LINT REMOVER NUKANPOISTOLAITE Käyttöohje NOPPBORTTAGARE Bruksanvisning GOLARKA DO UBRAŃ Instrukcja obsługi PŪKŲ RINKIKLIS Naudojimo instrukcija FUSSELRASIERER Bedienungsanleitung IAN 290360
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 15 PL Instrukcja obsługi Strona 29 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 43 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 57
A B
Sisällysluettelo Johdanto.... 2 Tarkoituksenmukainen käyttö.... 2 Turvallisuusohjeet.... 2 Toimitussisältö.... 4 Tekniset tiedot.... 5 Laitteen kuvaus.... 5 Paristojen asettaminen.... 5 Käyttö... 6 Välikappaleen kiinnittäminen/ irrottaminen.... 8 Puhdistus ja hoito... 9 Nukkasäiliön tyhjentäminen...9 Kotelon ja teräpään puhdistaminen...9 Hävittäminen.... 10 Kompernass Handels GmbH:n takuu.. 11 Huolto...13 Maahantuoja...13 Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt tai luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan käyttöohje. FI 1
Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Tarkoituksenmukainen käyttö Nukkaleikkuri on tarkoitettu yksinomaan nukan ja paakkujen poistamiseen tekstiileistä yksityisissä kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu ammatti- eikä teollisuuskäyttöön. Turvallisuusohjeet Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. 2 FI
Varo, ettei laitteen sisään pääse nestettä, äläkä kasta laitetta veteen, sillä se voi vaurioittaa laitetta. Vältä vierasesineiden joutumista laitteen sisään. Älä koskaan avaa koteloa, paitsi paristolokeroa paristojen vaihtoa varten, sillä laitteessa ei ole huollettavia osia. Jos tuotteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai siinä on näkyviä vaurioita, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Poista paristot, jos laite on pidempään käyttämättä. Paristot purkautuvat itsestään ja voivat silloin vuotaa. Paristojen vuotaessa: Pue suojakäsineet ja puhdista paristokotelo kuivalla liinalla. Käytä aina ainoastaan uusia, teknisissä tiedoissa ilmoitetun tyyppisiä paristoja. Älä heitä paristoja tuleen. Älä oikosulje paristoja. Älä yritä ladata paristoja uudelleen. On olemassa räjähdysvaara! FI 3
Pidä paristot poissa pikkulasten ulottuvilta. Pikkulapset voivat laittaa paristot suuhun ja nielaista ne. Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon, jos paristo on joutunut nieluun. On olemassa hengenvaara! Toimitussisältö Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, että toimitus sisältää kaikki siihen kuuluvat osat, ja tarkasta, ettei niissä ole näkyviä vaurioita. Nukkaleikkuri Puhdistusharja, suojus, välikappale 2 paristoa Käyttöohje 4 FI
Tekniset tiedot Jännitelähde: 2 x 1,5 V:n AA/LR6-paristo, Mignon Jännite: 3 V (tasavirta) Laitteen kuvaus Virta-/nopeuskytkin Paristolokeron kansi Nukkasäiliö Leikkuupinta Säädettävä välikappale Suojus Puhdistusharja Paristojen asettaminen 1) Vedä paristolokeron kansi irti. 2) Aseta paristot paristokoteloon merkittyjen napaisuusmerkintöjen mukaisesti. 3) Työnnä paristokotelon kansi takaisin paikoilleen niin, että se lukittuu. FI 5
Käyttö OHJE Nukkaleikkuri voi vahingoittaa pintakuvioituja tekstiilejä tai hyvin pehmeitä materiaaleja kuten angoravillaa. Kokeile nukkaleikkuria sen vuoksi aina ensin hieman piilossa olevaan kohtaan ja pyöritä välikappaleen läpinäkyvää osaa tasolle Thick ja työnnä virta-/nopeuskytkin nopeustasolle 1. Laite käy nyt nopeustasolla 1. Näin voit ensin varovasti testata, riittääkö asetus tekstiilille sitä vahingoittamatta. Laite ei saa altistua kosteudelle. Sen vuoksi nukkaleikkuria ei tule käyttää kosteisiin tekstiileihin. 1) Aseta tekstiili tasaiselle alustalle, esim. silityslaudalle. Varmista, ettei työstettävällä pinnalla ole ryppyjä. Muuten tekstiili voi vahingoittua. 2) Pyöritä välikappaletta haluttuun asentoon tai poista se kokonaan (ks. kohta Välikappaleen kiinnittäminen/irrottaminen ): Thick (engl. paksu, vahva ) suuremmille paakuille ja karkeille tekstiileille (suuri etäisyys leikkuuteriin), Thin (engl. ohut ) pienille nukkapalloille ja herkille tekstiileille (pieni etäisyys leikkuuteriin) Irrota välikappale, kun käsittelet hyvin kevyesti nukkaantunutta vaatetta (lähes mitätön etäisyys leikkuuteriin). 3) Työnnä virta-/nopeuskytkin halutulle nopeustasolle: Suosittelemme ensin käsittelemään tekstiiliä nopeustasolla 1. Kun tulos on tyydyttävä ja olet varmempi laitteen käytössä, voit säätää laitteen nopeustasolle 2. 6 FI
4) Liikuta leikkuupintaa kevyesti tekstiilin pinnalla, laitetta painamatta. Laite leikkaa nukan ja paakut ja ne kerätään nukkasäiliöön. 5) Kun haluat lopettaa käsittelyn, työnnä virta-/ nopeuskytkin takaisin nopeustasolle 0. OHJE - TURVAKATKAISU Tässä laitteessa on turvakatkaisu. Jos laitetta painetaan liikaa, leikkuupinnan alla olevat leikkuuterät pysähtyvät. Ne alkavat liikkua uudelleen, kun painetta vähennetään. OHJE Tyhjennä nukkasäiliö hyvissä ajoin. Liian täynnä oleva nukkasäiliö voi hidastaa leikkuuterien liikettä, vaikka paristoissa olisi vielä virtaa. FI 7
Välikappaleen kiinnittäminen/ irrottaminen Aseta välikappale leikkuupäähän ja paina se siihen kiinni. Varmista, että välikappaleessa olevat kaksi lukitusväkästä menevät laitteessa oleviin uriin: Irrota välikappale vetämällä sitä poispäin. Kun et käytä laitetta, poista välikappale leikkuupinnan suojaamiseksi ja aseta suojus leikkuupinnan päälle. 8 FI
Puhdistus ja hoito Nukkasäiliön tyhjentäminen 1) Vedä nukkasäiliötä ensin hieman alaspäin ja nosta se sitten irti. 2) Tyhjennä tekstiilijäämät. 3) Työnnä nukkasäiliö sitten hyvin takaisin paikalleen. Kotelon ja teräpään puhdistaminen HUOMIO! ESINEVAHINGOT! Älä käytä aggressiivisia, kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita. Ne voivat vaurioittaa pintaa! Puhdista kotelo, irrotettu välikappale ja suojus kostealla liinalla. Ruuvaa leikkuupinta irti laitteesta. Puhdista leikkuupinta kevyesti kostutetulla liinalla. VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Ole varovainen käsitellessäsi leikkuupinnan olevia leikkuuteriä. Ne ovat erittäin teräviä ja voivat helposti vaurioitua. Harjaa nukka- tai lankajäämät leikkuuteristä puhdistusharjalla. Kun kaikki osat ovat hyvin kuivuneet, ruuvaa leikkuupinta takaisin paikoilleen. Aseta sen jälkeen välikappale hyvin takaisin paikalleen. FI 9
Hävittäminen Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on direktiivin 2012/19/EU alainen. Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen. Paristojen/akkujen hävittäminen Paristoja/akkuja ei saa hävittää talousjätteiden seassa. Jokaisella kuluttajalla on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräyspisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta akut/paristot kierrätyspisteeseen aina tyhjinä. Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin keräyspisteisiin. 10 FI
Kompernass Handels GmbH:n takuu Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana. Takuuehdot Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta. Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta. Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen. Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. FI 11
Takuun laajuus Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia. Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta. Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta. Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huoltoosastoon puhelimitse tai sähköpostitse. 12 FI
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt. Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia. Huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 290360 Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com FI 13
14 FI
Innehållsförteckning Inledning.... 16 Föreskriven användning.... 16 Säkerhetsanvisningar.... 16 Leveransens innehåll.... 18 Tekniska data.... 19 Beskrivning.... 19 Lägga i batterier.... 19 Användning.... 20 Sätta på/ta av distanshållaren.... 22 Rengöring och skötsel... 23 Tömma luddbehållaren...23 Rengöra höljet och skärhuvudet...23 Kassering.... 24 Garanti från Kompernass Handels GmbH... 25 Service...27 Importör...27 Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda produkten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. SE 15
Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Föreskriven användning Luddborttagaren ska användas för att ta bort ludd och noppor på textil i privata hem. Använd den inte yrkesmässigt eller industriellt. Säkerhetsanvisningar Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller uppsikt. 16 SE
Låt det inte komma in vätska i produkten och doppa inte ner den i vatten, då kan den skadas. Akta så att det inte kommer in främmande föremål i produkten. Öppna aldrig höljet, förutom batterifacket när du ska byta batterier, det finns inga delar som ska servas inuti produkten. Vänd dig till kundtjänst om produkten inte fungerar som den ska eller har synliga skador. Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid annars laddar batterierna ur sig själva och kan börja läcka. Om batterierna läcker: Ta på skyddshandskar och rengör batterifacket med en torr trasa. Byt bara till nya batterier av den typ som anges under tekniska data. SE 17
Försök aldrig att elda upp batterier. Kortslut inte batterier. Försök aldrig att ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara. Det finns risk för explosion! Håll batterier på avstånd från småbarn. Små barn kan stoppa batterierna i munnen och svälja dem. Uppsök omedelbart läkarvård om någon råkar svälja ett batteri. Det är livsfarligt! Leveransens innehåll Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador innan du börjar använda produkten. Noppborttagare Rengöringspensel, skyddshätta, distanshållare 2 batterier Bruksanvisning 18 SE
Tekniska data Spänningsförsörjning: 2 x 1,5 V typ AA LR6 mignon Spänning: 3 V (likström) Beskrivning På/Av-knapp/Hastighetsreglage Lock till batterifack Uppsamlingsbehållare Skäryta Reglerbar distanshållare Skyddshätta Rengöringspensel Lägga i batterier 1) Dra loss locket till batterifacket. 2) Lägg in batterierna med polerna så som framgår av ritningen i facket. 3) Sätt tillbaka locket till batterifacket så att det snäpper fast. SE 19
Användning OBSERVERA Luddborttagaren kan skada textil med struktur eller mycket mjuka material som angoraull. Prova därför alltid först på ett ställe som inte syns när du ska ta bort luddet, skruva först den transparenta delen av distanshållaren till läge Thick och flytta På/Av-knappen/hastighetsreglaget till läge 1. Då börjar produkten arbeta på hastighetsläge 1. Du kan börja med att försiktigt testa om inställningen tar bort tillräckligt mycket ludd och noppor utan att skada materialet. Produkten får inte utsättas för fukt. Använd därför aldrig luddborttagaren på fuktig textil. 1) Bred ut materialet på en plan yta, t ex en strykbräda. Akta så att det inte blir veck på ytan. Då kan materialet skadas. 2) Vrid distanshållaren till önskat läge eller ta av den (se kapitel Sätta på/ta av distanshållaren): Thick (eng. för tjockt, kraftigt) om nopporna är stora och på grovt material (större avstånd till knivarna), Thin (eng. för tunt, litet) till mindre ludd och tunn textil (mindre avstånd till knivarna) 20 SE
Ta bara av distanshållaren om luddet är mycket fint (nästan inget avstånd alls till knivarna). 3) För På/Av-knappen/hastighetsreglaget till önskat läge: Vi rekommenderar att börja på hastighetsläge 1. Om du är nöjd med resultatet och känner att du kan hantera produkten ställer du in hastighetsläge 2. 4) För skärytan lätt, utan att trycka, över textilen. Ludd och noppor skärs av och hamnar i uppsamlingsbehållaren. 5) När du vill avsluta för du tillbaka På/Av-knappen/ hastighetsreglaget till läge 0 igen. OBSERVERA - SÄKERHETSFRÅNKOPPLING Den här produkten är utrustad med en säkerhetsfrånkoppling. Om man trycker för hårt mot textilen stoppas knivarna under skärytan. Så snart man lättar på trycket börjar knivarna arbeta igen. OBSERVERA Töm uppsamlingsbehållaren i god tid. Om uppsamlingsbehållaren är överfull kan knivarna börja arbeta långsammare, fast batterierna inte laddats ur ännu. SE 21
Sätta på/ta av distanshållaren Sätt distanshållaren på skärhuvudet och tryck fast den. Kontrollera att de två små låsningarna på distanshållaren fastnar i de två fördjupningarna: Dra distanshållaren framåt för att ta av den. För att skydda skärytan bör distanshållaren tas av när produkten inte används och skyddshättan sättas på skärytan istället. 22 SE
Rengöring och skötsel Tömma luddbehållaren 1) Dra först uppsamlingsbehållaren lite nedåt och lyft sedan av den. 2) Töm ut textilresterna. 3) Sätt tillbaka uppsamlingsbehållaren så att den sitter ordentligt. Rengöra höljet och skärhuvudet AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Använd inga aggressiva, kemiska eller slipande rengöringsmedel. Då kan ytan skadas! Rengör höljet, den demonterade distanshållaren och skyddshättan med en fuktig trasa. Skruva loss skärytan från produkten. Rengör skärytan med en lätt fuktad trasa. VARNING! RISK FÖR PERSON- SKADOR! Var försiktig när du handskas med knivarna under skärytan. De är mycket vassa och kan lätt skadas. Borsta bort ludd och andra textilrester från knivarna med rengöringspenseln. Vänta tills alla delar är helt torra innan du skruvar på skärytan igen. Sätt tillbaka distanshållaren så att den sitter ordentligt. SE 23
Kassering Produkten får absolut inte slängas bland de vanliga hushållssoporna. Den här produkten omfattas av de europeiska direktivet 2012/19/EU. Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Återvinning av batterier Ingen typ av batterier (återuppladdningsbara och icke återuppladdningsbara) får slängas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion. Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen. 24 SE
Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt. Garantivillkor Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod. Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt. Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. SE 25
Garantins omfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen. Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas. Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. Behandling av garantiärenden För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar: Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida. 26 SE
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post. En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen. Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com. Service Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 290360 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com SE 27
28 SE
Spis treści Wstęp... 30 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.... 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.30 Zakres dostawy.... 33 Dane techniczne.... 33 Opis urządzania.... 33 Wkładanie baterii.... 33 Użytkowanie.... 34 Zakładanie/zdejmowanie elementu dystansowego.... 36 Czyszczenie i konserwacja... 37 Opróżnianie pojemnika na odpady...37 Czyszczenie obudowy i głowicy tnącej...37 Utylizacja.... 38 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH... 39 Serwis...41 Importer...42 Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję. PL 29
Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć również całą dokumentację produktu. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Golarka do ubrań służy wyłącznie do usuwania strzępków i supełków z tekstyliów. Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego. Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego ani przemysłowego. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po prze- 30 PL
szkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci bez nadzoru. Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia, nie dopuszczaj do przedostawania się wody do wnętrza urządzenia ani do jego zanurzenia w wodzie. Nie dopuszczaj do przedostania się ciał obcych do wnętrza urządzenia. Nigdy nie próbuj otwierać obudowy; z wyjątkiem wnęki baterii, w urządzeniu nie ma żadnych elementów przewidzianych do konserwacji. W przypadku stwierdzenia błędów w działaniu lub uszkodzeń urządzenia, zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego. Przy dłuższej przerwie w użytkowaniu urządzenia zawsze wyjmuj baterie baterie mogłyby się rozładować i wylać. PL 31
W przypadku wylania baterii: Załóż rękawice ochronne i suchą szmatką wyczyść wnękę baterii. Używaj zawsze nowych baterii takiego samego typu, jak podano w danych technicznych. Nie wrzucaj baterii do ognia. Nie zwieraj baterii. Nie próbuj ponownie ładować baterii. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji! Baterie trzymaj z dala od dzieci. Małe dzieci mogłyby przypadkowo włożyć baterie do ust i je połknąć. W wypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej skorzystać z pomocy medycznej. Stanowi to niebezpieczeństwo dla życia! 32 PL
Zakres dostawy Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie elementy oraz czy nie doszło do żadnych uszkodzeń podczas transportu. Golarka do ubrań Pędzelek do czyszczenia, osłona, element dystansowy 2x baterie Instrukcja obsługi Dane techniczne Napięcie zasilania: 2 x 1,5 V typu AA/Mignon/LR6 Napięcie: 3 V (prąd stały) Opis urządzania Włącznik/wyłącznik/regulator prędkości Pokrywa wnęki baterii Pojemnik odpady Powierzchnia tnąca Regulowany element dystansowy Osłona Pędzelek do czyszczenia Wkładanie baterii 1) Zdejmij pokrywę wnęki baterii. 2) Włóż baterie, zachowując przy tym odpowiednią biegunowość zgodnie z oznaczeniami we wnęce baterii. 3) Ponownie wsuń pokrywę wnęki baterii tak, by wyraźnie się zatrzasnęła. PL 33
Użytkowanie WSKAZÓWKA Golarka może uszkodzić tekstylia o wyraźnej strukturze lub bardzo miękkie, jak wełna typu angora. Dlatego golarkę do ubrań należy zawsze przetestować w niewidocznym miejscu. Przezroczystą część elementu dystansowego obrócić najpierw do położenia Thick i ustawić prędkość włącznikiem/wyłącznikiem/przełącznikiem prędkości na stopień prędkości 1. Urządzenie pracuje teraz na stopniu prędkości 1. Można teraz ostrożnie sprawdzić, czy takie ustawienie jest odpowiednie dla materiału i nie uszkodzi go. Urządzenie nie może mieć kontaktu z wilgocią. Dlatego urządzenia nie można stosować do wilgotnych tekstyliów. 1) Materiał należy ułożyć na równej powierzchni, np. na desce do prasowania. Należy dopilnować, by obrabiana powierzchnia nie była pofałdowana. W przeciwnym razie materiał może ulec uszkodzeniu. 2) Obróć element dystansowy do żądanego położenia lub go zdejmij (patrz rozdz. Zakładanie / zdejmowanie elementu dystansowego ): Thick (ang., grube, mocne ) przy dużych supłach i grubych materiałach (duży odstęp od noży tnących) Thin (ang., cienkie, niewielkie ) przy małych strzępkach / supełkach i cienkich materiałach (mały odstęp od noży tnących) 34 PL
Ze zdjętym elementem dystansowym, tylko przy bardzo drobnych strzępkach (niemal brak odstępu od noży tnących). 3) Przesuń włącznik/wyłącznik/przełącznik prędkości 1 na żądany stopień prędkości: Zalecamy najpierw rozpoczęcie pracy przy stopniu prędkości. Gdy wynik pracy będzie zadowalający oraz będziesz czuć się pewnie w obsłudze urządzenia, zmień prędkość na stopień 2. 4) Prowadź powierzchnię tnącą lekko, bez nacisku po materiale. Pęczki i strzępki zostaną obcięte i wpadną do pojemnika na odpady. 5) Jeśli chcesz zakończyć pracę, przesuń włącznik/ wyłącznik/przełącznik prędkości ponownie na stopień prędkości 0. WSKAZÓWKA - WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTW Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa. W przypadku zbyt dużego nacisku na materiał ostrza tnące zatrzymują się poniżej po-wierzchni tnącej. Po zmniejszeniu nacisku noże tnące zaczynają ponownie pracować. WSKAZÓWKA Opróżniaj w porę pojemnik na odpady. Przepełniony pojemnik może spowodować wolniejsze obracanie się noży tnących, chociaż baterie nie będą jeszcze rozładowane. PL 35
Zakładanie/zdejmowanie elementu dystansowego Aby założyć element dystansowy na głowicę tnącą, nałóż go i dociśnij do oporu. Uważaj przy tym na to, aby dwie małe blokady na elemencie dystansowym wskoczyły w dwa zagłębienia w urządzeniu: Aby zdjąć element dystansowy, pociągnij go do przodu. Gdy urządzenie nie jest używane, dla ochrony powierzchni cięcia należy zdjąć element dystansowy i w jego miejsce założyć na powierzchnię cięcia osłonę. 36 PL
Czyszczenie i konserwacja Opróżnianie pojemnika na odpady 1) Pociągnij pojemnik na odpadki najpierw kawałek do dołu i zdejmij go następnie. 2) Usuń z niego resztki tekstyliów. 3) Ponownie wsuń pojemnik na odpady tak, by był należycie zamocowany. Czyszczenie obudowy i głowicy tnącej UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących środków czyszczących! Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia! Oczyść obudowę, wymontowany element dystansowy i osłonę miękką szmatką. Odkręć powierzchnię tnącą od urządzenia. Oczyść powierzchnię tnącą lekko zwilżoną szmatką. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z nożami tnącymi pod powierzchnią tnącą. Są one bardzo ostre i łatwo można je uszkodzić. Oczyść noże tnące z resztek materiału pędzelkiem do czyszczenia. Po całkowitym wyschnięciu wszystkich części przykręć ponownie powierzchnię tnącą. Ponownie załóż element dystansowy tak, by był pewnie zamocowany. PL 37
Utylizacja W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów lub komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów. Utylizacja baterii/akumulatorów Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/ akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatory należy oddawać tylko w rozładowanym stanie. Opakowanie urządzenia jest wykonane w 100% z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego,które można zutylizować za pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki materiałów do recyklingu. 38 PL
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. PL 39
Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. 40 PL
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie. W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 290360 PL 41
Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 42 PL
Turinys Įžanga.... 44 Naudojimas pagal paskirtį.... 44 Saugos nurodymai.... 44 Tiekiamas rinkinys.... 46 Techniniai duomenys.... 47 Prietaiso aprašas.... 47 Baterijų įdėjimas.... 47 Naudojimas.... 48 Tarpo riboklio uždėjimas / nuėmimas. 50 Valymas ir priežiūra... 51 Pūkų surinkimo indo ištuštinimas...51 Korpuso ir kirpimo galvutės valymas...51 Utilizavimas.... 52 Kompernaß Handels GmbH garantija. 53 Priežiūra...55 Importuotojas...56 Prieš pirmą kartą naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir išsaugokite naudojimo instrukciją jos gali prireikti ateityje. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir jo instrukciją. LT 43
Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus. Naudojimas pagal paskirtį Buitinės paskirties pūkų rinkiklis skirtas tik pūkams ir mazgeliams nuo tekstilės gaminių pašalinti. Nenaudokite jo komerciniais ar pramoniniais tikslais. Saugos nurodymai Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų amžiaus vaikai, taip pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų asmenys ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta jo keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų. 44 LT
Kad prietaisas nesugestų, pasirūpinkite, jog į prietaiso vidų nepatektų skysčių ir nenardinkite jo į vandenį. Saugokite, kad į prietaiso vidų nepatektų pašalinių daiktų. Niekada neatidarinėkite prietaiso korpuso jame nėra jokių dalių, kurioms būtina techninė priežiūra (išskyrus baterijų skyrelį, kai keičiate baterijas). Jei prietaisas netinkamai veikia arba pastebite gedimų, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Jei prietaiso nenaudojate ilgesnį laiką, baterijas išimkite baterijos gali savaime išsikrauti ir ištekėti. Baterijoms ištekėjus: užsimaukite apsaugines pirštines ir sausa šluoste išvalykite baterijų skyrelį. Visuomet naudokite tik prietaiso techniniuose duomenyse nurodyto tipo naujas baterijas. LT 45
Nemeskite baterijų į ugnį. Apsaugokite baterijas nuo trumpojo jungimo. Baterijų niekada neįkraukite pakartotinai. Kyla sprogimo pavojus! Saugokite baterijas nuo mažų vaikų. Maži vaikai gali įsikišti baterijas į burną ir praryti. Prarijus bateriją, nedelsdami kreipkitės medicininės pagalbos. Kyla pavojus gyvybei! Tiekiamas rinkinys Prieš pradėdami naudoti gaminį patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra matomų pažeidimų. Pūkų rinkiklis Valymo šepetėlis, apsauginis gaubtelis, tarpo riboklis 2x baterijos Naudojimo instrukcija 46 LT
Techniniai duomenys Maitinimo įtampa: 2 x 1,5 V, AA tipo LR6 Mignon baterijos Įtampa: 3 V (nuolatinė srovė) Prietaiso aprašas įjungimo / išjungimo / greičio jungiklis baterijų skyrelio dangtelis pūkų surinkimo indas kerpantysis paviršius reguliuojamasis tarpo riboklis apsauginis gaubtelis valymo šepetėlis Baterijų įdėjimas 1) Nutraukite baterijų skyrelio dangtelį. 2) Įdėkite baterijas, atkreipdami dėmesį į baterijų skyrelyje nurodytus polius. 3) Baterijų skyrelio dangtelį vėl užstumkite taip, kad dangtelis užsifiksuotų. LT 47
Naudojimas NURODYMAS Pūkų rinkiklis gali apgadinti struktūrinius tekstilės gaminius arba labai minkštas medžiagas, pvz., angoros vilną. Todėl pūkų rinkiklio veikimą visada pirmiausia išbandykite nepastebimoje vietoje: skaidrią tarpo riboklio dalį pirmiausia pasukite į padėtį Thick, o įjungimo / išjungimo / greičio jungiklį pastumkite į 1 padėtį. Dabar prietaisas veikia 1 greičiu. Taip pradžioje galite atsargiai patikrinti, ar toks nustatymas tekstilės gaminiui tinka ir jo nesugadins. Saugokite prietaisą nuo skysčių. Todėl pūkų rinkiklio nenaudokite ant drėgnų tekstilės gaminių. 1) Tekstilės gaminį padėkite ant lygaus pagrindo, pvz., lyginimo lentos. Ištiesinkite valomą paviršių, kad jame nebūtų raukšlių. Antraip tekstilės gaminys gali būti apgadintas. 2) Tarpo riboklį pasukite į norimą padėtį arba visiškai nuimkite (žr. skyrių Tarpo riboklio uždėjimas / nuėmimas ): padėtis Thick (angl. storas, didelis ) tinka dideliems mazgeliams ir storiems tekstilės gaminiams (didelis atstumas iki kirpimo peilių), padėtis Thin (angl. plonas, mažas ) tinka nedideliems pūkams / mazgeliams ir ploniems tekstilės gaminiams (nedidelis atstumas iki kirpimo peilių) 48 LT
tarpo riboklį nuimkite tik šalindami visiškai nedidelius pūkelius (šiuo atveju gaminys yra beveik visiškai prie pat kirpimo peilių). 3) Įjungimo / išjungimo / greičio jungiklį pastumkite į norimą greičio padėtį: Rekomenduojame visada pirmiausia nustatyti 1 greičio padėtį. Jei rezultatas tik patenkinamas, o jūs įgudote valdyti prietaisą, nustatykite 2 greičio padėtį. 4) Kerpantįjį paviršių vedžiokite tekstilės gaminiu lengvai, nespausdami. Pūkai ir mazgeliai nukerpami ir surenkami pūkų surinkimo inde. 5) Kai norite baigti darbą, įjungimo / išjungimo / greičio jungiklį vėl pastumkite į 0 padėtį. NURODYMAS APSAUGINIO IŠJUNGIMO ĮTAISAS Šis prietaisas turi apsauginį išjungimo įtaisą. Jei prietaisas prie tekstilės gaminio per stipriai spaudžiamas, kirpimo peiliai po kerpančiuoju paviršiumi sustoja. Spaudžiant silpniau, kirpimo peiliai vėl veikia. NURODYMAS Laiku ištuštinkite pūkų surinkimo indą. Perpildžius pūkų surinkimo indą, kirpimo peiliai gali veikti lėčiau, nors baterijos dar nenusilpę. LT 49
Tarpo riboklio uždėjimas / nuėmimas Uždėkite tarpo riboklį ant kirpimo galvutės ir tvirtai jį prispauskite. Pasirūpinkite, kad du nedideli tarpo riboklio fiksatoriai įlįstų į prietaiso angas: Norėdami tarpo riboklį nuimti, jį traukite į priekį. Kad apsaugotumėte nenaudojamo prietaiso kerpantįjį paviršių, nuimkite tarpo riboklį ir vietoje jo ant kerpančiojo paviršiaus uždėkite apsauginį gaubtelį. 50 LT
Valymas ir priežiūra Pūkų surinkimo indo ištuštinimas 1) Pirmiausia pūkų surinkimo indą šiek tiek patraukite žemyn, o tada nuimkite. 2) Pašalinkite iš jo tekstilės gaminių likučius. 3) Pūkų surinkimo indą vėl užmaukite taip, kad jis tvirtai laikytųsi. Korpuso ir kirpimo galvutės valymas DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA! Nenaudokite stiprių, cheminių ar šveičiamųjų valiklių. Jie gali sugadinti paviršių! Korpusą, nuimtą tarpo riboklį ir apsauginį gaubtelį valykite drėgna šluoste. Nusukite nuo prietaiso kerpantįjį paviršių. Kerpantįjį paviršių valykite vos drėgna šluoste. ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Būkite atsargūs tvarkydami kirpimo peilius po kerpančiuoju paviršiumi. Jie labai aštrūs ir lengvai apgadinami. Pūkų ir siūlgalių likučius nuo kirpimo peilių nuvalykite valymo šepetėliu. Visoms dalims gerai išdžiūvus, vėl prisukite kerpantįjį paviršių. Tarpo riboklį vėl užmaukite taip, kad jis tvirtai laikytųsi. LT 51
Utilizavimas Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU. Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba. Baterijų / akumuliatorių utilizavimas Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Kiekvienas vartotojas teisiškai įpareigotas išmesti baterijas / akumuliatorius surinkimo vietoje, esančioje jo savivaldybėje / miesto rajone arba prekyvietėje. Šis įpareigojimas reikalingas tam, kad baterijos / akumuliatoriai būtų utilizuojami nekenkiant aplinkai. Išmeskite tik išsikrovusias baterijas / akumuliatorius. Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias galite utilizuoti vietos utilizavimo įmonėse. 52 LT
Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos teikimo sąlygos Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas. Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką. Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. LT 53
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis. Garantijos aprėptis Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas. Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams. Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. 54 LT
Garantinių įsipareigojimų vykdymas Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais: Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345). Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje. Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių. Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu. Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos. Priežiūra Priežiūra Lietuva Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt IAN 290360 LT 55
Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 56 LT
Inhaltsverzeichnis Einleitung.... 58 Bestimmungsgemäße Verwendung... 58 Sicherheitshinweise.... 58 Lieferumfang.... 61 Technische Daten.... 61 Gerätebeschreibung.... 61 Batterien einlegen.... 61 Gebrauch.... 62 Aufsetzen / Abnehmen des Abstandhalters.... 64 Reinigen und Pflegen... 65 Fusselbehälter leeren...65 Gehäuse und Scherkopf reinigen...65 Entsorgen.... 66 Garantie der Kompernaß Handels GmbH... 67 Service...69 Importeur...70 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. DE AT CH 57
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Fusselrasierer dient ausschließlich dem Entfernen von Fusseln und Knötchen auf Textilien im privaten Bereich. Nutzen Sie ihn nicht gewerblich oder in industriellen Bereichen. Sicherheitshinweise Vermeiden Sie das Eindringen von Fremdkörpern. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, ausgenommen das Batteriefach zum Batteriewechsel, es befinden sich keine zu wartenden Teile im Gerät. 58 DE AT CH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen und tauchen Sie es nicht unter Wasser, um Beschädigungen zu vermeiden. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen Batterien entladen sich selbst und können dann auslaufen. DE AT CH 59
Bei ausgelaufenen Batterien: Ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie stets nur neue Batterien des gleichen Typs, wie in den technischen Daten angegeben. Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer. Schließen Sie die Batterien nicht kurz. Versuchen Sie nicht die Batterien wieder aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr! Halten Sie Batterien von Kleinkindern fern. Kleinkinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde. Es besteht Lebensgefahr! 60 DE AT CH
Lieferumfang Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen. Fusselrasierer Reinigungspinsel, Schutzkappe, Abstandhalter 2x Batterien Bedienungsanleitung Technische Daten Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Typ AA LR6 Mignon Spannung: 3 V (Gleichstrom) Gerätebeschreibung Ein-/Ausschalter/Geschwindigkeitsschalter Batteriefachdeckel Auffangbehälter Scherfläche Verstellbarer Abstandhalter Schutzkappe Reinigungspinsel Batterien einlegen 1) Ziehen Sie den Batteriefachdeckel ab. 2) Legen Sie die Batterien gemäß der im Batteriefach gezeigten Polarität ein. 3) Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf, so dass er einrastet. DE AT CH 61
Gebrauch HINWEIS Der Fusselrasierer kann strukturierte Textilien oder sehr weiches Material wie Angorawolle beschädigen. Testen Sie den Fusselrasierer daher immer an einer unauffälligen Stelle und drehen Sie den transparenten Teil des Abstandhalters zunächst auf die Stufe Thick und schieben Sie den Ein-/Ausschalter/Geschwindigkeitsschalter auf Geschwindigkeitsstufe 1. Das Gerät läuft nun auf Geschwindigkeitsstufe 1. So können Sie erst einmal vorsichtig testen, ob die Einstellung für die Textilie ausreichend ist, ohne diese zu beschädigen. Das Gerät darf nicht mit Feuchtigkeit in Berührung kommen. Benutzen Sie den Fusselrasierer daher nicht auf feuchten Textilien. 1) Legen Sie die Textilie auf eine ebene Unterlage, z. B. ein Bügelbrett. Achten Sie darauf, dass die zu bearbeitende Fläche keine Falten hat. Ansonsten kann die Textilie beschädigt werden. 2) Drehen Sie den Abstandhalter auf die gewünschte Position oder nehmen Sie ihn ganz ab (siehe Kapitel Aufsetzen/Abnehmen des Abstandhalters ): Thick (eng., dick, stark ) bei großen Knötchen und groben Textilien (großer Abstand zu den Schermessern), Thin (eng., dünn, geringfügig ) bei kleinen Fusseln/Knötchen und feinen Textilien (kleiner Abstand zu den Schermessern) 62 DE AT CH