Ditec PWR25H/35H Siłowniki do bram skrzydłowych (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) IP2250PL Instrukcja techniczna.

Podobne dokumenty
Ditec PWR50H/HV/HR Siłowniki do bram skrzydłowych (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) IP2253EN Instrukcja techniczna.

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki brushless do bram skrzydłowych BE20 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM STERUJĄCĄ H70/103AC

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

AXIL. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.2 ( )

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

SPIS TREŚCI 1. OPIS 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3 3. INSTALACJA 3 4. PRÓBA TECHNICZNA 8 5. DZIAŁANIE MANUALNE 8 6. KONSERWACJA 9 7.

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )

KRONO. Dokumentacja techniczna 10 Akt. 0.2 CAME 02/98 319M43. Automatyka zewnętrzna do bram dwuskrzydłowych

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM. przesuwnych H30

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM. przesuwnych

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

SPIS TREŚCI 1. OPIS 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3 3. INSTALACJA 3 4. PRÓBA TECHNICZNA 9 5. DZIAŁANIE MANUALNE 10 6.

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram przesuwnych BH30/604 BH30/804

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MECHANIZMU STEROWANIA BRAMY PRZESUWNEJ VULCANO 1600

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

ZESTAW NICE WINGO SMILO - Komplet automatyki do bramy skrzydłowej

Glob 9. Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram garażowych GLOB 9. do bram segmentowych/płatowych o wysokości do 2,3 m

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. na produkty i urządzenia marki MDV

NAPĘD 414 P COMPACT DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE DLA MASZYN (DYREKTYWA 89/392 EWG) Via Benini, Zola Predosa BOLONIA, Włochy

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13 SU, AME 23 SU - (sprężyna do góry)

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Przejściówka przeciwprzepięciowa

J5 HTM Instrukcja

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN :2006 CERTYFIKAT IMP

Seria ATI ATI. Siłownik naziemny do bram skrzydłowych. Wykonanie standardowe. Charakterystyka ogólna

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych

INSTRUKCJA WCZYTYWANIA KODU PILOTA DO PAMIĘCI SIŁOWNIKA SERII COSMO Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. dla Użytkownika. I. Zakres gwarancji. II. Wykonywanie uprawnień z gwarancji.

KSIĄŻKA GWARANCYJNA dla Użytkownika

Warunki gwarancji dla transportera typ ETS

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

AWO 432 Blacha KD v.1.0

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 13 SU, AMV 23 SU - (z funkcją powrotu sterowaną sprężynowo)

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

CP-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW:

Napęd łańcuchowy KA 32/50

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

Napęd zębatkowy ZA 31/81/101/153

Zasilacze z serii DR i DRP Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM. przesuwnych

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

D600 - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA

INSTRUKCJA PILOTA COSMO H1, COSMO H5, COSMO H24, COSMO G, COSMO W1, COSMO W5 MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. 1. Na zasadach określonych postanowieniami niniejszej Książki Gwarancyjnej Autoryzowany Instalator:

Termostat przylgowy BRC

CAME BX PLUS STANDARD 400kg

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

Montaż i obsługa markiz tarasowych

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI DOMOFON DRS-31

Zestaw CAME KRONO STANDARD

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Informacja techniczna

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA CENTRALI WENTYLACYJNEJ

Instrukcja obsługi Aktywator z wyjściem awaryjnym AZ/AZM 200-B40 AZ/AZM 201-B Informacje o dokumencie. Zawartość

PS401203, PS701205, PS , PS

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY PRZESUWNEJ TOP Z NAPĘDEM

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MECHANIZMU STEROWANIA BRAMY JEDNO I DWUSKRZYDŁOWEJ GOLIA 400

Zasilacze z serii MDR Instrukcja obsługi

Napęd hydrauliczny. do bram skrzydłowych do użytku półprzemysłowego i przemysłowego CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 400 CBC 400 CBAC 400 SB

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

WAŻNE PRZYPOMNIENIE DLA INSTALATORA

Seria FROG FROG. Automatyka do bram dwuskrzydłowych (montaż podziemny) FROG A24

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

N0524 / N1024, N POS/N POS

PODAJNIKI WIBRACYJNE

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI ELEKTROZAMKI TRZPIENIOWE EB-1300R, EB-1500R, EB-1500 EB-1500GR, EB-1500SR EB-1700R, EB-1700

DB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI

CZUJNIK ZMIERZCHOWY TS-01B7

2016 FAKRO NC897 PL

RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI)

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Transkrypt:

Ditec PWR25H/35H Siłowniki do bram skrzydłowych (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) IP2250PL Instrukcja techniczna www.entrematic.com

Spis treści Temat Strona 1. Ogólne środki bezpieczeństwa 25 2. Deklaracja włączenia maszyny nieukończonej 25 2.1 Dyrektywa Maszynowa 25 3. Dane techniczne 26 4. Instalacja standardowa 28 5. Wymiary i odniesienia do napędu 29 6. Instalacja 30 6.1 Czynności wstępne 30 6.2 Mocowanie wsporników 31 6.3 Posługiwanie się szablonem pozycjonującym 33 6.4 Instalacja napędu 34 6.5 Regulacja ograniczników mechanicznych 35 6.6. Połączenia elektryczne 36 6.7 Regulacja magnetycznych wyłączników krańcowych (tylko PWR35H) 37 6.8 Zdalne odblokowanie 38 7. Plan konserwacji okresowej 39 8. Rozwiązywanie problemów 40 9. Utylizacja 40 Instrukcja użytkowania 43 Odblokowanie ręczne 44 Klucz Tym symbolem oznaczone są zapisy dotyczące bezpieczeństwa i należy na nie zwrócić szczególną uwagę. Tym symbolem oznaczone są zapisy dotyczące ustawień ważnych dla prawidłowego działania urządzenia. 24

1. Ogólne środki bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja instalacji jest przeznaczona tylko dla wykwalifikowanego personelu. Instalację, połączenia elektryczne i regulacje należy wykonywać zgodnie z zasadami sztuki budowlanej oraz obowiązującymi normami. Przed zainstalowaniem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją. Nieprawidłowa instalacja grozi niebezpieczeństwem. Przed zainstalowaniem urządzenia należy upewnić się, czy jest ono w idealnym stanie. Przed zainstalowaniem napędu należy dokonać wszystkich koniecznych modyfikacji konstrukcyjnych, aby uzyskać bezpieczne odległości oraz osłonić lub odizolować wszystkie miejsca, w których występuje ryzyko przygniecenia, skaleczenia, pochwycenia i inne zagrożenia. Upewnić się, istniejąca konstrukcja jest zgodna z normami pod względem wytrzymałości i stabilności. Producent napędu nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zasad sztuki budowlanej przy wykonywaniu konstrukcji bramy ani za odkształcenia mogące powstać podczas jej eksploatacji. Urządzenia zabezpieczające (fotokomórki, krawędziowe listwy bezpieczeństwa, wyłączniki awaryjne itp.) należy zainstalować z uwzględnieniem obowiązujących ustaw i dyrektyw, zasad sztuki budowlanej, logiki pracy systemu oraz sił wytwarzanych przez bramę z napędem. Urządzenia zabezpieczające muszą zapewniać zabezpieczenie przed przygnieceniem, skaleczeniem, pochwyceniem i innymi zagrożeniami. Należy umieścić w widocznym miejscu oznakowanie miejsc niebezpiecznych zgodnie z obowiązującymi przepisami. Każda brama z napędem musi posiadać widoczne oznakowanie urządzenia. Tam, gdzie jest taki wymóg należy podłączyć bramę z napędem do sprawnej instalacji uziemiającej spełniającej obowiązujące normy bezpieczeństwa. Podczas wykonywania czynności instalacyjnych, konserwacyjnych i napraw, przed otwarciem osłony elementów elektrycznych należy odciąć zasilanie. Obudowę zabezpieczeń automatyki może zdejmować wyłącznie wykwalifikowany personel. Producent napędu nie przyjmuje odpowiedzialności w przypadku zamontowania części niespełniających wymogów bezpiecznej i prawidłowej pracy. Do naprawy lub wymiany należy stosować wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Instalator musi dostarczyć użytkownikowi instrukcję obsługi oraz przekazać wszystkie informacje o funkcjonowaniu bramy z napędem w trybie automatycznym, ręcznym i awaryjnym. 2. Deklaracja włączenia maszyny nieukończonej Deklaracja zgodności WE. Grupa Entrematic oświadcza, że niniejszy produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami i innymi przepisami dyrektyw 2006/42/WE i 2014/30/UE Poświadczona kopia oryginalnej deklaracji zgodności może zostać udostępniona na żądanie skierowane pod adres e-mail: technical-assistance.ditec@entrematic.com, z wyraźnym wskazaniem kodu produktu. 2.1 Dyrektywa Maszynowa W myśl dyrektywy maszynowej (2006/42/WE) instalator napędu drzwi lub bramy ma te same obowiązki, co producent urządzenia i musi: - opracować kartę, która musi zawierać dokumenty wyszczególnione w załączniku V dyrektywy maszynowej; (karta produktu musi zostać zachowana do dyspozycji właściwych organów państwowych przez co najmniej dziesięć lat od daty produkcji drzwi lub bramy z napędem); - sporządzić deklarację zgodności WE zgodnie z załącznikiem II-A dyrektywy maszynowej i dostarczyć ją klientowi; 25

- zamieścić znak CE na drzwiach lub bramie z napędem zgodnie z pkt 1.7.3 załącznika I dyrektywy maszynowej; 3. Dane techniczne Tabela 3.0 PWR25H PWR35H Zasilanie 24V Maks. pobór prądu 5A 5,5A Moc pobierana 55W znam. / 120W maks. 65W znam. / 132W maks. Maks. siła 2000 N 3000 N Maks. skok 350mm 450mm Czas otwierania 10 60 s/90 14 80 s/90 Intensywność użytkowania 80 cykli/dobę 30 kolejnych cykli przy 20 C 150 cykli/dobę 50 kolejnych cykli przy 20 C Trwałość Od 60 000 do 100 000 cykli zależnie od warunków określonych w tabeli 3.1 (patrz wykresy trwałości produktu) Od 120 000 do 300 000 cykli zależnie od warunków określonych w tabeli 3.1 (patrz wykresy trwałości produktu) Temperatura pracy -20 C / +55 C (-35 C + 55 C przy aktywnym NIO) Stopień ochrony IP44 IP44 Wymiary (mm) 820 x 100 x 107 h 970 x 100 x 107 h Waga (kg) 7,8 9 Wykres 3.0 PWR25H PWR35H Graniczne wartości eksploatacyjne (ciężar i długość skrzydła) OSTRZEŻENIE: W przypadku skrzydeł o długości powyżej 2,3m zaleca się stosowanie zamka elektromagnetycznego jako zabezpieczenia przeciwwłamaniowego. 26

Tabela 3.1 Wskaźnik uciążliwości PWR25H PWR35H >150 kg 10 - >200 kg 20 - Ciężar skrzydła >300 kg 30 10 >400 kg - 20 >600 kg - 30 Szerokość skrzydła >2m 20 10 >3m - 20 Skrzydło pełne 15 Strefa wietrzna 15 Ustawienie prędkości VA/VC/PO/PC powyżej wartości fabrycznych 10 Ustawienie siły R1/R2 powyżej wartości fabrycznych 10 Na trwałość urządzenia wpływa wskaźnik uciążliwości na podstawie tabeli 3.1, zależnie od typu tłoka, ciężaru i długości skrzydła oraz warunków eksploatacji, oszacowano różne współczynniki korygujące, których suma wpływa na trwałość siłownika (patrz tabela 3.2). Tabela 3.2 PWR25H PWR35H Trwałość urządzenia liczba cykli liczba cykli Wskaźnik uciążliwości Wskaźnik uciążliwości Poniżej przedstawiono dwa przykłady obliczeń trwałości siłownika: Przykład obliczenia trwałości PWR25H Ciężar skrzydła >150 kg 10 Długość skrzydła >2m 20 Siła R1/R2>wartości fabrycznej 10 Strefa wietrzna 15 Wskaźnik uciążliwości ogółem 55 Szacunkowa trwałość 67 000 cykli Przykład obliczenia trwałości PWR35H Ciężar skrzydła >300 kg 10 liczba cykli PWR25H liczba cykli PWR35H Długość skrzydła >3m 20 Siła R1/R2>wartości fabrycznej 10 Strefa wietrzna 15 Wskaźnik uciążliwości ogółem 55 Wskaźnik uciążliwości Wskaźnik uciążliwości 27

Szacunkowa trwałość 148 000 cykli 4. Instalacja standardowa Lp. Opis Kabel 1 Nadajnik / Sygnalizator świetlny 2 x 1 mm 2 2 koncentryczny Antena (wbudowana w sygnalizator świetlny) 58 Ω 3 Wyłącznik kluczykowy 4 x 0,5 mm 2 Klawiatura kodowa / Siłownik PWR25H 4 Siłownik PWR35H 2 x 1,5 mm 2 Siłownik PWR35H z magnetycznymi wyłącznikami krańcowymi 3 x 1,5 mm 2 5 Fotokomórki 4 x 0,5 mm 2 6 Centrala sterująca 3G x 1,5 mm 2 A Zasilanie powinno zostać podłączone do obwodu wyposażonego w atestowany uniwersalny wyłącznik bezpieczeństwa o skoku co najmniej 3 mm (nie jest dostarczany wraz z urządzeniem). Kable zasilające 230V muszą być poprowadzone oddzielnie od przewodów urządzeń sterujących i zabezpieczających. 28

5. Wymiary i odniesienia do napędu Rys. 5.1 Rys. 5.2 Lp. Opis 7 Pokrywa tylna 8 Klapka odblokowania 9 Śruba mocująca pokrywę 10 Klucz odblokowujący 11 Sworzeń odblokowujący 12 Pokrywa przednia Model L R PWR25H 820 350 PWR35H 970 450 29

6. Instalacja Deklarowane wartości i funkcje mogą być zagwarantowane wyłącznie w przypadku zastosowania akcesoriów i urządzeń zabezpieczających ENTREMATIC. O ile nie wskazano inaczej, wszystkie pomiary są wyrażone w mm. 6.1 Czynności wstępne Sprawdzić, czy konstrukcja bramy jest dostatecznie mocna oraz czy zawiasy są nasmarowane i pracują bez oporów. Jeśli jest to możliwe, należy przewidzieć ograniczniki otwarcia i zamknięcia, zaś w przeciwnym razie zastosować wbudowane ograniczniki mechaniczne i/lub wyłącznik krańcowy (stanowiący wyposażenie dodatkowe), o ile jest dostępny. Części mechaniczne muszą spełniać wymagania normy EN12604. Punkt mocowania siłownika jest zależny od ilości dostępnego miejsca i typu bramy, która ma zostać wyposażona w napęd, w związku z czym wybór najlepszego rozwiązania zapewniającego prawidłowe działanie urządzenia. Wymiary montażowe podane w poniższej tabeli pozwalają dobrać wartości [A] i [B] odpowiednio do pożądanego kąta rozwarcia oraz w odniesieniu do odległości w miejscu instalacji i ogólnych wymiarów. Zwiększając wymiar [A}, zmniejsza się prędkość końcową otwierania. Zmniejszając wymiar [B], zwiększa się kąty rozwarcia bramy. Wymiary [A] i [B] muszą jednak być zgodne z efektywnym skokiem tłoka. min. 60 przy otwarciu o 90 Tabela 6.1 PWR25H PWR35H A B C S D E L P min 90 160 50 110 95 110 110 160 50 110 100 120 150 130 50 80 110 160 90 700 130 150 70 80 90 140 110 180 100 80 90 120 100 190 110 80 90 110 90 190 50 140 95 100 130 190 50 140 100 140 150 190 50 140 110 160 110 850 130 180 70 110 90 140 130 210 100 110 90 140 110 260 150 110 90 120 30

100 280 200 80 90 110 6.2 Mocowanie wsporników Po wybraniu najodpowiedniejszego punktu mocowania przedniego wspornika [14] do skrzydła bramy, w celu ustalenia wysokości należy przystąpić do ustalenia wymiaru, miejsca montażu i przymocowania wspornika. W razie potrzeby skrócić tylny wspornik [13] do wymiaru (S) zgodnie z tabelą 6.1. - Po zamocowaniu tylnego wspornika [13] zgodnie z wymiarami podanymi na str. 10 należy przymocować przedni wspornik [14] do bramy. - Po pełnym zamknięciu bramy ustawić przedni wspornik [14] zgodnie z wymiarem (L). Sprawdzić, czy przedni wspornik [13] i tylny wspornik [14] są odpowiednio wypoziomowane, jak na poniższych rysunkach, oraz przymocować przedni wspornik [13] do bramy. Uwaga: W razie potrzeby przedni wspornik [14] można odwrócić i przymocować jak na rys. [B] w efekcie siłownik znajdzie się o ok. 40 mm wyżej. Ze względu na wytrzymałość mechaniczną zalecana jest konfiguracja [A]. 31

32

6.3 Posługiwanie się szablonem pozycjonującym Ustalanie miejsca montażu wsporników można znacznie uprościć, posługując się szablonem pozycjonującym (wyposażenie dodatkowe), który umożliwia wyznaczenie w pewny sposób położenia i odległości wspornika w stosunku do drugiego podczas montażu. Pozwala to uniknąć błędów w ustalaniu położenia i nieprawidłowego dopasowania otworów montażowych dzięki wbudowanej w szablon poziomicy. Szablon montażowy jest przystosowany do wszystkich siłowników serii PWR, Obbi i Luxo. 33

6.4 Instalacja napędu Otworzyć klapkę mechanizmu odblokowującego [8], poluzować śrubę [9] i zdjąć tylną pokrywę [7]. Zwolnić blokadę tłoka, wkładając klucz [10] do sworznia [11] i przekręcając go w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara oznaczonym strzałką. Włożyć tylną tulejkę [18] do otworu w tylnym wsporniku [13] i nasmarować punkty obrotu. Przymocować tłok do tylnego wspornika, skręcając śrubę M8x45 [19] z nakrętką [20]. Otworzyć skrzydło ręcznie i wsunąć przedni trzpień montażowy [15] w otwór w przednim wsporniku [14]; zablokować trzpień na wsporniku za pomocą załączonej śruby M8x16 [17] z podkładką [16]. Przesuwając bramę ręcznie sprawdzić, czy bieg bramy na całym skoku tłoka odbywa się bez oporów. 34

6.5 Regulacja ograniczników mechanicznych Ustawić skrzydło w położeniu maksymalnego otwarcia lub zamknięcia, poluzować ograniczniki mechaniczne za pomocą klucza imbusowego 4 mm na tyle, aby można było przesunąć je po zębatej prowadnicy, dosunąć do trzpienia montażowego, po czym ponownie je dokręcić. 35

6.6. Połączenia elektryczne Siłowniki PWR25H i PWR35H można podłączyć do centrali sterującej LCU30 lub LCU40. Aby podłączyć siłowniki do centrali sterującej, należy wykonać następujące czynności: Zdjąć tylną pokrywę [9], jak na rysunku w punkcie 6.4; Włożyć dławik kablowy do siłownika, przykręcić go nakrętką włożoną do otworu w odlewie obudowy (rys. 61 i 6.2) a następnie wsunąć kabel przyłączeniowy (rys. 6.3). Podłączyć poszczególne przewody jak na schemacie na rys. 6.4; Przymocować tylną pokrywę [9] do napędu. Informacje na temat połączeń elektrycznych i uruchamiania napędów PPWR25H i PWR35H są zawarte w instrukcjach obsługi central sterujących LCU30 i LCU40. Aby zwiększyć ochronę przewodu silnika można zastosować peszel Ø16 i odpowiedni dławik Ø 20. Rys. 6.1 Rys. 6.2 Rys. 6.3 36

Rys. 6.4 Napęd 24V z opóźnieniem otwarcia Napęd 24V z opóźnieniem zamknięcia Centrala sterująca Zasilanie 6.7 Regulacja magnetycznych wyłączników krańcowych (tylko PWR35H) W celu wykonania czynności związanych z konserwacją, regulacją i/lub instalacją magnetycznych wyłączników krańcowych należy zdjąć przednią pokrywę: Poluzować śrubę [11], przesunąć pokrywę [12] do przodu i podnieść jej przednią część. 37

Rys. 6.5 Poluzować śruby wsporników czujników, wyregulować położenie otwarcia i zamknięcia czujników, posługując się nacięciami jako punktami odniesienia oraz dokręcić śruby. Przymocować kable do odpowiednich wsporników za pomocą opasek kablowych. Dodatkowe informacje znajdują się w instrukcji załączonej do wyłączników krańcowych. 6.8 Zdalne odblokowanie Napędy PWR25H i PWR35H są przystosowane do stosowania kablowego urządzenia do zdalnego odblokowania. W razie potrzeby (jedno wejście lub brak dostępu do standardowego odblokowania) można zainstalować w dolnej części siłownika urządzenie do zdalnego odblokowania. 38

Dodatkowe instrukcje zawarte są w instrukcji załączonej do urządzenia. Standardowe ręczne zwalnianie blokady funkcjonuje normalnie, natomiast za pomocą zdalnego urządzenia będzie można tylko zwolnić blokadę, zaś resetu będzie trzeba dokonać za pomocą standardowego ręcznego zwalniania blokady. 7. Plan konserwacji okresowej Co 6 miesięcy lub odpowiednio do intensywności użytkowania automatyki należy wykonywać poniższe czynności. Odłączyć zasilanie 230 V~ i akumulatory (jeśli występują): - Oczyścić i nasmarować trzpienie bramy, zawiasy i śruby napędu neutralnym smarem. - Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących. - Sprawdzić stan połączeń elektrycznych. Ponownie podłączyć zasilanie 230 V~ i akumulatory (jeśli występują): - Sprawdzić regulację siły. - Sprawdzić prawidłowość działania wszystkich funkcji sterowania i bezpieczeństwa (fotokomórek). - Sprawdzić prawidłowość działania systemu odblokowującego. - Sprawdzić sprawność akumulatorów (jeśli występują), odłączając zasilanie sieciowe i wykonując kolejno kilka operacji. Po wykonaniu tych czynności przywrócić zasilanie 230 V~. 39

8. Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Czynność Brama nie otwiera Brak zasilania. Sprawdzić, czy jest zasilanie sieciowe. się i nie zamyka. Odblokowany napęd. Patrz instrukcja odblokowania. Przerwa sygnału fotokomórek. Sprawdzić, czy fotokomórki są czyste i działają prawidłowo. Wywołanie komendy STOP. Sprawdzić komendę STOP lub centralę sterującą. Uszkodzony przełącznik kluczykowy. Sprawdzić przełącznik kluczykowy lub centralę sterującą. Niesprawny pilot. Sprawdzić baterii. Zamek elektromagnetyczny nie działa Sprawdzić położenie i prawidłowość działania zamka. Brama otwiera się, Przerwa sygnału fotokomórek. Sprawdzić, czy fotokomórki są czyste i lecz nie zamyka. działają prawidłowo. 9. Utylizacja Elementy opakowania (karton, tworzywa sztuczne itp.) należy utylizować poprzez segregację odpadów do recyklingu. Należy jednak uprzednio sprawdzić lokalne przepisy dotyczące utylizacji odpadów. Materiałów opakowaniowych nie wolno wyrzucać do środowiska ani pozostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią one potencjalne źródło niebezpieczeństwa. Aby utylizować sprzęt elektryczny lub elektroniczny, baterie lub akumulatory użytkownicy muszą oddać je do specjalnego punktu recyklingowego zorganizowanego przez władze gminne w celu dokonania utylizacji zgodnie z przepisami obowiązującymi w tym zakresie. Uwaga: informacje dotyczące części zamiennych znajdują się w cenniku części zamiennych. 40

KARTA GWARANCYJNA DITEX Dziękujemy i gratulujemy wyboru produktu firmy Ditex. Po instalacji niniejszy dokument staje się dla odbiorcy końcowego gwarancją producenta zgodnie z krajowymi przepisami. Niewypełniona lub niepodstemplowana karta gwarancyjna jest nieważna. INSTUKCJE DLA INSTALTORA Instalator, tj. firma/ osoba, która dokonała sprzedaży i instalacji urządzenia klientowi końcowemu może użyć niniejszego druku, jako swojej gwarancji. W tym celu powinien czytelnie wypełnić pola na dole karty gwarancyjnej, w przeciwnym razie karta gwarancyjna jest nieważna. WARUNKI GWARANCJI 1. DITEX udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży urządzenia oraz 12 miesięcy od daty sprzedaży podzespołów. Ditex Sp.z o.o. gwarantuje dostarczenie na wymianę urządzeń, jeżeli w tym okresie wykazują one wady konstrukcyjne. Wady te usuwane będą bezpłatnie w terminie nie dłuższym niż 21 dni roboczych od daty dostarczenia urządzenia do Ditex Sp. z o.o. Okres gwarancji podlega automatycznemu przedłużeniu o czas przebywania sprzętu w naprawie. 2. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym, właściwym dla usunięcia wady objętej gwarancją. Produkty, które wykazują braki materiałowe, konstrukcyjne lub produkcyjne i z tego powodu nie sprawdzają się w użyciu będą według naszej opinii naprawione lub wymienione na nowe. Wymienione z tytułu gwarancji części przechodzą na własność Ditex Sp. z o.o. 3. Bezwzględnym warunkiem udzielenia gwarancji jest regularne dokonywanie przeglądów technicznych (co 6 miesięcy) przez autoryzowanego instalatora. 4. Gwarancja nie obejmuje: wszystkich urządzeń, których wady powstały na skutek: instalacji i/lub używania niezgodnego z instrukcją, niedbałości, uszkodzeń w transporcie; używania i pracy urządzenia w warunkach innych niż jego przeznaczenie; instalacji i serwisowania niezgodnego z instrukcjami i/lub przeprowadzanego przez nieautoryzowanego instalatora; przeróbek lub zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby trzecie; uszkodzeń mechanicznych wszystkich elementów i podzespołów, termicznych, chemicznych i wszystkich innych spowodowanych działaniem użytkownika lub siły zewnętrznej (np. przepięcia w sieci, wyładowania atmosferyczne); części otrzymanych luzem stanowiących jedność podzespołów i elementów używanych (np. pojedyncze koła zębate, elementy elektroniki, sprężyny, wyłączniki itp.); kosztów transportu do Ditex Sp. z o.o. i z powrotem 41

5. Ditex Sp. z o.o. nie bierze na siebie odpowiedzialności za uszkodzenia przedmiotów oraz obrażenia zwierząt i ludzi spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji użytkowania dołączanej do urządzenia automatyki i/lub niezastosowaniem się do stosownych wskazówek instalacyjnych. 6. Wszelkie nieporozumienia będą rozpatrywane przez sąd właściwy dla Ditex Sp. z o.o.... podpis kupującego Data i pieczęć sprzedawcy Miejsce montażu Podpis instalatora Data zgłoszenia reklamacji Data usunięcia awarii Opis Podpis serwisu Ditex Sp. z o.o. Tel.: 071/ 32 53 889 Fax: 071/ 32 53 790 Kom.: 506 06 41 01 www.ditex.com.pl info@ditec.com.pl 42

ODDZIELIĆ I PRZEKAZAĆ KLIENTOWI Instrukcja użytkowania Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze ostrzeżenia są integralną częścią urządzenia i muszą zostać dostarczone użytkownikowi. Należy zapoznać sią z nimi uważnie, ponieważ zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa montażu, użytkowania i konserwacji. Niniejszą instrukcję należy zachować i przekazywać każdemu z wszystkim ewentualnych przyszłych użytkowników. Produkt winien być użytkowany wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. Każde inne jego użycie uznaje się za niewłaściwe, a zatem niebezpieczne. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego, błędnego lub nieracjonalnego użytkowania urządzenia. Niniejsze urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo, o ile nie zapewniono właściwego nadzoru i instrukcji obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Unikać prac w pobliżu zawiasów lub ruchomych części mechanicznych. Nie wchodzić w obszar ruchu bramy z napędem. Nie zatrzymywać ruchu bramy z napędem, gdyż może to stworzyć zagrożenie. Nie pozwalać dzieciom bawić się ani przebywać w obszarze ruchu bramy. Przechowywać pilota i/lub inne urządzenia sterownicze poza zasięgiem dzieci, aby unikną nieumyślnego uruchomienia bramy z napędem. W przypadku awarii lub nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć zasilanie sieciowe. Nie podejmować samodzielnie prób naprawy lub innych interwencji, lecz skontaktować się z wykwalifikowanym personelem. Niewywiązanie się z powyższego może doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji. Wszystkie prace w zakresie czyszczenia, konserwacji i napraw winien wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel. Aby zagwarantować sprawne i prawidłowe działanie systemu, należy stosować się do wskazówek producenta i zapewnić przeprowadzanie przeglądów okresowych bramy z napędem przez wykwalifikowany personel. W szczególności zaleca się regularne przeprowadzanie czynności kontrolnych w celu stwierdzenia, czy urządzenia zabezpieczające funkcjonują prawidłowo. Wszystkie prace w zakresie instalacji, konserwacji napraw muszą być udokumentowane, a 43

ODDZIELIĆ I PRZEKAZAĆ KLIENTOWI dokumentacja dostępna dla użytkownika. Odblokowanie ręczne W razie awarii zasilania lub braku napięcia należy otworzyć klapkę (8), włożyć klucz (10) do sworznia (11) i przekręcić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zgodnie ze strzałką. Odblokować zamek elektromagnetyczny, jeśli występuje. Otworzyć bramę ręcznie. Przekręcić klucz w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara w celu zablokowania skrzydeł. OSTRZEŻENIE: Blokowanie i odblokowywanie skrzydeł bramy może odbywać się tylko przy wyłączonym silniku. W celu zgłoszenia wszelkich problemów i/lub uzyskania informacji należy skontaktować się z Serwisem Technicznym. 44

ODDZIELIĆ I PRZEKAZAĆ KLIENTOWI Wszystkie prawa dotyczące niniejszego materiału stanowią wyłączną własność Entrematic Group AB. Choć treść niniejszej publikacji została opracowana z zachowaniem najwyższej staranności, Entrematic Group AB nie odpowiada za jakiekolwiek szkody powstałe wskutek błędów lub pominięć. Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian bez wcześniejszego zawiadomienia. Zabrania się kopiowania, skanowania i dokonywania jakichkolwiek zmian bez uzyskania pisemnej zgody Entrematic Group AB. Pieczątka instalatora Operator Data czynności serwisowej Podpis technika Podpis klienta Wykonane czynności serwisowe Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Szwecja www.entrematic.com 45