* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@newengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
2 DECEMBER 26, 2010 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: ststankc@nyc.rr.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 School Annex: 189 Driggs Avenue www.ststansacademy.org Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, December 25 - sobota, 25 grudnia 7:30am Danuta Zięba-rodzina 9:00am Leonard Czastkiewicz-B. Z. Gierlach & S. G. Jurek 10.15am Alfred Nietubyć (3.r.śm.)-żona 11:00am Zofia i Wacław Kalinowscy-córka Lucjana z. rodz. 11:30am Stanisław Mogielnicki (r.śm.)-rodzina 1:00pm Alina i Józef Brudz-dzieci z rodz. 3:00pm WEDDING: BOGDAN RZASA ELŻBIETA JAROSZ 8:00pm Maria Karkut-od syna z rodz. Sunday, December 26 niedziela, 26 grudnia 7:30am Alfred Nietubyć (3r.śm.)-żona 9:00am Joanna Bielonko-Frank & Joann Yacono & fam. 10:15am Irena i Antoni Zabłocki-syn Zenon z rodz. 11:00am Edward Sikorski-Trzpis & Halka Families 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Jan Kwaśnik-żona i dzieci 4:00pm WEDDING: PAWEŁ KOSZALKA AGNIESZKA SŁOMIANA 8:00pm Henryk Mergo-żona, dzieci i wnuki Monday, December 27 poniedziałek, 27 grudnia 6:30am Jerzy Michalski-od przyjaciół 7:00am O zdrowie i Błog. Boże dla Ks. Jana Szylara w dniu imienin-wspólnota Przyjaciół Misji 8:00am John Owsiński-Patel family 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Stella Klos & Michael Klos-Tomczyk family Tuesday, December 28 wtorek, 28 grudnia 6:30am Leokadia Duszkiewicz i Felicja Borkowska 7:00am Tracy Szpilka-Danusia Camarda z rodz. 8:00am Christina Merto-Heather Ludwig 7:00pm Janina Boryczka-syn i wnuki Wednesday, December 29 środa, 29 grudnia 6:30am Stella Bulakowski-family 7:00am Helena Klosek-Róże Różańcowe 8:00am Rudolph Casselli-Helen Smith 7:00pm ZBIOROWA - NOWENNA Thursday, December 30 - czwartek, 30 grudnia 6:30am Józefa Zameryka-Stefania Gadek 7:00am Eugenia Piekutowska (1 r.śm.)-siostra z rodz. Konc.: Józef i Czesława Klim-córka Barbara 8:00am Teresa Chrostowska-W. & J. Goman 7:00pm Zofia Kowalczyk-Jadwiga Czajkowska Friday, December 31 piątek, 31 grudnia 6:30am Teresa Chrostowska-C. & M. Pieczak 7:00am Marianna Korycka (r.śm.)-syn 8:00am Christina Merto-Ian Panteleone & Ella Lorenc 5:30pm Thanksgiving 7:00pm Dziękczynna Konc.: Antoni Bierciewski (5 r.śm.)-syn Adam z rodz. Saturday, January 1, 2011 - sobota, 1 stycznia 2011 7:30am Marianna Wnorowska 9:00am Irena & Wacław Wnuk-children 10:15am Stanisława Kuligowska-córka 11:00am Stella Gryziec-Our Lady of Fatima Society 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Helena Slowik-K. Fleszar 7:00pm Zofia Kowalczyk-Helena Sadowska Sunday, January 2, 2011 niedziela, 2 stycznia 2011 7:30am Henryk Paliwoda-żona Helena 9:00am Eugenia i Ryszard Bajkowski-Elżbieta z rodz. 10:15am Teresa Chrostowska-M.W. Karwowski i O.H. Orłowscy 11:00am Stella Gryziec-Jane Zalewski 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Józef Wolański-żona 8:00pm Henryk Mergo-żona, dzieci i wnuki THANK YOU CHLEB - BÓG ZAPŁAĆ I WINO - BREAD AND WINE Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym The tygodniu Altar Bread wyniosła: and Wine for the week of December $10,610.00 27 - January 2 is being offered in memory of MARIA and EDWARD DUL requested by Laura Mankus
PATRON 3 PARISH ANNOUNCEMENTS HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH December 26, 2010 SUNDAY: On the first Sunday after Christmas Day we observe the Feast of the Holy Family. The Holy Family of Mary, Joseph and Jesus is a symbol of what every family should be like. It is in a special way a sign of the unity of the human family. Today s liturgy tells of all the qualities which should characterize the human family: respect, care, kindness, forgiveness, love, peace, duty. It expresses, in terms of the culture of biblical times, the ideal of harmony and working together. For this reason, during all Masses we will be administering a special blessing to all families. In addition, during the 9:00AM and 1:00PM Masses couples will be able to renew the marriage vows. We invite all interested families to the 9:00AM and 1:00PM Masses. The second collection today is to help pay the parish assessment assigned for the year 2011. Our parish was assessed in the amount of $43,400.00. We count on your understanding and generosity to help pay this amount as soon as possible. Our Café is closed for the holidays. It will reopen on Sunday, January 9th, 2011. Our Flea Market is closed for the holidays. It will reopen on Saturday January 8th, 2011. MONDAY: The tradition of the annual blessing of the homes will begin on Monday, December 27. The Pastoral Visitation schedule is given in today's bulletin. On Sundays, visits will begin at 3:00PM, and during the week, at 4:00PM. There will be no Visitation on Saturdays. We ask that all families be prepared for the priest s arrival. The table should be covered with a white tablecloth, 2 lit candles, a crucifix or a picture, holy water in a sprinkler so that the priest can bless you and your home. The Visitation program covers only streets near the church. Parishioners whose address is not on the schedule, as well as those living in Maspeth, Glendale, Middle Village and Ridgewood may request Visitation by calling the rectory at 718-388-0170 during regular office hours. Visitation by special invitation will conclude on Saturday, January 15, 2011. Also, anyone who is here temporarily and would like us to visit, please be assured that our Priests will honor your request of Visitation, if you open the door to your home. Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. Our parish library is closed for the holidays. It will reopen on Monday, January 10th, 2011. WEDNESDAY: Rehearsals for the parish choir are held on Wednesdays in the church after the 7:00pm Mass. THE PARISH RECTORY WILL BE CLOSED ON FRIDAY AND SATURDAY, NEW YEAR'S EVE AND NEW YEAR'S DAY. FRIDAY NEW YEAR'S EVE: New Year s Day Vigil Masses will be celebrated at 5:30PM in English and at 7:00PM in Polish. After the 7:00PM Mass, exposition of the Blessed Sacrament in thanksgiving for the Old Year with a petition for Blessings in the New Year 2011. Please come. The parents of the students attending St. Stanislaus Kostka Catholic Academy are hosting a New Year s Eve Dance at 8:00pm. To everyone who bought tickets, we extend our thanks and a wish for a pleasant and enjoyable party. SATURDAY NEW YEAR'S DAY 2011: On the occasion of the New Year 2011, the Priests and Sisters working at this Parish extend their sincere wishes to all Parishioners and Guests attending our church. May the New Year bring for each of us an abundance of God s Blessings, health and happiness every day of this New Year. On New Year s Day, we celebrate The Solemnity of Mary Mother of God. This solemnity commemorates the divine motherhood of the Blessed Virgin Mary, the God-Bearer, Mother of our Lord and God Jesus Christ. Masses will be celebrated according to the regular Sunday schedule. Also on this day we observe the World Day of Prayer for peace. Let us not miss Mass on this day so that we may add our prayers for this most important intention in the new year. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is designated to assist the Missionaries of the Congregation of the Mission of St. Vincent DePaul with their missionary and charitable work. ****************************************************************** Vocation- By Baptism, Catholic families are holy families and are the seed beds for the vocations of their children. Pray generously as a family for vocations to the priesthood and consecrated life from among your children. Should God be calling one among you, call the Vocation Office 1-800-Depaul1 or write to: vocation@cmnewengland.org
4 PATRON OGŁOSZENIA PARAFIALNE UROCZYSTOŚĆ ŚWIĘTEJ RODZINY 26 grudnia, 2010 NIEDZIELA: W drugim dniu oktawy świąt Narodzenia Pańskiego wspominamy Świętą Rodzinę: Jezusa, Maryję i Józefa. Śledząc jej losy, dostrzeżmy przede wszystkim Bożą opiekę, która skutecznie i niezawodnie chroniła od wszelkich niebezpieczeństw. Pamięć o tym niech będzie zachętą dla nas, aby w codziennej, wspólnej modlitwie powierzać Bogu trudne sprawy naszych rodzin. Z racji dzisiejszej uroczystości na wszystkich mszach świętych udzielimy dla rodzin specjalnego błogosławieństwa. Natomiast podczas mszy świętych o godzinie 9:00 i 13:00 małżonkowie będą mogli odnowić przysięgę małżeńską. Dzisiejsza druga składka jest składką parafialną, która ma nam pomóc w opłaceniu podatków parafialnych wobec diecezji w następnym 2011 roku. Naszej parafii już wyznaczono sumę $43,400.00. Liczymy na zrozumienie wszystkich parafian i gości korzystających z posługi duchowej w naszym kościele. Wierzymy, że z waszą pomocą zapłacimy tą sumę w krótkim terminie. Kawiarenka parafialna będzie zamknięta na okres świąt i będzie otwarta od niedzieli 9 stycznia 2011 Pchli Targ będzie zamknięty na okres świąt i będzie ponownie otwarty od soboty 8 stycznia 2011. PONIEDZIAŁEK: Msza św. zbiorowa oraz Nowenna do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00 rano w j.polskim. Odwiedziny kolędowe i doroczne błogosławienie mieszkań rozpoczniemy w poniedziałek 27 grudnia. Szczegółowy program Wizyty Duszpasterskiej jest podany w biuletynie. W niedzielę rozpoczynamy wizytację o godz. 15:00 (3 po poł.) a w czasie tygodnia o godz. 16:00 (4 po poł.). Nie będzie kolędy w soboty. Prosimy, aby każda Rodzina była przygotowana na przyjście kapłana. Stół nakryty białym obrusem, 2 świece palące się, krzyż albo obraz, woda święcona i kropidło, aby kapłan udzielił im błogosławieństwa i poświęcił mieszkanie. Wszyscy, którzy są czasowo - a pragną naszej wizyty niech będą pewni, że kapłan przynoszący Boże błogosławieństwo na pewno was odwiedzi, jeżeli otworzycie drzwi Waszych mieszkań. Mieszkańcy Maspeth, Glendale, Middle Village, Ridgewood oraz osoby, których ulice nie są ujęte w planie kolędy a chcą, aby kapłan pobłogosławił ich domy, proszeni są o zgłoszenie się do biura parafialnego w godzinach urzędowania tel. (718) 388-0170. UWAGA - Na zaproszenia będziemy chodzić tylko do soboty, 15 stycznia, 2011. Biblioteka parafialna jest zamknięta na okres świąt i będzie ponownie otwarta od poniedziałku 10 stycznia 2011 w godz. od 18:30 do 20:00 wieczorem. ŚRODA: Próby chóru parafialnego są w środy po mszy św. o godz. 19.00. Zapraszamy nowych członków. PIĄTEK: Przed nami ostatnie dni 2010 roku. W wieczór świętego Sylwestra zgromadzimy się na mszy świętej dziękczynno-błagalnej o godzinie 19:00. Będziemy dziękować Bogu za wszystkie łaski kończącego się roku oraz przepraszać za grzechy i zaniedbania. Jest to także msza wigilijna uroczystości Bożej Rodzicielki. Po mszy św. o godz. 19:00 będzie wystawienie Najświętszego Sakramentu połączone z dziękczynieniem za Stary Rok oraz z prośbą o Błogosławieństwo w Nowym Roku 2011. Zapraszamy. Rodzice z Akademii Św. Stanisława Kostki organizują zabawę sylwestrową o godz 20:00. Wszystkim, którzy zakupili bilety składamy podziękowanie oraz życzymy przyjemnej i radosnej zabawy. Bilety na Sylwestra do nabycia w kancelarii parafialnej. KANCELARIA PARAFIALNA BĘDZIE NIECZYNNA W PIĄTEK I SOBOTA, SYLWESTER I NOWY ROK 2011. SOBOTA NOWY ROK 2011: 1 stycznia przypada uroczystość Świętej Bożej Rodzicielki. Na progu Nowego Roku, obchodząc uroczystość Świętej Bożej Rodzicielki Maryi i pochylając się nad tą tajemnicą, rozważamy głębię treści Bożego błogosławieństwa dla każdego człowieka. Niech Maryja Boża Rodzicielka pomoże nam wsłuchać się w słowo Boże, otworzyć się na Jego błogosławieństwo, świadomie i radośnie pełnić Jego wolę. Z okazji Nowego Roku Kapłani i Siostry pracujące w tutejszej parafii składają serdeczne życzenia wszystkim Parafianom i Gościom uczęszczającym do naszego kościoła. Życzymy wszystkim zdrowia oraz błogosławieństwa Bożego na każdy dzień Nowego Roku i jednocześnie wyrażamy wdzięczność za Waszą troskę o naszą parafię i kościół. Jest to też Światowy Dzień Modlitw o Pokój. Nie powinno nas tego dnia zabraknąć na Mszy Świętej, by przyłączyć się do próśb o wszystko, co najważniejsze w Nowym Roku. Porządek Mszy św. w Uroczystość Nowego Roku jest jak w każdą niedzielę. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę przeznaczona jest na działalność misyjną i charytatywną prowadzoną przez Zgromadzenie Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo. Za wszystkie składane ofiary serdecznie dziękujemy. Bóg zapłać.
DECEMBER 5, 2010 7 DECEMBER 26, 2010 5 TEŚCIOWA Czy znane są Państwu dowcipy o matce? Nawet jeśli są, to chyba niezbyt wiele. A dowcipy o teściowej? O, tych jest sporo i zawsze jest w nich przedstawiana złośliwie, krytycznie, wyśmiewana. Dlaczego? Przecież teściowa to też matka i to matka podwójna, jako że w naszej polskiej kulturze zięć lub synowa zwracają się do matki żony lub syna - mamo. Jak to więc się dzieje, że matki wspierające, dobre, oddane własnemu dziecku wchodząc w nową rolę - teściowej - stają sie nie tylko obiektem żartów, kpin ale, co znacznie gorsze, zarzewiem konfliktów. Może nie akceptują wyboru i jawnie okazują swoją dezaprobatę wszczynając konflikt ze swoją synową lub zięciem. Może nie mogą pogodzić sie z koniecznością zejścia na drugi plan, zwłaszcza jeśli mają władcze skłonności. Może im żal swojego utraconego, bo zamężnego dziecka. Może przekazują własne złe doświadczenia ze swoją teściową w myśl zasady mnie było źle, to i ty moja synowo nie możesz mieć lepiej. A może nie wytrzymują presji swojej nowej roli, nie potrafią udźwignąć dodatkowej funkcji teściowej Cokolwiek to jest - niesie z sobą napięcie w rodzinie, wzajemne ubliżanie, tzw. ciche dni, łzy, frustrację wszystkich zaangażowanych osób a bywa, że prowadzi do rozwodu. Czy tego można się spodziewać po matce, podwójnej matce? Najczęstszy powód konfliktów między teściową i synową lub zięciem to chęć bycia wyraźnie obecną w życiu młodego małżeństwa, chęć opieki nad nimi, lub też wyznaczania zasad jego funkcjonowania. Tymczasem ani jedno ani drugie ani trzecie lub jeszcze inny powód nie jest młodym małżonkom potrzebne. Chcą być z sobą i sami potrafią o siebie zadbać i ustalić własne zasady współżycia. Właśnie własne - nie kopiowane z życia swoich rodziców. Są wystarczająco dorośli i potrafią brać odpowiedzialność za swoje życie, za swoje decyzje. Matka teściowa musi zrozumieć, że w którymś momencie swojego życia ona schodzi na drugi plan ustępując plan pierwszy nowej, wybranej przez dziecko osobie.to zresztą powinno być oczywiste w miarę dorastania syna lub córki. Jedna i druga strona winna się stopniowo przygotowywać do oddzielenia, samodzielności, wyprowadzenia się z rodzinnego domu i założenia własnego. Matka - teściowa winna przychodzić z pomocą tylko wtedy, gdy jest o nią poproszona, nie zaś ingerować w życie młodego małżeństwa w każdej sytuacji, nawet wtedy, gdy młodzi są po ślubie szereg lat i z małżeństwa stali się już rodziną z kilkorgiem dzieci. Z moich, psychoterapeuty, doświadczeń wynika, że różnorakie konflikty w relacjach synowa, zięć teściowa nie są rzadkie, latami pozostają nierozwiązywane, nie mają nic wspólnego z naszą katolicką dewizą - miłuj bliźniego, jak siebie samego, wreszcie prowadzą do rodzinnych dramatów. Nie ma w nich żadnej logiki postępowania zaangażowanych stron. Jest upór, często mściwość, upokorzenie i chęć wygrania rodzinnej bitwy. Na koniec uwaga, nie przypadkowo zatytułowałam ten tekst Teściowa. Rzadko w tego typu konflikty zaangażowany jest teść zięcia lub synowej. To daje nieco do myślenia... Nadchodzą święta, najbardziej szczególne, bo celebrujemy narodzenie Pana w Jego Swietej Rodzinie, które albo będą okazją do wspaniałych, radosnych rodzinnych spotkań albo kolejną okazją do awantur i uczynienia z tych świąt piekła. Jakie będą, zależeć będzie od wszystkich członków rodziny ale w szczególnym stopniu od matek teściowych. Przy okazji składam wszystkim Państwu najlepsze życzenia niech radość Wigilijnej Nocy i świąteczna zaduma pozwolą nam dostrzec narodzenie Dzieciątka i z Nim wejść w Nowy 2011 Rok, oby pomyślny, pełen pokoju, wzajemnego zrozumienia i szacunku. Krystyna Piotrowska-Breger PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc w zakresie: problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia, odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej utrata, poczucie osamotnienia itp.), konflikty rodzinne i pokoleniowe, trudności wieku dorastania początki chorób psychicznych, uzależnienia (alkohol, narkotyki), Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko po umówieniu się w kancelarii parafialnej. ****************************************************************** SAVE THE DATE St. Stanislaus Kostka Catholic Academy will be hosting "A Night At The Races" on February 5, 2011 at St. Aloysius YMCC on Driggs Avenue. $5.00 admission fee Doors will open at 6pm and the 1st race will start at 7pm. Please bring your "over 18" family & friends. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: Mon / Pon St. John, apostle and evangelist Tue / Wto The Holy Innocents, martyrs Wed / Śro St. Thomas Becket, bishop & martyr Fri / Pią Sylvester 1, pope Sat / Sob Blessed Virgin Mary, the Mother of God
6 DECEMBER 26, 2010 KOLĘDA - HOME VISITATION 2011
DECEMBER 26, 2010 7
8 DECEMBER 26, 2010 PRINCIPAL'S LIST Grade 3 Alexander Karniewicz Grade 4 Haley Aber Amanda Piasecki Grade 5 Carl Ferreri Maximilian Musial Annie Podedworny Grade 6 Nicholas Kaponyas Juliette Stark Grade 7 Olivia Lesiczka Elaina Pascarella FIRST HONORS Grade 3 Valerie Eisenbach Nicole Hawro Agnieszka Kowalczyk Gia Nunziata Emma Rewekant Kaitlyn Smiht Kristen Smith Adam Czartoryjski Daniel Greenwood ST. STANISLAUS KOSTKA CATHOLIC ACADEMY HONOR ROLL FIRST TRIMESTER Grade 4 Jakub Czaplicki Patryk Markowski Jacob Pascarella Grade 4 Damian Dabek Francesca Sikorski Jack Kassimis Grade 5 Joseph Auriemma Dionie Kuprel Aleksander Prasak Grade 6 Hugo Mandraccia Gabriella Sikorski Grade 7 Margaret Cagara Grade 5 Luke Bauer Maciej Jablonowski Grade 6 Annalisa Gangone Carmen Kujawska Claudia Nytko Nicole Szablak Peter Kadzielawski Daniel Modzelewski Grade 8 Adrian Augustynowicz Adam Bauer Nicholas Gangone Patryk Jakubowski SECOND HONORS Grade 3 Seamus Dwyer Evelyn Kadzielawski Patrycja Perkowska Angelika Rakwal Kyla Tabala Marissa Webner Filip Zajkowski Joseph Zrodlowski Grade 7 Liam Creegan Michal Karwat George Kassimis Joseph Rudzikewycz Richard Weinstein Stanley Wiekowski Sylvia Plaza Daniel Saczyk HONORABLE MENTION Grade 3 Taylor Castro Chloe Jananis Octavia Opiola Grade 4 Averianna Eisenbach Paul Leszko Oona McKay Anna Szablak Grade 5 Lukasz Urbanski Lilliana Zakrzewski Grade 6 Nicola Bajor Emilia Paluszek Rebecca Ramdass Daniel Smith Grade 7 Agnes Gawrys Victoria Knapik Joseph Nunziata Samantha Zabroni Grade 8 Juliet Korzep
DECEMBER 26, 2010 9
DECEMBER 26, 2010 10 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA FLEA MARKET The parish Flea Market organized by parishioners to benefit the parish has reopened. We invite everyone every Saturday and Sunday from 10:00am to 3:00pm. The Flea Market is held in the old school building at 189 Driggs Avenue. Donations of household goods as well as other appropriate items (books, jewelry, DVD, etc) are being accepted there. We encourage everyone to come and buy. We also encourage others to volunteer their time and cooperation. Also, you can spend a little time among friends enjoying some coffee and cake on Sundays after Masses in a newly renovated room - Our Cafe. Our success depends on your support and your support is greatly appreciated. PCHLI TARG WYPRZEDAŻ Tak zwany Flea Market czyli Pchli Targ organizowany przez grupę parafian na potrzeby parafii jest otwarty ponownie. Zapraszamy w każdą sobotę i niedzielę w godzinach od 10:00 rano do 15:00 po południ. Pchli Targ mieści się w budynku starej szkoły przy 189 Driggs Ave. Tam można też składać rzeczy na wyprzedaż. Serdecznie zapraszamy do zakupów. Serdecznie zachęcamy także zainteresowane panie i panów do pomocy i współpracy. Wkrótce także będzie możliwość spędzenia czasu w gronie przyjaciół przy kawie i ciasteczku w niedzielę po mszy świętej w nowo wyremontowanej sali - Naszej Kawiarence.