LTY17, LTY17C Bloc d'alimentation supplémentaire Moduł zwiększenia mocy

Podobne dokumenty
harvia griffin COLOUR LIGHT Centre de controle Sterownik

HARVIA SENLOG CF9C. Centre de contrôle. Sterownik /ZCF-114

harvia griffin Centre de contrôle Sterownik

HARVIA XENIO INFRA. Centre de contrôle. Sterownik /ZVR-861

HARVIA SENLOG CF9. Centre de contrôle. Sterownik /ZCF-113

harvia XENIO CX110 Centre de contrôle Sterownik /ZVR-871

HARVIA XENIO. Centre de contrôle. Sterownik /ZVR-841

harvia griffin Centre de controle Sterownik

harvia XENIO COMBI Centre de contrôle Sterownik /ZVR-851

HARVIA XENIO COMBI Centre de contrôle Sterownik

HARVIA GRIFFIN INFRA. Centre de contrôle Sterownik

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

YCZ MULTISPLIT RÉSIDENTIEL DUO/TRIO/QUATTRO/CINCO

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

Illusion TV LE MIROIR QUI SE TRANSFORME EN TV Un produit innovant qui va révolutionner le concept de la télévision conventionnelle. La télévision Illu

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

Pierre-Luc MIGNOT Thales Communications & Security Durcissement, Instrumentation et Sûreté des Systèmes

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO SILNIKÓW T R Ó J F A Z O W Y C H. PKWiU

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

Roboty budowlane. Memento przyjęcia

Życie za granicą Zakwaterowanie

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Instrukcja instalacji elektrycznej

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

MÁQUINAS ELECTRÓNICAS

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

Systemy spalinowe. ZALETY Systemów spalinowych

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

Zestaw dla domu jednorodzinnego Nr ref. 1122/31

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

BEZPRZEWODOWY DOM. bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia

Zestaw dla domu jednorodzinnego Nr ref. 1122/31

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

HGS45, HGS60, HGS90, HGS11

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

HARVIA GRIFFIN INFRA. Sterownik

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

BC45, BC60, BC80 BC45E, BC60E, BC80E, BC90E

ELMAST F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO AGREGATÓW POMPOWYCH J E D N O F A Z O W Y C H

BC45, BC60, BC80, BC90 BC45E, BC60E, BC80E, BC90E

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

OGÓLNE INSTRUKCJE PRZY EKSPLOATACJI URZĄDZEŃ OŚWIETLENIOWYCH DO UŻYTKU DOMOWEGO

VPA-E z nagrzewnicą elektryczną

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice tablicowe przeznaczone do obsługiwania przez osoby postronne (DBO)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Czym jest europejski nakaz aresztowania?

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL A003

RENAULT GRAND SCENIC II

Moduł M1 do sterowników BDC-i440

Promiennik podczerwieni CIR

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

REGULACJA KM REGULACJA KM PL UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

TS(CS) 5xx Installation Manual

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ Dodatkowe zadania w języku francuskim. Czas pracy: 80 minut

RAYSTAT-M2. Polski. gotności do osadzania w podłożu. wilgotności. RayStat-M2-A-Sensor temperatury.

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

Nagrzewnica Panther Mocna nagrzewnica do dużych budynków

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

Instrukcja instalacji nagrzewnicy elektrycznej TCLE

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

IEC 62110:2009/AC1:2015

BX45, BX60, BX80, BX90 BX45E, BX60E, BX80E, BX90E

MPA W (DO 6500 M³/H) - Z NAGRZEWNICĄ WODNĄ

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

MPA-W z nagrzewnicą wodną

Transkrypt:

LTY17, LTY17 loc d'alimentation supplémentaire Moduł zwiększenia mocy 21042016/ZVR-841

es instructions d installation et d utilisation s adressent aux propriétaires de saunas, poêles, centres de contrôle et blocs d'alimentation supplémentaires, aux personnes responsables de saunas, poêles et centres de contrôle, et aux électriciens chargés d installer les poêles, centres de contrôle et blocs d'alimentation supplémentaires. Une fois le centre de contrôle installé, ces instructions d installation et d utilisation seront remises au propriétaire des saunas, poêles, centre de contrôle et blocs d'alimentation supplémentaires, ou à la personne chargée de leur maintenance. loc d'alimentation supplémentaire LTY17 et loc d'alimentation supplémentaire LTY17 Fonction du bloc d'alimentation supplémentaire : le bloc d'alimentation supplémentaire sert à contrôler les fonctions du poêle. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour tout autre objet. Niniejsza instrukcja montażu i użytkowania przeznaczona jest dla właścicieli saun, pieców, sterowników oraz modułów zwiększenia mocy, dla osób zarządzających saunami, piecami i sterownikami, a także dla elektryków odpowiedzialnych za montaż pieców, sterowników i modułów zwiększenia mocy. Po zamontowaniu sterownika instrukcję tę przekazuje się właścicielowi lub osobie zarządzającej sauną, piecem, sterownikiem lub modułem zwiększenia mocy. MODUŁ ZWIĘKSZENI MOY HRVI LTY17 I MODUŁ ZWIĘKSZENI MOY HRVI LTY17 Przeznaczenie modułu zwiększenia mocy: moduł zwiększenia mocy przeznaczony jest do sterowania piecem sauny. Nie powinien być używany do innych celów. Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru! Félicitations pour cet excellent choix! Table des matiérs 1. HRVI locs d'alimentation supplémentaires LTY17 et LTY17... 3 1.1. Généralités...3 1.1.1. loc d'alimentation supplémentaire LTY17...3 1.1.2. loc d'alimentation supplémentaire LTY17...3 1.2. Données techniques...3 1.3. ompatibilité...3 2. INSTRUTIONS D INSTLLTION... 4 2.1. Installer le bloc d alimentation supplémentaire...4 2.2. Raccordements électriques du bloc d alimentation supplémentaire LTY17...5 2.2.1. Montage parallèle (en option)...5 2.2.2. Unité de contrôle Harvia Griffin G170 ou G170...5 2.2.3. Unité de contrôle Harvia Xenio X170 ou X110...5 2.2.4. Unité de contrôle Harvia 90 ou 105S...6 2.3. Raccordements électriques du bloc d alimentation supplémentaire LTY17... 11 2.3.1. Unité de contrôle Harvia Griffin ombi G170... 11 2.3.2. Unité de contrôle Harvia Xenio ombi X110... 11 2.3.3. Unité de contrôle Harvia 105S Logix... 11 3. PIÈES DÉTHÉES... 14 SPIS TREŚI 1. MODUŁY ZWIĘKSZENI MOY HRVI LTY17 I LTY17... 3 1.1. Ogólnie...3 1.1.1. Moduł zwiększenia mocy LTY17...3 1.1.2. Moduł zwiększenia mocy LTY17...3 1.2. Dane techniczne...3 1.3. Kompatybilność...3 2. INSTRUKJ MONTŻU... 4 2.1. Montaż modułów zwiększenia mocy LTY17 i LTY17... 4 2.2. Połączenia elektryczne modułu zwiększenia mocy LTY17...5 2.2.1. Połączenie równoległe (opcjonalnego)... 5 2.2.2. Sterownik Harvia Griffin G170 lub 170... 5 2.2.3. Sterownik Harvia Xenio X170 lub X110X... 5 2.2.4. Sterownik Harvia 90 lub 105S...6 2.3. Połączenia elektryczne modułu zwiększenia mocy LTY17...11 2.3.1. Sterownik Harvia Griffin ombi G170...11 2.3.2. Sterownik Harvia Xenio ombi X110...11 2.3.3. Sterownik Harvia 105S Logix...11 3. ZÊŚI ZMIENNE... 14

1. HRVI locs d'alimentation supplémentaires LTY17 et LTY17 1.1. Généralités 1.1.1. loc d'alimentation supplémentaire LTY17 Le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 Harvia est utilisé pour contrôler les poêles électriques de groupe 2 dans les saunas de grandes tailles. Si vous utilisez le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17, la plage de chargement maximum peut être augmentée de 34 kw (la charge maximale dépend du type d'unité de contrôle). Le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 est toujours utilisé avec l'unité de contrôle Harvia. Il n'est pas possible de contrôler le poêle avec le bloc d'alimentation supplémentaire uniquement. 1.1.2. loc d'alimentation supplémentaire LTY17 Le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 Harvia est utilisé pour contrôler les poêles électriques de groupe 2 et l'évaporateur dans les saunas de grandes tailles ou un combiné poêle électrique/ évaporateur. Si vous utilisez le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17, la plage de chargement maximum peut être augmentée de 28 kw (la charge maximale dépend du type d'unité de contrôle). Le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 est toujours utilisé avec l'unité de contrôle Harvia. Il n'est pas possible de contrôler le poêle avec le bloc d'alimentation supplémentaire uniquement. 1.2. Données techniques Tension d alimentation 400 V 3N~ harge Max. 17 kw lasse de protection IPX2 Peut être monté sur mur Dimensions : 281 mm x 70 mm x 224 mm (l x p x h) Poids LTY17: 1,9 kg Poids LTY17: 2,1 kg 1.3. ompatibilité Le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 est compatible avec les unités de contrôle Harvia suivantes : 1. MODUŁY ZWIĘKSZENI MOY HRVI LTY17 I LTY17 1.1. Ogólnie 1.1.1. Moduł zwiększenia mocy LTY17 Moduł zwiększenia mocy Harvia LTY17 przeznaczony jest do sterowania dwuwyjściowymi piecami elektrycznymi w dużych saunach. Użycie modułu LTY17 pozwala na zwiększenie zakresu maksymalnej mocy nawet do 34 kw (maksymalna moc zależy od rodzaju sterownika). Modułu zwiększenia mocy LTY17 używa się zawsze w połączeniu ze sterownikiem Harvia. Nie jest możliwe sterowanie piecem wyłącznie za pomocą modułu zwiększenia mocy. 1.1.2. Moduł zwiększenia mocy LTY17 Moduł zwiększenia mocy Harvia LTY17 przeznaczony jest do sterowania dwuwyjściowymi piecami elektrycznymi i generatorami pary lub piecami z wbudowanym generatorem pary (model ombi) w dużych saunach. Użycie modułu LTY17 pozwala na zwiększenie zakresu maksymalnej mocy nawet do 28 kw (maksymalna moc zależy od rodzaju sterownika). Modułu zwiększenia mocy LTY17 używa się zawsze w połączeniu ze sterownikiem Harvia. Nie jest możliwe sterowanie piecem wyłącznie za pomocą modułu zwiększenia mocy. 1.2. Dane techniczne Napięcie: 400 V 3N~ Max. moc pieca: 17 kw Stopień ochrony IPX2 Montowany na ścianie Wymiary: 281 mm x 70 mm x 224 mm (s x g x w) Waga LTY17: 1,9 kg Waga LTY17: 2,1 kg 1.3. Kompatybilność Moduł zwiększenia mocy LTY17 jest kompatybilny z następującymi sterownikami Harvia: Tableau de commande Panel sterujący Zone sèche Osuszanie powietrza Sauna Sauna apteur de température WX232 zujnik temperatury WX232 âble de commandes Przewód loc d alimentation Skrzynka elektryczna loc d'alimentation supplémentaire Moduł zwiększenia mocy Poêle de groupe 2 Piec dwuwyjściowy piec Figure 1. Rysunek 1. ommutateur principal Włącznik główny omposants du système Ogólny shcemat połączeń urządzeń 3

Poêle - Harvia Xenio X170+LTY17 - Harvia Griffin G170+LTY17 - Harvia Sigma S110+LTY17 - Harvia 90+LTY17 Poêle ombi avec 1 évaporateur / Poêle+SS20 - Harvia Xenio ombi X110+LTY17 - Harvia Griffin ombi G170+LTY17 - Harvia Sigma ombi S110+LTY17 - Harvia 105S+LTY17 Le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 est compatible avec les unités de contrôle Harvia suivantes : Poêle ombi avec 2 évaporateurs / 2 x (Poêle ombi) / 2 x (Poêle +SS20) - Harvia Xenio ombi X110+LTY17 - Harvia Griffin ombi G170+LTY17 - Harvia Sigma S110+LTY17 - Harvia 105S Logix+LTY17 Piec - Harvia Xenio X170+LTY17 - Harvia Griffin G170+LTY17 - Harvia Sigma S110+LTY17 - Harvia 90+LTY17 Piec ombi z 1 parownika / Piec+SS20 - Harvia Xenio ombi X110+LTY17 - Harvia Griffin ombi G170+LTY17 - Harvia Sigma ombi S110+LTY17 - Harvia 105S+LTY17 Moduł zwiększenia mocy LTY17 jest kompatybilny z następującymi sterownikami Harvia: Piec ombi z 2 parowniki / 2 x (Piec ombi) / 2 x (Piec+SS20) - Harvia Xenio ombi X110+LTY17 - Harvia Griffin ombi G170+LTY17 - Harvia Sigma S110+LTY17 - Harvia 105S Logix+LTY17 2. INSTRUTIONS D INSTLLTION 2. INSTRUKJ MONTŻU Les connexions électriques du bloc d'alimentation supplémentaire peuvent uniquement être effectuées par un électricien professionnel agréé et en accord avec la réglementation en vigueur. Une fois l installation du bloc d'alimentation supplémentaire terminée, la personne chargée de l installation doit remettre à l utilisateur les instructions d installation et d utilisation qui accompagnent le bloc d'alimentation supplémentaire et le centre de contrôle et doit dispenser à l utilisateur la formation appropriée pour utiliser la poêle et le centre de contrôle. Połączenia elektryczne modułu zwiększenia mocy oraz sterownika mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego i uprawnionego elektryka oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. Po zakończeniu montażu modułu zwiększenia mocy oraz sterownika osoba odpowiedzialna za montaż powinna przekazać użytkownikowi instrukcje montażu i użytkowania dołączone do modułu oraz sterownika, a także przeszkolić użytkownika w zakresie obsługi pieca i sterownika. 2.1. Installer le bloc d alimentation supplémentaire Installez le bloc d'alimentation supplémentaire sur un mur à l extérieur du sauna, à proximité de l'unité de contrôle, dans un endroit sec à une température ambiante >0 º. onsultez la figure 2 pour connaître les instructions sur le moyen d ouvrir le cache du bloc d alimentation supplémentaire et savoir comment fixer le bloc au mur. N incrustez pas le bloc d alimentation supplémentaire dans le mur, au risque d engendrer un chauffage excessif des composants internes du bloc et l endommager. Voir figure 2. 2.1. Montaż modułów zwiększenia mocy LTY17 i LTY17 Moduły należy montować na ścianie na zewnątrz pomieszczenia sauny, w pobliżu sterownika, w miejscu suchym, o temperaturze >0. Na rys. 2 pokazano, jak zdjąć obudowę modułu i jak przymocować moduł do ściany. Nie należy wpuszczać modułu zwiększenia mocy w ścianę, gdyż może to spowodować przegrzanie elementów modułu i doprowadzić do ich uszkodzenia. Patrz rys. 2. Figure 2. Rysunek 2. Ouverture du cache du bloc d alimentation supplémentaire et fixation Otwieranie obudowy modułu zwiększenia mocy i montaż modułu na ścianie 4

2.2. Raccordements électriques du bloc d alimentation supplémentaire LTY17 Le figures 6 7 montre les connexions électriques du bloc d alimentation supplémentaire LTY17. Pour obtenir des instructions d installation plus détaillées, consultez les instructions d installation et d utilisation du modèle du poêle sélectionné. 2.2.1. Montage parallèle (en option) Lorsque vous utilisez les blocs d'alimentation supplémentaires LTY17 et LTY17, vous pouvez contrôler des poêles électriques de groupe 2 avec unités de contrôle Harvia mais également deux poêles distincts. (figure 3). Pour le montage parallèle, installez le capteur de température WX232 fourni avec l'unité de contrôle au-dessus du poêle à haute puissance. La protection anti-surchauffe pour l'autre poêle est réalisée avec le capteur WX314 monté en parallèle (en option). Des instructions d'installation détaillées pour le capteur monté en parallèle WX314 sont fournies avec le capteur. Si vous souhaitez contrôler le Hidden Heater (poêle dissimulé) avec montage parallèle, veuillez contacter le fabricant pour des informations supplémentaires. 2.2. Połączenia elektryczne modułu zwiększenia mocy LTY17 Na rysunkach 6 7 przedstawiono połączenia elektryczne modułu zwiększenia mocy LTY17. ardziej szczegółowe wskazówki dotyczące montażu znajdują się w instrukcji montażu i użytkowania odpowiedniego modelu pieca. 2.2.1. Połączenie równoległe (opcjonalnego) Za pomocą modułu zwiększenia mocy LTY17 lub LTY17 można sterować dwuwyjściowym piecem elektrycznym połączonym ze sterownikiem Harvia lub dwoma oddzielnymi piecami. (rys. 3). W przypadku połączenia równoległego dostarczony wraz ze sterownikiem czujnik temperatury WX232 należy zamontować nad piecem o wyższej mocy. Ochronę termiczną drugiego pieca zapewnia się przez użycie czujnika do połączenia równoległego WX314 (opcjonalnego). Szczegółowa instrukcja montażu czujnika do połączenia równoległego WX314 dostarczana jest razem z czujnikiem. Jeśli w połączeniu równoległym ma znajdować się piec Hidden Heater (HH), należy zasięgnąć dalszych informacji u producenta. Tableau de commande Panel sterujący Zone sèche Osuszanie powietrza Sauna Sauna apteur en montage parallèle WX314 (en option) zujnik do połączenia równoległego WX314 (opcjonalnego) apteur de température WX232 zujnik temperatury WX232 âble de commandes Przewód loc d alimentation Skrzynka elektryczna loc d'alimentation supplémentaire Moduł zwiększenia mocy Poêle 1 Piec 1 Poêle 2 Piec 2 ommutateur principal Włącznik główny Figure 3. Rysunek 3. Montage parallèle de deux poêles Połączenie równoległe dwóch pieców 2.2.2. Unité de contrôle Harvia Griffin G170 ou G170 Remplacez la borne de terre dans l'unité de contrôle G170/G170 par le bloc de bornes supplémentaire livré avec le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17. Le branchement du bloc de bornes supplémentaire dans l'unité d'alimentation est présenté à la figure 4. 2.2.3. Unité de contrôle Harvia Xenio X170 ou X110 ranchez le bloc de bornes supplémentaire livré avec le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 2.2.2. Sterownik Harvia Griffin G170 lub 170 Zacisk uziemiający znajdujący się wewnątrz jednostki zasilającej G170/G170 należy zastąpić dodatkową listwą zaciskową, dostarczoną z modułem zwiększenia mocy LTY17. Sposób podłączenia dodatkowej listwy zaciskowej wewnątrz jednostki zasilającej pokazano na rys. 4. 2.2.3. Sterownik Harvia Xenio X170 lub X110X Podłączyć dodatkową listwę zaciskową, dostarczoną z modułem zwiększenia mocy LTY17, wewnątrz jednostki zasilającej X170/X110. Sposób podłączenia dodatkowej 5

X10 Figure 4. Rysunek 4. ranchement du bloc de bornes supplémentaire dans l'unité de contrôle G170/G170 Podłączanie dodatkowej listwy zaciskowej wewnątrz jednostki zasilającej G170/G170 X10 Figure 5. Rysunek 5. ranchement du bloc de bornes supplémentaire dans l'unité de contrôle X170/X110X Podłączanie dodatkowej listwy zaciskowej wewnątrz jednostki zasilającej X170/X110 dans l'unité de contrôle X170/X110. Le branchement du bloc de bornes supplémentaire dans l'unité d'alimentation est présenté à la figure 5. 2.2.4. Unité de contrôle Harvia 90 ou 105S Le bloc de bornes supplémentaire livré avec le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 n'est pas utilisé dans l'unité de contrôle 90/105S. listwy zaciskowej wewnątrz jednostki zasilającej pokazano na rys. 5. 2.2.4. Sterownik Harvia 90 lub 105S Dodatkowej listwy zaciskowej, dostarczonej z modułem zwiększenia mocy LTY17, nie stosuje się ze sterownikiem 90/105S. 6

ZVR-894/ L3 L2 L1 N L3 L2 L1 N G170/X170 N N L1 L2 L3 W V U K LTY17 1 2 Sécurité Zabezpieczenie 1 2 ontrôle Sterownik N L1 L2 L3 N U V W N K U Poêle II/Piec II Groupe II/Grupa II max. 17 kw Poêle I/Piec I Groupe I/Grupa I max. 17 kw N U V W N U V W OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW Puissance Moc Figure 6. Rysunek 6. âbles/fusibles Przewód zasilający/bezpiecznik Fusible (H07RN-F) ezpiecznik kw min. mm² min. mm² 0 6,9 5 x 1,5 5 x 1,5 10 7 11 5 x 2,5 5 x 1,5 16 11,1 17 5 x 6 5 x 2,5 25 ranchement du bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 à l'unité de contrôle G170 ou X170 Połączenie modułu zwiększenia mocy LTY17 ze sterownikiem G170 lub X170 7

ZVR-895/ L3 L2 L1 N L3 L2 L1 N 90 U2 N N N L1 L2 L3 K2 W V U K1 LTY17 1 2 Sécurité Zabezpieczenie 1 2 ontrôle Sterownik N L1 L2 L3 N U V W N K U Poêle II/Piec II Groupe II/Grupa II max. 17 kw N U V W N U V W OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW Poêle I/Piec I Groupe I/Grupa I max. 9 kw OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW Puissance Moc Figure 7. Rysunek 7. âbles/fusibles Przewód zasilający/bezpiecznik Fusible (H07RN-F) ezpiecznik kw min. mm² min. mm² 0 6,9 5 x 1,5 5 x 1,5 10 7 11 5 x 2,5 5 x 1,5 16 11,1 17 5 x 6 5 x 2,5 25 ranchement du bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 à l'unité de contrôle 90 Połączenie modułu zwiększenia mocy LTY17 ze sterownikiem 90 8

Y05-0097/ L2 L3 L1 N L2 L3 L1 N G170/X110 N N N N L1 L2 L3 U V W W1 P P 1 K LTY17 1 2 Sécurité Zabezpieczenie 1 2 ontrôle Sterownik N L1 L2 L3 N U V W N K U Poêle II/Piec II Groupe II/Grupa II max. 17 kw OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW Poêle I/Piec I Groupe I/Grupa I max. 11 kw OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW N U V W N N N U V W W1 P Puissance Moc âbles/fusibles Przewód zasilający/bezpiecznik (H07RN-F) Fusible ezpiecznik kw min. mm² min. mm² min. mm² 0 6,9 5 x 1,5 7 x 1,5 7 x 1,5 10 7 11 5 x 2,5 7 x 1,5 7 x 2,5 16 11,1 17 5 x 6 7 x 2,5 7 x 6 25 Figure 12. ranchement du bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 à l'unité de contrôle G170 ou X110 Rysunek 12. Połączenie modułu zwiększenia mocy LTY17 ze sterownikiem G170 lub X110 9

Y05-0098/ L2 L3 L1 N L2 L3 L1 N 105S N N N N L1 L2 L3 K U V W W1 P P 1 LTY17 1 2 Sécurité Zabezpieczenie 1 2 ontrôle Sterownik N L1 L2 L3 N U V W N K U Poêle II/Piec II Groupe II/Grupa II max. 17 kw OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW Poêle I/Piec I Groupe I/Grupa I max. 10,5 kw N U V W N N N U V W W1 P OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW Puissance Moc âbles/fusibles Przewód zasilający/bezpiecznik (H07RN-F) Fusible ezpiecznik kw min. mm² min. mm² min. mm² 0 6,9 5 x 1,5 7 x 1,5 7 x 1,5 10 7 11 5 x 2,5 7 x 1,5 7 x 2,5 16 11,1 17 5 x 6 7 x 2,5 7 x 6 25 Figure 13. ranchement du bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 à l'unité de contrôle 105S Rysunek 13. Połączenie modułu zwiększenia mocy LTY17 ze sterownikiem 105S 10

2.3. Raccordements électriques du bloc d alimentation supplémentaire LTY17 Le figures 10 11 montre les connexions électriques du bloc d alimentation supplémentaire LTY17. Pour obtenir des instructions d installation plus détaillées, consultez les instructions d installation et d utilisation du modèle de poêle sélectionné. 2.3.1. Unité de contrôle Harvia Griffin ombi G170 Remplacez la borne de terre dans l'unité de contrôle G170 par le bloc de bornes supplémentaire livré avec le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17. Le branchement du bloc de bornes supplémentaire dans l'unité d'alimentation est présenté à la figure 8. 2.3.2. Unité de contrôle Harvia Xenio ombi X110 ranchez le bloc de bornes supplémentaire livré avec le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 dans l'unité de contrôle X110. Le branchement du bloc de bornes supplémentaire dans l'unité d'alimentation est présenté à la figure 9. 2.3.3. Unité de contrôle Harvia 105S Logix Le bloc de bornes supplémentaire livré avec le bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 n'est pas utilisé dans l'unité de contrôle 105S Logix. Voir en figure 11 pour les raccords électriques. 2.3. Połączenia elektryczne modułu zwiększenia mocy LTY17 Na rysunkach 10 11 przedstawiono połączenia elektryczne modułu zwiększenia mocy LTY17. ardziej szczegółowe wskazówki dotyczące montażu znajdują się w instrukcji montażu i użytkowania odpowiedniego modelu pieca. 2.3.1. Sterownik Harvia Griffin ombi G170 Zacisk uziemiający znajdujący się wewnątrz jednostki zasilającej G170 należy zastąpić dodatkową listwą zaciskową, dostarczoną z modułem zwiększenia mocy LTY17. Sposób podłączenia dodatkowej listwy zaciskowej wewnątrz jednostki zasilającej pokazano na rys. 8. 2.3.2. Sterownik Harvia Xenio ombi X110 Podłączyć dodatkową listwę zaciskową, dostarczoną z modułem zwiększenia mocy LTY17, wewnątrz jednostki zasilającej X110. Sposób podłączenia dodatkowej listwy zaciskowej wewnątrz jednostki zasilającej pokazano na rys. 9. 2.3.3. Sterownik Harvia 105S Logix Dodatkowej listwy zaciskowej, dostarczonej z modułem zwiększenia mocy LTY17, nie stosuje się ze sterownikiem 105S Logix. Więcej informacji o przyłączach elektrycznych można znaleźć na rysunku 11. X7 Figure 8. Rysunek 8. ranchement du bloc de bornes supplémentaire dans l'unité de contrôle G170 Podłączanie dodatkowej listwy zaciskowej wewnątrz jednostki zasilającej G170 X7 Figure 9. Rysunek 9. ranchement du bloc de bornes supplémentaire dans l'unité de contrôle X110 Podłączanie dodatkowej listwy zaciskowej wewnątrz jednostki zasilającej X110 11

ZVR-897/ L3 L2 L1 N L3 L2 L1 N G170/X110 N N N N L1 L2 L3 U V W W1 P P 1 K LTY17 1 2 Sécurité Zabezpieczenie 1 2 ontrôle Sterownik 1 2 Fusible (lent) ezpiecznik (zwłoczny) max. 10 N L1 L2 L3 N U V Wa W W1 P N K U 1 P Poêle ombi II/Piec ombi II Groupe II/Grupa II max. 17 kw OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW Poêle ombi I/Piec ombi I Groupe I/Grupa I max. 11 kw OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW N N N U V W W1 P N N N U V W W1 P Puissance Moc Figure 10. Rysunek 10. âbles/fusibles Przewód zasilający/bezpiecznik (H07RN-F) Fusible ezpiecznik kw min. mm² min. mm² min. mm² 0 6,9 5 x 1,5 7 x 1,5 7 x 1,5 10 7 11 5 x 2,5 7 x 1,5 7 x 2,5 16 11,1 17 5 x 6 7 x 2,5 7 x 6 25 ranchement du bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 à l'unité de contrôle G170 ou X110 Połączenie modułu zwiększenia mocy LTY17 ze sterownikiem G170 lub X110 12

ZVR-896/ L2 L3 L1 N L2 L3 L1 N 105S N N N N L1 L2 L3 K U V W W1 P P 1 LTY17 1 2 Sécurité Zabezpieczenie 1 2 ontrôle Sterownik 1 2 Fusible (lent) ezpiecznik (zwłoczny) max. 10 N L1 L2 L3 N U V Wa W W1 P N K U 1 P Poêle ombi II/Piec ombi II Groupe II/Grupa II max. 17 kw OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW Poêle ombi I/Piec ombi I Groupe I/Grupa I max. 11 kw N N N U V W W1 P N N N U V W W1 P OÎTIER DE JONTION SKRZYNK PRZY ZENIOW Puissance Moc Figure 11. Rysunek 11. âbles/fusibles Przewód zasilający/bezpiecznik (H07RN-F) Fusible ezpiecznik kw min. mm² min. mm² min. mm² 0 6,9 5 x 1,5 7 x 1,5 7 x 1,5 10 7 11 5 x 2,5 7 x 1,5 7 x 2,5 16 11,1 17 5 x 6 7 x 2,5 7 x 6 25 ranchement du bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 à l'unité de contrôle 105S Połączenie modułu zwiększenia mocy LTY17 ze sterownikiem 105S 13

IT 3. PIÈES DÉTHÉES 3. ZÊŚI ZMIENNE 1 2 3 1 Relais Przekaźnik ZSL-760 2 ontacteur Stycznik ZSK-778 3 apteur en montage parallèle LTY zujnik do połączenia równoległego LTY WX314 14