Instrukcja montażu i użytkowania

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu i użytkowania

instrukcja montażu i użytkowania

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe

Dynamiczne zawory równoważące PVM

Termostat przylgowy BRC

instrukcja montażu i użytkowania

Grupy bezpieczeństwa kotła KSG maxi

Termostatyczne zawory mieszające ATM

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Zawory regulacyjno pomiarowe STV, STVM, STVU

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. ASB

Odpowietrznik automatyczny

Instrukcja montażu i użytkowania

Miarkownik ciągu. Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja montażu i użytkowania

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa KSG magnum

karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]

Filtr strumieniowy. Instrukcja obsługi i montażu

Membranowe zawory bezpieczeństwa do zasobników ciepłej wody użytkowej MSW. Instrukcja obsługi i montażu CE 0036

4-drogowe zawory mieszające ARV

Mierniki temperatury i wilgotności FT30 / FT40 / FT50

3-drogowe zawory mieszające ARV

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania

Elektromagnetyczne zawory odcinające

Elektroniczny miernik ciśnienia S2600

Elektroniczne mierniki temperatury TM7 / TMD7

Agregat ssący GPS. Instrukcja montażu i użytkowania

Rozdzielacze poliamidowe ProCalida EF1

Instrukcja montażu i użytkowania

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba

Uniwersalny zespół poboru oleju opałowego z możliwością rozszerzenia szeregowego

Elektroniczny miernik temperatury T1 TM6

Instrukcja użytkowania FlowTemp ST

Elektroniczny miernik temperatury T1 na podczerwień TM8-IR

Instrukcja montażu i użytkowania

Termostat pokojowy TA3

Miernik prędkości przepływu powietrza LGM1

Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Detektor gazu GSP 1. Instrukcja użytkowania

Agregat pompowy FP. Instrukcja montażu i użytkowania

Wymiana układu hydraulicznego

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba - wersja bezprzewodowa. Instrukcja obowiązuje dla poniższych artykułów: Art.

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba. Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi i montażu ZESPOŁU POBORU OLEJU OPAŁOWEGO EUROFLEX ORAZ MINIFLEX

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Zespół poboru oleju opałowego EUROFLEX

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

Agregat pompowy GP. Instrukcja montażu i użytkowania

Nakrętka zaciskowa KTR

WGJ-B inox

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

Arkusz Informacyjny. Zastosowanie. Zamawianie

Instrukcja montażu i użytkowania

/2006 PL

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja obsługi i montażu CE 0036

Element termostatyczny RAVV do zaworów dwudrogowych RAV-/8 (PN 10), VMT-/8 (PN 10), VMA (PN 16)

Manometr elektroniczny S2600 Instrukcja użytkowania

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania!

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Zawory termostatyczne do wody chłodzącej

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Arkusz Informacyjny. Zastosowanie

ZBIORNIK BUFOROWY WGJ-B 1500 WGJ-B 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

Pneumatyczny wskaźnik poziomu oleju opałowego i napędowego Unitel

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VSxF-2/-3/-4 ZAWORY REGULACYJNE Z USZCZELNIENIEM PŁASKIM DANE TECHNICZNE ZASTOSOWANIE WŁAŚCIWOŚCI KARTA KATALOGOWA

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Siłowniki elektryczne ARM

Agregat pompowy RL. Instrukcja montażu i użytkowania

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

PROFF SYSTEM Grupa pompowo-mieszająca do rozdzielaczy

Zawory bezpieczeństwa dla instalacji grzewczych i wodociągowych

zeszyt techniczny 2c Temperaturowe zawory ATV wydanie II

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Zawór upustowy typ 620

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

Element termostatyczny RAVV do zaworów dwudrogowych

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Wodna chłodnica oleju PHE (chłodnica panelowa) Instrukcja eksploatacji

Transkrypt:

Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy zawór ochronny kotła TAS Długość kapilary 1300 mm Długość kapilary 4000 mm + Przeczytaj instrukcję przed użytkowaniem urządzenia! + Zwracaj uwagę na wszystkie informacje dot. bezpieczeństwa! + Zachowaj instrukcję montażu i użytkowania! 05.2015 0 854.011.0707

Spis treści 1 Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1 Znaki ostrzegawcze... 3 2 Bezpieczeństwo... 3 2.1 Przeznaczenie urządzenia... 3 2.2 Ograniczenia stosowania... 4 2.3 Kontrola jakości... 4 2.4 Uprawnieni do obsługi... 4 2.5 Modyfikacje produktu... 4 2.6 Odpowiedzialność... 4 3 Opis produktu... 5 4 Dane techniczne... 6 5 Montaż... 8 6 Konserwacja...11 7 Problemy...12 8 Wyłączenie z eksploatacji, złomowanie...13 9 Cześci zamienne i akcesoria...13 10 Gwarancja...13 11 Prawa autorskie...13 12 Satysfakcja klienta...13 13 Adresy...13 2 TAS

1 Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania Instrukcja montażu i użytkowania jest ważnym elementem dostawy. 1.1 Znaki ostrzegawcze Dlatego zalecamy: Przeczytać instrukcję montażu i użytkowania przed instalacją urządzenia. Przechowywać instrukcję montażu i użytkowania przez cały czas eksploatacji urządzenia. Przekazać instrukcję montażu i użytkowania każdemu następnemu posiadaczowi lub użytkownikowi urządzenia. ZAGROŻENIE Określa rodzaj i źródło zagrożenia. Opisuje, co zrobić, by uniknąć zagrożenia Zagrożenia mają 3 poziomy: Zagrożenie 2 Bezpieczeństwo Znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Bezpośrednie niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub poważnym uszkodzeniem ciała. OSTRZEŻENIE Możliwe niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. UWAGA Niebezpieczna sytuacja! Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie lub średnie uszkodzenie ciała albo szkody materialne. 2.1 Przeznaczenie urządzenia Temperaturowy zawór ochronny kotła TAS służy wyłącznie do zabezpieczania temperaturowego zamkniętych lub otwartych instalacji grzewczych wyposażonych w kocioł na paliwo stałe, zgodnych z PN-EN 12828, o maksymalnej mocy 100 kw (86 000 kcal/h). Kocioł na paliwo stałe musi być wyposażony w wężownicę schładzającą lub wbudowany podgrzewacz wody. Każde inne zastosowanie niż wskazane powyżej jest zabronione. TAS 3

2.2 Ograniczenia stosowania Temperaturowy zawór ochronny kotła TAS nie może być stosowany w następujących przypadkach: temperaturowy zawór ochronny kotła TAS nie zastępuje innych środków bezpieczeństwa, które należy stosować w instalacjach, w szczególności membranowych zaworów bezpieczeństwa. 2.3 Kontrola jakości Konstrukcja temperaturowego zaworu ochronnego kotła TAS odpowiada obecnemu stanowi techniki i normom technicznym dotyczącym bezpieczeństwa. Każde urządzenie sprawdzane jest przed wysyłką pod względem poprawności działania i bezpieczeństwa. Należy stosować temperaturowy zawór ochronny kotła TAS jedynie w stanie technicznym niebudzącym zastrzeżeń. Należy przeczytać instrukcję montażu i użytkowania, jak również stosować się do odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. 2.4 Uprawnieni do obsługi Temperaturowy zawór ochronny kotła TAS może być instalowany, uruchamiany, używany, wyłączany i demontowany tylko przez odpowiednio wykwalifikowany i wyszkolony personel. 2.5 Modyfikacje produktu Zmiany oraz modyfikacje przeprowadzone przez nieupoważnione osoby mogą powodować zagrożenia i są zabronione ze względów bezpieczeństwa. 2.6 Odpowiedzialność Producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie uszkodzenia lub ich konsekwencje wynikające z niedokładnego przeczytania instrukcji montażu i użytkowania, wskazówek i zaleceń. Producent oraz firma sprzedająca urządzenie nie odpowiadają za uszkodzenia i koszty poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie korzystające z urządzenia, w szczególności za uszkodzenia powstałe w wyniku użycia niezgodnego z przeznaczeniem wskazanym w rozdziale 2.1 instrukcji montażu i użytkowania, niewłaściwego lub wadliwego podłączenia lub konserwacji i obsługi niezgodnej z zaleceniami producenta. AFRISO Sp. z o.o. dokłada wszelkich starań, aby materiały informacyjne nie zawierały błędów. W przypadku stwierdzenia błędów lub nieścisłości w poniższej instrukcji montażu i użytkowania prosimy o kontakt: zok@afriso.pl, tel. 32 330 33 55. 4 TAS

3 Opis produktu 1 Kapturek 2 Nakrętka 3 Korpus 4 Tuleja montażowa czujnika Temperaturowy zawór ochronny kotła TAS składa się z zaworu odcinającego, tulei pomiarowej, w której skład wchodzą dwa niezależne czujniki temperatury wypełnione cieczą oraz tulei montażowej. W razie awarii jednego czujnika temperatury, funkcja zaworu jest nadal zachowana. Kapilara czujnika chroniona jest przed uszkodzeniem przez metalową giętką osłonę. Zawór TAS montowany jest na wejściu gorącej wody z kotła do wbudowanego podgrzewacza lub na doprowadzeniu wody do wężownicy schładzającej. Po przekroczeniu granicznej temperatury 99 C zawór poprzez element termostatyczny otwiera dopływ zimnej wody z sieci, przez co zapobiega przekroczeniu maksymalnej temperatury w kotle. Opis działania Zawór TAS działa dzięki rozszerzalności cieplnej oleju silikonowego, który znajduje się wewnątrz czujników temperatury. Zmiana objętości cieczy przenoszona jest poprzez kapilarę na elementy wykonawcze zaworu przy osiągnięciu temperatury 99 C. TAS 5

4 Dane techniczne Rys. 1: Wymiary Tabela 1: Dane techniczne Parametr / część Dane ogólne Ciśnienie pracy Wydatek Przyłącza Przyłącze tulei czujnika Długość kapilary Długość tulei montażowej Wartość / opis max 10 bar 2,4 m³/h dla 110 C i p=1 bar 2 x gwint wewnętrzny G¾ G½ 1300 mm 4000 mm 160 mm Długość montażowa w kotle 146 mm Czynnik roboczy Działanie (PN-EN 14597) woda typ Th 2KP 6 TAS

Parametr / część Dopuszczalne temperatury Wartość / opis Temperatura pracy 5 115 C Temperatura na czujniku chwilowo max 125 C Temperatura zadziałania (PN-EN 14597) Temperatura otoczenia zaworu Materiały Korpus Sprężyna / śruba Elementy wykonawcze Tuleja montażowa Czujnik 99 C (zakres działania - 92 C 99 C) max 80 C mosiądz stal nierdzewna tworzywo sztuczne mosiądz niklowany miedź z olejem silikonowym Wykres 1: Maksymalny przepływ / ciśnienie wejściowe TAS 7

5 Montaż Rys. 2: Kocioł z wbudowanym podgrzewaczem wody Rys. 3: Kocioł z wężownicą schładzającą 1 Kocioł 5 Gorąca woda 2 Wbudowany podgrzewacz 6 Woda sieciowa (zimna) 7 Powrót z instalacji 3 Wężownica schładzająca 8 Do instalacji wody zimnej 4 Zasilanie instalacji X Sekcja z wodą stojącą INFO Sekcja z wodą stojącą X musi być możliwie najkrótsza. Zawór TAS zamontować na wyjściu wody gorącej z podgrzewacza lub na wejściu wody zimnej wężownicy schładzającej. Kapilara czujnika nie może zostać zgnieciona lub zagięta. Tuleję montażową zamontować w górnej przestrzeni kotła. Kapilara wychodząca z zaworu może być ustawiana w dowolnym kierunku. Górna część zaworu z tworzywa może zostać obrócona. W tym celu należy poluzować nakrętkę zaworu, ustawić kapilarę w żądanym kierunku, a następnie dokręcić na powrót nakrętkę. 8 TAS

UWAGA Zadziałanie temperaturowego zaworu ochronnego kotła może doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji. Nakrętka zaworu może być odkręcana i dokręcana jedynie w sytuacji, gdy instalacja grzewcza jest wyłączona, a czujnik temperatury nie znajduje się w tulei montażowej! 1. Starannie wypłukać instalację zwracając szczególną uwagę na pozostałości po cięciu, lutowaniu rur, itp. 2. Zawór TAS może być montowany poziomo lub pionowo (wypływ z zaworu skierowany w dół). UWAGA Przy montażu zaworu TAS należy zwrócić uwagę na strzałkę wskazującą kierunek przepływu. Nie można zmienić kierunku przepływu przez zawór. TAS 9

UWAGA Spust gorącej wody może być wykonany w rozmiarze DN20 lub większym. Rura wyrzutowa musi być poprowadzona ze stałym spadkiem. Nie może posiadać więcej niż 2 kolan i nie może być dłuższa niż 2 m. Jeśli miejsce montażu wymaga użycia rury wyrzutowej dłuższej niż 2 m, należy zastosować rozmiar DN25 lub większy. Jeśli rozmiar rury wyrzutowej został zwiększony można zastosować maksymalnie 3 kolana, a długość rury może wynosić 4 m. Zakończenie rury wyrzutowej musi znajdować się ok. 20 40 mm ponad spustem kanalizacyjnym, aby możliwa była kontrola działania. Zakończenie rury musi być zabezpieczone przed zabrudzeniem, zamarzaniem i pewnie zamocowane. Miejsce montażu zakończenia rury wyrzutowej nie może stwarzać niebezpieczeństwa dla ludzi oraz otoczenia, kiedy będzie się z niej wydostawać gorąca woda lub para. Jeśli zastosowany został lejek do spustu kanalizacyjnego, musi on mieć rozmiar co najmniej DN40. 3. Przy zastosowaniu śrubunków do zaworu TAS, należy wkręcić złączkę z uszczelnieniem PTFE w korpus zaworu. 4. Odkręcić śrubę blokującą tulei montażowej, wyjąć czujnik temperatury, następnie uszczelnić i zamontować tuleję montażową w przygotowanym otworze. Użycie innej tulei montażowej jest niedopuszczalne! 10 TAS

5. Czujnik temperatury na powrót umieścić w tulei montażowej i zabezpieczyć śrubą blokującą. 6. Przeprowadzić kontrolę działania: wcisnąć kapturek zaworu TAS. 6 Konserwacja 7. Spust musi być tak wykonany, aby mógł przejąć co najmniej dwukrotność maksymalnego przepływu zaworu (patrz: Wykres 1, str. 7). Tabela 1: Konserwacja Okres Co najmniej raz do roku Czynność Zlecić przeprowadzenie kontroli instalacji przeszkolonemu instalatorowi TAS 11

7 Problemy Naprawy urządzenia mogą zostać wykonane jedynie przez uprawiony serwis. Tabela 2: Problemy Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie TAS otwiera się przy temperaturze powyżej 100 Nakrętka jest poluzowana Uszkodzony czujnik temperatury Niedrożna rura spustowa Po wychodzeniu instalacji sprawdzić nakrętkę zaworu Sprawdzić stan czujnika temperatury i kapilary Sprawdzić stan instalacji spustowej TAS otwiera się przy temperaturze 92 C lub z zaworu wydostają się stale niewielkie ilości wody Elementy uszczelniające są uszkodzone lub zanieczyszczone Nieprawidłowy montaż (kierunek przepływu) Temperatura otoczenia przekracza 80 C W przypadku uszkodzenia czujnika temperatury lub kapilary zawór nie nadaje się do dalszej eksploatacji! Wcisnąć kilkukrotnie kapturek zaworu w celu wypłukania nieczystości Możliwe jest odkręcenie śruby zamykającej zawór, przepłukanie elementów uszczelniających oraz przylegających powierzchni wyłącznie wodą. Następnie należy z odpowiednią mocą wkręcić na powrót śrubę zamykającą. Do nasmarowania uszczelki należy użyć smarowidła dopuszczonego do kontaktu z wodą użytkową. W przypadku błędnego montażu lub uszkodzenia elementów uszczelniających zalecamy wymianę zaworu TAS. Po każdym otwarciu zaworu TAS należy następnie przeprowadzić kontrolę działania! 12 TAS

8 Wyłączenie z eksploatacji, złomowanie 1. Zdemontować z instalacji (patrz: rozdział 5, str. 8, w odwrotnej kolejności). 2. W trosce o ochronę środowiska naturalnego nie wolno wyrzucać wyłączonego z eksploatacji urządzenia razem z nieposegregowanymi odpadami gospodarczymi. Urządzenie należy dostarczyć do odpowiedniego punktu złomowania. Temperaturowy zawór ochronny kotła TAS zbudowany jest z materiałów, które można poddać recyklingowi. 9 Części zamienne i akcesoria Produkt Art.-Nr Tuleja montażowa czujnika TAS, G½ 42 449 Zestaw śrubunków do zaworu TAS, G¾ 42 450 Temperaturowy zawór ochronny kotła TAS (kapilara 1300 mm) 42 415 00 Temperaturowy zawór ochronny kotła TAS (kapilara 4000 mm) 42 418 10 Gwarancja Producent udziela na urządzenie 36 miesięcy gwarancji od daty zakupu. Gwarancja traci ważność w wyniku dokonania samowolnych przeróbek lub instalacji niezgodnej z niniejszą instrukcją montażu i użytkowania. 11 Prawa autorskie Prawa autorskie instrukcji montażu i użytkowania należą do AFRISO Sp. z o.o. Przedruk, tłumaczenie i powielanie, także częściowe jest bez pisemnej zgody zabronione. Zmiana szczegółów technicznych, zarówno pisemnych jak i w postaci obrazów jest prawnie zabroniona. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniej informacji. 12 Satysfakcja klienta Dla AFRISO Sp. z o.o. zadowolenie klienta jest najważniejsze. W razie pytań, propozycji lub problemów z produktem, prosimy o kontakt: zok@afriso.pl, tel. 32 330 33 55. 13 Adresy Adresy firm reprezentujących grupę AFRISO na całym Świecie można znaleźć pod www.afriso.de. TAS 13