Pompy ciepła powietrze / woda do ustawienia wewnętrznego Instrukcja obsługi LW 40(L) LW 0(L) 804400eDE Instrukcja obsługi PL
Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia się z urządzeniem, stanowi jego część i powinna być przechowywana w pobliżu pompy ciepła. Nie należy jej wyrzucać przez cały okres eksploatacji. W przypadku przekazania pompy ciepła kolejnemu użytkownikowi należy przekazać mu również niniejszą instrukcję. Przed rozpoczęciem wszystkich prac przy i z urządzeniem należy przeczytać dokładnie instrukcję, a w szczególności rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Wszystkie zawarte tu wskazówki powinny być stosowane bez pomijania któregokolwiek punktu. W przypadku, gdyby ta instrukcja zawierała opisy nie w pełni zrozumiałe bądź niejednoznaczne, z wątpliwościami prosimy się zwrócić do serwisu lub przedstawicielstwa producenta. Ponieważ niniejsza instrukcja dotyczy większej ilości modeli pompy ciepła, należy stosować się do zaleceń odnoszących się do właściwego typu pompy ciepła. Instrukcja obsługi jest przeznaczona wyłącznie dla osób instalujących lub używających pompy ciepła. Jej zawartość jest prawnie chroniona i nie wolno bez pisemnej zgody producenta tumaczyć, powielać, przetwarzać (w tym: na nośniki elektroniczne) w całości ani częściowo. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo. Użyte symbole W dalszej części instrukcji zastosowano następujące symbole informacyjne i ostrzegawcze: Informacje dla użytkowników Informacje lub wskazówki dla instalatorów NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTRZEŻENIE Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTROŻNIE Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała UWAGA Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych WSKAZÓWKA Ważna informacja PORADA Oznacza poradę dotyczącą oszczędności energii, surowców i kosztów Odwołanie do innych części instrukcji obsługi Odwołanie do innych materiałów przygotowanych przez producenta Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Spis treści INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW I INSTALATORÓW UWAGA - PRZECZYTAĆ NAJPIERW... UŻYTE SYMBOLE... ZAKRES ZASTOSOWANIA...4 OGRANICZENIA GWARANCJI...4 ZGODNOŚĆ Z NORMAMI...4 BEZPIECZEŃSTWO...4 SERWIS... GWARANCJA... UTYLIZACJA... ZASADA DZIAŁANIA...6 ZAKRES ZASTOSOWANIA...6 MIERNIK ILOŚCI ENERGII...6 ENERGOOSZCZĘDNA PRACA POMPY CIEPŁA...6 CZYSZCZENIE...7 PRZEGLĄDY...7 Czyszczenie i mycie części urządzenia...7 AWARIE...7 INFORMACJE DLA INSTALATORÓW ZAKRES DOSTAWY...8 USTAWIENIE I MONTAŻ...8 Głośność...9 Miejsce ustawienia... Transport na miejsce ustawienia... Ustawienie...4 Montaż kanałów powietrznych...4 Montaż / przyłączenie do instalacji grzewczej...8 Odpływ kondensatu...8 ZABEZPIECZENIE CIŚNIENIOWE...9 ZAWÓR PRZELEWOWY...9 ZBIORNIK BUFOROWY...9 POMPY OBIEGOWE...9 PRZYGOTOWYWANIE C.W.U...9 ZASOBNIK C.W.U...9 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE...0 PŁUKANIE, NAŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE INSTALACJI... Jakość wody wg VDI 0... IZOLACJA PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH... MONTAŻ PANELU REGULATORA... MONTAŻ I DEMONTAŻ OSŁONY...4 USTAWIANIE ZAWORU PRZELEWOWEGO...6 PIERWSZE URUCHOMIENIE...6 Bezpiecznik termiczny...7 DEMONTAŻ...7 DANE TECHNICZNE / ZAKRES DOSTAWY LW 40(L) LW 0(L)...8 KRZYWE WYDAJNOŚCI Moc grzewcza / COP / pobór mocy / strata ciśnienia na pompie ciepła LW 40(L)...0 LW 80(L)... LW (L)... LW 0(L)... WYMIARY I PLANY USTAWIENIA LW 40 LW 80 Wymiary...4 LW 40L LW 80L Wymiary... LW 40(L) LW 80(L) Plan ustawienia - wersja...6 Plan ustawienia - wersja...7 Plan ustawienia - wersja...8 Plan ustawienia - wersja 4...9 LW LW 0 Wymiary...40 LW L LW 0L Wymiary...4 LW (L) LW 0(L) Plan ustawienia - wersja...4 Plan ustawienia - wersja...4 Plan ustawienia - wersja...44 Plan ustawienia - wersja 4...4 SCHEMATY HYDRAULICZNE LW 40(L) LW (L) Bufor szeregowy...46 Bufor równoległy...47 LW 0(L) Bufor szeregowy...48 Bufor równoległy...49 Legenda do schematów hydraulicznych...0 PLANY ZACISKÓW LW 40(L) LW (L)... LW 0(L)... SCHEMATY ELEKTRYCZNE LW 40(L)...4 LW 80(L)...7 LW (L)...60 LW 0(L)...6 LEGENDY DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH Legenda do planów zacisków LW 40(L) LW (L)...66 Legenda do planu zacisków LW 0(L)...67 Legenda do schematów elektrycznych...68 POTWIERDZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI...70 WAŻNE ADRESY...7 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Zakres zastosowania Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy: do celów grzewczych (c.o.) do przygotowywania c.w.u Urządzenie może pracować tylko w zakresie określonym parametrami technicznymi. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy Ograniczenia gwarancji Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania pompy ciepła. Gwarancja producenta traci swą ważność także, gdy: prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji lub niewłaściwie przy urządzeniu lub jego komponentach przeprowadzono prace, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, a nie uzyskano na nie pisemnej zgody producenta przebudowano lub wymieniono komponenty urządzenia bez wyraźnej, pisemnej zgody producenta Zgodność z normami Urządzenie jest opatrzone znakiem CE. Potwierdzenie zgodności z normami Bezpieczeństwo Urządzenie jest całkowicie bezpieczne, jeżeli jest obsługiwane zgodnie z przeznaczeniem. Konstrukcja oraz wykonanie urządzenia odpowiadają dzisiejszemu stanowi techniki, spełniają właściwe przepisy DIN/VDE oraz przepisy bezpieczeństwa. Każda osoba przeprowadzająca prace przy urządzeniu powinna przed ich rozpoczęciem przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Dotyczy to także osób, które takie lub podobne urządzenia w przeszłości już instalowała lub obsługiwała bądź była przeszkolona w tym zakresie przez producenta. Każdy, kto przeprowadza prace przy urządzeniu, musi przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa oraz nosić właściwą odzież ochronną. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wszelkie prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed przypadkowym jego ponownym włączeniem! OSTRZEŻENIE Tylko wykwalifikowany personel (instalatorzy grzewczy, sanitarni, technicy chłodnictwa) może przeprowadzać prace przy urządzeniu i jego komponentach. OSTRZEŻENIE Zwrócić uwagę na naklejone na urządzenie ostrzeżenia. OSTRZEŻENIE Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy niebezpieczny dla zdrowia i środowiska. W przypadku wycieku czynnika: wyłączyć urządzenie dokładnie wywietrzyć pomieszczenie z pompą ciepła skontaktować się z serwisem UWAGA Ze względu na techniczne bezpieczeństwo: odłączać zasilanie od pompy ciepła tylko w przypadku, gdy przeprowadzane są prace przy otwartym urządzeniu. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
UWAGA Pompę ciepła należy ustawić wewnątrz budynku. Jako źródło ciepła można wykorzystywać wyłącznie powietrze zewnętrzne. Kanały powietrzne muszą wychodzić na powietrze zewnętrzne, nie wolno ich przysłaniać ani zwężać. Wymiary i plan ustawienia dla danego typu urządzenia OSTRZEŻENIE Urządzenie można włączać dopiero po montażu kanałów powietrznych. Aby uniknąć uszkodzeń, które mogą spowodować ruchome części wentylatora, należy odpowiednio zabezpieczyć stronę z wentylatorem (powyżej poziomu gruntu: kratka ochronna, poniżej: siatka; oba elementy stanowią wyposażenie dodatkowe, zamawiane oddzielnie i nie stanowiące części dostawy pompy ciepła). Serwis Dane kontaktowe w przypadku pytań handlowych, technicznych i serwisowych można znaleźć na końcu niniejszej instrukcji obsługi oraz pod adresami: Polska: www.alpha-innotec.pl Niemcy: www.alpha-innotec.de Inne kraje: www.alpha-innotec.eu Gwarancja Warunki gwarancji zostały dołączone do dostawy pompy ciepła wraz z niniejszą instrukcją. WSKAZÓWKA We wszystkich sprawach związanych z gwarancją proszę się kontaktować ze sprzedawcą. UWAGA Nie wolno łączyć pompy ciepła z instalacją wentylacyjną - nie można wykorzystywać schłodzonego powietrza do celów klimatyzacyjnych. UWAGA Powietrze w pobliżu miejsca ustawienia, a szczególnie powietrze wykorzystywane bezpośrednio jako dolne źródło ciepła nie może zawierać czynników powodujących korozję! Obecność w powietrzu agresywnych substancji (jak amoniak, siarka, chlor, sól, spaliny ) może spowodować nieodwracalne uszkodzenia komponentów pompy ciepła! Utylizacja Przy wycofywaniu z użytku starych urządzeń należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyklingu i utylizacji substancji chemicznych, materiałów oraz komponentów urządzeń chłodniczych. Demontaż OSTROŻNIE W obszarze wydmuchu powietrza temperatura jest niższa od temperatury otoczenia o ok. C. W określonych warunkach klimatycznych może się tam w związku z tym tworzyć warstwa lodu. Pompę ciepła należy tak ustawić, aby wydmuch powietrza nie był skierowany na chodnik. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Zasada działania Pompy ciepła pracują na podobnej zasadzie, jak lodówki, wykorzystują jednak przy tym ciepło, nie chłód. Lodówka pobiera ciepło z produktów żywnościowych i oddaje je na zewnątrz poprzez lamele na tylnej ściance. Pompa ciepła pobiera ciepło otoczenia, zgromadzone w powietrzu, gruncie lub wodzie gruntowej. To odzyskane ciepło jest przekazywane przez pompę ciepła do wody grzewczej. Nawet przy bardzo niskiej temperaturze zewnętrznej pompa ciepła jest w stanie pobrać wystarczającą ilość ciepła, żeby ogrzać budynek. Przykładowy rysunek pompy ciepła glikol/woda z ogrzewaniem podłogowym: Miernik ilości energii Jako wyposażenie dodatkowe do pomp ciepła dostępne są również mierniki ilości energii. Wartości można odczytać poprzez regulator - w odpowiedniej pozycji menu znajduje się informacja o ilości kilowatogodzin energii cieplnej oddanej do systemu grzewczego. Energooszczędna praca pompy ciepła Państwa decyzja o zastosowaniu pompy ciepła ma duży wkład w ochronę środowiska poprzez obniżenie emisji i zmniejszenie zużycia energii pierwotnej. Całą instalacją opartą na pompie ciepła steruje się za pomocą panelu sterującego regulatora. WSKAZÓWKA Uwaga na prawidłowe ustawienia regulatora Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła Aby Państwa pompa ciepła działała efektywnie, należy zwrócić uwagę na następujące punkty: 4 4 = energia użytkowa ca. 4 = energia ze środowiska ca. 4 = doprowadzona energia elektryczna Zakres zastosowania Każda pompa ciepła może być zastosowana do ogrzewania tak nowo wybudowanych budynków, jak i modernizowanych - z zastrzeżeniem przestrzegania obowiązujących przepisów, warunków otoczenia i granic zastosowania. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy PORADA Zalecamy unikać niepotrzebnie wysokich temperatur na zasilaniu. Im niższa temperatura na zasilaniu c.o., tym efektywniejsza jest praca całej instalacji. PORADA Wietrzenie pomieszczeń należy przeprowadzać okresowo. Takie postępowanie pozwala na mniejsze zużycie energii oraz niższe koszty niż w przypadku stale otwartych okien. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Czyszczenie Zewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można myć mokrym ręcznikiem, czystą wodą lub z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi kwasy albo chlor, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię, co z kolei może doprowadzić do uszkodzenia samego urządzenia. Przeglądy Pompy ciepła zgodnie z warunkami gwarancji podlegają obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadzanym przez autoryzowany serwis lub firmę instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła. Przeglądy pomp ciepła są wykonywane odpłatnie. W niektórych krajach, zgodnie z obowiązującymi przepisami (np. rozporządzeniem EG 7/04), urządzenia napełnione czynnikiem chłodniczym od pewnej ilości podlegają corocznym przeglądom szczelności obiegu czynnika chłodniczego. Dotyczy to również pomp ciepła. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących danej instalacji z pompą ciepła. Części składowe obiegu grzewczego (zawory, zbiorniki wyrównawcze, pompy obiegowe, filtry, osadniki zanieczyszczeń) powinny być raz do roku przeglądane przez wykwalifikowanego instalatora. Zalecamy podpisanie umowy na przeglądy instalacji z firmą, która zamontowała pompę ciepła. UWAGA Należy regularnie kontrolować, czy instalacja odpływu kondensatu (tacka kondensatu wewnątrz pompy ciepła i odpływ na zewnątrz) nie została zanieczyszczona w stopniu uniemożliwiającym swobodny odpływ kondensatu. CZYSZCZENIE I MYCIE CZĘŚCI URZĄDZENIA Awarie OSTROŻNIE Czyszczenie komponentów powinien przeprowadzać autoryzowany instalator lub serwisant. Używać tylko zalecanych przez producenta środków czyszczących. Po wyczyszczeniu skraplacza środkami chemicznymi należy go dokładnie wypłukać i zneutralizować resztki. Przy przeprowadzaniu tych czynności przestrzegać wymogów producenta wymiennika ciepła. W przypadku awarii możecie Państwo odczytać jej przyczynę dzięki programowi diagnozującemu regulatora pompy ciepła. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła OSTRZEŻENIE Wszelkie prace naprawcze oraz serwisowe w okresie gwarancji może przeprowadzać tylko autoryzowany serwis lub firma instalacyjna, która zamontowała daną pompę ciepła. WSKAZÓWKA Sposób postępowania w przypadku awarii jest opisany w aneksie do warunków gwarancji. Warunki gwarancji i aneks do warunków gwarancji Komunikat o błędzie nie pojawi się w przypadku, gdy bezpiecznik termiczny zamontowany na grzałce spowodował jej wyłączenie. Pierwsze uruchomienie, sekcja Ogranicznik temperatury Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7
Zakres dostawy Zakres dostawy - przykład ustawienia: Widok : Sposób postępowania: Zaraz po otrzymaniu należy sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń Zauważone nieprawidłowości należy natychmiast zgłosić. WSKAZÓWKA Sprawdzić typ urządzenia. Sprawdzić kierunek wydmuchu powietrza. Urządzenia oznaczone literą L wydmuch powietrza mają z lewej strony (patrząc od strony obsługowej). Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy NIEZBĘDNE WYPOSAŻENIE Widok : UWAGA Używać wyłącznie oryginalnego wyposażenia dostarczonego przez producenta urządzenia Przy pompach typu LW 0(L) należy samodzielnie dobrać i dodatkowo zamówić grzałki elektryczne. Kanały powietrzne (wraz z innymi elementami systemu kanałów) należy zamówić dodatkowo. WYPOSAŻENIE DODATKOWE Wyposażenie instalacyjne (przyłącza pompy ciepła) do pomp ciepła powietrze/woda w ustawieniu wewnętrznym musi być osobno zamówione. Ustawienie i montaż Przy wszystkich pracach należy przestrzegać poniższych punktów: urządzenie z w pełni hermetyczną sprężarką oraz wszystkimi niezbędnymi zabezpieczeniami obiegu chłodniczego, wbudowanym regulatorem pompy ciepła, wmontowanymi w urządzenie czujnikami temperatury gazu gorącego, zasilania i powrotu oraz wężem do odpływu kondensatu (podłączonym do pompy ciepła) WSKAZÓWKA Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju WSKAZÓWKA Sprawdzić poziom hałasu danego urządzenia Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Głośność 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
GŁOŚNOŚĆ Stosując właściwy dla danej pompy ciepła plan ustawienia należy wziąć pod uwagę poziom głośności urządzenia i obowiązujące przepisy. WSKAZÓWKA Poniższe wartości należy traktować tylko jako obliczeniowe. Specyficzne warunki w miejscu ustawienia, sąsiadujące budynki a także powierzchnie odbijające fale akustyczne mogą podwyższyć poziom hałasu. Dokładne ustalenie głośności jest możliwe tylko przy pomiarze na miejscu, po ustawieniu pompy ciepła. Poniższe dane o głośności (ciśnieniu akustycznym) obliczono w zależności od odległości i wariantu ustawienia (współczynnika Q; patrz rysunki na stronie 0): LW 40(L) Q odstęp do pompy ciepła w m 4 6 7 8 9 0 4 6 7 8 9 0 głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w db(a) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 4 4, 9 7,4 4,,9,9 0, 9,4 8,7 8, 7, 6,9 6,4,9,4 8 4 48 44, 4 40 8,4 7,,9 4,9 4,,,7, 0, 9,9 9,4 8,9 8,4 8 LW 80(L) Q odstęp do pompy ciepła w m 4 6 7 8 9 0 4 6 7 8 9 0 głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w db(a) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 46 4, 40 8 6,4,,9,9, 0,4 9,7 9, 8, 7,9 7,4 6,9 6,4 6 8 49 4, 4 4 9,4 8, 6,9,9 4,,4,7,, 0,9 0,4 9,9 9,4 9 LW (L) Q odstęp do pompy ciepła w m 4 6 7 8 9 0 4 6 7 8 9 0 głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w db(a) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 47 4, 4 9 7,4 6, 4,9,9,,4 0,7 0, 9, 8,9 8,4 7,9 7,4 7 8 6 0 46, 44 4 40,4 9, 7,9 6,9 6, 4,4,7,,,9,4 0,7 0,4 0 LW 0(L) współczynnik współczynnik współczynnik współczynnik Q odstęp do pompy ciepła w m 4 6 7 8 9 0 4 6 7 8 9 0 głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w db(a) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 47 4, 4 9 7,4 6, 4,9,9,,4 0,7 0, 9, 8,9 8,4 7,9 7,4 7 8 6 0 46, 44 4 40,4 9, 7,9 6,9 6, 4,4,7,,,9,4 0,7 0,4 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9
Współczynnik Q dla poszczególnych wariantów ustawienia: Jeżeli ustawiono pompy ciepła o różnej głośności, należy się kierować wartościami z wykresu: Q = 4 Zwiększenie w db Różnica głośności w db Przykład: jeżeli różnica głośności dwóch pomp ciepła wynosi db należy zwiększyć wynik o, db. Q = 8 Jeżeli ustawiono więcej niż jedną pompę ciepła tego samego typu, do poziomu głośności należy dodać wartości z poniższej tabeli: Liczba jednakowych źródeł hałasu Zwiększenie L w db 0,0,0 4,8 4 6,0 7,0 6 7,8 7 8, 8 9,0 9 9, 0 0,0 0,8 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
MIEJSCE USTAWIENIA UWAGA Pompę ciepła ustawiać wyłącznie wewnątrz budynku Pompy ciepła nie wolno ustawiać w pomieszczeniu wilgotnym, ani w takim, w którym temperatura może spaść poniżej granicy zamarzania. Należy przestrzegać przepisów normy PN-EN 78 oraz przepisów danego kraju. Wymiary i plany ustawień danego typu pompy ciepła UWAGA Nie używać do celów transportowych przyłączy hydraulicznych ani komponentów pompy ciepła UWAGA Nie uszkodzić przyłączy hydraulicznych UWAGA Pompy ciepła nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 4 TRANSPORT NA MIEJSCE USTAWIENIA Aby uniknąć szkód podczas transportu pompę ciepła należy przewozić na podnośniku aż na ostateczne miejsce ustawienia i dopiero tam ją rozpakować. WSKAZÓWKA Pompy LW (L) i LW 0(L) można przewozić bezpośrednio podnośnikiem, pozostałe typy należy przewozić na palecie drewnianej. TRANSPORT PRZY POMOCY RUR NIEMOŻLIWY PRZY LW (L) I LW 0(L)! Pompy ciepła LW 40(L) i LW 80(L) można przetransportować przy pomocy odpowiednich dla wagi danego urządzenia rur 4" względnie " (poza zakresem dostawy). Odpowiednie otwory są już przygotowane w ramie urządzenia. Zdjąć dolną część ścianki przedniej. W tym celu należy odkręcić śruby, przekręcając je o 90 w lewo LW (L) i LW 0(L) Jeżeli nie ma możliwości wykorzystania podnośnika, można do transportu użyć wózka lub rur (nie dotyczy LW (L) orazlw 0(L)). Transport za pomocą rur OSTRZEŻENIE Pompę ciepła transportować w kilka osób. Sprawdzić wagę urządzenia. śruby dolna część ścianki przedniej Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Ogólne dane o urządzeniu OSTRZEŻENIE Pompa nie jest przymocowana do palety. Przy zdejmowaniu z palety i podczas transportu zabezpieczyć pompę ciepła przed przechyleniem się! Przechylenie może doprowadzić do uszkodzenia ciała i szkód w urządzeniu. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Dolną ściankę uchylić i pociągnąć do siebie, odwiesić i odstawić na bok Urządzenie na rurach przetransportować na miejsce ustawienia w co najmniej cztery osoby Ustawić urządzenie. Upewnić się, że podstawa pompy ciepła spoczywa płasko na podłożu Zdjąć rury i założyć z powrotem tuleje uszczelniające na tylne ścianie urządzenia Jeżeli nie planuje się w najbliższej przyszłości kolejnych prac, założyć z powrotem dolną część obudowy przedniej strony. Zdjąć z bocznej ścianki dolne tuleje uszczelniające CHOWANIE WENTYLATORA Aby przetransportować urządzenie do wąskiej piwnicy lub poprzez wąskie drzwi względnie korytarze, wentylator można wsunąć ok. 0 cm w obudowę: Przy skrzynce rozdzielczej (=strona obsługowa) wprowadzić rury w otwory w ramie UWAGA Wentylator wsuwać tylko na czas transportu. Po ustawieniu należy go z powrotem wysunąć z obudowy. otwory w ramach bocznych rury wprowadzone w otwory Zdjąć dolną ściankę obudowy po stronie wentylatora. Odkręcić śruby, przekręcając je o 90 w lewo Nie uszkodzić rurami wiązek kabli oraz komponentów urządzenia. Rury wprowadzać ostrożnie w pobliżu kabli i komponentów Wyprowadzić rury w tylnej części urządzenia przez zaznaczone otwory śruby dolna ściana obudowy Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Przy wentylatorze wprowadzić poprzez listwy blaszane i wentylator obie prowadnice zawarte w zakresie dostawy Dolną ściankę uchylić i pociągnąć do siebie, odwiesić i odstawić na bok Następnie zawiesić po obu stronach prowadnice we wnętrzu urządzenia w otworach górnej listwy Zdjąć śruby z dolnej części górnej ścianki bocznej obudowy We wnętrzu urządzenia odkręcić wszystkie cztery śruby (M) wentylatora i zdjąć wraz z podkładkami sprężystymi Uchylić, odwiesić i odstawić obudowę na bezpieczne miejsce Wentylator wsunąć w kierunku do parownika aż do górnych listw blaszanych Następnie zdjąć także boczne obudowy i odstawić je w bezpieczne miejsce górne listwy blaszane w urządzeniu Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Załączone do dostawy śruby M x 40 (x) zamocować przez wentylator i górną listwę blaszaną i zabezpieczyć nakrętkami M Urządzenie należy tak ustawić, aby strona ze skrzynką rozdzielczą (=strona obsługowa) była zawsze dostępna. MONTAŻ KANAŁÓW POWIETRZNYCH WSKAZÓWKA Sprawdzić kierunek wydmuchu z pompy ciepła. Urządzenia oznaczone literą L wydmuch powietrza mają z lewej strony (patrząc od strony obsługowej). Umieścić pompę ciepła w miejscu ustawienia. Upewnić się, że podstawa pompy ciepła spoczywa płasko na podłożu, a sama pompa stoi pionowo Odkręcić nakrętki mocujące na górnej listwie blaszanej i wykręcić odpowiednie śruby. Następnie wysunąć wentylator z urządzenia i z powrotem przykręcić do ram pomp ciepła (nie zapomnieć o podkładkach sprężystych) Zdjąć prowadnice i zamontować z powrotem wszystkie części obudowy. USTAWIENIE UWAGA Używać tylko oryginalnego lub zalecanego przez producenta wyposażenia. Kanały powietrzne montować wyłącznie zgodnie z planem ustawienia dla danego typu urządzenia. Plan ustawienia dla danego typu urządzenia MONTAŻ PRZEPUSTU ŚCIENNEGO Elementy tworzące przepust wyjąć z kartonu Pompę ciepła ustawić na nośnym, trwałym i poziomym podłożu, w idealnym przypadku - tłumiącym drgania. Należy się przy tym upewnić, że fundament wytrzyma wagę pompy ciepła. UWAGA W obszarze wylotu powietrza panuje temperatura ok. K poniżej temperatury otoczenia. W związku z tym w określonych warunkach pogodowych może się tam tworzyć warstwa lodu. Pompę ciepła należy tak ustawić, aby wylot powietrza nie był skierowany na ciągi komunikacyjne. Połączyć ze sobą dwa elementy, zgodnie z rysunkiem poniżej. Pracę ułatwi zastosowanie dołączonego do dostawy smaru UWAGA Urządzenia nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 4 WSKAZÓWKA Zastosować jeden z planów ustawień dla danego typu pompy ciepła. Zwrócić uwagę na wielkość zabudowy i minimalne odstępy. Plan ustawienia dla danego typu urządzenia 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Dołączyć kolejny element, tak, jak pokazano na poniższym rysunku Przepust wprowadzić w otwór w murze budynku. Można to zrobić już na etapie budowy domu WSKAZÓWKA Przepusty montować cm poza fasadą zewnętrzną Zestaw połączonych ze sobą elementów przekręcić o 90 i ostatni element połączyć najpierw od dołu lub później: zewnętrzna ściana budynku montaż przepustu w murze ( cm poza fasadą) Ponownie przekręcić zestaw o 90 i połączyć ostatni element z całością z drugiej strony zewnętrzna ściana budynku Przepust zabezpieczyć przed odkształceniem wsuwając do środka płyty stabilizujące (w zakresie dostawy) WSKAZÓWKA Przepusty ścienne montuje się w ścianie budynku w celu osadzenia w nich kanałów powietrznych oraz aby uniknąć tworzenia mostków cieplnych. Do nich także przytwierdza się kratkę / siatkę ochronną Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
MONTAŻ KANAŁÓW POWIETRZNYCH Elementy tworzące kanał powietrzny wyjąć z kartonu WSKAZÓWKA Po połączeniu drugiej strony kanału powietrznego z pompą ciepła, szczelinę pomiędzy przepustem a kanałem powietrznym uszczelnić taśmą pęczniejącą wchodzącą w zakres dostawy. MOCOWANIE KANAŁU DO POMPY CIEPŁA Połączenie ze sobą elementów kanału następuje zgodnie z krokami z sekcji Montaż przepustu ściennego. Zdjąć osłonę listwy montażowej i przymocować listwę specjalnymi śrubami w przeznaczonych do tego miejscach na kanale powietrznym strony wlotu powietrza Przykleić do brzegów kanału zawartą w dostawie ramę przyłączeniową Ustawić kanał powietrzny w odpowiedniej pozycji po stronie wlotu powietrza MONTAŻ KANAŁÓW POWIETRZNYCH W PRZEPUŚCIE ŚCIENNYM Wchodzące w zakres dostawy uszczelnienie gumowe nałożyć na zewnętrzną ścianę kanału Wsunąć w przepust ścienny kanał stroną z zamontowanym uszczelnieniem. Zamocować do pompy ciepła po stronie wlotu powietrza w przewidzianych do tego celu otworach cztery sprężyny dociskowe Sprężyny zamocować do listew zamontowanych na kanale powietrznym Zamontować osłonę na listwie montażowej Kroki powtórzyć dla strony wydmuchu powietrza. przepust ścienny kanał powietrzny uszczelnienie gumowe 4 taśma pęczniejąca (montować dopiero po montażu przyłączy do pompy ciepła) WSKAZÓWKA Prosimy pamiętać: Po połączeniu drugiej strony kanału powietrznego z pompą ciepła, szczelinę pomiędzy przepustem a kanałem powietrznym uszczelnić taśmą wchodzącą w zakres dostawy. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
WSKAZÓWKA Kanały powietrzne w razie potrzeby przymocować do sufitu. Ramy ułożyć na przepuście ściennym po stronie wlotu powietrza na zewnątrz budynku, a następnie przykręcić 8 x MONTAŻ RAMY ZAŚLEPIAJĄCEJ Przykręcić ramy do przepustów ściennych po stronie wlotu i stronie wydmuchu powietrza. Przymocować siatkę ochronną do ramy WSKAZÓWKA Ramy nie są wymagane ze względów technicznych. Służą one jedynie do poprawienia estetyki miejsca połączenia kanału ze ścianą budynku. Umieścić kratkę ochronną na ramie przepustu ściennego i ją przykręcić MONTAŻ SIATEK I KRATEK OCHRONNYCH Wyjąć kratki i siatki ochronne wraz z materiałami mocującymi i ramami z kartonu 8 x WSKAZÓWKA Jeżeli przepust ścienny znajduje się powyżej poziomu gruntu, zamocować kratkę ochronną. Jeżeli przepust ścienny znajduje się poniżej poziomu gruntu (w okienku piwnicznym), zamocować kratkę przeciwdeszczową. Powtórzyć kroki dla strony wydmuchu powietrza. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7
MONTAŻ / PRZYŁĄCZENIE DO INSTALACJI GRZEW- CZEJ UWAGA Urządzenie podłączyć do systemu grzewczego zgodnie z odpowiednim dla danego typu pompy schematem hydraulicznym. Schematy hydrauliczne WSKAZÓWKA Sprawdzić, czy przekroje i długości rur obiegu grzewczego są dobrane prawidłowo. WSKAZÓWKA Dobrane pompy obiegowe muszą mieć regulację stopniową i wydajność zapewniającą przynajmniej minimalny przepływ podany w danych technicznych konkretnego urządzenia. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Obieg grzewczy UWAGA W instalacji hydraulicznej niezbędny jest bufor, którego pojemność zależy od typu urządzenia. WSKAZÓWKA Dzięki montażowi armatury odcinającej można w razie potrzeby wypłukać skraplacz pompy ciepła. Podłączenie do sztywnych rur obiegu grzewczego należy wykonać za pomocą przyłączy elastycznych, dzięki czemu uniknie się przenoszenia drgań na rury c.o. WSKAZÓWKA Przyłącza elastyczne są dostępne jako wyposażenie dodatkowe. Przyłącza wyjścia wody grzewczej (zasilania) oraz wejścia (powrotu) na urządzeniu są odpowiednio zaznaczone. Pozycja przyłączy - patrz Wymiary dla danego typu pompy ciepła ODPŁYW KONDENSATU Wytrącający się z powietrza kondensat musi być odprowadzany z urządzenia poprzez fabrycznie zamontowany wąż odpływu kondensatu, który należy połączyć z instalacją odprowadzania wody. Umiejscowienie przyłącza węża kondensatu - patrz wymiary danego typu urządzenia. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Obieg c.o., bufor UWAGA Przyłącza do pompy zabezpieczyć przed przekręceniem, aby uniknąć uszkodzenia rur miedzianych wewnątrz urządzenia. Obiegi grzewcze przed przyłączeniem do nich pompy należy dokładnie wypłukać WSKAZÓWKA Nieczystości i osad w obiegu grzewczym mogą prowadzić do nieprawidłowej pracy lub awarii pompy ciepła. Wyjście wody c.o. (zasilanie) oraz wejście wody c.o. (powrót) zaopatrzyć w armaturę odcinającą po stronie pompy ciepła wąż odpływu kondensatu wewnątrz urządzenia przyłącze odpływu kondensatu na zewnętrznej ścianie urządzenia UWAGA Zamontowany fabrycznie wąż odpływu kondensatu poprowadzić, układając na nim syfon - tak, jak pokazano na rysunku. W przypadku wprowadzania kondensatu do kanalizacji na rurze należy ułożyć syfon, do którego trzeba zapewnić swobodny dostęp. 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Zabezpieczenie ciśnieniowe Obieg c.o. musi zostać zgodnie z przepisami wyposażony w zawór bezpieczeństwa i zbiornik wyrównawczy. Ponadto należy zainstalować wymagane zawory zwrotne, odcinające, armaturę do opróżniania i napełniania. Zawór przelewowy W instalację z buforem szeregowym koniecznie należy wbudować zawór przelewowy, który zapewnia minimalny przepływ c.o. przez pompę ciepła. Należy go tak zwymiarować, aby przepływ był utrzymany także przy odciętych obiegach grzewczych. Ustawianie zaworu przelewowego, strona 6 Zbiornik buforowy Do poprawnego działania układ hydrauliczny musi zawierać także zbiornik buforowy. Minimalną objętość takiego zbiornika można wyliczyć według wzoru: Pompy obiegowe UWAGA Sprawdzić typ pompy ciepła. Nie stosować pomp obiegowych o samodzielnej regulacji przepływu. Pompy obiegowe c.o. i c.w.u. muszą mieć stopniową regulację. Przygotowywanie c.w.u. Przygotowywanie c.w.u. za pomocą pompy ciepła wymaga podłączenia osobnego obiegu, równoległego do obiegu c.o. Rozszerzając instalację o obieg c.w.u. należy pamiętać, że nie powinien on być podłączany za buforem c.o. Schematy hydrauliczne Zasobnik c.w.u. V bufora = minimalny przepływ c.o. / godzinę 0 Jeżeli pompa ciepła ma służyć również do przygotowywania c.w.u., należy użyć odpowiednich zasobników, dostosowanych do współpracy z pompą ciepła. Minimalny przepływ c.o. - patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Obieg grzewczy Przy monoenergetycznych instalacjach z pompą powietrze/woda bufor zamontować na wyjściu wody grzewczej (zasilaniu), przed zaworem przelewowym. WSKAZÓWKA Powierzchnia wymiany ciepła zasobnika musi być na tyle duża, aby odebrać moc grzewczą pompy ciepła przy możliwie małej różnicy temperatur. Zasobniki c.w.u. z naszej oferty są przeznaczone specjalnie do współpracy z pompami ciepła i polecamy ich stosowanie. WSKAZÓWKA Zasobnik c.w.u. połączyć z instalacją zgodnie z wybranym schematem hydraulicznym. Schematy hydrauliczne Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9
Przyłącze elektryczne Poniższe ostrzeżenia dotyczą wszelkich prac elektrycznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed jego ponownym przypadkowym włączeniem! OSTRZEŻENIE Podczas przeprowadzania wszelkich prac elektrycznych należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa. Przestrzegać technicznych warunków przyłączy lokalnego zakładu energetycznego (o ile takie zostały wydane)! WSKAZÓWKA Z wszystkich przewodów przewodzących prąd należy zdjąć izolację z ich końcówek przed ułożeniem w korytach kabli skrzynki rozdzielczej! PODŁĄCZENIE ZASILANIA Jeżeli urządzenie jest zamknięte, otworzyć dolną część przedniej ścianki Ustawienie Otworzyć skrzynkę rozdzielczą pompy ciepła Przewody zasilania 0 V, pompy obiegowej oraz przewód czujnika zewnętrznego wprowadzić do wewnątrz poprzez tuleje gumowe na ścianie urządzenia Wyciąć tuleje gumowe na obudowie Umiejscowienie tulei - patrz Wymiary dla danego typu pompy ciepła Wprowadzić przewody do urządzenia przez tuleje gumowe Wprowadzenie przewodów do urządzenia powoduje ich ułożenie w zamkniętym kanale do zacisków przy blasze skrzynki rozdzielczej Podłączyć przewody zgodnie z odpowiednim planem zacisków Plan zacisków dla danego typu urządzenia UWAGA Sprawdzić kolejnosć faz na zasilaniu sprężarki. Próby pracy z niewłaściwie podłączonymi fazami (niewłaściwym kierunkiem obrotów) mogą prowadzić do ciężkich, nienaprawialnych uszkodzeń sprężarki. UWAGA Zasilanie pompy ciepła musi być zaopatrzone w bezpiecznik trójfazowy z co najmniej -milimetrowym odstępem styków zgodny z PN -EN 60947-. Sprawdzić wielkość prądu rozruchu. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Elektryka UWAGA Zasilanie sprężarki musi być zabezpieczone w rozdzielni przed pompą ciepła przez czujnik zaniku i kolejności faz. WSKAZÓWKA W pompach ze zintegrowaną grzałką elektryczną jest ona fabrycznie podłączona jako grzałka 6 kw (9 kw). Można ją przepiąć na styczniku Q (Q6) na kw ( kw) wzgl. 4 kw (6 kw). Przykładowy widok otwartej skrzynki rozdzielczej Szczegółowe informacje na naklejce na grzałce 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
WSKAZÓWKA Panel obsługowy regulatora może zostać podłączony do komputera lub sieci domowej za pomocą przewodu sieciowego, dzięki czemu można zdalnie sterować pracą instalacji z pompą ciepła. Podczas prac elektrycznych można podłączyć do regulatora odpowiedni przewód sieciowy (ekranowany, kategorii 6, z końcówką RJ 4) - obok przewodu sterującego. Zamknąć skrzynkę rozdzielczą pompy ciepła Zamontować z powrotem przednią ścianę obudowy. Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie instalacji UWAGA Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie odpowietrzyć instalację. VDI 0 część I podaje wskazówki i zalecenia dotyczące tworzenia się kamienia i unikania tego zjawiska w instalacjach grzewczych i instalacjach ciepłej wody użytkowej. VDI 0 część II opisuje przede wszystkim warunki zmniejszania korozyjności po stronie wody grzewczej w instalacjach ciepłej wody użytkowej. ZASADY Z CZĘŚCI I I CZĘŚCI II Niebezpieczeństwo pojawienia się kamienia i korozji w instalacjach c.o. / c.w.u. jest zminimalizowane, gdy: - projekt i pierwsze uruchomienie zostały wykonane fachowo - instalacja jest odcięta od zewnętrznych czynników powodujących korozję - instalacja zaopatrzona jest w prawidłowo zwymiarowaną armaturę wyrównania ciśnień - przestrzegane są normy dotyczące jakości wody grzewczej - regularnie przeprowadzane są przeglądy i prace konserwacyjne. Zgodnie z VDI 0 należy prowadzić księgę instalacji, w której podane będą istotne dane projektowe. MOŻLIWE SZKODY JAKOŚĆ WODY WEDŁUG VDI 0 CZĘŚĆ I ORAZ II W INSTALACJACH GRZEWCZYCH Nowoczesne i energooszczędne instalacje z pompami ciepła są coraz powszechniejsze. Dzięki zaawansowanej technice takie instalacje osiągają bardzo wysoką sprawność. Zmniejszająca się ilość miejsca przeznaczona na urządzenie grzewcze doprowadziła do rozwoju kompaktowych urządzeń o coraz mniejszych przekrojach rur i wysokim stopniu przenoszenia ciepła. Do tego dochodzi kompleksowość instalacji oraz różnorodność materiałów, co odgrywa dużą rolę w problematyce odporności na korozję. Woda grzewcza wpływa nie tylko na stopień sprawności instalacji, ale także na żywotność urządzenia grzewczego i pozostałych elementów instalacji grzewczej. Z tego powodu minimalnym warunkiem do prawidłowej pracy instalacji jest spełnienie wymogów zaleceń VDI 0 część I i część II. Nasze doświadczenie pokazuje, że najbezpieczniejsza i bezawaryjna praca możliwa jest przy pracy z wodą przynajmniej częściowo zdemineralizowaną. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może doprowadzić do: - zakłóceń w pracy, awarii komponentów (np. pomp, zaworów) - nieszczelności wewnątrz i na zewnątrz (np. wymienników ciepła) - zmniejszania się wolnego przekroju i blokowania się komponentów (np. wymienników ciepła, rur, pomp) - zmęczenia materiału - tworzenia się pęcherzy i poduszek powietrznych (kawitacja) - zakłóceń w wymianie ciepła (tworzenie się osadów) i związanego z tym hałasu (szumy, stuki, itp.) WAPŃ ZABÓJCA ENERGII Napełnienie zbiornika wodą o nieodpowiedniej jakości prowadzi do nieuchronnego odkładania się całego wapnia w postaci kamienia kotłowego. Skutek: na powierzchniach wymiany ciepła tworzą się złogi wapnia. Spada stopień sprawności i rosną koszty energii. W przybliżeniu Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
milimetr osadu węglanu wapnia to strata sprawności rzędu 0%. W skrajnych przypadkach może dojść nawet do uszkodzenia wymiennika ciepła. ZMIĘKCZANIE WODY WG VDI 0 CZĘŚĆ I Jeżeli woda pitna zostanie zmiękczona zgodnie z wytyczną VDI 0 przed napełnieniem instalacji, kamień kotłowy nie będzie mógł się tworzyć. Dzięki temu skutecznie i długotrwale unika się osadzania wapnia i jego wpływu na całą instalację grzewczą. Woda w pełni zdemineralizowana w bardzo niewielkim stopniu powoduje korozję, nie wytrąca się z niej także kocioł kotłowy. Jest to idealna metoda do zastosowania w zamkniętych obiegach grzewczych, ponieważ niewielki udział tlenu można w takim przypadku zaakceptować. Zasadniczo przy napełnianiu instalacji wodą zdemineralizowaną wartość ph dzięki samoalkalizacji ustala się w idealnym zakresie. W razie potrzeby można chemikaliami alkalizować wodę do wartości ph 8,. W ten sposób osiąga się optymalną ochronę całej instalacji grzewczej. KOROZJA BAGATELIZOWANY PROBLEM Wytyczna VDI 0, część II, dotyczy problemu korozji. Zmiękczenie wody grzewczej może się okazać niewystarczające. Wartość ph może znacznie przekroczyć graniczną wartość 0. Współczynnik ph powyżej może doprowadzić do uszkodzenia uszczelnień gumowych. Wymogi wytycznej VDI 0, Karta, będą spełnione, jednak VDI 0, Karta, określa wartość ph pomiędzy 8, a maksymalnie 0. Przy zastosowaniu materiałów aluminiowych, jak ma to miejsce przy wielu nowoczesnych instalacjach grzewczych, nie należy przekraczać ph 8,, ponieważ grozi to korozją aluminium będzie na nią narażone nawet bez obecności tlenu. W związku z tym oprócz zmiękczenia wody grzewczej należy ją wstępnie uzdatnić. Tylko w taki sposób można spełnić wymogi VDI 0 oraz zalecenia producenta pompy ciepła. Karta wytycznej VDI 0 mówi także o zmniejszeniu cakowitej zawartości soli (przewodność). Niebezpieczeństwo korozji jest jeszcze mniejsze przy zastosowaniu całkowicie zdemineralizowanej wody, niż przy wykorzystaniu wody zmiękczonej, ale zawierającej sole. KONTROLA Dla utrzymania odpowiedniej jakości wody niezbędna jest regularna analiza wody oraz środków uzdatniających za pomocą odpowiednich przyrządów. PŁUKANIE, NAŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE OBIEGU GRZEWCZEGO I ZASOBNIKA C.W.U. W celu odpowietrzenia zasobnika należy jednocześnie wypłukać obieg grzewczy i obieg wody grzewczej trybu c.w.u. Wypłukać, napełnić i odpowietrzyć obieg grzewczy Dodatkowo odpowietrzyć skraplacz pompy ciepła Otworzyć dolną obudowę Otworzyć zawór odpowietrzający Woda pitna zawiera, także po uprzednim zmiękczeniu, rozpuszczone, powodujące korozję sole, które z powodu stosowania różnych materiałów w instalacji grzewczej działają jak elektrolity i przyspieszają korodowanie. Może to doprowadzić do nadżerania materiałów. BEZPIECZEŃSTWO DZIĘKI DEMINERALIZACJI Dzięki demineralizacji wyżej opisane problemy nie pojawią się, ponieważ woda grzewcza nie będzie zawierać powodujących korozję soli jak siarczany, chlorany i azotany ani alkalizującego wodorowęglanu sodu. Po odpowietrzeniu zamknąć dolną obudowę. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Izolacja przyłączy hydraulicznych Na tylnej ściance panelu znajdują się 4 zaczepy, na których należy zawiesić panel na obudowie pompy ciepła: Zabezpieczyć izolacją przyłącza elastyczne i stałe orurowanie obiegu grzewczego. WSKAZÓWKA Izolację wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Montaż panelu regulatora Na przedniej ścianie obudowy znajdują się na różnej wysokości 4 otwory służące do zamontowania panelu obsługowego regulatora: Zaczepy panelu regulatora zawiesić w otworach w przedniej ściance obudowy pompy ciepła (górnych lub dolnych) Przykład: panel zawieszony na górnych otworach Zawieszony panel nacisnąć do dołu, aż do zaskoczenia w dolnych otworach cztery górne otwory cztery dolne otwory Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Przewód sterowania regulatora podłączyć do prawego gniazda znajdującego się na spodzie panelu Montaż i demontaż osłony MONTAŻ OSŁONY WSKAZÓWKA W momencie dostawy osłona jest przygotowana do montażu panelu regulatora w górnych otworach. Jeżeli ma być on zamontowany niżej, należy najpierw zdjąć zaślepkę i założyć ją w miejscu nad logo producenta. WSKAZÓWKA Lewe gniazdo służy do podłączenia regulatora do komputera lub do sieci komputerowej, aby zdalnie sterować pracą pompy ciepła. W tym celu należy doprowadzić do regulatora odpowiedni kabel sieciowy (ekranowany, kategoria 6). Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła, wersja dla instalatora, rozdział Serwer sieciowy Po doprowadzeniu tego kabla należy go podłączyć do lewego gniazda panelu regulatora (kabel musi być zakończony końcówką RJ 4). osłona (stan w momencie dostawy): otwory do montażu panelu logo zaślepka Osłonę zamocować najpierw w najniższych otworach na przedniej ściance obudowy WSKAZÓWKA Kabel sieciowy można zamontować także w późniejszym terminie, jednak do podłączenia go trzeba będzie zdemontować osłonę. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po jednej stronie w odpowiednie otwory DEMONTAŻ OSŁONY Przy zdejmowaniu ścianki należy to zrobić w odwrotnej kolejności, tj od góry do dołu - najpierw z jednej, a następnie z drugiej strony. Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po drugiej stronie w odpowiednie otwory Na zakończenie wcisnąć górne skrzydełka osłony w odpowiednie otwory. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Ustawianie zaworu przelewowego WSKAZÓWKA Czynności opisane w niniejszym rozdziale są niezbędne tylko przy buforze szeregowym. Kolejne kroki wykonywać bezpośrednio jeden po drugim, ponieważ w innym przypadku temperatura powrotu może przekroczyć maksymalną wartość i pompa ciepła wejdzie w stan awarii (wysokiego ciśnienia). Obrót głowicy zaworu przelewowego w prawo powiększa różnicę temperatur, w lewo - zmniejsza ją. Przy ustawianiu zaworu przelewowego urządzenie powinno pracować w trybie c.o. (idealnie przy niewygrzanej instalacji). Przy nisko ustawionej krzywej grzewczej: włączyć tryb Wymuszonego ogrzewania Patrz - instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła Zamknąć zawory odcinające obiegów grzewczych Sprawdzić, czy na pewno cały przepływ jest kierowany przez zawór przelewowy Odczytać z regulatora temperatury zasilania i powrotu Patrz - instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła Obracać głowicę () zaworu przelewowego () dopóki różnica pomiędzy temperaturami zasilania i powrotu nie będzie zgodna z poniższą tabelką: Temp. zewnętrzna Zalecana różnica -0 C 4 K 0 C K 0 C 8 K 0 C 9 K 0 C 0 K Otworzyć zawory odcinające obiegów grzewczych Wyłączyć tryb Wymuszonego ogrzewania. Pierwsze uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie uruchamiać jedynie po zamontowaniu kanałów powietrznych i kratek lub ścianek ochronnych oraz przy zamkniętej obudowie. WSKAZÓWKA Pierwsze uruchomienie należy przeprowadzić w trybie c.o. Sprawdzić dokładnie instalację przy pomocy listy kontrolnej Zgłoszenie gotowości do pierwszego uruchomienia na stronie internetowej przedstawiciela Końcowe sprawdzenie instalacji pozwala uniknąć szkód w pompie ciepła i całej instalacji. Upewnić się, że spełniono następujące wymagania prawidłowa kolejność faz (prawy kierunek obrotów) ustawienie i montaż zgodne z niniejszą instrukcją instalacja elektryczna zgodna z niniejszą instrukcją i obowiązującymi w danym kraju przepisami zasilanie pompy ciepła zabezpieczone automatycznym bezpiecznikiem trójfazowym z odstępem styków co najmniej mm (IEC 60947- / PN-EN 60947-) 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
obieg grzewczy wypłukany, napełniony i odpowietrzony otwarta cała armatura odcinająca obiegu grzewczego szczelne rury i elementy instalacji Wypełnić i podpisać zgłoszenie gotowości instalacji do pierwszego uruchomienia oraz listę kontrolną Zgłoszenie gotowości do pierwszego uruchomienia na stronie internetowej przedstawiciela Przesłać wypełnione zgłoszenie wraz z listą kontrolną do serwisu przedstawiciela producenta Pierwsze uruchomienie pompy ciepła jest przeprowadzane bezpłatnie przez serwis przedstawiciela. Sprężarkę pompy ciepła można uruchomić tylko w granicach zastosowania, tzn. przy temperaturze powrotu co najmniej 0 C. Przed przyjazdem serwisu należy wygrzać odpowiednie obiegi przy pomocy drugiego źródła ciepła. Demontaż NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed jego ponownym przypadkowym włączeniem. OSTRZEŻENIE Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy grzewczy lub chłodnicy mogą demontować pompę ciepła z instalacji. UWAGA Komponenty urządzenia, czynnik chłodniczy i olej sprężarki utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. BEZPIECZNIK TERMICZNY W grzałkę jest wbudowany bezpiecznik termiczny. W przypadku awarii pompy ciepła lub zapowietrzenia instalacji należy sprawdzić, czy nie został zwolniony przycisk resetujący. W razie potrzeby należy go ponownie wcisnąć. DEMONTAŻ BATERII ZASILAJĄCEJ UWAGA Przed zezłomowaniem regulatora pompy ciepła należy wymontować baterię zasilającą, umieszczoną na płycie głównej. Baterię i części elektroniczne utylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami. termik na grzałce przycisk resetujący Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7
Dane techniczne / Zakres dostawy Gerätebezeichnung Typ pompy ciepła glikol/woda ı powietrze/woda ı woda/woda dotyczy ı nie dotyczy Miejsce ustawienia wewn. ı zewn. dotyczy ı nie dotyczy Zgodność Wydajność moc grzewcza/cop przy A7/W punkt wg normy EN 4 A7/W4 punkt wg normy EN 4 A/W A0/W A-7/W A-/W6 sprężarki sprężarka sprężarki sprężarka punkt roboczy wg normy EN 4 sprężarki sprężarka punkt roboczy wg normy EN 4 sprężarki sprężarka punkt roboczy wg normy EN 4 sprężarki sprężarka sprężarki sprężarka CE kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı Granice zastosowania obieg grzewczy C dolne źródło ciepła C dodatkowe punkty robocze C Głośność ciśnienie akustyczne wewnątrz w odległości m od urządzenia (w polu swobodnym) db(a) ciśnienie akustyczne na zewnątrz w odległości m od przyłączy powietrznych (w polu swobodnym) ( x m orygin.kanał prosty) moc akustyczna wewnątrz moc akustyczna na zewnątrz Dolne źródło ciepła przepływ powietrza przy maksymalnym ciśnieniu zewnętrznym m³/h maksymalne ciśnienie zewnętrzne Obieg grzewczy przepływ: minimalny ı nominalny przy A7/W wg EN 4 ı maksymalny l/h ı l/h ı l/h strata ciśnienia na pompie ciepła p ı przepływ dostępne ciśnienie na pompie ciepła p ı przepływ pojemność bufora zawór przełączny c.o. / c.w.u, db(a) db(a) db(a) Pa bar ı l/h bar ı l/h Dane ogólne wymiary (patrz: wymiary dla podanej wielkości) wielkość waga łączna przyłącza obieg grzewczy czynnik chłodn. typ ı ilość obieg wody grzewczej trybu c.w.u. wolny przekrój kanałów powietrznych przekrój węża kondensatu ı długość od urządzenia l... kg ı kg mm mm ı m Elektryka napięcie ı trójfazowe zabezpieczenie pompy ciepła **) ı A napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania **) napięcie ı zabezpieczenie grzałki elektrycznej **) ı A Pompa ciepła efektywny pobór mocy w punkcie A7/W wg normy EN 4: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ kw ı A ı maksymalny prąd w granicach zastosowania prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu stopień ochrony moc grzałki elektrycznej ı ı fazy kw ı kw ı kw Komponenty pompa obiegowa górnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kw ı A Grupy bezpieczeństwa grupa bezpieczeństwa c.o. ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła w zakresie dostawy: tak nie Regulator pompy ciepła i c.o. w zakresie dostawy: tak nie Przewody sterowania i czujników w zakresie dostawy: tak nie Przewód zasilający w zakresie dostawy: tak nie Elektroniczne urządzenie łagodnego rozruchu zintegrowane: tak nie Zbiorniki wyrównawcze c.o.: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne tak nie ı l ı bar Zawór przelewowy zintegrowany: tak nie Przyłącza elastyczne górne źródło w zakresie dostawy: tak nie DE87 *) zależnie od przepływu i tolerancji w budowie **) przestrzegać miejscowych przepisów n.n. = nieweryfikowane w.w. = do wyboru ¹) na powrocie ²) na zasilaniu ı A A A ı A IP 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
LW 40 (L) ı ı LW 80(L) ı ı LW (L) ı ı LW 0 (L) ı ı ı ı ı ı 4,4 ı 4, 9,6 ı,9 0, ı 4, 7, ı,9 4, ı 4,,0 ı 4,0 9, ı 4,,9 ı, 8,7 ı, 9,8 ı,4 6, ı,,7 ı,4 4,4 ı, 8,9 ı,6,8 ı,7 7, l,6 9, l,8 4,0 l,6, l,8,0 ı, 6,8 ı,6 4, ı 4,4, ı 4,0 0, ı 4, 9, ı 4,0 4, ı 4, 7,0 ı 4, 0, ı 4, 0,8 ı,0 4, I,8 7, l,9 9,4 I,8 0, ı,9,0 ı,8, ı,9 0¹ 0² 0¹ 0² 0¹ 0² 0 8 (60)*) -0-0 -0-0 A> -7 / 60² A> -7 / 60² A> -7 / 60² 0 60 6 7 8 8 600 600 7800 7800 000 ı 900 ı 600 000 ı 800 ı 4800 00 ı 000 ı 600 4000 ı 6000 ı 0000 0, ı 900 0,8 ı 800 0, ı 000 0,04 ı 6000 ı ı ı ı 4 4 70 40 40 40 G/4 gw. zewn. G/4 gw. zewn. G/4 gw. zewn. R6/4 gw. zewn. R407C ı,8 R407C ı 6,8 R407C ı 9,8 R404A ı 0,0 770 x 770 770 x 770 770 x 770 770 x 770 0 ı 0 ı 0 ı 0 ı ~/N//400 V/0 Hz ı C6 ~/N//400 V/0 Hz ı C0 ~/N//400 V/0 Hz ı C ~//400 V/0 Hz ı C ~/N//0 V/0 Hz ı B0 ~/N//0 V/0 Hz ı B0 ~/N//0 V/0 Hz ı B0 ~/N//0 V/0 Hz ı B0 ~/N//400 V/0 Hz ı B6 ~/N//400 V/0 Hz ı B6 ~/N//400 V/0 Hz ı B6 ı,4 ı 7,0 ı 0,7,0 (,4) ı 0, (4,9) ı 0,7 (0,7) 7,0 (,4) ı 4,4 (7,0) ı 0,7 (0,7) 8,7 (4,) ı 6,8 (8,7) ı 0,7 (0,7),0 8,0 4, 8 74 ı 6, ı 0 74 ı 0 80 ı 8 0 0 0 0 9 ı 6 ı 9 ı 6 ı 9 ı 6 ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı 8d 8e 84e 809f Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9
LW 40(L) Krzywe wydajności 0 8 6 4 Qh (kw) 7 6 4 COP 0-0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) 8 6 6 Pe (kw) 4 0 8 C VD 0 C VD 4 6-0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) -0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) 0, p (bar) 0,4 0, 0, 0, p 0,0 0,0 0,,0,,0,,0, 4,0 4,,0, 6,0 (m³/h) 84 Legenda V HW Temp WQ Qh Pe COP p HW VD DE89L/70408 przepyw wody grzewczej temperatura dolnego źródła moc grzewcza pobór mocy coeffiicient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia na pompie ciepła sprężarka 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Krzywe wydajności LW 80(L) 6 4 0 Qh (kw) 7 6 4 COP 8 6 4 0 8 6 4 0 8 6 4 C VD 0 C VD C VD 0 C VD -0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) 0 9 8 7 6 4 Pe (kw) -0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) -0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) p (bar) 0,4000 0,000 0,000 0,000 p 0,0000 0,0,0,0,0 4,0,0 6,0 (m³/h) 8 Legende: DE89L/70408 Legenda V HW Temp WQ Qh Pe COP p HW VD DE89L/70408 przepyw wody grzewczej temperatura dolnego źródła moc grzewcza pobór mocy coeffiicient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia na pompie ciepła sprężarka Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
LW (L) Qh (kw) 48 46 44 4 40 8 6 4 0 8 6 4 0 8 6 C VD 4 0 C VD C VD 0 C VD 0 8 6-0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) COP 7 6 4-0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) Pe (kw) Krzywe wydajności 0 9 8 7 6 4-0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) 0,4000 0,00 0,000 0,00 0,000 0,00 p (bar) 0,000 p 0,000 0,0000 0,0,0,0,0 4,0,0 6,0 7,0 8,0 9,0 (m³/h) 86a Legenda V HW Temp WQ Qh Pe COP p HW VD DE89L/70408 przepyw wody grzewczej temperatura dolnego źródła moc grzewcza pobór mocy coeffiicient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia na pompie ciepła sprężarka Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Krzywe wydajności Qh (kw) 4 0 48 46 44 4 40 8 6 4 0 8 6 4 0 C VD 0 C VD 8 C VD 6 0 C VD 4 0-0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) COP 7 6 4-0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) Pe (kw) LW 0(L) 0 9 8 7 6 4-0 - -0-0 0 0 0 Temp ( C) 0,000 0,087 0,070 0,06 0,000 p (bar) 0,07 0,00 p 0,0 0,0000 0,0,0,0,0 4,0,0 6,0 7,0 8,0 9,0 0,0 (m³/h) 847a Legenda V HW Temp WQ Qh Pe COP p HW VD DE89L/70408 przepyw wody grzewczej temperatura dolnego źródła moc grzewcza pobór mocy coeffiicient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia na pompie ciepła sprężarka Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
LW 40 LW 80 Wymiary A < 0 8 B 89 9 00 LR 780 60 78 4x M8 84 800 0 0 0 79 9 60 78 84 800 74 97 90 0 0 4 98 60 86 0 9 89 8 0 E 4x M8 D Legenda: DE89 wszystkie wymiary w mm A B D E LR widok z przodu widok z lewej strony widok z prawej strony widok z tyłu kierunek przepływu powietrza Poz. Opis panel regulatora wyjście wody grzewczej (zasilanie) G /4" DIN ISO 8 wejście wody grzewczej (powrót) G /4" DIN ISO 8 4 otwory na przewody elektryczne i czujników wąż kondensatu Ø wewn. 0 długość od urządzenia m 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Wymiary LW 40L LW 80L A < 0 8 B 89 9 00 780 4x M8 60 78 LR 84 800 0 0 0 6 79 60 78 74 84 800 97 4 90 0 0 98 60 86 0 9 89 8 0 E 4x M8 D Legenda: DE896a wszystkie wymiary w mm A B D E LR widok z przodu widok z lewej strony widok z prawej strony widok z tyłu kierunek przepływu powietrza Poz. Opis panel regulatora wyjście wody grzewczej (zasilanie) G /4" DIN ISO 8 wejście wody grzewczej (powrót) G /4" DIN ISO 8 4 otwory na przewody elektryczne i czujników wąż kondensatu Ø wewn. 0 długość od urządzenia m Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
LW 40(L) LW 80(L) Plan ustawienia - wersja V G 6 +0 <00 00 0 OKF 780 0 >00 0 7 FA KA FA B +0 00 0 00 9 B LRL LRR 00 > 0 FWS 800 000 800 BS 79 > 96 Poz. Opis Wym. Legenda: DE896b- B przy grubości ściany 40 do 0 40 wszystkie wymiary w mm przy grubości ściany 0 do 400 60 B przy grubości ściany 40 do 0 przy grubości ściany 0 do 400 90 840 Poz. Opis V wersja wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 OKF górna krawędź posadzki wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x000 FA zewnętrzna ściana budynku wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 LR kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu wyposażenie: kratka ochronna 04x00 LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z prawej strony 6 montaż w okienku piwnicznym wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 04x00 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych FWS grubość ściany KA odpływ kondensatu G instalacja w okienku piwnicznym Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! Wys. uchylna pompy ciepła = 90 mm 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Plan ustawienia - wersja V G LW 40(L) LW 80(L) >00 780 0 +0 00 0 0 6 7 <00 OKF KA +0 00 0 B FA 00 9 > 0 FWS 00 LRL LRR B 800 000 800 BS 79 > 9 FA Poz. Opis Wym. Legenda: DE896b- B przy grubości ściany 40 do 0 40 wszystkie wymiary w mm przy grubości ściany 0 do 400 60 B przy grubości ściany 40 do 0 przy grubości ściany 0 do 400 90 840 Poz. Opis V wersja wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 OKF górna krawędź posadzki wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x000 FA zewnętrzna ściana budynku wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 LR kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu wyposażenie: kratka ochronna 04x00 LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z prawej strony 6 montaż w okienku piwnicznym wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 04x00 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych FWS grubość ściany KA odpływ kondensatu G instalacja w okienku piwnicznym Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! Wys. uchylna pompy ciepła = 90 mm Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7
LW 40(L) LW 80(L) Plan ustawienia - wersja V G 6 0 780 >00 0 7 <00 OKF KA 0 +0 00 0 8 +0 00 0 FA 00 9 LRL LRR 00 B >0 FWS 800 00 000 800 BS 79 >40 Poz. Opis Wym. Legenda: DE896b- B przy grubości ściany 40 do 0 przy grubości ściany 0 do 400 90 0 wszystkie wymiary w mm Poz. Opis V wersja OKF górna krawędź posadzki wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 FA zewnętrzna ściana budynku wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 LR kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu wyposażenie: kratka ochronna 04x00 LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z prawej strony 6 montaż w okienku piwnicznym wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 04x00 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony BS strona z regulatorem 8 separacja powietrza: głęb.000 mm, FWS grubość ściany KA odpływ kondensatu G instalacja w okienku piwnicznym 00 mm ponad kratką Wys. uchylna pompy ciepła = 90 mm wysokość przy montażu w okienku 000 mm, przy montażu pow. poziomu gruntu 700 mm, 9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Plan ustawienia - wersja 4 V4 LW 40(L) LW 80(L) G 6 7 <00 OKF 0 780 >00 0 KA +0 00 0 0 +0 00 0 FA FWS 00 9 B 800 800 LRL LRR 00 > 0 000 BS 79 > 440 Poz. Opis Wym. Legenda: DE896b-4 B przy grubości ściany 40 do 0 przy grubości ściany 0 do 400 90 0 wszystkie wymiary w mm Poz. Opis V4 wersja 4 wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 OKF górna krawędź posadzki wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x000 FA zewnętrzna ściana budynku wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 LR kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu wyposażenie: kratka ochronna 04x00 LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z prawej strony 6 montaż w okienku piwnicznym wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 04x00 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych FWS grubość ściany KA odpływ kondensatu G instalacja w okienku piwnicznym Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! Wys. uchylna pompy ciepła = 90 mm Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9
LW LW 0 Wymiary A >0 0 49 94 B 994 09 8 4x M8 887 76 78 LR 98 87 0 0 79 E 0 9 (LW ) 0 (LW 0) 4x M8 09 994 76 78 98 87 90 4 06 0 0 4 4 LW 0 LW 4 8 98 0 D 94 49 0 Legenda: DE897b wszystkie wymiary w mm A B D E LR widok z przodu widok z lewej strony widok z prawej strony widok z tyłu kierunek przepływu powietrza Poz. Opis Wym. LW Wym. LW 0 panel regulatora wyjście wody grzewczej (zasilanie) G /4" DIN ISO 8 R 6/4" wejście wody grzewczej (powrót) G /4" DIN ISO 8 R 6/4" 4 otwory na przewody elektryczne i czujników wąż kondensatu Ø wewn. 0 dług. od urządzenia m dług. od urządzenia m 40 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Wymiary LW L LW 0L A >0 0 49 94 B 994 09 8 887 76 78 4x M8 LR 98 87 0 0 0 (LW 0L) 9 (LW L) 0 E 79 4x M8 09 994 76 78 98 87 90 4 06 0 0 4 4 4 8 98 0 D LW 0L 94 49 0 LW L Legenda: DE898b wszystkie wymiary w mm A B D E LR widok z przodu widok z lewej strony widok z prawej strony widok z tyłu kierunek przepływu powietrza Poz. Opis Wym. LW L Wym. LW 0L panel regulatora wyjście wody grzewczej (zasilanie) G /4" DIN ISO 8 R 6/4" wejście wody grzewczej (powrót) G /4" DIN ISO 8 R 6/4" 4 otwory na przewody elektryczne i czujników wąż kondensatu Ø wewn. 0 dług. od urządzenia m dług. od urządzenia m Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 4
LW (L) LW 0(L) Plan ustawienia - wersja 4 F V G +0 00 0 >00 6 7 E <40 OKF 8 0 KA FA B +0 00 0 Schutzvermerk nach DIN 4 beachten FA D C B LR BS 8 > 00 FWS 800 00 000 9 800 79 > 96 Legende: 897 Pos. Bezeichnung Technische Änderungen vorbehalten. Zubehör: Wanddurchführung 000x000x40 Poz. Opis Alle Maße in mm. Wym. Zubehör: Luftkanal Legenda: 900x900x000 DE897a- B przy grubości ściany 40 do 0 40 Zubehör: Luftkanalbogen wszystkie 900x00x40 wymiary w mm B przy grubości Pos. Bezeichnung ściany 0 do 400 Maß Einbau über Erdgleiche: 60 Bei Fertigwandstärke 40 bis 40 Zubehör: Wetterschutzgitter 04x00 B przy grubości B ściany 40 do 0 90 Bei Fertigwandstärke 0 bis 400 60 Einbau im Lichtschacht: 6 przy grubości Bei Fertigwandstärke ściany 040 do bis 400 0 90 840 Zubehör: Regenschutzgitter 04x00 B Bei Fertigwandstärke 0 bis 400 840 Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf 7 Poz. Opis min. freier Querschnitt 0,7m² V wersja wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 V Version Mindestabstände für Servicezwecke: OKF górna OKF krawędź Oberkante posadzki Fertigfussboden Wenn Abstände bis auf das wyposażenie: Mindestmass reduziert kanał powietrzny 900x900x000 9 FA zewnętrzna FA Fertigaussenfassade ściana budynku werden, muss man die Luftkanäle wyposażenie: einkürzen. Dies kolano hat kanału pow. 900x00x40 LR Luftrichtung eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge! LR kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu BS Bedienseite FWS Fertigwandstärke wyposażenie: kratka ochronna 04x00 BS strona KA Kondensatablauf A z regulatorem 6 montaż w okienku piwnicznym G Schnitt Einbau im Lichtschacht wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa Kippmass der Wärmepumpe = 00mm. 04x00 FWS grubość ściany 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego a P 0/009 wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² - P 0/009 KA odpływ kondensatu 9 odstępy min. dla celów serwisowych 4 Zust. Änderungstext G instalacja w okienku piwnicznym Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, 897_Aufstellungsplan_LW_,_LW_0~a.SLDDRW należy skrócić kanały powietrzne. Będzie.0.00 się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! Wys. uchylna pompy ciepła = 00 mm 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Plan ustawienia - wersja 4 LW (L) LW 0(L) F V G E >00 8 OKF 0 6 7 Schutzvermerk nach DIN 4 beachten D C LR B FA B 800 00 000 9 800 BS FA +0 <40 00 0 > 00 FWS 8 +0 00 0 KA > 96 79 Poz. Opis Legende: 897 Pos. Bezeichnung Wym. Legenda: DE897a- Technische Änderungen vorbehalten. Zubehör: Wanddurchführung 000x000x40 B przy Alle grubości Maße in mm. ściany 40 do 0 Zubehör: 40 Luftkanal 900x900x000 wszystkie wymiary w mm B przy grubości ściany 0 do 400 Zubehör: 60 Luftkanalbogen 900x00x40 Pos. Bezeichnung Maß Einbau über Erdgleiche: B przy grubości Bei Fertigwandstärke ściany 40 40 bis 0 do 0 40 Zubehör: 90 Wetterschutzgitter 04x00 B przy grubości Bei Fertigwandstärke ściany 0 bis 400 do 400 60 Einbau im Lichtschacht: 6 840 Bei Fertigwandstärke 40 bis 0 90 Zubehör: Regenschutzgitter 04x00 B Poz. Opis Bei Fertigwandstärke 0 bis 400 840 Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf 7 V wersja min. freier Querschnitt 0,7m² wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 V Version Mindestabstände für Servicezwecke: OKF górna krawędź posadzki wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x000 OKF Oberkante Fertigfussboden Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziert 9 FA zewnętrzna FA Fertigaussenfassade ściana budynku werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. wyposażenie: Dies hat kolano kanału pow. 900x00x40 LR LR Luftrichtung eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge! kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu BS Bedienseite FWS Fertigwandstärke A KA Kondensatablauf G Schnitt Einbau im Lichtschacht wyposażenie: kratka ochronna 04x00 6 montaż w okienku piwnicznym wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa Kippmass der Wärmepumpe = 00mm. 04x00 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego a P 0/009 wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² - P 0/009 BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych 4 Zust. Änderungstext FWS grubość ściany Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, 897_Aufstellungsplan_LW_,_LW_0~a.SLDDRW KA odpływ kondensatu należy skrócić kanały powietrzne. Będzie.0.00 się to G instalacja w okienku piwnicznym wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! Wys. uchylna pompy ciepła = 00 mm Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 4
LW (L) LW 0(L) Plan ustawienia - wersja 4 F V G 6 >00 7 E KA <40 OKF 8 0 0 Schutzvermerk nach DIN 4 beachten D C +0 00 0 LR 8 +0 00 0 FA 8 B 00 >00 FWS 800 00 000 9 800 BS 79 >40 B Legende: 897 Pos. Bezeichnung Poz. OpisTechnische Änderungen vorbehalten. Zubehör: Wanddurchführung Wym. 000x000x40 Legenda: DE897a- Alle Maße in mm. Zubehör: Luftkanalbogen 900x00x40 B przy grubości ściany 40 do 0 0 wszystkie wymiary w mm Einbau über Erdgleiche: przy Pos. grubości Bezeichnung ściany 0 do Maß 400 Zubehör: Wetterschutzgitter 0 04x00 Bei Fertigwandstärke 40 bis 0 0 Einbau im Lichtschacht: B 6 Bei Fertigwandstärke 0 bis 400 0 Zubehör: Regenschutzgitter 04x00 Poz. Opis Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf V wersja 7 V Version min. freier Querschnitt 0,7m² OKF górna OKF krawędź Oberkante posadzki Fertigfussboden Lufttechnische Trennung: Tiefe 000 mm, Höhe wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 FA Fertigaussenfassade bei Lichtschachtmontage 000 mm, FA zewnętrzna ściana budynku 8 wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 LR Luftrichtung über Erdgleiche 700 mm, LR kierunek BS przepływu Bedienseite powietrza 00 mm über Wetterschutzgitter montaż powyżej poziomu gruntu FWS Fertigwandstärke 9 Mindestabstände für Servicezwecke: A KA Kondensatablauf Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziert wyposażenie: kratka ochronna 04x00 BS strona G z regulatorem Schnitt Einbau im Lichtschacht werden, muss man die Luftkanäle 6einkürzen. montaż Dies hat w okienku piwnicznym eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge! Kippmass der Wärmepumpe = 00mm. wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 04x00 a P 0/009 FWS grubość ściany 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego - P 0/009 wykonania) min. wolny przekrój 4 0,7 m² Zust. Änderungstext KA odpływ kondensatu 8 separacja powietrza: głęb.000 mm, 897_Aufstellungsplan_LW_,_LW_0~a.SLDDRW.0.00 G instalacja w okienku piwnicznym wysokość przy montażu w okienku 000 mm, przy montażu pow. poziomu gruntu 700 mm, 00 mm ponad kratką 9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, Wys. uchylna pompy ciepła = 00 mm należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu!.. Da 44 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Plan ustawienia - wersja 4 4 LW (L) LW 0(L) F V4 G 6 7 E OKF <40 8 >00 0 Schutzvermerk nach DIN 4 beachten D C LR 0 FA +0 00 0 KA +0 00 0 B 8 > 00 FWS 800 00 000 9 800 BS 79 > 440 Poz. Opis Wym. Legenda: DE897a-4 Legende: 897 Pos. Bezeichnung B przy grubości ściany 40 do 0 0 wszystkie wymiary w mm B Technische Änderungen vorbehalten. Zubehör: Wanddurchführung 000x000x40 przy Alle grubości Maße in mm. ściany 0 do 400 Zubehör: 0 Luftkanal 900x900x000 Zubehör: Luftkanalbogen Poz. 900x00x40 Opis Pos. Bezeichnung Maß Einbau über Erdgleiche: V4 wersja 4 wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 Bei Fertigwandstärke 40 bis 0 0 Zubehör: Wetterschutzgitter 04x00 B OKF górna krawędź Bei Fertigwandstärke posadzki 0 bis 400 0 Einbau im Lichtschacht: wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x000 6 Zubehör: Regenschutzgitter 04x00 FA zewnętrzna ściana budynku wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 V4 Version 4 Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf LR kierunek 7 OKF przepływu Oberkante Fertigfussboden powietrza min. freier Querschnitt 0,7m² montaż powyżej poziomu gruntu FA Fertigaussenfassade Mindestabstände für Servicezwecke: wyposażenie: kratka ochronna 04x00 LR Luftrichtung Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziert BS strona z regulatorem 9 6 montaż w okienku piwnicznym BS Bedienseite werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hat FWS Fertigwandstärke eine erhebliche Erhöhung des wyposażenie: Schalldruckpegels zur kratka Folge! przeciwdeszczowa A KA Kondensatablauf 04x00 FWS G Schnitt Einbau im Lichtschacht grubość ściany 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego Kippmass der Wärmepumpe = 00mm. wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² KA odpływ kondensatu 9 odstępy min. dla celów serwisowych a P 0/009 G instalacja w okienku piwnicznym Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, - P 0/009 należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to 4 Zust. Änderungstext wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! 897_Aufstellungsplan_LW_,_LW_0~a.SLDDRW.0.00 Wys. uchylna pompy ciepła = 00 mm Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 4
LW 40(L) LW (L) Bufor szeregowy 46 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Bufor równoległy LW 40(L) LW (L) Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 47
LW 0(L) Bufor szeregowy 48 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Bufor równoległy LW 0(L) Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 49
Legenda do schematów hydraulicznych. pompa ciepła. grzejniki albo ogrzewanie podłogowe. połączenie tłumiące drgania (węże elastyczne lub kompensatory) 4. dodatkowa podkładka wyciszająca. armatura odcinająca z zaworem do opróżniania 6. zbiornik wyrównawczy (w zakresie dostawy) 7. zawór bezpieczeństwa 8. armatura odcinająca 9. pompa obiegowa c.o. (HUP) 0. zawór zwrotny. regulacja pojedynczych pomieszczeń. zawór przelewowy. izolacja paroodporna 4. pompa obiegowa c.w.u. (BUP). zawór mieszający trójdrogowy (MK, OM rozładowujący) 6. naczynie wyrównawcze (instalowane we własnym zakresie) 8. grzałka c.o. (ZWE, II źr.c.) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM ładujący) 0. grzałka c.w.u. (ZWE, II źr.c.). pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP). pompa obiegowa ładująca bufor (ZUP) (przepiąć przy serii Compact) 4. manometr. pompa obiegowa c.o. i c.w.u. (HUP) 6. zawór przełączny c.w.u. (BUP) (B= beznapięciowo otwarty) 7. grzałka c.o. + c.w.u. (ZWE, II źr.c.) 8. pompa obiegowa solanki (VBO) 9. osadnik zanieczyszczeń (maks. wielkość oczek 0,6 mm) 0. zbiornik solanki. przejście przez mur. rura doprowadzająca. rozdzielacz dolnego źródła 4. kolektor gruntowy poziomy. kolektor gruntowy pionowy (sonda) 6. pompa głębinowa 7. konsola ścienna 8. czujnik przepływu 9. studnia czerpna 40. studnia zrzutowa 4. armatura płucząca obiegu grzewczego 4. pompa cyrkulacyjna (ZIP) 4. wymiennik ciepła solanka/woda (do funkcji chłodzenia) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 4. zawór przy naczyniu wyrównawczym 46. zawór napełniająco-opróżniający 48. pompa ładująca c.w.u. (BLP) 49. kierunek przepływu wody gruntowej 0. zbiornik buforowy szeregowy. zbiornik buforowy równoległy. kocioł gazowy lub olejowy. kocioł na paliwo stałe 4. zasobnik c.w.u.. czujnik ciśnienia dolnego źródła 6. basenowy wymiennik ciepła 7. gruntowy wymiennik ciepła 8. wentylacja w budynku 9. płytowy wymiennik ciepła 6. bufor chłodu 6. rozdzielacz kompaktowy 66. klimakonwektory 67. zasobnik c.w.u. z wężownicą solarną 68. zbiornik buforowy z wężownicą solarną 69. zasobnik wielofunkcyjny 7. moduł hydrauliczny Dual 7. zbiornik buforowy naścienny 7. przejście przez mur 74. wieża wentylacyjna Ventower 7. zakres dostawy wieży hydraulicznej Dual / stacji hydraulicznej Dual 76. stacja świeżej wody 77. wyposażenie - moduł pompy ciepła do c.w.u. 78. zakres dostawy opcjonalnego modułu pompy ciepła do c.w.u. 00. termostat pokojowy chłodzenia (wyposażenie opcjonalne) 0. regulacja poza pompą ciepła (dobór przez instalatora) 0. czujnik punktu rosy (wyposażenie opcjonalne) 0. termostat pokojowy chłodzenia (w zakresie dostawy) 04. zakres dostawy pompy ciepła 0. moduł chłodniczy - boks demontowalny 06. solanka (właściwy roztwór glikolu) 07. zawór antypoparzeniowy/ mieszający zawór termostatyczny 08. grupa pompowa solarna 09. zawór przelewowy musi być zamknięty 0. zakres dostawy wieży hydraulicznej. miejsce montażu dodatkowej grzałki elektrycznej. minimalny odstęp dla izolacji termicznej zaworu mieszającego TA/A czujnik zewnętrzny TBW/B czujnik c.w.u. TB/C czujnik zasilania obiegu mieszanego D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TRL/G zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równoległym) STA zawór regulujący TRL/H czujnik powrotu (przy module hydraulicznym Dual) Płyta rozszerzająca:. zawór mieszający trójdrogowy (MK-, OM-, rozładowujący) 7. sterowanie różnicą temperatur (SLP) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM, ładujący). pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP-). pompa basenowa (SUP) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 47. zawór przełączny basenu (SUP) (B= beznapięciowo otwarty) 60. zawór przełączny chłodzenia (B= beznapięciowo otwarty) 6. miernik ilości energii 6. zawór przełączny obiegu solarnego (B= beznapięciowo otwarty) 64. pompa obiegowa chłodzenia 70. grupa solarna TB-/C czujnik zasilania obiegu mieszanego - TSS/E czujnik sterowania różnicą temperatur (dolny) TSK/E czujnik sterowania różnicą temperatur (górny) TEE/F czujnik zewnętrznego źródła energii 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
LW 40(L) LW (L) Plan zacisków Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen A B0 A ZUP ZIP ZW ZW/SST X0:L,L,L,N, X0:L,N, -F -F0 -F -F -K A A EVU A A Legende: Bezeichnung A A A A4 ZW F0 F F F ZW K ZW Klemmen BUP EVU FP HUP MA/MIS MZ/MIS MOT X RFV TA TB TBW TRL VBO X0-X4 X0 X0:L,L,L, Brauchwasser Umwälzpumpe/Umschaltventil Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen ; Brücke wenn keine Sperrzeit Pumpe Mischkreis Heizkreisumwälzpumpe Lade/Entlade/Kühlmischer auf Lade/Entlade/Kühlmischer zu Motorschutz; intern verdrahtet Keine Funktion Zubehör: Raumfernversteller Aussenfühler Fühler Mischkreis Brauchwasserfühler/thermostat Externer Rücklauffühler Ventilator; intern verdrahtet Klemmleisten auf Reglerplatine (siehe Aufkleber) Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/-Vertei lung für externe 0V Geräte Einspeisung Leistung Verdichter; x400v; Achtung: R echtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Einspeisung Leistung Zusatzheizung x400v Einspeisung Steuerung 0V Zusatzumwälzpumpe Zirkulationspumpe Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger ; intern v erdrahtet Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger (alternat iv Sammelstörung) WSKAZÓWKA Um elektrische Anschlussarbeiten zu erleichtern sind die Klemmleisten X, X, X4 abzustecken: ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz ~N//0V/0Hz DE87a Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/0VAC Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe Unterverteilung Hausinstallation Brauchwarmwasser oder Pufferspeicher -pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Leitungsschutzschalter Zusatzheizung Leitungsschutzschalter Steuerung Leitungsschutzschalter Zusatzheizung Schütz Elektro Heizstab Brauchwarmwasser oder Puffe rspeicher Luft Wasser innen HUP ZUP BUP MIS ZIP M M M M RFV TB TBW TA ZW L L L N L L L N L N N N N N N N L L L MOT ASD EVU HUP FP ZUP BUP VBO ZW ZW/SST MA MZ ZIP X RFV TB TBW TA TRL -X0 -X0 -X -X -X4 A4 A A 4 6 7 8 9 0 4 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Plan zacisków LW 0(L) Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen A B0 A -F -F4 -F0 -F -K -K4 A A A EVU A A A ~N//0V/0Hz Legende: DE86 Bezeichnung Funktion A Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/0VAC A Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe A Unterverteilung Hausinstallation A4 ZW Pufferspeicher A ZW Brauchwarmwasser oder Pufferspeicher F0 -pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! F Leitungsschutzschalter Steuerung F ZW Leitungsschutzschalter Zusatzheizung F4 ZW Leitungsschutzschalter Zusatzheizung K ZW Schütz Elektro Heizstab Pufferspeicher K4 ZW Schütz Elektro Heizstab Brauchwarmwasser oder Puffe rspeicher Klemmen BUP Brauchwasser Umwälzpumpe/Umschaltventil EVU Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen ; Brücke wenn keine Sperrzeit FP Pumpe Mischkreis HUP Heizkreisumwälzpumpe MA/MIS Lade/Entlade/Kühlmischer auf MZ/MIS Lade/Entlade/Kühlmischer zu MOT Motorschutz; intern verdrahtet X Keine Funktion RFV Zubehör: Raumfernversteller TA Aussenfühler TB Fühler Mischkreis TBW Brauchwasserfühler/thermostat TRL Externer Rücklauffühler VBO Ventilator; intern verdrahtet X0-X4 Klemmleisten auf Reglerplatine (siehe Aufkleber) X7 Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/-Vertei lung für externe 0V Geräte X7:L,L,L, Einspeisung Leistung Verdichter; x400v; Achtung: R echtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! X7:L,N, Einspeisung Steuerung 0V ZUP Zusatzumwälzpumpe ZIP Zirkulationspumpe ZW Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger ZW/SST Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger (alternat iv Sammelstörung) 4 ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz ~/400V/0Hz Luft Wasser innen HUP ZUP BUP MIS ZIP M M M M RFV TB TBW TA ZW ZW L L L L N N N N N N N L L L MOT ASD EVU HUP FP ZUP BUP VBO ZW ZW/SST MA MZ ZIP X RFV TB TBW TA TRL -X7 -X0 -X -X -X4 A4 A A A 4 6 7 8 9 0 4 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
LW 40(L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum Name 4 6 7 8 ÄM08/00 ÄM0/0 ÄM066/0 0.08.00 8.04.0 0..0 AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 876 ait-deutschland GmbH E0 E E F F4 G M Q Q Q S0 X0 VENT VD VD ZW ZW Sumpfheizung Verdichter Zusatzheizung Düsenheizung Ventilator Motorschutz Ventilator Absicherung Ventilator 6,A Ventilator` Verdichter Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz L,L,L,; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! L,L,L,N,; Einspeisung Zusatzheizung Legende: Betriebsmittel DE Funktion 876c ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz -X0 L L L N -X0 L L L N VD -S0 -E0 ~ -M ~ -M -F -E 6 4 sw br ws M ZW M br bl wt wt E D +0V +4V -E T T T sw br ws -M 4 -G 4 4 T T T -Q L L L -F4 0-0V DIn +0V +4V E 4 6 4 6 /.B /.B /.B -Q -Q -Q N Reg L Reg 4 6 7 8 /.A /.C /.B /.B /.B /.B /.B /.B Blatt Bl. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A
Bla Schemat elektryczny / LW 40(L) A B C D E F R. Änderung Datum 4 6 7 8 Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 876 ait-deutschland GmbH ~N//0V/0Hz B0 AEP EVU F HDP F NDP K K0 K0 Q VD Q ZW R0 R STB X0 Spannungsteiler,74 kohm Spannungsteiler 6,9 kohm Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe L/N/: Einspeisung Steuerung Abtauende Pressostat Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Optokoppler Ventilator Einschaltung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Abtauventil Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung EVU Legende: Betriebsmittel DE Funktion 876c Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH ~N//0V/0Hz -R0 -R -X0 L N HDP AEP a NDP a -X0 -K0 a P -F P P b c4 -F -B0 c4 b c4 sw bl rt sw sw /.A8 N Reg 4 VD VBO ZW + A A A -K /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 -Q -K A A -Q A 0-0V +0V DIn +4V -STB /.A8 /.B8 L Reg E -X0 8 -X0 L N -X HD VD VBO AV -X -X -X0 -X ZW ND L L L -K0 MOT ASD EVU 4 6 7 8
LW 40(L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum 4 6 7 8 Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm 0..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 876 ait-deutschland GmbH K0 R R R4 R R6 R7 R8 R9 R0 R TWE TWA TRL TVL THG TA TBW RVF CW TB Codier Widerstand 800 Ohm Fühler Mischkreis Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Falls eingebaut: Wärmequelle Eintrittsfühler Falls eingebaut: Wärmequelle Austrittsfühler Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler/thermostat Zubehör: Raumfernversteller Legende: Betriebsmittel DE 876c Funktion TA TBW RFV TB -R7 -R8 -R9 -R TWE TWA TRL TVL THG -R -R -R4 -R -R6 CW -R0 -X4 TA -X4 -X4 -X4 -K0 TBW RFV TB -X -X -X -X -X -X TWE TWA TRL TVL THG CW 4 6 7 8 Blatt Bl. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A
Schemat elektryczny / LW 80(L) A B C D E F R. Änderung Datum Name 4 6 7 8 ÄM08/00 ÄM0/0 ÄM066/0 0.08.00 8.04.0 4..0 AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm 4..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 877 ait-deutschland GmbH E0 E E E F F4 G M M Q Q Q Q Q S0 S X0 VENT VD VD VD VD ZW ZW Sumpfheizung Verdichter Sumpfheizung Verdichter Zusatzheizung Düsenheizung Ventilator Motorschutz Ventilator Absicherung Ventilator 6,A Ventilator` Verdichter Verdichter Schütz Verdichter Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz L,L,L,; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! L,L,L,N,; Einspeisung Zusatzheizung Legende: Betriebsmittel DE Funktion 877c ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz -X0 L L L N -X0 L L L N VD -S0 -E0 VD -S -E ~ -M ~ -M ~ -M -F -E 6 4 sw br ws M ZW M M br bl wt wt E D +0V +4V -E T T T T T T sw br ws -M 4 -M 4 -G 4 4 U V W U V W -Q L L L -Q L L L -F4 0-0V DIn +0V +4V 4 6 4 6 4 6 /.B /.B /.B /.B4 /.B4 E -Q -Q -Q -Q -Q L Reg N Reg 4 6 7 8 /.A /.C /.B /.B /.B /.B /.B /.B Blatt Bl. F E Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH D C B A 7
LW 80(L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum 4 6 7 8 Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm Blatt 4..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 877 ait-deutschland GmbH ~N//0V/0Hz B0 AEP EVU F HDP F NDP K K0 K0 Q VD Q VD Q ZW R0 R STB X0 Spannungsteiler,74 kohm Spannungsteiler 6,9 kohm Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe L/N/: Einspeisung Steuerung Abtauende Pressostat Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Optokoppler Ventilator Einschaltung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Abtauventil Schütz Verdichter Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung EVU Legende: Betriebsmittel DE Funktion 877c ~N//0V/0Hz -R0 -R -X0 L N HDP AEP a NDP a -X0 -K0 a P -F P P b c4 -F -B0 c4 b c4 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH sw bl rt sw sw /.A8 N Reg 4 VD VD VBO ZW + A A A A -K /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 -Q -Q -K A A A -Q A 0-0V +0V DIn +4V -STB /.A8 E /.A8 L Reg -X0 8 -X0 L N -X HD VD VD VBO AV -X -X -X0 -X ZW ND L L L -K0 MOT ASD EVU 4 6 7 8
Schemat elektryczny / LW 80(L) A B C D E F R. Änderung Datum 4 6 7 8 Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm 0..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 877 ait-deutschland GmbH K0 R R R4 R R6 R7 R8 R9 R0 R TWE TWA TRL TVL THG TA TBW RVF CW TB Codier Widerstand 60 Ohm Fühler Mischkreis Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Falls eingebaut: Wärmequelle Eintrittsfühler Falls eingebaut: Wärmequelle Austrittsfühler Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler/thermostat Zubehör: Raumfernversteller Legende: Betriebsmittel DE 877c Funktion TA TBW RFV TB -R7 -R8 -R9 -R TWE TWA TRL TVL THG -R -R -R4 -R -R6 CW -R0 -X4 TA -X4 -X4 -X4 -K0 TBW RFV TB -X -X -X -X -X -X TWE TWA TRL TVL THG CW 4 6 7 8 Blatt Bl. F E Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH D C B A 9
LW (L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum Name 4 6 7 8 ÄM08/00 ÄM0/0 ÄM066/0 4.0.00 8.04.0 4..0 AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm 4..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 874 ait-deutschland GmbH E0 E E E F F4 G M M Q Q Q Q Q S0 S X0 VENT VD VD VD VD ZW ZW Sumpfheizung Verdichter Sumpfheizung Verdichter Zusatzheizung Düsenheizung Ventilator Motorschutz Ventilator Absicherung Ventilator 6,A Ventilator` Verdichter Verdichter Schütz Verdichter Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz L,L,L,; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! L,L,L,N,; Einspeisung Zusatzheizung Legende: Betriebsmittel DE Funktion 874c ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz -X0 L L L N -X0 L L L N VD -S0 -E0 VD -S -E -G -F -E ~ -M ~ -M ~ 6 4 sw br ws M ZW M M br bl wt wt E D +0V +4V -E T T T T T T sw br ws -M 4 -M 4 -G 4 4 U V W U V W -Q L L L -Q L L L -F4 0-0V DIn +0V +4V 4 6 4 6 4 6 /.B6 /.B4 /.B4 /.B4 /.B4 E -Q -Q -Q -Q -Q L Reg N Reg 4 6 7 8 /.A /.C /.B /.B /.B /.B /.B /.B Blatt Bl. 60 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A
Schemat elektryczny / LW (L) A B C D E F R. Blatt Änderung Datum 4 6 7 8 Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm 4..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 874 ait-deutschland GmbH EVU F F K K4 K K0 K0 Q Q Q R0 R R STB X0 Spannungsteiler Spannungsteiler Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe 4,64 kohm,6 kohm 7,0 kohm VD VD ZW HDP NDP ~N//0V/0Hz B0 AEP L/N/: Einspeisung Steuerung Abtauende Pressostat Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Optokoppler Ventilator Einschaltung Optokoppler Ventilator Einschaltung Optokoppler Ventilator Einschaltung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Abtauventil Schütz Verdichter Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung Spannungsteiler EVU Legende: Betriebsmittel DE Funktion 874c ~N//0V/0Hz 4 -R0 -R -R -X0 L N + HDP -K a AEP NDP a -K0 a P 4 -F P P b c4 -F -B0 c4 b c4 + -X0 -K 4 6 sw bl rt sw sw /.A8 N Reg 4 -X0 VD VD VBO VEN VEN ZW + A A A A A A -K4 /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 -Q -Q -K -K4 -K A A A A A -Q A 0-0V +0V DIn +4V -STB /.A8 /.A8 L Reg E -X0 8 -K0 -X0 L N -X HD VD VD VBO VEN AV -X -X -X0 -X ZW ND L L L MOT ASD EVU 4 6 7 8 Bl. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A 6
LW (L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum 4 6 7 8 Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm 0..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 874 ait-deutschland GmbH K0 R R R4 R R6 R7 R8 R9 R0 R TWE TWA TRL TVL THG TA TBW RVF CW TB Codier Widerstand 00 Ohm Fühler Mischkreis Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Falls eingebaut: Wärmequelle Eintrittsfühler Falls eingebaut: Wärmequelle Austrittsfühler Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler/thermostat Zubehör: Raumfernversteller Legende: Betriebsmittel DE 874c Funktion TA TBW RFV TB -R7 -R8 -R9 -R TWE TWA TRL TVL THG -R -R -R4 -R -R6 CW -R0 -X4 TA -X4 -X4 -X4 -K0 TBW RFV TB -X -X -X -X -X -X TWE TWA TRL TVL THG CW 4 6 7 8 Blatt Bl. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A
Schemat elektryczny / LW 0(L) A B C D E F R. Änderung Datum Name 4 6 7 8 ÄM008/0 ÄM066/0 4.0.0 AP 7..0 AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm 7..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 8740 ait-deutschland GmbH E0 E E F F4-F6 G K K K K4 K M M N N S0 S X0 VD VD VENT VD VD Sumpfheizung Verdichter Sumpfheizung Verdichter Düsenheizung Ventilator Motorschutz Ventilator Absicherung Ventilator 6,A Ventilator` Schütz Verdichter Schütz Verdichter Netz Schütz Ventilator Dreieck Schütz Ventilator Stern Schütz Ventilator Verdichter Verdichter Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe ~N//400V/0Hz L,L,L,; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Legende: Betriebsmittel DE 8740b Funktion ~/400V/0Hz -X0 L L L -S0 -E0 -S -E VENT VD VD ~ -M ~ -M -G -F -E ~ M M M U V W W V U T T T T T T -M 4 -M 4 -G 4 6 7 8 9 0 U V W U V W 4 6 4 6 4 6 /.B /.B4 /.B4 -N L L L -N L L L -K -K4 -K 4 6 4 6 /.B /.B /.B /.B MOT E -K -K -K -K -F4 -F -F6 L Reg N Reg 4 6 7 8 /.A /.C /.A /.C Blatt Bl. F E Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH D C B A 6
LW 0(L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Blatt Änderung Datum Name 4 6 7 8 ÄM008/0 ÄM066/0 4.0.0 AP 7..0 AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm 7..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 8740 ait-deutschland GmbH EVU F F F K K K K4 K X0 Y Y VD VD HDP NDP ~N//0V/0Hz A B0 AEP L/N/: Einspeisung Steuerung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Abtauende Pressostat Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Bypass Pressostat Schütz Verdichter Schütz Verdichter Netz Schütz Ventilator Dreieck Schütz Ventilator Stern Schütz Ventilator Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe Abtauventil Bypass Verdichter EVU Legende: Betriebsmittel DE Funktion 8740b ~N//0V/0Hz -Y -Y -X0 L N HDP AEP P -F b c4 a NDP a P P -F -B0 c4 b c4 a P -F b c4 a sw sw -X0 4 /.A8 N Reg /.A8 E -X0 VD VD A A A A A -K -K A A -K A -K4 A -K A 74 74 B4 B4 B4 B4 -K4 7 -K -K 7 -K4 /.A8 /.A8 MOT L Reg -X0 L N -X HD VD VD VEN VBO AV -X ND -X0 L L L -X -A MOT ASD EVU 4 6 7 8 Bl. 64 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A
Schemat elektryczny / LW 0(L) A B C D E F R. Änderung Datum Name 4 6 7 8 ÄM008/0 ÄM066/0 4.0.0 AP 7..0 AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm 0..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 8740 ait-deutschland GmbH A R R R4 R R6 R7 R8 R9 R0 R TWE TWA TRL TVL THG TA TBW RVF CW TB Codier Widerstand 0 Ohm Fühler Mischkreis Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Falls eingebaut: Wärmequelle Eintrittsfühler Falls eingebaut: Wärmequelle Austrittsfühler Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler/thermostat Zubehör: Raumfernversteller Legende: Betriebsmittel DE 8740b Funktion TA TBW RFV TB -R7 -R8 -R9 -R TWE TWA TRL TVL THG -R -R -R4 -R -R6 CW -R0 -X4 TA -X4 -X4 -X4 -A TBW RFV TB -X -X -X -X -X -X TWE TWA TRL TVL THG CW 4 6 7 8 Blatt Bl. C D E F Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH B A 6
Legenda do planów zacisków Plany zacisków LW 40(L) - LW (L) (str. ) A Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6 A/0 V AC A Zaciski w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła A Skrzynka rozdzielcza w budynku A4 ZW Drugie źródło ciepła w zasobniku c.w.u. lub buforze F0 -fazowy bezpiecznik sprężarki; uwaga na kolejność faz F Bezpiecznik drugiego źródła ciepła F Bezpiecznik sterowania F ZW Bezpiecznik drugiego źródła ciepła K ZW Stycznik grzałki w buforze lub zasobniku c.w.u. ZACISKI BUP Pompa obiegowa / zawór przełączny c.w.u. EVU Odcięcie zasilania; przy zezwoleniu na pracę pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie FP Pompa obiegu mieszanego HUP Pompa obiegowa c.o. MA/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący otwórz MZ/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący zamknij MOT Ochrona silnika, wewnętrzne okablowanie X Nie przypisano funkcji RFV Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa TA Czujnik zewnętrzny TB Czujnik obiegu mieszanego TBW Czujnik / termostat c.w.u. TRL Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze) VBO Wentylator, wewnętrzne okablowanie X0-X4 Listwy zaciskowe na płycie regulatora (patrz naklejka) X0 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła; rozdział N/ dla zewn. urządzeń 0 V X0:L,L,L, Zasilanie sprężarki, x 400 V, uwaga na kolejnosć faz X0:L,L,L,N, Zasilanie grzałki, x 400 V X0:L,N, Zasilanie sterowania 0 V ZUP Pompa ładująca bufor ZIP Pompa cyrkulacyjna ZW Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła ; wewnętrzne okablowanie ZW/SST Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła, alternatywnie sygnał awarii 66 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Legenda do planów zacisków Plan zacisków LW 0(L) (str. ) A Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6 A/0 V AC A Zaciski w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła A Skrzynka rozdzielcza w budynku A4 ZW Drugie źródło ciepła w buforze A ZW Drugie źródło ciepła w zasobniku c.w.u. lub buforze F0 -fazowy bezpiecznik sprężarki; uwaga na kolejność faz F Bezpiecznik sterowania F ZW Bezpiecznik drugiego źródła ciepła F4 ZW Bezpiecznik drugiego źródła ciepła K ZW Stycznik grzałki w buforze K4 ZW Stycznik grzałki w buforze lub zasobniku c.w.u. ZACISKI BUP Pompa obiegowa / zawór przełączny c.w.u. EVU Odcięcie zasilania; przy zezwoleniu na pracę pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie FP Pompa obiegu mieszanego HUP Pompa obiegowa c.o. MA/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący otwórz MZ/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący zamknij MOT Ochrona silnika, wewnętrzne okablowanie X Nie przypisano funkcji RFV Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa TA Czujnik zewnętrzny TB Czujnik obiegu mieszanego TBW Czujnik / termostat c.w.u. TRL Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze) VBO Wentylator, wewnętrzne okablowanie X0-X4 Listwy zaciskowe na płycie regulatora (patrz naklejka) X7 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła; rozdział N/ dla zewn. urządzeń 0 V X7:L,L,L, Zasilanie sprężarki, x 400 V, uwaga na kolejnosć faz X7:L,N, Zasilanie sterowania 0 V ZUP Pompa ładująca bufor ZIP Pompa cyrkulacyjna ZW Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła ZW/SST Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła, alternatywnie sygnał awarii Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 67
Legenda do schematów elektrycznych Schematy elektryczne LW 40(L) -LW 0(L) (str. 4-6) N~//400 V/0 Hz Zasilanie sprężarki; uwaga na kolejność faz N~//400 V/0 Hz Zasilanie grzałki elektrycznej ~N//0 V/0 Hz Zasilanie sterowania E0 Podgrzewanie oleju sprężarki E Podgrzewanie oleju sprężarki E ZW Grzałka elektryczna E Ogrzewanie wentylatora F Ochrona silnika wentylatora F4-F6 Zabezpieczenie wentylatora 6, A G VENT Wentylator K VD Stycznik sprężarki K VD Stycznik sprężarki K Stycznik pomocniczy wentylatora K4 Stycznik pomocniczy wentylatora K Stycznik pomocniczy wentylatora M VD Sprężarka M VD Sprężarka N Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki N Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki Q VD Stycznik sprężarki Q VD Stycznik sprężarki Q ZW Stycznik grzałki Q Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki Q Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki S0 Termostat ogrzewania sprężarki S Termostat ogrzewania sprężarki X0 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła 68 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Legenda do schematów elektrycznych A Płyta regulatora; uwaga: I-max = 6 A/0 V AC B0 AEP Presostat końca odszraniania EVU Odcięcie zasilania; przy zezwoleniu na pracę pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie F HDP Presostat wysokiego ciśnienia F NDP Presostat niskiego ciśnienia F Bypass presostatu K Styk pomocniczy wentylatora K0 Płyta regulatora; uwaga: I-max = 6 A/0 V AC K0 Zawór odszraniania Q VD Stycznik sprężarki Q VD Stycznik sprężarki Q ZW Stycznik grzałki R TWE Jeżeli wbudowany: czujnik wejścia dolnego źródła R TWA Jeżeli wbudowany: czujnik wyjścia dolnego źródła R4 TRL Czujnik powrotu R TVL Czujnik zasilania R6 THG Czujnik gazu gorącego R7 TA Czujnik zewnętrzny R8 TBW Czujnik / termostat c.w.u. R9 RVF Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa R0 CW Opornik kodujący; LW 40: 800 omów; LW 80: 60 omów; LW : 00 omów; LW 0: 0 omów R TB Czujnik obiegu mieszanego R0 Opornik sterujący wentylatora; LW 40-80:,74 kilooma; LW : 4,64 kilooma R Opornik sterujący wentylatora; LW 40-80: 6,9 kilooma; LW :,6 kilooma R Opornik sterujący wentylatora; LW : 7,0 kilooma STB Termik grzałki X0 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła Y Zawór odszraniania Y Bypass sprężarki Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 69
Potwierdzenie zgodności z normami EG-Konformitätserklärung gemäß der EG-Maschinen-Richtlinie 006/4/EG, Anhang II A Der Unterzeichnete bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen). Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des (der) Gerät(e)s Wärmepumpe Gerätetyp LW 7A Bestellnummer 00 40 Gerätetyp LW 0 Bestellnummer 00 0 LW 8A 00 4 LW 00 LW 0A 00 4 LW 40 00 LW A 00 4 LW 40L 00 LW 40A 00 44 LW 80 00 4 LW 80A 00 4 LW 80L 00 LW A * 00 46 LW * 00 6 LW 0A * 00 47 LW L * 00 7 LW 00H-A 00 87 LW 0 * 00 8 LW 80H-A 00 89 LW 0L * 00 9 LW 00H 00 86 LW 80/ * 00 474 LW 80H 00 88 LW 80L/ * 00 47 LW 60H-A/V 00 6 LW 60H/V 00 6 LW 60HL/V 00 64 EG-Richtlinien 006/4/EG 009//EG 006/9/EG 00/0/EU 004/08/EG *97//EG 0/6/EG * Druckgerätebaugruppe Kategorie: II Modul: A Benannte Stelle: TÜV-SÜD Industrie Service GmbH (Nr.:006) Firma: ait-deutschland GmbH Industrie Str. 99 Kasendorf Germany Harmonisierte EN EN 78 EN 609 EN ISO 00-/ EN ISO 87 Ort, Datum: Unterschrift: EN 49 EN 60-/--40 EN 04-/- EN 6000--/-- Kasendorf, 4..0 DE884e Jesper Stannow Leiter Entwicklung Heizen 70 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 804400eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH