Wyposażenie pomp ciepła powietrze/woda Dual. Instrukcja obsługi. Moduł hydrauliczny 2 HMD 2/(S)E HMD 2/R(S)E bDE Instrukcja obsługi

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych aDE Instrukcja obsługi

Wyposażenie pomp ciepła. Instrukcja obsługi. Regulator naścienny bDE Instrukcja obsługi

1 / Seiten. Nowości 2007

ZASOBNIKI WIELOFUNKCYJNE 600S, 830S, 1000S

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015

MIERNIK ILOŚCI ENERGII

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

WPM EconPK. Instrukcja montażu i użytkowania. Moduł rozszerzeń do chłodzenia pasywnego. Polski. Nr zamówieniowy :

ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE. Instrukcja obsługi PL. Wyposażenie pomp ciepła

Wyposażenie pomp ciepła powietrze/woda Dual. Instrukcja obsługi. Moduł hydrauliczny HMD 1/E HMD 1/RE eDE Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Wymiana układu hydraulicznego

Dane techniczne / Zakres dostawy

Instrukcja obsługi. Wieża hydrauliczna HT 1 Wieża hydrauliczna HT 2. Wyposażenie pomp ciepła powietrze/woda do ustawienia zewnętrznego

6. Schematy technologiczne kotłowni

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

POMPY CIEPŁA. POMPY CIEPŁA geotherm VWS grzewcze pompy ciepła (solanka/woda) Wyposażenie dodatkowe

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Pompy ciepła woda woda WPW 06/07/10/13/18/22 Set

WIEŻA HYDRAULICZNA DUAL

Pompy ciepła powietrze/woda Dual / ustawienie zewnętrzne. Instrukcja obsługi LWDV. PL cDE Instrukcja obsługi

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja obsługi. Professionell. Technische Änderungen vorbehalten.

SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

Dane techniczne LAK 9IMR

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 232H3 - SW 302H aDE Instrukcja obsługi

Glen Dimplex Thermal Solutions. Cennik System M

POMPY CIEP A POMPY CIEP A. geotherm VWS grzewcze pompy ciep a (solanka/woda)...32 Wyposażenie dodatkowe...33

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

SOLARNA GRUPA POMPOWA

Wyposażenie pomp ciepła. Instrukcja obsługi. Stacja hydrauliczna aDE Instrukcja obsługi

Zbiornika buforowego SG(B)

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego


22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Pompy ciepła woda woda WPW 7/10/13/18/22 basic Set

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3

Konwektory w obudowach kołpakowych

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 232H3 - SW 302H cDE Instrukcja obsługi

Karta katalogowa (dane techniczne)

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

Dane techniczne LA 18S-TUR

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Regulator pokojowy. RBE (regulator pokojowy) montaż w pomieszczeniu mieszkalnym (referencyjnym)

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1

POMPY CIEPŁA POWIETRZE-WODA SURPAECO A SAO-2

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Dane techniczne SIW 11TU

Grupa pompowa COSMO PGU (bez mieszacza) Grupa pompowa COSMO PGM (z mieszaczem) 2 COSMO. Dane techniczne. Dane techniczne

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA WPF basic

Instrukcja montażu i eksploatacji zasobników MEGA Klasa A INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. BUFORY MEGA Klasa A. wydanie

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

POMPY CIEP A POMPY CIEP A. geotherm VWS grzewcze pompy ciep a (solanka/woda) Wyposażenie dodatkowe...31

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Dane techniczne SIW 8TU

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC

Dane techniczne LA 17TU

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła

Dane techniczne LA 8AS

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

Instrukcja montażu i użytkowania

Transkrypt:

Wyposażenie pomp ciepła powietrze/woda Dual Instrukcja obsługi Moduł hydrauliczny 2 HMD 2/(S)E HMD 2/R(S)E 83055500bDE Instrukcja obsługi PL

Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia się z urządzeniem, stanowi jego część i powinna być przechowywana w pobliżu. Nie należy jej wyrzucać przez cały okres eksploatacji. W przypadku przekazania urządzenia kolejnemu użytkownikowi należy przekazać mu również niniejszą instrukcję. Przed rozpoczęciem wszystkich prac przy i z urządzeniem należy przeczytać dokładnie instrukcję, a w szczególności rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Wszystkie zawarte tu wskazówki powinny być stosowane bez pomijania któregokolwiek punktu. W przypadku, gdyby ta instrukcja zawierała opisy nie w pełni zrozumiałe bądź niejednoznaczne, z wątpliwościami prosimy się zwrócić do serwisu lub przedstawicielstwa producenta. Ponieważ niniejsza instrukcja dotyczy większej ilości modeli, należy stosować się do zaleceń odnoszących się do właściwego typu urządzenia. Instrukcja obsługi jest przeznaczona wyłącznie dla osób instalujących lub używających urządzenie. Jej zawartość jest prawnie chroniona i nie wolno bez pisemnej zgody producenta tumaczyć, powielać, przetwarzać (w tym: na nośniki elektroniczne) w całości ani częściowo. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo. Użyte symbole W dalszej części instrukcji zastosowano następujące symbole informacyjne i ostrzegawcze: Informacje dla użytkowników Informacje lub wskazówki dla instalatorów NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTRZEŻENIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTROŻNIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała UWAGA Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych WSKAZÓWKA Ważna informacja PORADA Oznacza poradę dotyczącą oszczędności energii, surowców i kosztów Odwołanie do innych części instrukcji obsługi Odwołanie do innych materiałów przygotowanych przez producenta 2 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Spis treści INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW I INSTALATORÓW UWAGA - PRZECZYTAĆ NAJPIERW...2 UŻYTE SYMBOLE...2 ZAKRES ZASTOSOWANIA...4 OGRANICZENIA GWARANCJI...4 BEZPIECZEŃSTWO...4 SERWIS...5 GWARANCJA...5 UTYLIZACJA...5 POMIAR ILOŚCI ENERGII...5 ENERGOOSZCZĘDNA PRACA POMPY CIEPŁA...5 CZYSZCZENIE...6 PRZEGLĄDY...6 W PRZYPADKU AWARII...6 INFORMACJE DLA INSTALATORÓW ZAKRES DOSTAWY...6 Komponenty urządzenia...7 MONTAŻ...8 Miejsce ustawienia...8 Transport na miejsce ustawienia...8 Ustawienie...8 Etykiety na urządzenia...9 Montaż / podłączenie do górnego źródła...0 Grupa bezpieczeństwa... Naczynie wyrównawcze... PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE...2 Praca 400 V / 230 V...2 Podłączenie elektryczne pomp ciepła do modułu hydraulicznego...3 PŁUKANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE INSTALACJI....5 IZOLACJA PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH...5 USTAWIANIE ZAWORU PRZELEWOWEGO...6 PIERWSZE URUCHOMIENIE...6 Bezpiecznik termiczny...6 DEMONTAŻ...7 DANE TECHNICZNE / ZAKRES DOSTAWY HMD 2/(S)E...8 HMD 2/R(S)E...9 DOSTĘPNE CIŚNIENIE...20 WYMIARY HMD 2/(S)E...2 HMD 2/R(S)E...22 SZABLON...23 PLANY USTAWIENIA HMD 2/(S)E...24 HMD 2/R(S)E...25 OBLICZENIA STRAT CIŚNIENIA Przykładowe obliczenia...26 Obliczenia dla obecnej instalacji...27 PŁUKANIE I ODPOWIETRZANIE Płukanie i odpowietrzanie obiegu c.w.u...28 Płukanie i odpowietrzanie c.o...29 Płukanie i odpowietrzanie pompy ciepła...30 Płukanie i odpowietrzanie pompy ciepła 2...3 SCHEMATY HYDRAULICZNE Schemat z buforem szeregowym...32 Schemat z buforem równoległym i wariant R (z chłodzeniem)...33 Legenda do schematów hydraulicznych...34 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE...36 PLANY ZACISKÓW 400 V: LWD... / HMD 2/...37 230 V: LWD... / HMD 2/...38 SCHEMATY ELEKTRYCZNE...39 LEGENDA DO PLANU ZACISKÓW...42 LEGENDA DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH...44 POTWIERDZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI...45 WAŻNE ADRESY...46 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 3

Zakres zastosowania Moduł hydrauliczny jest niezbędnym do prawidłowego funkcjonowania wyposażeniem pomp ciepła powietrze/woda Dual w ustawieniu zewnętrznym. Pod warunkiem przestrzegania granic zastosowania urządzenia można stosować w połączeniu z maksymalnie dwiema pompami ciepła powietrze/woda Dual w ustawieniu zewnętrznym tak w nowo budowanych obiektach, jak i istniejących instalacjach grzewczych. Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy w połączeniu z pompą ciepła powietrze/woda Dual: do celów grzewczych (c.o.) do chłodzenia (tylko wariant z rewersem) do przygotowywania c.w.u. Urządzenie może pracować tylko w zakresie określonym parametrami technicznymi. Patrz Dane techniczne/zakres dostawy od strony 8 oraz Dane techniczne/zakres dostawy w instrukcji obsługi pompy ciepła połączonej z modułem hydraulicznym. Ograniczenia gwarancji Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia. Gwarancja producenta traci swą ważność także, gdy: prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji lub niewłaściwie przy urządzeniu lub jego komponentach przeprowadzono prace, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, a nie uzyskano na nie pisemnej zgody producenta przebudowano lub wymieniono komponenty urządzenia bez wyraźnej, pisemnej zgody producenta Bezpieczeństwo Urządzenie jest całkowicie bezpieczne, jeżeli jest obsługiwane zgodnie z przeznaczeniem. Konstrukcja oraz wykonanie urządzenia odpowiadają dzisiejszemu stanowi techniki, spełniają właściwe przepisy DIN/VDE oraz przepisy bezpieczeństwa. Każda osoba przeprowadzająca prace przy urządzeniu powinna przed ich rozpoczęciem przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Dotyczy to także osób, które takie lub podobne urządzenia w przeszłości już instalowała lub obsługiwała bądź była przeszkolona w tym zakresie przez producenta. Każdy, kto przeprowadza prace przy urządzeniu, musi przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa oraz nosić właściwą odzież ochronną. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wszelkie prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed przypadkowym jego ponownym włączeniem! OSTRZEŻENIE! Tylko wykwalifikowany personel (instalatorzy grzewczy, sanitarni, technicy chłodnictwa) może przeprowadzać prace przy urządzeniu i jego komponentach. OSTRZEŻENIE! Zwrócić uwagę na naklejone na urządzenie ostrzeżenia. UWAGA Ze względu na techniczne bezpieczeństwo przewód zasilający odłączać tylko w przypadku, gdy przeprowadzane są prace przy otwartym urządzeniu. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Serwis Dane kontaktowe w przypadku pytań handlowych, technicznych i serwisowych można znaleźć na końcu niniejszej instrukcji obsługi oraz pod adresami: Polska: www.alpha-innotec.pl Niemcy: www.alpha-innotec.de Inne kraje: www.alpha-innotec.eu Gwarancja Warunki gwarancji zostały dołączone do dostawy pompy ciepła. WSKAZÓWKA We wszystkich sprawach związanych z gwarancją proszę się kontaktować ze sprzedawcą. Utylizacja Przy wycofywaniu z użytku starych urządzeń należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyklingu i utylizacji substancji chemicznych, materiałów oraz komponentów urządzeń. Demontaż, strona 7 Pomiar ilości energii Wbudowany w urządzenie regulator umożliwia odczyt ilości energii produkowanej przez pompę ciepła. W odpowiedniej pozycji menu znajduje się informacja o ilości kilowatogodzin energii cieplnej oddanej do systemu grzewczego w poszczególnych trybach pracy oraz łącznie. Energooszczędna praca pompy ciepła Państwa decyzja o zastosowaniu pompy ciepła ma duży wkład w ochronę środowiska poprzez obniżenie emisji i zmniejszenie zużycia energii pierwotnej. Całą instalacją opartą na pompie ciepła steruje się za pomocą panelu sterującego regulatora. WSKAZÓWKA Uwaga na prawidłowe ustawienia regulatora Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła Aby Państwa pompa ciepła działała efektywnie, należy zwrócić uwagę na następujące punkty: PORADA Zalecamy unikać niepotrzebnie wysokich temperatur na zasilaniu. Im niższa temperatura na zasilaniu c.o., tym efektywniejsza jest praca całej instalacji. PORADA Wietrzenie pomieszczeń należy przeprowadzać okresowo. Takie postępowanie pozwala na mniejsze zużycie energii oraz niższe koszty niż w przypadku stale otwartych okien. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

Czyszczenie Zakres dostawy Zewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można myć mokrym ręcznikiem, czystą wodą lub z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi kwasy albo chlor, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię, co z kolei może doprowadzić do uszkodzenia samego urządzenia. Przeglądy Pompy ciepła zgodnie z warunkami gwarancji podlegają obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadzanym przez autoryzowany serwis lub firmę instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła. Przeglądy pomp ciepła są wykonywane odpłatnie. Części składowe obiegu grzewczego (zawory, zbiorniki wyrównawcze, pompy obiegowe) powinny być raz do roku przeglądane przez wykwalifikowanego instalatora. moduł hydrauliczny ze zintegrowanym regulatorem 2 grupa bezpieczeństwa (w wykonaniu dla pomp ciepła z rewersem - z materiałem do izolacji. Sama grupa jest już fabrycznie zamontowana.) Przykładowy stan pakietu wyposażenia w momencie dostawy: Zalecamy podpisanie umowy na przeglądy z firmą, która zamontowała pompę ciepła. W przypadku awarii...możecie Państwo odczytać jej przyczynę dzięki programowi diagnozującemu regulatora pompy ciepła. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła UWAGA Wszelkie prace naprawcze oraz serwisowe w okresie gwarancji może przeprowadzać tylko autoryzowany serwis lub firma instalacyjna, która zamontowała daną pompę ciepła. Komunikat o błędzie nie pojawi się w przypadku, gdy bezpiecznik termiczny zamontowany na grzałce spowodował jej wyłączenie. Pierwsze uruchomienie, sekcja Bezpiecznik termiczny, strona 6 zawór kulowy DN 32 (x) 2 śruby i kołki do mocowania ściennego (po 3x) 3 zawory kulowe DN 20 (2x) 4 pasta termoprzewodząca i klips do zamocowania czujnika powrotu 5 opaska przewodów 6 śruby do uchwytów kabli (2) 7 uszczelnienia płaskie: " (2x), ¼" (x) Nie pokazane na zdjęciu: naklejki do opisu urządzeń i przewodów 2 mostki dla pracy z zasilaniem 230 V Zaraz po otrzymaniu należy sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń Zauważone nieprawidłowości należy natychmiast zgłosić. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

WSKAZÓWKA Przy sprawdzaniu uwzględnić typ urządzenia WARIANT REWERSYJNY: HMD 2/R(S)E Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy od strony 8 lub tabliczka znamionowa KOMPONENTY URZĄDZENIA Urządzenie jest dostępne w dwóch wykonaniach: HMD 2/(S)E grupa bezpieczeństwa c.o. (w izolacji) 2 energooszczędna pompa obiegowa górnego źródła 3 grzałka elektryczna 6 kw z rurą czujnika termika 4 zasilanie - wyjście (wspólne dla obu pomp) 5 zasilanie - wejście z pompy ciepła 6 zasilanie - wejście z pompy ciepła 2 7 termik z przyciskiem resetującym 8 skrzynka rozdzielcza 9 panel (wyświetlacz) regulatora grupa bezpieczeństwa c.o. (w izolacji) 2 energooszczędna pompa obiegowa górnego źródła 3 grzałka elektryczna 6 kw 4 zasilanie - wyjście (wspólne dla obu pomp) 5 zasilanie - wejście z pompy ciepła 6 zasilanie - wejście z pompy ciepła 2 7 termik z przyciskiem resetującym 8 skrzynka rozdzielcza 9 panel (wyświetlacz) regulatora Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

Montaż Dotyczy wszystkich przeprowadzanych prac: WSKAZÓWKA Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju. USTAWIENIE Pracując w dwie osoby wyjąć moduł hydrauliczny z opakowania Odkręcić śruby w przedniej części modułu i zdjąć wierzchnią obudowę MIEJSCE USTAWIENIA UWAGA Urządzenie ustawiać wyłącznie wewnątrz budynku. Urządzenie ustawiać w pomieszczeniu suchym, zabezpieczonym przed ujemnymi temperaturami i spełniającym wymogi obowiązujących przepisów. Patrz wymiary (od strony 2) i plany ustawień (od strony 24) danego typu urządzenia TRANSPORT NA MIEJSCE USTAWIENIA Aby uniknąć szkód podczas transportu urządzenie należy przenieść nierozpakowane na ostateczne miejsce ustawienia. UWAGA Nie używać do celów transportowych przyłączy hydraulicznych ani części urządzenia śruby Usunąć umieszczone wewnątrz elementy opakowania (zabezpieczenie na czas transportu). Ułożyć szynę mocującą na ścianie na odpowiedniej wysokości i zaznaczyć zgodnie z szablonem miejsca otworów Przestzegać wymiarów z szablonu (strona 23) i odstępów bezpieczeństwa oraz serwisowych, patrz Plan ustawienia (od strony 24) dla danego typu urządzenia. Moduł hydrauliczny przymocować do ściany za pomocą dostarczonych kołków i śrub OSTROŻNIE! Ściana musi mieć odpowiednią nośność. Kołki są dostosowane wyłącznie do ścian wykonanych z następujących materiałów: beton pełne bloczki z lekkiego betonu dziurawka z lekkiego betonu gazobeton strunobeton kamień naturalny o gęstej mikrostrukturze piaskowiec wapienny pełny piaskowiec wapienny porowaty pełna cegła pustaki 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

stropy z pustaków ceramicznych, betonowych itp. płyty gipsowe pełne płyt gipsowo-kartonowe i gipsowo-włóknowe płyty sprężone Materiał płyty musi być odpowiednio zwymiarowany, aby mógł utrzymać ciężar urządzenia. Dla ścian wykonanych z innych materiałów należy samodzielnie dobrać odpowiednie materiały mocujące. ETYKIETY NA URZĄDZENIA Przed podłączeniem elektryki i hydrauliki należy opisać obie pompy ciepła i ich przewody. Wszystkie naklejki do opisu urządzeń i przewodów znajdują się w opakowaniu dodatkowym przy module hydraulicznym Większą naklejkę z cyfrą przykleić w widocznym miejscu na obudowę pierwszej pompy ciepła Mocowana na ścianie szyna UWAGA Wolny otwór przy ścianie służy do wentylacji i nie wolno go uszczelniać ani zatykać. Kanały przewodów muszą zostać ułożone w odstępie co najmniej 2 cm od modułu hydraulicznego. OSTROŻNIE! Zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia palców lub rąk! Pracując w dwie osoby zawiesić moduł hydrauliczny na szynie. Mniejsze naklejki z cyfrą nakleić na wszystkie przewody pierwszej pompy ciepła także na końcówki, przyłączane później do modułu hydraulicznego. Dzięki temu można później stwierdzić, które z przewodów wychodzących z modułu prowadzą do pompy ciepła numer Większą naklejkę z cyfrą 2 przykleić w widocznym miejscu na obudowę drugiej pompy ciepła 2 Mniejsze naklejki z cyfrą 2 nakleić na wszystkie przewody drugiej pompy ciepła także na końcówki, przyłączane później do modułu hydraulicznego. Dzięki temu można później stwierdzić, które z przewodów wychodzących z modułu prowadzą do pompy ciepła numer 2. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

MONTAŻ / PODŁĄCZENIE DO GÓRNEGO ŹRÓDŁA OBLICZANIE STRAT CIŚNIENIA WSKAZÓWKA W moduł hydrauliczny wbudowano dwie pompy obiegowe, zwymiarowane tak, żeby zapewnić odpowiednio wysoki przepływ po stronie górnego źródła ciepła. Dostępne wolne ciśnienie jest ograniczone, co powoduje, że niezbędne jest uprzednie wyliczenie strat ciśnienia w instalacji. Zależność dostępnego ciśnienia od przepływu można znaleźć na wykresie Wolne ciśnienie w niniejszej instrukcji; należy przy tym uwzględnić straty ciśnienia dla danej pompy ciepła. Instrukcja obsługi odpowiedniego typu pompy ciepła Sposób wyliczania strat ciśnienia wyjaśniono na przykładzie na stronie 26 niniejszej instrukcji. Na stronie 27 zamieszczono tabelkę, do której można wpisać dane instalacji i wyliczyć dla niej straty ciśnienia. WSKAZÓWKA Zabrudzenia i osady w obiegu c.o. mogą zakłócić lub uniemożliwić pracę pompy ciepła. Zainstalować w odpowiednich miejscach obiegu grzewczego armaturę spustową, odcinającą i zawory zwrotne Sprawdzić, czy wykonano opisy urządzeń. Jeżeli nie zrobiono tego wcześniej, przygotować je teraz strona 9, Etykiety na urządzenia Hydraulikę połączyć z modułem zgodnie z opisami urządzeń. Przyłącza górnego źródła umieszczone są na dole modułu. UWAGA Podczas montażu zabezpieczyć przeciw skręceniu przyłącza po stronie pompy ciepła. Należy tak dobrać komponenty hydrauliczne, aby łączna wartość strat ciśnienia (na pompie ciepła, rurach łączacych ją z modułem, zbiorniku, zaworze przełącznym, obiegu grzewczym, ) była niższa od dostępnego ciśnienia pompy obiegowej. Ponieważ możliwe jest podłączenie do modułu dwóch pomp ciepła o różnej mocy grzewczej (np. jednej LWD 50A i jednej LWD 70A) i w związku z tym praca z różnymi przepływami, oznacza to, że części instalacji połączone z różnymi pompami ciepła mogą być nierównomiernie obciążone: W zależności od typu podłączonych pomp ciepła dostępne ciśnienie na części połączonej z pompą ciepła może być niższe niż dostępne ciśnienie na części z pompą ciepła 2. W takim przypadku dla dalszego wymiarowania istotne jest przyjęcie za podstawę doboru tej części, która ma większe straty ciśnienia / niższe dostępne ciśnienie. zasilanie - wejście z pompy ciepła 2 zasilanie - wejście z pompy ciepła 2 3 zasilanie - wspólne wyjście na instalację Materiały dodatkowe Schematy hydrauliczne Dobrać hydraulikę zgodnie ze schematem obliczeniowym ze strony 27 Wypłukać dokładnie obieg c.o. przed rozpoczęciem przyłączania do niego urządzenia 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

GRUPA BEZPIECZEŃSTWA HMD 2/(S)E Grupa bezpieczeństwa górnego źródła znajduje się w opakowaniu dodatkowym. Przyłącze grupy bezpieczeństwa znajduje się u góry modułu. Zamontować grupę bezpieczeństwa na odpowiednim przyłączu na górze urządzenia Odpływ zaworu bezpieczeństwa należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami i wprowadzić z syfonem do odpływu. HMD 2/R(S)E UWAGA Podłączenie odpływu do zaworu bezpieczeństwa jest bezwzględnie konieczne! Grupa bezpieczeństwa górnego źródła jest już zamontowana fabrycznie. Odpływ zaworu bezpieczeństwa należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami i wprowadzić z syfonem do odpływu. UWAGA Podłączenie odpływu do zaworu bezpieczeństwa jest bezwzględnie konieczne! NACZYNIE WYRÓWNAWCZE UWAGA Naczynie wyrównawcze obiegu grzewczego nie wchodzi w zakres dostawy! WSKAZÓWKA Ciśnienie wstępne naczynia wyrównawczego należy ustawić zgodnie z obowiązującymi normami (PN-EN 2828) w zależności od instalacji (ok. 0,5 bar poniżej ciśnienia napełnionej instalacji). UWAGA Przeprowadzić próbę ciśnieniową, żeby sprawdzić szczelność orurowania. Wyjąć z opakowania dodatkowego izolację i izolować odcinek łączący grupę bezpieczeństwa z modułem Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Przyłącze elektryczne Poniższe ostrzeżenia dotyczą wszelkich prac elektrycznych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani elektromonterzy. Przed otworzeniem urządzenia należy odłączyć zasilanie oraz zabezpieczyć się przed przypadkowym włączeniem go w trakcie prac! PRACA 400 V / 230 V Moduł hydrauliczny może współpracować z pompami ciepła przeznaczonymi dla sieci 3~400 V (3~N/PE/400 V/50 Hz), jak również z pompa ciepła przeznaczonymi dla sieci ~230 V (~N/PE/230 V/50 Hz). W momencie dostawy moduł hydrauliczny jest przygotowany do pracy z pompami ciepła w sieci 3~400 V. Można to rozpoznać po stanie bloku zacisków w skrzynce rozdzielczej modułu: L L2 L3 N N2 N3 OSTRZEŻENIE! Podczas przeprowadzania wszelkich prac elektrycznych należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i/lub odpowiednich przepisów EN i VDE. Przestrzegać technicznych warunków przyłączy lokalnego zakładu energetycznego (o ile takie zostały wydane)!. OSTRZEŻENIE! Wszystkie przyłącza elektryczne wykonać zgodnie z planem zacisków dla danego typu urządzenia. WSKAZÓWKA Z wszystkich przewodów przewodzących prąd należy zdjąć izolację z ich końcówek przed ułożeniem w korytach kabli skrzynki rozdzielczej! UWAGA Zasilanie pompy ciepła musi być zaopatrzone w bezpiecznik trójfazowy z co najmniej 3-milimetrowym odstępem styków zgodny z PN - EN 60947-2. Sprawdzić wielkość prądu rozruchu Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Elektryka (od strony 8) Przyłącze elektryczne pomp ciepła jest wykonywane wyłącznie poprzez moduł hydrauliczny w budynku. Przyłącze elektryczne, strona 36 stan w momencie dostawy mostek pomiędzy N i N2 2 mostek pomiędzy N2 i N3 W momencie dostawy (sieć 3~400 V) możliwe są następujące kombinacje: Typ pompy ciepła LWD 50A LWD 70A LWD 90A LWD 50A/RX LWD 70A/RX Moduł hydrauliczny HMD 2/(S)E HMD 2/(S)E HMD 2/(S)E HMD 2/R(S)E HMD 2/R(S)E PRZEPIĘCIE Z PRZYŁĄCZA 400 V NA 230 V Jeżeli moduł hydrauliczny ma pracować z pompami ciepła w sieci ~230 V, należy oprócz fabrycznych mostków zamontować dodatkowe mostki pomiędzy zaciskami L i L2 oraz L2 i L3. Mostki znajdują się w opakowaniu dodatkowym. 2 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

L L2 L3 N N2 N3 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE POMP CIEPŁA DO MODUŁU HYDRAULICZNEGO mostki do montażu dla pracy w sieci ~230 V 3 mostek pomiędzy L i L2 4 mostek pomiędzy L2 i L3 UWAGA To podłączenie jest dopuszczalne jedynie, gdy moduł hydrauliczny ma pracować w sieci ~230 V razem z pompami ciepła przeznaczonymi do pracy w sieci ~230 V. Przy pracy w sieci ~230 V możliwe są następujące kombinacje: Typ pompy ciepła LWD 50A/SX LWD 70A/SX LWD 50A/RSX LWD 70A/RSX Moduł hydrauliczny HMD 2/(S)E HMD 2/(S)E HMD 2/R(S)E HMD 2/R(S)E UWAGA Przed jakimikolwiek daslszymi pracami sprawdzić, jakie pompy ciepła będą podłączone do modułu hydraulicznego i zamontować lub usunąć mostki zgodnie z powyższymi wskazówkami. Pompy ciepła przeznaczone dla sieci 3~400 V nie mogą pracować w sieci ~230 V. WSKAZÓWKA Pompy ciepła dla sieci ~230 V nie są dostępne w standardowej ofercie. Przed ich zastosowaniem sprawdzić warunki przyłączy zakładu energetycznego. Przykład: HMD 2/(S)E: wejścia 230 V 2 listwa zaciskowa zewn. czujników 3 przyłącze przewodu LIN-Bus -X dla pompy ciepła -X2 dla pompy ciepła 2 4 listwa zaciskowa przewodów sterowania pomp ciepła 5 listwa zaciskowa przewodów zasilających pomp ciepła X8- dla pompy ciepła X8-2 dla pompy ciepła 2 grzałki elektrycznej 6 prowadzenie przewodów Przewody poprowadzić przez kanały przejścia przez mur z zewnątrz do wnętrza budynku. Zastosować smar i UWAGA Prowadząc przewody do wnętrza budynku należy oddzielić nieekranowane przewody zasilania elektrycznego (zasilanie jednostek zewnętrznych) od ekranowanych (LIN-Bus). Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 3

Odstępy pomiedzy nieekranowanymi przewodami zasilania (jednostek zewnętrznych) a ekranowanymi (LIN-Bus) muszą wynosić co najmniej: Podłączyć przewód LIN-Bus z pompy ciepła do listwy -X bez przegrody 50 mm z przegrodą z aluminium 20 mm z przegrodą ze stali 2 mm Na podstawie opisu przewodów ustalić, które przewody są połączone z pompą ciepła, a które z pompy ciepła 2. Jeżeli nie opisano kabli i urządzeń wcześniej, wykonać to teraz strona 9, Etykiety na urządzenia Przewody z pompy ciepła wpiąć na listwie zaciskowej (X8-), a przewody z pompy ciepła 2 na listwie zaciskowej 2 (X8-2) WSKAZÓWKA W module hydraulicznym fabrycznie opisano już listwy dla tych przewodów - dla przewodów z pompy ciepła i 2 dla przewodów z pompy ciepła 2. Podłączyć przewód LIN-Bus z pompy ciepła 2 do listwy -X2 WSKAZÓWKA Asystent pierwszego uruchomienia w regulatorze udzieli wskazówek odnośnie adresowania pomp ciepła. Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu regulatora. Przewody sterowania pompy ciepła i pompy ciepła 2 podłączyć do listwy zaciskowej przewodów sterowania. W tym przypadku pilnowanie numeracji pomp ciepła (pompa ciepła / pompa ciepła 2) nie jest konieczne, oba przewody można podłączyć do listwy w dowolnej kolejności 2 Czujnik powrotu zamocować opaską i taśmą termoprzewodzącą na wspólnym powrocie (rura grzewcza) do pomp ciepła i 2 listwa zaciskowa X8- dla przewodów pompy ciepła 2 listwa zaciskowa X8-2 dla przewodów pompy ciepła 2 Schematy hydrauliczne 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Przejścia przewodów z pomp ciepła do wnętrza budynku uszczelnić na zewnątrz. WSKAZÓWKA Panel regulatora pompy ciepła można podłączyć (lewe gniazdo RJ-45) odpowiednim przewodem do komputera lub do sieci komputerowej, aby zdalnie sterować pracą pompy ciepła. W tym celu podczas prac elektrycznych należy doprowadzić do regulatora i podłączyć odpowiedni kabel sieciowy (ekranowany, kategoria 6, z wtyczką RJ-45). Przewód sieciowy można podłączyć także później. Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie instalacji UWAGA Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie odpowietrzyć instalację. Zabrudzenia i osady w obiegu c.o. mogą zakłócić lub uniemożliwić pracę pompy ciepła. UWAGA Podczas płukania ciśnienie nie może przekraczać 2,5 bar. Przed płukaniem i napełnianiem należy podłączyć przewód odprowadzający zaworu bezpieczeństwa obiegu c.o. Przykład przy instalacji z buforem szeregowym: Podłączyć do zaworu spustowego wąż i poprowadzić go do odpływu Podłączyć zawór spustowy do modułu hydraulicznego (wyjście wody grzewczej do pompy ciepła) Zamknąć zawory odcinające w module hydraulicznym w kierunku do pompy ciepła. Otworzyć zawory odcinające w kierunku do obiegu grzewczego Przykładowy schemat Płukanie i odpowietrzanie obiegu c.w.u., strona 28 Instrukcja obsługi Zawory przełączne Zdemontować napęd zaworu trójdrożnego c.w.u. (wyposażenie dodatkowe). W tym celu zdjąć trzpień mocujący i ostrożnie odciągnąć do góry napęd Wał przekręcić o 80 do pozycji wyjściowej (tak, aby zaokrąglona strona wału wskazywała kierunek oznaczony literą B) Wypłukać obieg c.o. W razie potrzeby można jednocześnie wypłukać obieg c.o. i obieg ładujący c.w.u. - w tym celu należy przekręcić wał o 30. Przykładowy schemat Płukanie i odpowietrzanie c.o., strona 29 Po zakończeniu płukania i napełniania wał przestawić w pozycję wyjściową i zamontować napęd zaworu trójdrożnego Urządzenie odpowietrza się automatycznie, gdy otwarte są zawory odpowietrzające (z czarnym kapturkiem) grupy bezpieczeństwa. Po napełnieniu lub opróżnieniu obiegu grzewczego otwiera się zawór odpowietrzający Otworzyć zawory odcinające w module hydraulicznym w kierunku do pompy ciepła. Zamknąć zawory odcinające w kierunku do obiegu grzewczego. Zamknąć samodzielnie montowane zawory odcinające w kierunku do pompy ciepła: Przykładowy schemat Płukanie i odpowietrzanie pompy ciepła, strona 30 Przykładowy schemat Płukanie i odpowietrzanie pompy ciepła 2, strona 3 Zamienić węże przy zaworach spustowych i wypłukać skraplacz pompy ciepła poprzez powrót Dodatkowo otworzyć zawór odpowietrzający na skraplaczu pompy ciepła. Odpowietrzyć skraplacz i po całkowitym odpowietrzeniu zamknąć ponownie zawór odpowietrzający. Izolacja przyłączy hydraulicznych Konieczna jest izolacja stałego orurowania obiegu grzewczego, rur pomiędzy modułem hydraulicznym a pompą ciepła oraz przyłączy zasobnika c.w.u. Przy wariancie (R) należy zastosować izolację przeciwroszeniową. WSKAZÓWKA Przewody hydrauliczne izolować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. Wał przekręcić o 80 i przez około minutę płukać obieg ładujący c.w.u. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

Ustawianie zaworu przelewowego Otworzyć zawory odcinające obieg grzewczy Wyłączyć tryb Wymuszonego ogrzewania. WSKAZÓWKA Czynności opisane w niniejszym rozdziale są niezbędne tylko przy buforze szeregowym. Kolejne kroki wykonywać bezpośrednio jeden po drugim, ponieważ w innym przypadku temperatura powrotu może przekroczyć maksymalną wartość i pompa ciepła wejdzie w stan awarii (wysokiego ciśnienia). Obrót głowicy zaworu przelewowego w prawo powiększa różnicę temperatur, w lewo - zmniejsza ją. Urządzenie pracuje w trybie grzewczym (idealnie przy niewygrzanej instalacji). Przy nisko ustawionej krzywej grzewczej: włączyć tryb Wymuszone ogrzewanie Patrz - instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła. Zamknąć zawory odcinające do obiegu grzewczego Pierwsze uruchomienie Prosimy się kierować wskazówkami z rozdziału Pierwsze uruchomienie instrukcji obsługi pompy ciepła. BEZPIECZNIK TERMICZNY W grzałkę jest wbudowany bezpiecznik termiczny. W przypadku awarii pompy ciepła lub zapowietrzenia instalacji należy sprawdzić, czy nie został zwolniony przycisk resetujący. W razie potrzeby należy go ponownie wcisnąć. HMD 2/(S)E Sprawdzić, czy na pewno cały przepływ jest kierowany przez zawór przelewowy Odczytać z regulatora temperatury zasilania i powrotu Patrz - instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła. Obracać głowicę () zaworu przelewowego (2) dopóki różnica pomiędzy temperaturami zasilania i powrotu nie będzie zgodna z poniższą tabelką: Temp. zewnętrzna Zalecana różnica -0 C 4 K 0 C 5 K 0 C 8 K 20 C 9 K 30 C 0 K przycisk resetujący termika grzałki 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

HMD 2/R(S)E Demontaż NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. Przed otworzeniem urządzenia należy odłączyć zasilanie oraz zabezpieczyć się przed przypadkowym włączeniem go w trakcie prac! OSTRZEŻENIE! Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy grzewczy lub chłodnicy mogą demontować urządzenie z instalacji. UWAGA Części urządzenia należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i dyrektywami dotyczącymi ochrony środowiska. rura czujnika na grzałce 2 przycisk resetujący termika grzałki DEMONTAŻ BATERII ZASILAJĄCEJ UWAGA Przed zezłomowaniem regulatora pompy ciepła należy wymontować baterię zasilającą, umieszczoną na płycie głównej. Baterię utylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi części elektronicznych. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

Dane techniczne / Zakres dostawy Gerätebezeichnung Wyposażenie do pomp ciepła typu LWD 50A - LWD 70A - LWD 90A - LWD 50A/SX - LWD 70A/SX LWD 50A/RX - LWD 70A/RX - LWD 50A/RSX - LWD 70A/RSX niezbędne do funkcjonowania dotyczy ı nie dotyczy dotyczy ı nie dotyczy dotyczy ı nie dotyczy Miejsce ustawienia wewnętrzne ı zewnętrzne dotyczy ı nie dotyczy Zgodność maks. temperatura pomieszczenia C maks. wilgotność względna % Obieg grzewczy energooszczędna pompa obiegowa zintegr.: tak nie dostępne ciśnienie pompy górnego źródła p (ustaw. fabr.) ı pmax ı przepływ przepływ: minimalny ı maksymalny maks. dopuszczalne ciśnienie robocze zintegr. naczynie wyrównawcze ı pojemność ı ciśnienie wstępne zbiornik buforowy miernik ilości energii CE bar ı bar ı l/h l/h ı l/h bar tak nie ı bar zintegr.: tak nie zintegr.: tak nie Dane ogólne waga łączna kg Elektryka napięcie ı zabezpieczenie każdej pompy ciepła LWD 50A *)... ı A napięcie ı zabezpieczenie każdej pompy ciepła LWD 70A *) napięcie ı zabezpieczenie każdej pompy ciepła LWD 90A *)... ı A... ı A HMD2/(S)E ı 35 60 0,45 ı 0,45 ı 2 x 600 2 x 900 ı 2 x 2000 3 39 3~/N/PE/400V/50Hz ı C6 3~/N/PE/400V/50Hz ı C6 3~/N/PE/400V/50Hz ı C6 napięcie ı zabezpieczenie każdej pompy ciepła LWD 50A/SX *) napięcie ı zabezpieczenie każdej pompy ciepła LWD 70A/SX *)... ı A... ı A ~/N/PE/230V/50Hz ı 2 x C6 ~/N/PE/230V/50Hz ı 2 x C20 napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania *)... ı A ~/N/PE/230V/50Hz ı B6 napięcie ı zabezpieczenie grzałki dla sieci ~230V *) napięcie ı zabezpieczenie grzałki dla sieci 3~230V *) napięcie ı zabezpieczenie grzałki dla sieci 3~400V *)... ı A... ı A... ı A ~/N/PE/230V/50Hz ı B40 3~/PE/230V/50Hz ı B25A 3~/N/PE/400V/50Hz ı B6A Urządzenia zabezpieczające Regulator pompy ciepła i c.o. Zawór przelewowy stopień ochrony moc grzałki 3 ı 2 ı faza kw ı kw ı kw pompa górnego źródła: maksymalny pobór mocy ı pobór prądu grupa bezpieczeństwa górnego źródła ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła IP kw ı A w zakr. dostawy: tak nie w zakr. dostawy: tak nie zintegr.: tak nie 20 9 ı 6 ı 3 2 x 0,06 ı 2 x 0,26 ı * przestrzegać miejscowych przepisów 8335 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Gerätebezeichnung Wyposażenie do pomp ciepła typu LWD 50A - LWD 70A - LWD 90A - LWD 50A/SX - LWD 70A/SX LWD 50A/RX - LWD 70A/RX - LWD 50A/RSX - LWD 70A/RSX niezbędne do funkcjonowania dotyczy ı nie dotyczy dotyczy ı nie dotyczy dotyczy ı nie dotyczy Miejsce ustawienia wewnętrzne ı zewnętrzne dotyczy ı nie dotyczy Zgodność maks. temperatura pomieszczenia C maks. wilgotność względna % Obieg grzewczy energooszczędna pompa obiegowa zintegr.: tak nie dostępne ciśnienie pompy górnego źródła p (ustaw. fabr.) ı pmax ı przepływ przepływ: minimalny ı maksymalny maks. dopuszczalne ciśnienie robocze zintegr. naczynie wyrównawcze ı pojemność ı ciśnienie wstępne zbiornik buforowy miernik ilości energii CE bar ı bar ı l/h l/h ı l/h bar tak nie ı bar zintegr.: tak nie zintegr.: tak nie Dane ogólne waga łączna kg Elektryka napięcie ı zabezpieczenie każdej pompy ciepła LWD 50A *)... ı A napięcie ı zabezpieczenie każdej pompy ciepła LWD 70A *) napięcie ı zabezpieczenie każdej pompy ciepła LWD 90A *)... ı A... ı A HMD2/R(S)E ı 35 60 0,45 ı 0,45 ı 2 x 600 2 x 900 ı 2 x 2000 3 40 3~/N/PE/400V/50Hz ı C6 3~/N/PE/400V/50Hz ı C6 3~/N/PE/400V/50Hz ı C6 napięcie ı zabezpieczenie każdej pompy ciepła LWD 50A/SX *) napięcie ı zabezpieczenie każdej pompy ciepła LWD 70A/SX *)... ı A... ı A ~/N/PE/230V/50Hz ı 2 x C6 ~/N/PE/230V/50Hz ı 2 x C20 napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania *)... ı A ~/N/PE/230V/50Hz ı B6 napięcie ı zabezpieczenie grzałki dla sieci ~230V *) napięcie ı zabezpieczenie grzałki dla sieci 3~230V *) napięcie ı zabezpieczenie grzałki dla sieci 3~400V *)... ı A... ı A... ı A ~/N/PE/230V/50Hz ı B40 3~/PE/230V/50Hz ı B25A 3~/N/PE/400V/50Hz ı B6A Urządzenia zabezpieczające Regulator pompy ciepła i c.o. Zawór przelewowy stopień ochrony moc grzałki 3 ı 2 ı faza kw ı kw ı kw pompa górnego źródła: maksymalny pobór mocy ı pobór prądu grupa bezpieczeństwa górnego źródła ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła IP kw ı A w zakr. dostawy: tak nie w zakr. dostawy: tak nie zintegr.: tak nie 20 9 ı 6 ı 3 2 x 0,06 ı 2 x 0,26 ı * przestrzegać miejscowych przepisów 8336 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

HMD 2/ Dostępne ciśnienie 0,8 Δpmax 0,7 0,6 Δp 0,5 Δpmax [bar] 0,4 0,3 0,2 0, 0,0 0,0 0,5,0,5 2,0 2,5 3,0 [m 3 /h] 82036 Legenda: przepływ wody grzewczej w m³/h na jednej rurze, dostępne po jednej rurze dla każdej pompy ciepła Δpmax dostępne ciśnienie maks. 20 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Wymiary D A HMD 2/(S)E 280 79 650 34 25 95 695 590 93 08 6 5 4 3 2 08 09 09 Legenda: D89439 wszystkie wymiary w mm A D widok z przodu widok z prawej strony Moduł hydrauliczny montuje się na zasilaniu! Poz. Opis Wym. wyświetlacz 2 otwory na przewody elektryczne i czujniki 3 czujnik powrotu ok. 5,5 m od urządzenia 4 wejście wody grzewczej (z pompy ciepła 2) Rp gw. wewn. 5 wyjście wody grzewczej (zasilanie) Rp ¼ gw. wewn. 6 wejście wody grzewczej (z pompy ciepła ) Rp gw. wewn. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 2

HMD 2/R(S)E Wymiary D A 270 79 650 34 25 590 037 695 93 08 08 6 5 4 3 2 09 09 Legenda: D89440 wszystkie wymiary w mm A D widok z przodu widok z prawej strony Moduł hydrauliczny montuje się na zasilaniu! Poz. Opis Wym. wyświetlacz 2 otwory na przewody elektryczne i czujniki 3 czujnik powrotu ok. 5,5 m od urządzenia 4 wejście wody grzewczej (z pompy ciepła 2) Rp gw. wewn. 5 wyjście wody grzewczej (zasilanie) Rp ¼ gw. wewn. 6 wejście wody grzewczej (z pompy ciepła ) Rp gw. wewn. 22 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Szablon HMD 2/ 2 470 25 2 250 250 69 Legenda 89443 wszystkie wymiary w mm otwory Ø2 na kołki (w opakowaniu dodatk.) Poz. Opis szyna montażowa 2 obudowa blaszana Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 23

HMD 2/(S)E >350 Plan ustawienia >200 >600 >70 FS OKF FS >500 >800 Legenda: DE8944 wszystkie wymiary w mm OKF FS górna krawędź posadzki wolna przestrzeń dla celów serwisowych 24 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Plan ustawienia HMD 2/R(S)E >200 >350 >600 >255 OKF FS >500 >800 FS Legenda: DE89442 wszystkie wymiary w mm OKF FS górna krawędź posadzki wolna przestrzeń dla celów serwisowych Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 25

Przykładowe obliczenia WP WP2 T LWD 50A V Vnom A HVLD 3m T2 LWD 70A V2 Vnom A2 HVLD 3m AV.200 l/h D 3.000 Pa 0 Pa AV2.600 l/h D2 5.000 Pa RP 2.820 Pa 0,22 bar AV WP pompa ciepła T typ pompy ciepła V przepływ pompy ciepła (Vmin, Vnom lub Vmax pompy ciepła ) A sposób podłączenia pompy ciepła AV dobrany przepływ pompy ciepła D strata ciśnienia zastosowanych zewnętrznych komponentów 2.800 l/h WP2 pompa ciepła 2 T2 typ pompy ciepła 2 V2 przepływ pompy ciepła 2 (Vmin, Vnom lub Vmax pompy ciepła 2) A2 sposób podłączenia pompy ciepła 2 AV2 dobrany przepływ pompy ciepła 2 D2 strata ciśnienia zastosowanych zewnętrznych komponentów AV przepływ na wspólnym zasilaniu RP maksymalne dostępne ciśnienie, do strat po stronie górnego źródła ciepła Obliczenie straty ciśnienia pompy ciepła (tutaj: LWD 50A) 2.820 Pa przy AV równym.200 l/h strata ciśnienia pompy ciepła 6.000 Pa + strata ciśnienia zestawu przyłączy 5.000 Pa + strata ciśnienia przewodów HVLD / WDF = strata ciśnienia pompy ciepła (na wejściu do budynku) RP.080 Pa 2.080 Pa Obliczenie straty ciśnienia pompy ciepła 2 (tutaj: LWD 70A) przy AV2 równym.600 l/h strata ciśnienia pompy ciepła 6.000 Pa + strata ciśnienia zestawu przyłączy 8.500 Pa + strata ciśnienia przewodów HVLD / WDF = strata ciśnienia pompy ciepła 2 (na wejściu do budynku).680 Pa 6.80 Pa przepływy (V / V2) pompy ciepła V w m³/h T / T2 Vmin Vnom Vmax LWD 50A/ 900 200 500 LWD 70A/ 200 600 2000 LWD 90A/ 600 2000 2500 straty ciśnienia pompy ciepła Δp w Pa T / T2 Vmin Vnom Vmax LWD 50A/ 4000 6000 0000 LWD 70A/ 3000 6000 8000 LWD 90A/ 5000 7000 2000 straty ciśnienia zestawu przyłączy Δp w Pa T / T2 Vmin Vnom Vmax LWD 50A/ 3000 5000 8000 LWD 70A/ 5000 8500 4000 LWD 90A/ 8500 4000 25000 straty ciśnienia przewodów Δp w Pa (HVLD/WDF na m) T / T2 Vmin Vnom Vmax LWD 50A/ 00 80 260 LWD 70A/ 80 280 400 LWD 90A/ 280 400 600 łączne dostępne ciśnienie modułu hydraulicznego Δp w Pa T / T2 Vmin Vnom Vmax LWD 50A/ 68000 60000 47000 LWD 70A/ 60000 43000 26000 LWD 90A/ 43000 26000 8000 sposób podłączenia (A / A2) WDF m HVLD 3 m 3 HVLD 8 m 8 HVLD 4 m 4 HVLD 20 m 20 Obliczenie RP dla LWD 50A + LWD 70A strata ciśnienia pompy ciepła 2.080 Pa + strata ciśnienia zewnętrznych komponentów (D) 3.000 Pa = wynik pośredni 5.080 Pa strata ciśnienia pompy ciepła 2 6.80 Pa + strata ciśnienia zewnętrznych komponentów (D2) 5.000 Pa = wynik pośredni 2 2.080 Pa łączne dostępne ciśnienie modułu hydraulicznego dla pompy ciepła z mniej 43.000 Pa korzystnym wynikiem pośrednim mniej korzystny wynik pośredni 2.080 Pa = RP 2.820 Pa 26 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Obliczenia dla obecnej instalacji WP T V *) *) RP *) A *) AV *) D *) WP2 T2 V2 *) *) 0 Pa AV *) *) A2 *) AV2 D2 *) *) RP wypełnić wszystkie pola i rubryki tabeli oznaczone *). Wpisać w szare pole T typ pompy ciepła, a w pole T2 - typ pompy ciepła 2 Wybrać, czy wyliczenia mają się opierać o Vmin (różnica ok. 8 K), Vnom (różnica 5 K) czy Vmax (różnica ok. 3 K) i wpisać odpowiednie wartości w pola V i V2 Wpisać wielkość przepływu pompy ciepła w pole AV, a wielkość przepływu pompy ciepła 2 w pole AV2 oraz w odpowiednie rubryki tabeli Wpisać przepływ zewnętrznych komponentów w pole AV Ustalić i wpisać w pole D stratę ciśnienia na zewnętrznych komponentach dla odcinka pompy ciepła Ustalić i wpisać w pole D2 stratę ciśnienia na zewnętrznych komponentach dla odcinka pompy ciepła 2 Wpisać do tabeli straty ciśnienia na pompie ciepła ( i 2) przy wybranym przepływie (Vmin, Vnom lub Vmax) Wpisać do tabeli straty ciśnienia zestawów przyłączy pomp ciepła ( i 2) Wpisać w szare pole A typ podłączenia pompy ciepła, a w pole A2 - sposób podłączenia pompy ciepła 2 Zsumować w tabeli straty ciśnienia dla każdej pompy ciepła Obliczenie strat ciśnienia pompy ciepła przy AV równym *) l/h strata ciśnienia pompy ciepła *) Pa + strata ciśnienia zestawu przyłączy *) Pa strata ciśnienia przewodów HVLD / + WDF *) Pa = strata ciśnienia pompy ciepła *) Pa (na wejściu do budynku) Obliczenie strat ciśnienia pompy ciepła 2 przy AV2 równym *) l/h strata ciśnienia pompy ciepła *) Pa + strata ciśnienia zestawu przyłączy *) Pa strata ciśnienia przewodów HVLD / + WDF *) Pa = strata ciśnienia pompy ciepła 2 *) Pa (na wejściu do budynku) Obliczyć wartość RP i przepisać ją z tabeli do rysunku powyżej Obliczenie RP strata ciśnienia pompy ciepła *) Pa + strata ciśnienia zewnętrznych komponentów (D) *) Pa = wynik pośredni *) Pa strata ciśnienia pompy ciepła 2 *) Pa + strata ciśnienia zewnętrznych komponentów (D2) *) Pa = wynik pośredni 2 *) Pa łączne dostępne ciśnienie modułu hydraulicznego dla pompy ciepła z mniej *) Pa korzystnym wynikiem pośrednim mniej korzystny wynik pośredni *) Pa = RP *) Pa Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 27

Płukanie i odpowietrzanie obiegu c.w.u. 7 24 TA A 26 BUP B A AB UWAGA Zawór przełączny (BUP) musi być otwarty w kierunku c.w.u. Z O Z VL HW 3 RL HW O 37 Z RL WW 72 3 37 Legenda: VL HW zasilanie wody grzewczej pompa ciepła RL WW powrót trybu c.w.u. 7 zawór bezpieczeństwa Z zawór odcinający zamknięty 24 manometr O zawór odcinający otwarty 26 zawór przełączny c.o. / c.w.u. (BUP) 3 przejście przez mur 37 konsola ścienna TA A czujnik zewnętrzny 72 zbiornik buforowy naścienny 28 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Płukanie i odpowietrzanie c.o. 7 24 TA A 26 BUP B A AB UWAGA Zawór przełączny (BUP) musi być otwarty w kierunku c.o. Z O Z VL HW 3 RL HW O 37 Z RL WW 72 3 37 Legenda: VL HW zasilanie wody grzewczej pompa ciepła RL WW powrót trybu c.w.u. 7 zawór bezpieczeństwa Z zawór odcinający zamknięty 24 manometr O zawór odcinający otwarty 26 zawór przełączny c.o. / c.w.u. (BUP) 3 przejście przez mur 37 konsola ścienna TA A czujnik zewnętrzny 72 zbiornik buforowy naścienny Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 29

Płukanie i odpowietrzanie pompy ciepła 7 24 TA A Z Z O VL HW 3 RL HW Z 37 RL WW 72 3 37 Legenda: VL HW zasilanie wody grzewczej pompa ciepła RL WW powrót trybu c.w.u. 7 zawór bezpieczeństwa Z zawór odcinający zamknięty 24 manometr O zawór odcinający otwarty 26 zawór przełączny c.o. / c.w.u. (BUP) 3 przejście przez mur 37 konsola ścienna TA A czujnik zewnętrzny 72 zbiornik buforowy naścienny 30 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Płukanie i odpowietrzanie pompy ciepła 2 7 24 TA A O Z Z VL HW 3 37 RL HW Z RL WW 72 3 37 Legenda: VL HW zasilanie wody grzewczej pompa ciepła RL WW powrót trybu c.w.u. 7 zawór bezpieczeństwa Z zawór odcinający zamknięty 24 manometr O zawór odcinający otwarty 26 zawór przełączny c.o. / c.w.u. (BUP) 3 przejście przez mur 37 konsola ścienna TA A czujnik zewnętrzny 72 zbiornik buforowy naścienny Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 3

HMD 2/ Schemat z buforem szeregowym 32 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Schemat z buforem równoległym i wariant R (z chłodzeniem) HMD 2/ Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 33

Legenda do schematów hydraulicznych. pompa ciepła 2. grzejniki albo ogrzewanie podłogowe 3. połączenie tłumiące drgania (węże elastyczne lub kompensatory) 4. dodatkowa podkładka wyciszająca 5. armatura odcinająca z zaworem do opróżniania 6. zbiornik wyrównawczy (w zakresie dostawy) 7. zawór bezpieczeństwa 8. armatura odcinająca 9. pompa obiegowa c.o. (HUP) 0. zawór zwrotny. regulacja pojedynczych pomieszczeń 2. zawór przelewowy 3. izolacja paroodporna 4. pompa obiegowa c.w.u. (BUP) 5. zawór mieszający trójdrogowy (MK, OM rozładowujący) 6. naczynie wyrównawcze (instalowane we własnym zakresie) 8. grzałka c.o. (ZWE, II źr.c.) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM ładujący) 20. grzałka c.w.u. (ZWE, II źr.c.) 2. pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP) 23. pompa obiegowa ładująca bufor (ZUP) (przepiąć przy serii Compact) 24. manometr 25. pompa obiegowa c.o. i c.w.u. (HUP) 26. zawór przełączny c.w.u. (BUP) (B= beznapięciowo otwarty) 27. grzałka c.o. + c.w.u. (ZWE, II źr.c.) 28. pompa obiegowa solanki (VBO) 29. osadnik zanieczyszczeń (maks. wielkość oczek 0,6 mm) 30. zbiornik solanki 3. przejście przez mur 32. rura doprowadzająca 33. rozdzielacz dolnego źródła 34. kolektor gruntowy poziomy 35. kolektor gruntowy pionowy (sonda) 36. pompa głębinowa 37. konsola ścienna 38. czujnik przepływu 39. studnia czerpna 40. studnia zrzutowa 4. armatura płucząca obiegu grzewczego 42. pompa cyrkulacyjna (ZIP) 43. wymiennik ciepła solanka/woda (do funkcji chłodzenia) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 45. zawór przy naczyniu wyrównawczym 46. zawór napełniająco-opróżniający 48. pompa ładująca c.w.u. (BLP) 49. kierunek przepływu wody gruntowej 50. zbiornik buforowy szeregowy 5. zbiornik buforowy równoległy 52. kocioł gazowy lub olejowy 53. kocioł na paliwo stałe 54. zasobnik c.w.u. 55. czujnik ciśnienia dolnego źródła 56. basenowy wymiennik ciepła 57. gruntowy wymiennik ciepła 58. wentylacja w budynku 59. płytowy wymiennik ciepła 6. bufor chłodu 65. rozdzielacz kompaktowy 66. klimakonwektory 67. zasobnik c.w.u. z wężownicą solarną 68. zbiornik buforowy z wężownicą solarną 69. zasobnik wielofunkcyjny 7. moduł hydrauliczny Dual 72. zbiornik buforowy naścienny 73. przejście przez mur 74. wieża wentylacyjna Ventower 75. zakres dostawy wieży hydraulicznej Dual 76. stacja świeżej wody 77. wyposażenie - moduł pompy ciepła do c.w.u. 78. zakres dostawy opcjonalnego modułu pompy ciepła do c.w.u. 00. termostat pokojowy chłodzenia (wyposażenie opcjonalne) 0. regulacja poza pompą ciepła (dobór przez instalatora) 02. czujnik punktu rosy (wyposażenie opcjonalne) 03. termostat pokojowy chłodzenia (w zakresie dostawy) 04. zakres dostawy pompy ciepła 05. moduł chłodniczy - boks demontowalny 06. solanka (właściwy roztwór glikolu) 07. zawór antypoparzeniowy/ mieszający zawór termostatyczny 08. grupa pompowa solarna 09. zawór przelewowy musi być zamknięty 0. zakres dostawy wieży hydraulicznej. miejsce montażu dodatkowej grzałki elektrycznej 2. minimalny odstęp dla izolacji termicznej zaworu mieszającego TA/A czujnik zewnętrzny TBW/B czujnik c.w.u. TB/C czujnik zasilania obiegu mieszanego D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TRL/G zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równoległym) STA zawór regulujący TRL/H czujnik powrotu (przy module hydraulicznym Dual) Płyta rozszerzająca: 5. zawór mieszający trójdrogowy (MK2-3, OM2-3, rozładowujący) 7. sterowanie różnicą temperatur (SLP) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK2, OM2, ładujący) 2. pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP2-3) 22. pompa basenowa (SUP) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK2, OM2) 47. zawór przełączny basenu (SUP) (B= beznapięciowo otwarty) 60. zawór przełączny chłodzenia (B= beznapięciowo otwarty) 62. miernik ilości energii 63. zawór przełączny obiegu solarnego (B= beznapięciowo otwarty) 64. pompa obiegowa chłodzenia 70. grupa solarna TB2-3/C czujnik zasilania obiegu mieszanego 2-3 TSS/E czujnik sterowania różnicą temperatur (dolny) TSK/E czujnik sterowania różnicą temperatur (górny) TEE/F czujnik zewnętrznego źródła energii 34 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 35

Przyłącze elektryczne 3 Z-VD Z-VD 2 UV Z-HS Z-ST HWE- HWE-2 HWA (VL) 2 Z- Z-2 WS UWAGA Prowadząc przewody do wnętrza budynku należy oddzielić nieekranowane przewody zasilania elektrycznego (zasilanie jednostek zewnętrznych) od ekranowanych (LIN-Bus). Minimalne odstępy przewodów - patrz strona 3 Legenda: UV skrzynka rozdzielcza w budynku pompa ciepła Z-VD zasilanie sprężarki pompy ciepła Z-VD zasilanie sprężarki pompy ciepła 2 Z-HS zasilanie grzałki Z-ST zasilanie sterowania HWE- wejście wody grzewczej z pompy ciepła HWE-2 wejście wody grzewczej z pompy ciepła 2 HWA (VL) wyjście wody grzewczej (zasilanie) WS obiegi grzewcze Z- przewody pompy ciepła (oznaczyć naklejką z cyfrą!) x przewód sprężarki x przewód sterowania x przewód LIN-Bus (zachować minimalny odstęp od przewodów sprężarki i sterowania!) 2 pompa ciepła 2 Z- przewody pompy ciepła 2 (oznaczyć naklejką z cyfrą 2!) x przewód sprężarki x przewód sterowania x przewód LIN-Bus (zachować minimalny odstęp od przewodów sprężarki i sterowania!) 3 moduł hydrauliczny HMD 2/(S)E lub HMD 2/R(S)E 36 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Plan zacisków 400 V: LWD... / HMD 2/ Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen A2 -F -F2 -F9 -F0 ~N/PE/230V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz A2 EVU Legende: DE8387 Bezeichnung Funktion A Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC A2 Unterverteilung Hausinstallation A3 Wärmepumpe A4 Wärmepumpe 2 F9 3-pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! WP F0 3-pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! WP2 F Leitungsschutzschalter Steuerung F2 Leitungsschutzschalter Zusatzheizung Klemmen Kürzel OUT ZW Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger OUT2 ZIP Zirkulationspumpe OUT3 FP Pumpe Mischkreis OUT4 MZ/MIS Lade/Entlade/Mischer zu OUT5 MA/MIS Lade/Entlade/Mischer auf OUT6 ZUP Zusatzumwälzpumpe OUT7 BUP Brauchwasser Umschaltventil OUT8 HUP Heizkreisumwälzpumpe NTC2 TA Aussenfühler NTC3 BWT Brauchwasserfühler/thermostat NTC4 TB Fühler Mischkreis NTC5 TRL ext. Externer Rücklauffühler NTC8 TRL Rücklauffühler IN IN2 IN3 EVU Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit IN4 EVU2 IN5 STB FBH Sicherheitstemperaturbegrenzer Fußbodenheizung, Brücke wenn nicht vorhanden X0 Klemmleiste in Schaltkasten Wandregler; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte X20 Lin-Bus Verteiler Platine A 3 5 5 5 2 TA BWT TB TRL ext. TRL ZUP MIS -X2 -X 3 3 2 2 M BUP M HUP ZIP FP X20 L N PE PE L L2 L3 N N2 N3 L3 L2 L N PE L3 L2 L N PE X8- X0- LIN- X8-2 X0-2 Lin-2 OUT8 OUT7 OUT6 OUT5 OUT4 OUT3 OUT2 OUT N N L IN IN2 IN3 IN4 IN5 L L L NTC GND NTC2 GND2 NTC3 GND3 NTC4 GND4 NTC5 GND5 NTC6 GND6 NTC7 GND7 NTC8 GND8 NTC9 GND9 3 2 4 PE 3 2 4 PE -X0 2V GND -X3- -X3-2 -X4 / B B / A A -X5- -X5-2 X0 X8 X8 A3 A4 A -X6 400V Einspeisung 2 3 4 5 6 7 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 37

230 V: LWD... / HMD 2/ Plan zacisków IN3 IN4 IN5 X0 X20 Sicherheitstemperaturbegrenzer Fußbodenheizung, Brücke wenn nicht vorhanden Klemmleiste in Schaltkasten Wandregler; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte Lin-Bus Verteiler Platine Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen EVU EVU2 STB FBH Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit IN IN2 A2 -.F -.F2 -.F9 -.F0 ~N/PE/230V/50Hz ~N/PE/230V/50Hz ~N/PE/230V/50Hz ~N/PE/230V/50Hz A2 EVU Legende: DE8387 Bezeichnung Funktion A Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC A2 Unterverteilung Hausinstallation A3 Wärmepumpe A4 Wärmepumpe 2 F9 Leitungsschutzschalter Verdichter Wärmepumpe F0 Leitungsschutzschalter Verdichter Wärmepumpe 2 F Leitungsschutzschalter Steuerung F2 Leitungsschutzschalter Zusatzheizung Klemmen Kürzel OUT ZW Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger OUT2 ZIP Zirkulationspumpe OUT3 FP Pumpe Mischkreis OUT4 MZ/MIS Lade/Entlade/Mischer zu OUT5 MA/MIS Lade/Entlade/Mischer auf OUT6 ZUP Zusatzumwälzpumpe OUT7 BUP Brauchwasser Umschaltventil OUT8 HUP Heizkreisumwälzpumpe NTC2 TA Aussenfühler NTC3 BWT Brauchwasserfühler/thermostat NTC4 TB Fühler Mischkreis NTC5 TRL ext. Externer Rücklauffühler NTC8 TRL Rücklauffühler A 3 2 3 3 3 TA BWT TB TRL ext. TRL ZUP MIS -X2 -X 3 3 2 2 M BUP M HUP ZIP FP X20 L N PE PE L L2 L3 N N2 N3 L3 L2 L N PE L3 L2 L N PE X7- X0- LIN- X7-2 X0-2 Lin-2 OUT8 OUT7 OUT6 OUT5 OUT4 OUT3 OUT2 OUT N N L IN IN2 IN3 IN4 IN5 L L L NTC GND NTC2 GND2 NTC3 GND3 NTC4 GND4 NTC5 GND5 NTC6 GND6 NTC7 GND7 NTC8 GND8 NTC9 GND9 2 PE -X0 2 PE -X3- GND / A A -X3-2 -X4 -X5- -X5-2 2V / B B X0 X8 X8 A3 A4 A -X6 230V Einspeisung 2 3 4 5 6 7 8 38 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Schemat elektryczny /3 HMD 2/ Leitung LIN X8 LIN-Bus Einspeisung Leistung Verdichter --> zur Ausseneinheit Geräteanschluß E22 K Q5 ZW Zusatzheizung Bedienteil Schütz Zusatzheizung 3~N/PE/400V/50Hz X8 Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! 3~N/PE/400V/50Hz X0 Einspeisung Zusatzheizung Legende: Betriebsmittel DE87400 Funktion L L2 L3 N PE X8- L L2 L3 N PE X8-2 3~N/PE/400V/50Hz L L2 L3 N N2 N3 PE -X0 -X8 L L2 L3 N PE 3~N/PE/400V/50Hz -X8 L L2 L3 N PE 2 3 4 PE 2 3 4 PE 3~N/PE/400V/50Hz 2 3 4 PE 2 3 4 PE -E22 ZW 5 3 6 4 2 2 4 6 -Q5 /3.5 3 5 LIN LIN 3 LIN 2 /2.5 /2.5 /2.5 2 3 4 -X0 -K 400V Einspeisung 2 3 4 5 6 7 8 9 0 2 3 4 5 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 39

HMD 2/ Schemat elektryczny 2/3 WSKAZÓWKA Wärmepumpen für das ~230V Stromnetz sind nicht in allen Ländern erhältlich. Vor dem Einsatz von Wärmepumpen für das ~230V Stromnetz Energieversorgungsunternehmen kontaktieren. Leitung LIN X7 Geräteanschluß LIN-Bus Einspeisung Leistung Verdichter --> zur Ausseneinheit E22 K Q5 ZW Zusatzheizung Bedienteil Schütz Zusatzheizung ~N/PE/230V/50Hz X8 Einspeisung Leistung Verdichter ~N/PE/230V/50Hz X0 Einspeisung Zusatzheizung Legende: Betriebsmittel DE87400 Funktion L N PE X7- L N PE X7-2 ~N/PE/230V/50Hz L L2 L3 N N2 N3 PE -X0 -X8 L L2 L3 N PE 2 PE ~N/PE/230V/50Hz -X8 L L2 L3 N PE 2 PE ~N/PE/230V/50Hz 2 PE 2 PE 6 4 2 -.E22 ZW 5 3 2 4 6 3 5 LIN LIN 3 LIN 2 /.5,/3.9 -Q5 /3.5 /.5,/3.9 /.5,/3.9 2 3 4 -X0 -K 230V Einspeisung 2 3 4 5 6 7 8 9 0 2 3 4 5 6 40 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Schemat elektryczny 3/3 HMD 2/ 2 PE PE N L /.4 2 3 3 4 X0 /.4 5 6 LIN /.4 4 3 EVU 4 Legende: DE87400 Betriebsmittel Funktion ~N/PE/230V/50Hz Einspeisung Steuerung B2 Flow Sensor B3 Flow Sensor 2 EVU Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit K30 Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC M4 HUP Heizungspumpe M5 HUP 2 Heizungspumpe 2 Q5 ZW Schütz Zusatzheizung R4 TRL Rücklauffühler R5 TVL Vorlauffühler R6 TVL 2 Vorlauffühler 2 R9 CW Codier Widerstand 9,6kOhm STB Sicherheits Temperaturbegrenzer Zusatzheizung X0 Einspeiseklemmen in Schaltkasten Hydraulikmodul; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte --> zur Ausseneinheit X20 LIN Verteiler Platine PE 2 3 LIN 2 bl br L N PE ~N/PE/230V/50Hz -X0 -M4 HUP -M5 HUP 2 TVL TVL 2 TRL CW br bl PE M bk bl br bl PE M bk bl -R5L ϑ -R6R ϑ -R4 ϑ -R9 br br -B2 yellow white Green Brown -B3 2 yellow white Green Brown -X 3 2 -Q5 ZW -X20 A A2 -X2 3 2 -X3 3 2 3 C /2.5 -Q5 5 4 -STB ϑ /2.5 -X0 /2.5 LIN 3 LIN 2 LIN -X0 -X0 -X3-2 L N PE L L L IN IN3 IN2 OUT AIN AGND AOUT AIN2 AGND2 AOUT2 NTC6 GND6 NTC7 GND7 NTC8 GND8 NTC9 GND9 -X3- GND /A A -X -X9 6 5 4 3 2 -X9 -X5- -X5-2 -X5-2 -X6 2V /B B -K30 2 3 4 5 6 7 8 9 0 2 3 4 5 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 4

Legenda do planu zacisków PLAN ZACISKÓW - podłączenie trójfazowe (str. 37) A Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6 A/230 V AC A2 Skrzynka rozdzielcza w budynku A3 Pompa ciepła A4 Pompa ciepła 2 F9 3-fazowy bezpiecznik sprężarki pompy ciepła ; uwaga na kolejność faz F0 3-fazowy bezpiecznik sprężarki pompy ciepła 2; uwaga na kolejność faz F Bezpiecznik sterowania F2 Bezpiecznik ogrzewania dodatkowego ZACISKI OUT ZW Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła OUT2 ZIP Pompa cyrkulacyjna OUT3 FP Pompa obiegu mieszanego OUT4 MZ/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący zamknij OUT5 MA/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący otwórz OUT6 ZUP Pompa ładująca bufor OUT7 BUP Zawór przełączny c.w.u. OUT8 HUP Pompa obiegowa c.o. NTC2 TA Czujnik zewnętrzny NTC3 BWT Czujnik / termostat c.w.u. NTC4 TB Czujnik obiegu mieszanego NTC5 TRL ext. Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równ.) NTC8 TRL Czujnik powrotu IN3 EVU Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie IN4 EVU2 IN5 STB FBH Ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego, mostek - w przypadku braku czujnika X0 X20 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej regulatora naściennego; podział N/PE dla zewn. urządzeń 230 V Płyta rozdzielacza LIN-Bus 42 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

PLAN ZACISKÓW - podłączenie jednofazowe (str. 38) A Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6 A/230 V AC A2 Skrzynka rozdzielcza w budynku A3 Pompa ciepła A4 Pompa ciepła 2 F9 Bezpiecznik sprężarki pompy ciepła F0 Bezpiecznik sprężarki pompy ciepła 2 F Bezpiecznik sterowania F2 Bezpiecznik ogrzewania dodatkowego Legenda do planu zacisków ZACISKI OUT ZW Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła OUT2 ZIP Pompa cyrkulacyjna OUT3 FP Pompa obiegu mieszanego OUT4 MZ/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący zamknij OUT5 MA/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący otwórz OUT6 ZUP Pompa ładująca bufor OUT7 BUP Zawór przełączny c.w.u. OUT8 HUP Pompa obiegowa c.o. NTC2 TA Czujnik zewnętrzny NTC3 BWT Czujnik / termostat c.w.u. NTC4 TB Czujnik obiegu mieszanego NTC5 TRL ext. Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równ.) NTC8 TRL Czujnik powrotu IN3 EVU Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie IN4 EVU2 IN5 STB FBH Ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego, mostek - w przypadku braku czujnika X0 X20 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej regulatora naściennego; podział N/PE dla zewn. urządzeń 230 V Płyta rozdzielacza LIN-Bus Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 43

Legenda do schematów elektrycznych SCHEMATY ELEKTRYCZNE (str. 39-4) 3~N/PE/400 V/50 Hz X8 Zasilanie sprężarki, uwaga na kolejność faz 3~N/PE/400 V/50 Hz X0 Zasilanie ogrzewania dodatkowego ~N/PE/230 V/50 Hz X8 Zasilanie sprężarki (przy jednofazowej pompie ciepła) ~N/PE/230 V/50 Hz X0 Zasilanie ogrzewania dodatkowego (przy jednofazowej pompie ciepła) E22 ZW Ogrzewanie dodatkowe K Panel (wyświetlacz) regulatora Q5 Stycznik ogrzewania dodatkowego ~N/PE/230 V/50 Hz Zasilanie sterowania B2 Czujnik przepływu B3 Czujnik przepływu 2 EVU K30 Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6 A/230 V AC M4 HUP Pompa obiegowa c.o. M5 HUP2 Pompa obiegowa c.o. 2 Q5 ZW Stycznik dodatkowego ogrzewania R4 TRL Czujnik powrotu R5 TVL Czujnik zasilania R6 TVL2 Czujnik zasilania 2 R9 CW Opornik kodujący 9,6 kilooma STB Bezpiecznik termiczny grzałki X0 Zaciski w skrzynce rozdzielczej modułu hydraulicznego; podział N/PE dla zewn. urządzeń 230 V --> do jednostki zewnętrznej X20 Płyta rozdzielacza LIN PRZEWODY LIN X8 LIN-Bus Zasilanie sprężarki -> do jednostki zewnętrznej 44 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

Potwierdzenie zgodności z normami EG-Konformitätserklärung gemäß der EG-Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Der Unterzeichnete bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen EG- Standards erfüllt (erfüllen). Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des (der) Gerät(e)s Wärmepumpe Gerätetyp Bestellnummer Art-Nr. Art-Nr. 2 Art-Nr. 3 LWD 5050A-HMD 2 LWD 7050A-HMD 2 LWD 7070A-HMD 2 LWD 9050A-HMD 2 LWD 9070A-HMD 2 LWD 9090A-HMD 2 LWD 5050A/SX-HMD 2 LWD 7050A/SX-HMD 2 LWD 7070A/SX-HMD 2 LWD 5050A/RX-HMD 2R LWD 7050A/RX-HMD 2R LWD 7070A/RX-HMD 2R LWD 5050A/RSX-HMD 2R LWD 7050A/RSX-HMD 2R LWD 7070A/RSX-HMD 2R 0060H002 00 60 00 60 50 858 0 00602H202 00602H402 00 602 00 602 00 60 00 602 50 858 0 50 858 0 00609H402 00 609 00 60 50 858 0 00609H602 00 609 00 602 50 858 0 00609H802 00 609 00 609 50 858 0 00603H002 00 603 00 603 50 858 0 00604H202 00 604 00 603 50 858 0 00604H402 00 604 00 604 50 859 0 00605H002 00606H202 00 605 00 606 00 605 00 605 50 859 0 50 859 0 00606H402 00 606 00 606 50 859 0 00607H002 00 607 00 607 50 859 0 00608H202 00 608 00 607 50 859 0 00608H402 00 608 00 608 50 859 0 EG-Richtlinien 2006/42/EG 2009/25/EG 2006/95/EG 200/30/EU 2004/08/EG *97/23/EG 20/65/EG * Druckgerätebaugruppe Kategorie: II Modul: A Benannte Stelle: TÜV-SÜD Industrie Service GmbH (Nr.:0036) Harmonisierte EN EN 378 EN 349 EN 60529 EN 60335-/-2-40 EN ISO 200-/2 EN 5504-/-2 EN ISO 3857 EN 6000-3-2/-3-3 Firma: ait-deutschland GmbH Industrie Str. 3 93359 Kasendorf Germany Ort, Datum: Unterschrift: Kasendorf, 4.2.205 Jesper Stannow Leiter Entwicklung Heizen Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83055500bDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 45