: Az áramcsatlakozások szabályosak? A transzformátor és a kézi vezérlő szabályosan vannak csatlakoztatva? A pályaösszeköttetések kifogástalanok? A versenypálya és a nyomvezető barázdák tiszták és nincsenek rajtuk idegen objektumok? A kefék rendben vannak és érintkeznek az áramvezető sínnel? A járművek szabályosan be vannak kódolva a megfelelő kézi szabályozóra? Villamos rövidzárlat esetén a pálya áramellátása kb. másodperc erejéig automatikusan megszakad, amit akusztikus és optikai jelzés kísér. A járművek a menetiránynak megfelelően állnak a pályán? A működés hiánya esetén átváltjuk a jármű alján található menetirányváltót. igyelem: Játék közben esetleg leválhatnak vagy eltörhetnek a jármű apró alkotóelemei, mint például a spojlerek vagy a tükrök, melyeket az eredetihez való hasonlóság miatt így kell kiképezni. nnek elkerülése érdekében lehetősége van a jármű e részeinek játék előtt történő eltávolítására, ezzel megóvva azokat. Vezetéstechnika: Az egyenes pályaszakaszokon gyorsan lehet haladni, a kanyar előtt fékezni kell, majd a kanyarból kiérve ismét gyorsíthatunk. A járműveket a túlhevülés és a motorkárok megakadályozása érdekében nem szabad járó motor mellett tartani vagy blokkolni. igyelem: A nem arrera által gyártott sínrendszereken történő alkalmazás esetén a meglévő vezetőgerincet egy speciális vezetőgerincre (#809) kell cserélni. A arrera híd (#087) vagy a döntött kanyar /0 (#07) alkalmazása esetén a méretarányos eredetiség miatt enyhe menetzörejek hallhatók, melyek a játék kifogástalan menete szempontjából lényegtelenek. A WebShopban minden arrera pótalkatrész beszerezhető: carrera-toys.com A szállítás kizárólag Németországba, Ausztriába, ollandiába, Belgiumba és Luxemburgba lehetséges. nergia üzemmódok.) Játék üzemmód = a járművek a kézi szabályzóval irányíthatók.) Nyugalmi üzemmód = a kézi szabályzók nem használhatóak, nem lehet játszani.) Készenléti üzemmód = kb. 0 perc nyugalmi üzemmód után a csatlakozósín készenléti üzemmódba kapcsol át. A középső L hosszú időközönként villog. NRGAOGYASZTÁS < W A kézi szabályzó megnyomásával befejeződik a készenléti üzemmód, a pálya megint nyugalmi állapotban van..) Kikapcsolt állapot = a tápegység le van választva az elektromos hálózatról z a termék a villamos felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelölő szimbólummal van ellátva (W). z azt jelenti, hogy ezt a terméket a 00/9/K Tanácsi irányelvnek megfelelően kell hulladékként elhelyezni, ezzel minimálva a keletkező környezeti károkat. További információkat a helyi vagy regionális hatóságnál kaphat. A szelektív hulladékgyűjtési folyamatból kizárt elektromos termékek a veszélyes szubsztanciák jelenléte miatt veszélyt jelentenek a környezetre és az egészségre. 8

Spis treści Uwagi dot. bezpiecznego użycia 9 Zawartość opakowania 9 Techniczna wskazówka dotycząca montażu 9 Ważna wskazówka 9 nstrukcja montażu 0 Bariery ochronne i podpory 0 Podłączenie do prądu 0 lementy pojazdu 0 Przygotowanie do start Przygotowanie startu i funkcja zwrotnic Wymiana szczotek stykowych i stępki Zmiana wysokości wahacza / podwozia Zmiana wysokości podwozia Wymiana platynki oświetlenia Moduły wyścigów Włączenie i wyłączenie oświetlenia Kodowanie / dekodowanie pojazdów na odpowiedni regulator ręczny unkcja Autonomous ar unkcja Pace ar Nastawienie prędkości podstawowej Nastawienie działania hamulców Nastawienie zawartości zbiornika paliwa Konserwacja i pielęgnacja Usuwanie usterek Technika jazdy ane techniczne Witamy Serdecznie witamy w zespole arrera! nstrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące budowy i obsługi toru wyścigowego typu arrera GTAL. Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi i o jej zachowanie. Z pytaniami prosimy zwracać się do naszego działu sprzedaży lub odwiedzić naszą stronę internetową: carrera-toys.com carreraclub.com Prosimy o sprawdzenie zawartości opakowania celem stwierdzenia czy towar jest kompletny i czy nie uległ uszkodzeniu podczas transportu. Na opakowaniu znajdują się ważne informacje i z tego względu zaleca się jego zachowanie. Życzymy Państwu przyjemnej zabawy z Państwa nowym torem wyścigowym typu arrera GTAL. Uwagi dot. bezpiecznego użycia OSTRZZN! Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku ponizej miesiecy. Niebezpieczeństwo uduszenia na skutek połknięcia małych części. Uwaga: niebezpieczeństwo zakleszczenia związane z funkcją. UWAGA! Zabawka zawiera magnesy lub części magnetyczne. Magnesy przyciągnięte do siebie lub przywierające do przedmiotu metalowego w organizmie człowieka mogą być przyczyną poważnych, a nawet śmiertelnych obrażeń. W przypadku połknięcia magnesów lub wprowadzenia ich do dróg oddechowych należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską! Transformator nie jest zabawką! Nie wolno zwierać łącz transformatora! Wskazówka dla rodziców: Transformator należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń przewodów, wtyczki i obudowy. Zabawkę należy użytkować wyłącznie z zaleconym transformatorem! Nie wolno używać uszkodzonego transformatora! Tor wyścigowy może być użytkowany wyłącznie z transformatorem! W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu zaleca się odłączenie transformatora od sieci elektrycznej. Nie otwierać obudowy transformatora i regulatorów prędkości! Wskazówka dla rodziców: Transformatory i zasilacze sieciowe nie są urządzeniami przeznaczonymi do zabawy. Użytkowanire tych urządzeń musi być zawsze nadzorowane przez rodziców. Tor i pojazdy należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń przewodów, wtyczek i obudów! Uszkodzone części należy wymienić. Tor wyścigowy nie jest przeznaczony do zabawy na powietrzu lub w wilgotnych pomieszczeniach! Należy unikać kontaktu z substancjami ciekłymi. Nie należy umieszczać żadnych metalowych przedmiotów na torze celem uniknięcia zwarcia.nie należy umieszczać toru w pobliżu łatwo uszkadzalnych przedmiotów, ponieważ pod wpływem działania siły odśrodkowej wyrzucone z toru pojazdy mogą spowodować ich uszkodzenie. Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! o czyszczenia należy używać wilgotnych chusteczek, nie należy używać żadnych rozpuszczalników i środków chemicznych. W przypadku nieużytkowania toru należy go przechowywać najlepiej w oryginalnym kartonie w suchym miejscu i chronić przed zakurzeniem. Torem wyścigowym nie należy bawić się na wysokości twarzy lub oczu ze względu na niebezpieczeństwo zranienia przez pod wpływem działania siły odśrodkowej wyrzucone z toru pojazdy. Wskazówka: Pojazd może być użytkowany dopiero po jego kompletnym zmontowaniu. Montażu mogą dokonać wyłącznie dorośli. Zawartość opakowania Bill Thomas heetah Vintage GT hallenge hevrolet orvette Grand Sport, Mecom Racing Team, Sebring h 9 Proste standardowe Szyna przyłączeniowa z Black Box arrera GTAL zwrotnica, prawa strona ( elementy szyn) arrera GTAL zwrotnica podwójna ( elementy szyn) 8 Zakręty /0 Regulatory prędkości Transformator Pobocza zewnętrzne zakrętów Pobocza wewnętrzne zakrętów Końcowe elementy pobocza Wsporniki toru jezdnego Ochronne bariery drogowe Blokady toru jezdnego Zastępcze szczotki stykowe Akcesoria nstrukcja obsługi ługość odcinków: 8,0 m Wymiary po zmontowaniu: 8 x 89 cm xclusiv Ważna wskazówka arrera GTAL Techniczna wskazówka dotycząca montażu Szyna przyłączeniowa + Black Box Zwrotnica wejście prawa strona Zwrotnica wyjście prawa strona Podwójna zwrotnica wejście Podwójna zwrotnica wyjście Odbiornik promieni podczerwonych: na zwrotnicy pełniącej rolę szyny wejściowej musi znajdować się odbiornik promieni podczerwonych (ciemna dioda). Ważne: jazda jest możliwa tylko z prawej strony na lewą! 9

arrera GTAL xclusiv Należy zwrócić uwagę na fakt, że arrera volution (system analogowy) i arrera GTAL / (system cyfrowy) to dwa oddzielne, zupełnie niezależne systemy. Jednoznacznie zwracamy uwagę na fakt, że przy montażu toru należy rozdzielić oba systemy, to znaczy, że nie wolno dopuścić do tego, aby szyna przyłączeniowa typu volution znajdowała się jednocześnie z szyną przyłączeniową wraz z Black Box typu arrera GTAL / na jednym torze. Należy na to zwrócić uwagę również wtedy, gdy tylko jedna z obu szyn przyłączeniowych (albo szyna przyłączeniowa typu volution albo szyna przyłączeniowa typu arrera GTAL / wraz z Black Box ) jest podłączona do prądu. Ponadto nie wolno montować innych elementów typu arrera GTAL / (zwrotnice, elektroniczny licznik okrążeń, Pit Stop) do toru typu volution, to znaczy użytkować w systemie analogowym. Przy nieprzestrzeganiu powyższych wskazówek nie można wykluczyć, że części arrery GTAL / ulegną uszkodzeniu. W takim przypadku nie będzie można skorzystać z prawa gwarancji. + Podparcie podwyższonych odcinków toru: Główki przegubów kulowych z zębem do wciśnięcia wsunąć w odpowiednie, przeznaczone do tego celu zamocowanie znajdujące się na spodzie toru. Podpory można przedłużyć przy pomocy podpór pośrednich. stnieje możliwość przymocowania podpór śrubami. (Śrub nie dołączono do zestawu). Podparcie ostrych zakrętów: o podparcia ostrych zakrętów dołączono do zestawu podpory skośne odpowiedniej długości. Podpory, których długości nie można regulować, należy stosować do podparcia początków i końców zakrętów. Główki podpór wsunąć do odpowiednich, przeznaczonych do tego celu okrągłych zamocowań znajdujących się na spodzie toru. Podłączenie do prądu Oś przednia Zawieszenie osi przedniej 7 Platynka magnetyczna 8 Zawieszenie osi tylnej 9 Podwozie 0 Oświetlenie tylne Oświetlenie przednie Platynka Wahacz z zawieszeniem stępki Stępka z podwójnymi szczotkami stykowymi Magnes główny z platynką dystansową Magnes dodatkowy z platynką dystansową nstrukcja montażu 7 8 9 0 + + Przed montażem wsunąć zacisk łączeniowy w szynę zgodnie z ilustracją nr. Na równym podłożu połączyć szyny. Zaciski łączeniowe poruszać w kierunku oznaczonym strzałką zgodnie z ilustracją nr aż do momentu usłyszenia dźwięku oznaczającego wzębienie zapadki. Zaciski łączeniowe można włożyć również później. Rozluźnienie zacisków łączeniowych jest możliwe w obu kierunkach poprzez przyciśnięcie końcówki zacisku (ilustracja nr ). Zamocowanie: o zamocowania elementów toru na płycie stosuje się elementy łączące (Nr 809) (nie dołączone do zestawu). Wskazówka: Wykładzina podłogowa nie nadaje się jako podkład dla toru ze względu na jego naładowanie statyczne i łatwopalność. Bariery ochronne i podpory Wtyczkę transformatora przyłączyć do Black Box ostarczony ręczny regulator prędkości przyłączyć do Black Box Wskazówka: Aby uniknąć zwarć i porażenia prądem nie wolno łączyć toru z innymi urządzeniami elektrycznymi, gniazdkami, kablami i innymi przedmiotami nie należącymi do zestawu. Tor wyścigowy typu arrera igital funkcjonuje bez zakłóceń tylko z oryginalnym transformatorem typu arrera igital. nterfejs komputera (P UNT) może być użytkowany wyłącznie z oryginalnym interfejsem arrera. lementy pojazdu 9 7 8 0 Karoseria Silnik Opony Oś tylna Zawieszenie osi tylnej Oś przednia 7 Podpórka osi przedniej 8 Platynka 9 Magnesy środkowe wraz z płytkami dystansowymi 0 Magnesy tylne wraz z płytkami dystansowymi Podwozie Wahacz wraz z resorem Stępka z podwójnymi szczotkami stykowymi ociskacz magnesu środkowego Płytka mocująca Wskazówka: sposób montażu pojazdu zależy od typu modelu Oznaczenie poszczególnych części nie oznacza numeru produktu Bariery ochronne: Umieszczenie zamocowań barier ochronnych następuje poprzez ich umocowanie na krawędzi toru. Karoseria (ze spojlerem) Silnik Opony Oś tylna 0

Przygotowanie do start B A b c a b c a Wymiana szczotek stykowych i stępki Zmiana wysokości podwozia arrera GTAL jest pojazdem optymalnie dostosowanym do systemu szyn :. Wskazówka: sposób montażu pojazdu zależy od typu modelu Oprócz wymiany stępki można odmontować lub domontować kompletne magnesy ( A + B ), jak również płytki do pomiaru odległości (a) znajdujące się pod magnesami. m więcej płytek do pomiaru odległości (a) i magnesów (b) zostanie użytych, tym większa jest siła przyciągania do szyn. Przy zamontowaniu magnesu (b) musi zostać zamontowana metalowa płytka (c). Przy zastosowaniu wiaduktu lub stromego zakrętu typu arrera zaleca się, w zależności od typu pojazdu wymontowanie względnie nieużywanie płytki do pomiaru odległości.lekkie szmery pojawiające się przy użytkowaniu wymienionych elementów szyn są uwarunkowane wpływem podziałki i pod kątem niezakłóconej funkcjonalności toru bez znaczenia. + Optymalne ustawienie szczotek stykowych: W celu uzyskania dobrego i ciągłego przebiegu jazdy należy lekko rozszerzyć końce szczotek doprowadzających prąd i zgodnie z ilustracją nr odgiąć je w kierunku szyny. Tylko końce szczotek powinny mieć kontakt z szyną i przy ich zużyciu należy ewentualnie nieco obciąć ich końcówki. Szyny i szczotki należy od czasu do czasu oczyścić z kurzu i zanieczyszczeń powstałych w wyniku tarcia. Przygotowanie startu i funkcja zwrotnic Przy podniesieniu pojazdu wahacz ulega lekkiemu odchyleniu (ilustracja nr ). Przy wymianie stępki lub szczotek stykowych można bardziej odchylić wahacz zgodnie z ilustracją nr Wskazówka: Przy pojazdach bez przestawialnego podwozia nie można całkowicie odchylić wahacza!!! W celu wymiany stępki i szczotek stykowych należy najpierw wyjąć stępkę. Ostatecznie obie szczotki stykowe mogą zostać wyjęte i wymienione. Przy tym należy zwrócić uwagę na fakt, że dopiero po częściowym wyjęciu górnej szczotki a i przy pomocy szczotki b możliwe będzie kompletne wyjęcie obu szczotek stykowych. Przy wkładaniu należy postępować identycznie. Zmiana wysokości wahacza / podwozia Nastawienie standardowe: karoseria pojazdu znajduje się bezpośrednio na podwoziu. Oś przednia Przed przebudową karoseria musi zostać odłączona od podwozia, po czym należy dokonać następujących czynności: Poluźnić kable (ilustracja nr ), odkręcić śrubę zawieszenia osi przedniej i zgodnie z ilustracją nr awyjąć oś przednią z podwozia. Platynkę dystansową (a) wyjąć z podwozia i włożyć w zawieszenie osi przedniej (ilustracja nr ). Zawieszenie osi przedniej ponownie włożyć w podwozie zgodnie z ilustracją nr i przymocować śrubami. UWAGA! Przy montażu zawieszenia osi należy koniecznie zwrócić uwagę, aby główka śruby pozycyjnej (b) wahacza znajdowała się na dole. Zastosowanie przy pokonywaniu ostrych zakrętów Wskazówka: Pojazdy bez przestawialnego podwozia nie posiadają śruby nastawczej wahacza. Aby bezstopniowo pomniejszyć lub powiększyć odstęp między pojazdem a szyną należy albo bardziej przykręcić albo bardziej odkręcić śrubę (a) widoczną na ilustracji nr. Przykręcona śruba = minimalny prześwit podłużny z przodu Odkręcona śruba (do oporu) = maksymalny prześwit podłużny z przodu UWAGA! Jeżeli śruba znajduje się na najwyższej pozycji, nie jest zagwarantowany kontakt kół przednich z szyną. Oś tylna Przy przebudowie osi tylnej należy dokonać następujących czynności: kabel do oświetlenia tylnego i silnika poluźnić zgodnie z ilustracją nr w kierunku platynki. Wymontować kompletny magnes dodatkowy znajdujący się na spodzie pojazdu zgodnie z ilustracją nr ), odkręcić i wyjąć silnik (zgodnie z ilustracją nr ), wyjąć platynki dystansowe (b) i platynkę z magnesem (a). Platynkę z magnesem obrócić o 80 (ilustracja nr ) i ponownie umieścić w podwoziu ( ilustracja nr ). Magnesy dodatkowe przymocować śrubami i platynkę dystansową umieścić na platynce z magnesem. + Należy zwrócić uwagę, aby stępka pojazdu znajdowała się w rowku szyny i szczotki stykowe kontaktowały się z szynami. Pojazdy należy umieścić na szynie przyłączeniowej. Przy zmianie toru włącznik znajdujący się przy ręcznym regulatorze prędkosci musi być tak długo naciskany, aż pojazd przejedzie przez zwrotnicę.

Moduły wyścigów unkcja Autonomous ar Odkręcić śruby osi tylnej, wyjąć prowadnicę łożyska osiowego (a) (ilustracja nr ) i obrócić o 80 (ilustracja nr ). Prowadnicę łożyska osiowego umieścić na osi tylnej i przymocować śrubami do silnika (ilustracja nr ). Silnik umieścić w podwoziu i przymocować śrubami. Połączyć kable zgodnie z ich kolorami. Wymiana platynki oświetlenia Moduł treningu. Włączyć Black Box (ON-O).. Po upływie około sekundy stale świeci się środkowa dioda L i rozbrzmiewa krótki sygnał akustyczny.. Umieścić pojazd/y na szynie przyłączeniowej.. Przy module treningu tor jest otwarty dla ruchu bez sygnału lampy startowej i można natychmiast startować. Moduł wyścigowy. Włączyć Black Box (ON-O).. Po upływie około sekundy stale świeci się środkowa dioda L i rozbrzmiewa krótki sygnał akustyczny.. Nacisnąć włącznik startowy aż do momentu, w którym zaświecą się wszystkie diody L.. Unieść pojazd/y na szynie przyłączeniowej.. Ponownie nacisnąć włącznik startowy-zostaje zainicjowana frekwencja startowa, diody L świecą się i rozbrzmiewają sygnały akustyczne.. Po upływie fazy startowej (świecą się pojedyncze diody L) tor jest otwarty dla ruchu. 7. Nieudany start: jeżeli podczas fazy startowej zostanie uruchomiony ręczny regulator prędkości jednego z pojazdów, wtedy zostanie to ocenione jako nieudany start. Pojazd, który jest przyczyną nieudanego startu porusza się nieco do przodu i miga dioda L tego pojazdu / ręcznego regulatora prędkości. Tor nie zostanie otwarty dla ruchu i dlatego należy powtórzyć start. x LK SP + LK 0 00 00 Pojazd umieścić na torze, x nacisnąć przycisk zwrotnicy, unieść przód pojazdu, cofnąć pojazd (punkt Kodowanie / ekodowanie, ilustracje nr + ). Podczas migania oświetlenia pojazdu x nacisnąć przycisk zwrotnicy, ilustracja nr. Uruchomić pojazd, po osiągnięciu pożądanej prędkości nacisnąć przycisk zwrotnicy, ilustracja nr (niezależnie od pozycji pojazdu). Autonomous ar porusza się automatycznie i ze stałą prędkością aż do momentu przeprowadzenia dekodowania. ekodowanie następuje w wyniku przytrzymania pojazdu i ponownego kodowania zgodnie z punktem Kodowanie / ekodowanie. 0 00 0 unkcja Pace ar 0 Włączenie i wyłączenie oświetlenia Pit Stop 0 sec. STOP x LK SP + LK 0 0 00 00 0 0 00 Pojazd zaprogramowany na regulator ręczny musi co najmniej sekundy znajdować się na torze w bezruchu, zanim przez naciśnięcie przycisku zwrotnicy będzie możliwe włączenie lub wyłączenie oświetlenia. 7 UWAGA! W zależności od typu modelu platynki oświetleniowe mogą zostać przymocowane śrubami. Oświetlenie przednie: W celu wymiany platynek oświetleniowych należy odłączyć karoserię od podwozia. Odkręcić śruby osi przedniej zgodnie z ilustracją nr i poluźnić kabel znajdujący się między oświetleniem przednim i platynką pojazdu (ilustracja nr ). ak zatrzaskowy (ilustracja nr ) lekko wygiąć do tyłu i wyjąć platynkę oświetlenia. Zamontować platynkę oświetlenia zgodnie z ilustracją aż do zatrzaśnięcia się haka. Oś przednią ponownie przymocować śrubami i kable połączyć zgodnie z ich kolorami. Oświetlenie tylne: Zgodnie z ilustracją nr poluźnić kabel łączący oświetlenie tylne z platynką pojazdu. ak zatrzaskowy (ilustracja nr ) lekko odgiąć do dołu i z góry wyjąć platynkę oświetlenia. Zamontować platynkę oświetlenia aż do momentu zatrzaśnięcia się haka (ilustracja nr 7 ) i połączyć kable zgodnie i ich kolorami. Kodowanie / dekodowanie pojazdów na odpowiedni regulator ręczny x LK x LK Pojazd umieścić na torze, x nacisnąć przycisk zwrotnicy, ilustracja nr, unieść przednią część pojazdu, cofnąć pojazd, ilustracja nr, podczas migania oświetlenia pojazdu x nacisnąć przycisk zwrotnicy, ilustracja nr. Zaprogramowanie zostanie potwierdzone dźwiękiem. Wszystkie regulacje są zapisane w pamięci do momentu ponownego zaprogramowania. Pojazd umieścić na torze, x nacisnąć przycisk zwrotnicy, unieść przód pojazdu, cofnąć pojazd (punkt Kodowanie / ekodowanie, ilustracje nr + ). Podczas migania oświetlenia pojazdu x nacisnąć przycisk zwrotnicy, ilustracja nr. Uruchomić pojazd, po osiągnięciu pożądanej prędkości nacisnąć przycisk zwrotnicy, ilustracja nr (niezależnie od pozycji pojazdu). Pojazd przejmuje tę prędkość na stałe i samodzielnie jedzie do następnego Pit Stopu, ilustracja nr. Uruchomienie funkcji Pace ar: funkcję Pace ar uruchomić poprzez naciśnięcie przycisku znajdującego się przy Black Box, ilustracja nr. Po upływie 0 sekund każda zwrotnica włącza się samodzielnie do momentu wjazdu Pace ar do Pit Stopu. Należy dokonać dekodowania (odpowiednie informacje na ten temat zawiera punkt Kodowanie / dekodowanie). Nastawienie prędkości podstawowej 0 0 (indywidualnie dla jednego i/albo kilku pojazdów ) owolny regulator ręczny włączyć do gniazdka. Wyłączyć Black Box, pojazd / pojazdy umieścić na torze, nacisnąć przycisk zwrotnicy i trzymać podczas ponownego włączenia Black Box. Przycisk zwrotnicy puścić dopiero w momencie zaświecenia się pierwszej diody L. Nastawienie poziomu następuje poprzez naciśnięcie przycisku zwrotnicy. Potwierdzenie działania prędkości następuje poprzez naciśnięcie ręcznego regulatora = środkowa dioda L świeci się).

Świeci się dioda L = niska prędkość Świeci się diod L = wysoka prędkość Konserwacja i pielęgnacja ane techniczne Napięcie wyjściowe: Transformator Nastawienie działania hamulców 8,0 V VA 0 0 (indywidualnie dla jednego i/albo kilku pojazdów ) owolny regulator ręczny włączyć do gniazdka. Wyłączyć Black Box, pojazdy umiecić na torze, nacisnąć przycisk zwrotnicy i trzymać podczas ponownego włączenia Black Box. Przycisk zwrotnicy puścić dopiero w momencie zaświecenia się pierwszej diody L. Nastawienie poziomu następuje poprzez naciśnięcie przycisku zwrotnicy. Potwierdzenie działania hamulców następuje poprzez naciśnięcie ręcznego regulatora (środkowa dioda L świeci się). Przed startem należy ręczny regulator prędkości ponownie włączyć w pierwotne gniazdko! Świeci się dioda L = słabe działanie hamulców Świeci się diod L = silne działanie hamulców Nastawienie zawartości zbiornika paliwa W celu zapewnienia niezakłóconej funkcjonalności toru wyścigowego należy regularnie czyścić wszystkie części toru. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Trasa wyścigu: powierzchnię toru i środkowy rowek obwodowy oczyścić przy pomocy suchej chusteczki. o czyszczenia nie używać żadnych rozpuszczalników i środków chemicznych. W przypadku nieużytkowania toru należy go przechowywać najlepiej w oryginalnym kartonie w suchym miejscu i chronić przed zakurzeniem. Kontrola pojazdu: ożyska osi i kół, koła zębate silnika, koła zębate skrzyni biegów i łożyska należy czyścić i smarować tłuszczem nie zawierającym żywicy i kwasów. W tym celu można użyć np. wykałaczki. Należy regularnie kontrolować stan szczotek stykowych i opon. Tryby prądu.) Gra = pojazdy zostają uruchomione regulatorem ręcznym.) Stan spoczynku / Stand by = regulatory ręczne nie są uruchomione / przerwa w grze.) Stan spoczynku / Stand by = po około 0 minutach stanu spoczynku szyna przyłączeniowa przechodzi w stan spoczynku stand-by. Srodkowa L miga w dłuższych odstępach czasu. Zużycie prądu < Wat / W Uruchomienie regulatora recznego oznacza koniec trybu stand-by, tor znajduje sie ponownie w stanie spoczynku..) Odłączenie od prądu = Zasilacz sieciowy odłączony od sieci elektrycznej Ten produkt jest oznaczony symbolem oznaczającym selektywne usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych (W). To oznacza, że w celu zminimalizowania powstających zanieczyszczeń środowiska produkt ten musi zostać usunięty zgodnie z postanowieniami yrektywy Unii uropejskiej 00/9/. alsze informacje uzyskają Państwo w urzędach lokalnych względnie regionalnych. Produkty elektroniczne wyłączone z procesu selektywnego usuwania odpadów, ze względu na zawartość niebezpiecznych substancji oznaczają niebezpieczeństwo dla środowiska i zdrowia. Pit Stop 0 0 0 (indywidualnie dla jednego i/albo kilku pojazdów ) Włączyć funkcję tankowania znajdującą się przy Black Box owolny ręczny regulator włączyć do gniazdka. Wyłączyć Black Box, pojazdy umieścić na torze, nacisnąć przycisk zwrotnicy i trzymać podczas ponownego włączenia Black Box. Przycisk zwrotnicy puścić dopiero w momencie zaświecenia się pierwszej diody. Nastawienie poziomu zawartości zbiornika paliwa następuje poprzez naciśnięcie przycisku zwrotnicy. Potwierdzenie następuje poprzez naciśnięcie ręcznego regulatora (= środkowa dioda L świeci się). Przed startem należy ręczny regulator ponownie włączyć w pierwotne gniazdko! Świeci się dioda L = niewielka ilość paliwa Świeci się diod L = pełen zbiornik paliwa Tankowanie: W zależności od poziomu zawartości paliwa, po pewnym czasie zaczyna migać oświetlenie pojazdu, zmniejsza się prędkość i może dojść do przerywanego ruchu pojazdu. W celu zatankowania należy jechać w kierunku Pit Stopu i puścić ręczny regulator prędkości (poziom uzupełnienia paliwa zależy od czasu postoju). a) Tankowanie do pełna: czekać do momentu, w którym oświetlenie pojazdu przestaje migać. b) Tankowanie częściowe: zaczynać podczas gdy oświetlenie pojazdu jeszcze miga. c) Nietankowanie: pojazd porusza się ze zwolnioną prędkością. Usuwanie usterek Technika jazdy Usuwanie usterek W przypadku zakłóceń funkcjonowania należy sprawdzić: zy przyłączenia do sieci są prawidłowe? zy transformator i ręczny regulator prędkości są prawidłowo podłączone? zy łącza szyn funkcjonują bez zarzutu? zy tor i środkowy rowek obwodowy są czyste i czy nie leżą na nich jakieś przedmioty? zy szczotki stykowe nie są uszkodzone i mają kontakt z szynami? zy pojazdy są prawidłowo zakodowane na odpowiedni ręczny regulator prędkości? W przypadku zwarcia przepływ prądu zostaje automatycznie przerwany na około sekund na co wskazują sygnały akustyczne. zy pojazdy stoją na torze w kierunku jazdy? W przypadku niefunkcjonowania należy zmienić pozycję włącznika kierunku jazdy znajdującego się na spodzie pojazdu. Wskazówka: Podczas zabawy drobne elementy pojazdu, jak np. spojler lub lusterko, które ze względu na wierność z oryginałem muszą być imitowane, mogą się ewentualnie odłączyć od pojazdu. Aby tego uniknąć mają Państwo możliwość ich usunięcia przed użytkowaniem toru. Technika jazdy: Na prostych odcinkach toru pojazdy mogą poruszać się z wysoką prędkością, przed zakrętem należy wyhamować, przed końcem zakrętu można ponownie przyspieszyć tempo. Przy włączonym silniku nie należy przytrzymywać lub blokować pojazdów, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania silnika. Wskazówka: przy użyciu systemów szyn nie wyprodukowanych przez arrera zamontowana stępka musi zostać zastąpiona specjalną stępką (#809). Lekkie szmery przy zastosowaniu wiaduktu arrera (#087) względnie przy pokonywaniu zakrętów pod kątem /0 (#07) są uwarunkowane wpływem podziałki i pod kątem niezakłóconej funkcjonalności bez znaczenia. Wszystkie części zamienne typu arrera są dostępne w sklepie internetowym: carrera-toys.com ostawy realizowane są wyłącznie na terenie Niemiec, Austrii, olandii, Belgii i Luksemburga.

Stadlbauer Marketing + Vertrieb Gmb Rennbahn Allee Puch / Salzburg Austria carrera-toys.com carreraclub.com 7...0.00 0/00