EOS R 4. Instrukcja obsługi

Podobne dokumenty
EOS R 4voice. Instrukcja obsługi

HKD EOS R 4. Instrukcja obsługi

HKD GOT EOS R 4voice. Instrukcja obsługi

Kompaktkamin EOSR4. Wkład grzewczy Stilkamin. Instrukcja obsługi

Kompaktkamin EOS R 4. Standardowy wkład grzewczy. Instrukcja obsługi

Kompaktkamin. Standardowy wkład grzewczy. Instrukcja obsługi

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Drzwiczki do pieców akumulacyjnych HKD5.1/12 GOT HKD5.1/20 GOT HKD6.1 GOT HBO 5 HBO 10 HBO20. Instrukcja obsługi

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Skrócona instrukcja obsługi

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

INTELIGENTNA ŁADOWARKA SC-360

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

ZEWNĘTRZNY PANEL STERUJĄCY SP100 INSTRUKCJA OBSŁUGI

ST-37. Czas podawania. Podajnik w podtrzymaniu. Przerwa podawania

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników

Pełna instrukcja obsługi sterownika Jazz R20-31 w szafce dla przepompowni ścieków PT-1A.

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

HKD. Wkłady do pieców kaflowych z dużą szybą. Instrukcja obsługi

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

inteo Centralis Receiver RTS

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

IGNIS alfa v TMK Września

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik klimatu FT-27

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik mikroklimatu FAG25-III

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

Kompakt- kamin. kominkowy 180. Zasady

Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny SM10 Moduł solarny do EMS /2002 PL Dla użytkownika

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

Instrukcja montażu. Termostat pokojowy EKRTW

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, C

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02

Opis panelu przedniego

Procedury trybu serwisowego oraz kody błędów chłodziarki Liebherr C3253, C3533 oraz C4023

A. Korzystanie z panelu sterowania

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Deklaracja zgodności nr 99/2013

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

KERN DLB_A01 Wersja /2011 PL

Wyświetlacz funkcyjny C600E

S10. Instrukcja Obsługi. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA AROMATÓW CA-50

Cena brutto: 514,90 zł Cena netto: 418,62 zł Waga: 1.4kg

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Informacje podstawowe

Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2

Sprawdź warunki, które spowodowały zbyt wysoką temperaturę lub otwarcie termostatu granicznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa

Kompakt- kamin. kominkowe

EV6 223 instrukcja uproszczona

Pompa ciepła do ogrzewania wody użytkowej Vitocal 161-A

MODUŁ OBIEGU GRZEWCZEGO

EasyStart T. Komfortowy zegar sterujący z możliwością programowania do 7 dni. Instrukcja obsługi. J. Eberspächer GmbH & Co. KG

Instrukcja obsługi PL

HKD 5.1/12 GOT HKD 5.1/20 GOT HKD 6.1 GOT

Rejestrowanie urządzenia w systemie Konfiguracja Danfoss Link BR Wybór trybu regulacji przekaźnika BR... 56

Deklaracja zgodności nr 29/2009

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Ochrona patentowa nr PL Wersja C907

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Instrukcja obsługi i montażu

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

PreciTURBO. Instrukcja dla kierowcy. Turbinowy układ pomiarowy

AUTOMATYKA STERUJĄCA. fot. Timpex. fot. Timpex

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Wersja 9227

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Dokumentacja sterownika mikroprocesorowego "MIKSTER MCC 026"

Instrukcja obsługi i montażu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

PANEL STERUJĄCY CONTROL. Instrukcja obs³ugi

Instrukcja serwisowa ST-39

R Livestock solutions. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Sterownik mikroklimatu FT27

RET2000 B/M/MS. Cyfrowy termostat pokojowy z wyświetlaczem LCD Podręcznik użytkownika

Termostat programowalny T3, T3R. PL Podręcznik użytkownika. T3R Bezprzewodowy termostat programowalny. Termostat programowalny

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

PL B1. IWONA PELLETS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, Aleksandrów Łódzki, PL BUP 06/16

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

Układy sterowania i kontroli na nowym budynku Wydziału Chemii UJ

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

Kuchenka elektroniczna Yale sterowana komputerowo INSTRUKCJA OBSŁUGI

UKŁAD STEROWNICZY OBSŁUGA REGULATORA

Transkrypt:

EOS R 4 Instrukcja obsługi

Spis treści Spis treści...2 Palenie z EOSR4...3 Pulpit / wyświetlacz...4 Uruchamianie EOSR4...5 Obsługa i możliwości zmiany ustawień...5 Funkcja Wentylator...8 Rozpalanie w zimnym piecu...9 Podkładanie do rozgrzanego pieca...10 Brak prądu...11 Zachowanie instalacji po powrocie zasilania...11 Funkcje dodatkowe...11 Wymiana baterii...12 Informacje pomocnicze (wskazówki)...13 Informacje o ch...14 Przed pierwszym uruchomieniem EOS R 4 należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instalacja i montaż EOS R 4 muszą zostać wykonane przez specjalistów, ponieważ bezpieczeństwo i funkcjonalność instalacji zależą od prawidłowego wykonania montażu. Należy przestrzegać obowiązujących w danym przypadku zasad rzemiosła oraz przepisów budowlanych. Niezbędne jest spełnienie wymogów o zasięgu krajowym i lokalnym. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych. Instrukcję obsługi należy zachować na wypadek, gdyby była potrzebna w przyszłości! 2

Palenie z EOS R 4 Piec wyposażony w elektroniczne sterowanie EOS R4 oznacza dla Państwa większy komfort obsługi. Nie potrzeba do tego żadnych specjalnych umiejętności. W przypadku EOS R4 mamy do czynienia z systemem, który poprawia jakość spalania i optymalizuje jego przebieg, tzn. prowadzi do jak największej redukcji emisji spalin. W przypadku wariantu EOR, system kontroli obejmuje kalkulację tendencji temperatury spalania i jakości emisji. Za pomocą dwóch elektrycznych nastawników regulowana jest niezależnie ilość powietrza do spalania pierwotnego i wtórnego. W ten sposób nawet w wyjątkowych sytuacjach (np. polana ułożone w komorze spalania przewracają się itd.) zagwarantowany jest optymalny przebieg spalania. W wariancie EOS spalanie jest optymalizowane na podstawie dwóch parametrów: temperatury w komorze spalania i czasu. Dodatkowe funkcje sterowania, jak np.: automatyczne przełączanie drogi spalin (klapa rozpałowa) lub funkcje związane z techniką wodną (klapa Moritz'a, załączanie pompy) realizowane są poprzez rozmaite moduły systemu, pozwalające rozbudować instalację wedle potrzeb. Odpowiednie funkcje dodatkowe sterownika zostały wybrane i ustawione przez zduna w trakcie rozruchu Państwa pieca. Poniżej przedstawiono sterownik EOS R4 ze wszystkimi wskaźnikami i przyciskami. Wyświetlacz służy w pierwszym rzędzie do informowania o stanie pieca. Tutaj pojawiają się aktualne temperatury i informacje dodatkowe. Ponadto w razie usterki wyświetlane są informacje o jej rodzaju i przyczynie. Wskaźnik temperatury Pole wyświetlacza Wskaźnik usterek Wskaźnik programu spalania Wskaźnik trybu pracy Wskaźnik zasilania Powietrze do spalania Sterownik EOS R4 Pulpit obsługi 3

Pulpit / wyświetlacz Za pomocą pulpitu można przywołać dodatkowe informacje i wyświetlić informacje o ch. Ponadto istnieje możliwość zmiany programu spalania S / S+. Naciśnięcie przycisku enter na pulpicie pozwala przywołać informacje o poszczególnych częściach składowych instalacji. Jeśli część składowa instalacji udostępnia kilka wartości do wyboru (np. centrala grzewcza DZE), wtedy przycisk enter służy do ich przeglądania. Jeśli można zmienić ustawienie (np. S / S+), wtedy należy wskazać jedno z nich za pomocą przycisków strzałka góra / dół. Nowe ustawienie należy potwierdzić przyciskiem enter. Jeśli wystąpi jakakolwiek, wtedy na wyświetlaczu pojawia się dodatkowo tekst Störung (Usterka) z czterema kreskami powyżej napisu. Aby wyświetlić informację o usterce, należy przytrzymać przycisk enter do momentu, kiedy wszystkie cztery kreski po kolei znikną. Teraz poszczególne informacje można przeglądać, korzystając z przycisku enter. Wyświetlacz zawsze pokazuje w 1. wierszu temperaturę w komorze spalania wkładu grzewczego. W 2. wierszu są w normalnych warunkach wskazywane temperatury rejestrowane przez podłączone czujniki dodatkowe. W 3. wierszu podawane są wskazówki dotyczące wartości wyświetlanych w wierszu 2. W wierszu 4 wyświetlana jest informacja o aktualnym położeniu klapy dopływu powietrza (Wszystkie diody świecą: Klapa dopływu powietrza całkowicie otwarta. Żadna dioda nie świeci: Klapa dopływu powietrza całkowicie zamknięta.). W wariancie EOR wskazanie w wierszu 4 dotyczy położenia klapy dopływu powietrza pierwotnego. Położenie klapy dopływu powietrza wtórnego nie jest wskazywane. Wskazówka: Pulpit sterownika S TÖRUNG S+ S + woda W AS S ER sieć NETZ 56 Kessel Ekran wyświetlacza W wierszu 2 i 3 pojawia się tekst tylko wtedy, gdy odpowiednie czujniki są zainstalowane i skonfigurowane. Jeśli EOS R 4 nie jest używany przez dłuższy czas, wtedy wyświetlacz przechodzi na tryb Standby. Wskazania gasną, tylko dioda zasilania (NETZ) świeci. Naciśnięcie przycisku enter powoduje wyjście z trybu Standby. 4

Uruchamianie EOS R 4 Po podłączeniu zasilania do EOS R 4 elektronika przechodzi fazę inicjalizacji, w której na krótko zapalają się wszystkie lampki wyświetlacza. W wierszu 1 pokazuje się numer aktualnej wersji programu EOS R 4. W wierszu 3 widnieje napis Version (Wersja). Cała instalacja zostaje sprawdzona, ewentualne usterki są wyświetlane. Po zapoznaniu się z informacją należy potwierdzić przyciskiem enter. W przypadku usterki świeci dioda przy napisie STÖRUNG. Jeśli nie ma usterek, pojawia się ekran użytkowy. Dioda zasilania (NETZ) świeci. W zależności od konfiguracji świecą diody WASSER (woda) oraz S+. Wskazywana jest aktualna temperatura komory spalania. Instalacja jest gotowa do użytku. S TÖRUNG S+ S + woda W AS S ER NETZsieć S TÖRUNG S S+ + W ASwoda S ER NETZ sieć 8.8.8.8 8.8.8.8 Version Faza inicjalizacji 1.0 8.8.8.8 Version Wskazanie wersji Pokazane tutaj wskazania temperatury zostały wybrane w sposób przypadkowy! Obsługa i możliwości zmiany ustawień Pulpit EOS R 4 pozwala przywołać wszystkie istotne i dostępne dane instalacji, a także zmienić program spalania i preferencje grzewcze dla urządzeń techniki wodnej. Naciśnięcie przycisku enter powoduje przejście do widoku danych instalacji oraz wyboru ustawień dla urządzenia Pelletmodul, programu spalania i preferencji. Począwszy od pokazanego obok ekranu, na którym pokazywana jest tylko temperatura komory spalania a tryby S+ oraz VorrangW (PierWoda) nie są aktywne, przyciskiem enter można wyświetlić temperaturę na wejściu do komina, temperaturę kotła lub zbiornika buforowego instalacji centralnego ogrzewania. Warunkiem jest, że odpowiednie czujniki temperatury zostały zainstalowane i są aktywne. S TÖRUNG S S+ + W ASwoda S ER NETZ sieć Ekran użytkowy 5

Przykładowo na ilustracji obok pokazano wskazanie temperatury kotła. Wskazanie temperatury na wejściu do komina (tekst w wierszu 3: Kamin, czyli Komin) oraz temperatury buforu (tekst w wierszu 3: Puffer, czyli Bufor) pokazano poniżej. O ile zainstalowana jest opcja DZE (centrala grzewcza David), dalej pokazują się wartości instalacji DZE. Kolejny punkt umożliwia zmianę ustawień urządzenia Pelletmodul. Pelletmodul Jeśli zainstalowano urządzenie Pelletmodul (należy do obowiązków wykonawcy), wówczas istnieje możliwość włączenia / wyłączenia Pelletmodul, ustawienia żądanej temperatury we wnętrzu pomieszczenia (o ile jest odpowiedni czujnik) itd. Ustawienie Pellet EIn (włączony: -1-) jest normalnym trybem pracy przy zamontowanym Pelletmodul. Za pomocą przycisków strzałek można wybrać pomiędzy EIn i aus (-1- lub -0-, czyli włączony/wyłączony). Ustawienie Pellet aus (-0-) powoduje, że Pelletmodul nie uruchamia się w przypadku zgłoszenia zapotrzebowania na ciepło. Wybór należy potwierdzić przyciskiem enter. Następne naciśnięcie przycisku enter pozwala wybrać ustawienie żądanej temperatury we wnętrzu pomieszczenia. Temperaturę pomieszczenia można ustawić za pomocą strzałek i potwierdzić ustawienie przyciskiem enter. W wierszu 1 pokazywana jest aktualna temperatura pomieszczenia. W następnym kroku można rozpocząć zasypywanie zasobnika, o ile jest zainstalowany i aktywny. Naciskając przyciski strzałek można wybrać pomiędzy ustawieniem Strt i StoP, czyli między rozpoczęciem i zakończeniem. Wybór potwierdzić przyciskiem enter. S TÖRUNG S+ woda S + W AS S ER sieć NETZ S TÖRUNG S S+ + W ASwoda S E R NETZ sieć S TÖRUNG S+ woda S + W AS Ssieć E R NETZ S TÖRUNG S+ woda S + W AS Ssieć E R NETZ 56 Kessel Temperatura kotła EI n Pellet Pelletmodul aktywny 21 22 Raumtemp Temperatura pokoju St op Füllen Napełnianie zasobnika Pellets 6

Program spalania S / S+ (tylko wariant EOS) Ustawienie S+ AUS (-0-) oznacza normalny program spalania, który ustawia się dla normalnej jakości drewna. W przypadku grubo porąbanego drewna lub takich gatunków, jak buk czy dąb, ustawienie to może oznaczać zbyt wczesne zamykanie klapy dopływu powietrza. W komorze spalania pozostają wtedy znaczne ilości niedopalonego węgla drzewnego. Ustawienie S+ EIn (-1-) wydłuża czas do całkowitego odcięcia dopływu powietrza, aby umożliwić całkowite wypalanie drewna. Naciskanie przycisków strzałek powoduje przełączanie między ustawieniami S+ EIn oraz S+ Aus. Wybrany program spalania można potwierdzić przyciskiem enter. Aktywny program spalania S+ EIn można rozpoznać po świeceniu diody przy napisie S+ po lewej stronie wyświetlacza. Preferencja Woda / Piec W przypadku ustawienia Vorrang Wasser (PierWoda) strumień gazu grzewczego zostaje skierowany w kierunku kotła, kiedy tylko jest to możliwe. Ceramiczna masa akumulacyjna / metalowa powierzchnia grzewcza jest wtedy grzana tylko, gdy zbiornik buforowy jest całkowicie naładowany. W przypadku funkcji Vorrang Ofen (PierPiec) gaz grzewczy jest prowadzony wyłącznie przez masę akumulacyjną / metalową powierzchnię grzewczą. Naciskanie przycisków strzałek powoduje przełączanie między ustawieniami VorrangW EIn oraz VorrangW Aus (czyli PierWoda -1- bądź -0-). Wybraną funkcję preferencyjną można potwierdzić przyciskiem enter. Aktywną preferencję VorrangW EIn można rozpoznać po świeceniu diody przy napisie Wasser (czyli Woda) po lewej stronie wyświetlacza. S TÖRUNG S+ S + woda W AS S ER NETZ sieć S TÖRUNG S+ woda S + W ASsieć S ER NETZ EI n S+ Program spalania EI n VorrangW Preferencja dla wody 7

Funkcja Wentylator Sterownik EOS R 4 standardowo pozwala sterować pracą wyciągowych urządzeń wentylacyjnych, np. w kuchni. Zasadniczo polega to na odcięciu dopływu prądu do tych urządzeń, gdy pali się w piecu, bądź istnieje taka możliwość. Wentylacja wymuszona nie zadziała, gdy: 1. EOS R 4 w jednej z czterech faz spalania (Stufe 1, 2, 3 lub 4), wzgl. Spalanie w wariancie EOR 2. Palnik Pelletmodul aktywny 3. Drzwi paleniska otwarte, aż do momentu, kiedy okaże się, że w piecu się nie pali. 4. Powrót zasilania po przerwie, aż do momentu, kiedy okaże się, że w piecu się nie pali. 5. Usterka w EOS R4. 8

Rozpalanie w zimnym piecu Otworzyć drzwi paleniska. Następuje krótka kontrola sprawności EOS R 4 i klapa dopływu powietrza ustawia się w położeniu rozpałowym. Czujnik termiczny na wylocie podaje aktualną temperaturę (tu ). Sprawdzić, czy warstwa popiołu nie jest zbyt gruba. Popiół nie powinien sięgać wyżej niż ok. 5 cm poniżej dolnej krawędzi drzwi. W palenisku ułożyć wióry drewna lub drobno porąbane szczapy jako rozpałkę. Na tym ułożyć właściwą ilość opału w postaci porąbanych polan. Pomiędzy szczapy włożyć kawałek dobrej rozpałki do kominków i podpalić ją. Rozpałki, takie jak Fidibus firmy Brunner, są zdecydowanie godne polecenia. Zbyt grube polana ciężko podpalić w zimnym piecu i nie nadają się na pierwszy ogień. Zamknąć drzwi paleniska. Od tego momentu sterowanie dopływem powietrza przejmuje sterownik EOS R 4. Zamknięcie drzwi jest sygnałem dla EOS R 4, że proces spalania właśnie się rozpoczął. Jeśli nie zostały wybrane inne wskazania temperatury (np. Kessel / Kocioł) na wyświetlaczu pojawia się napis Stufe 1, czyli Faza 1 w wariancie EOS, bądź Abbrand czyli Spalanie w wariancie EOR. W chwili tej klapa dopływu powietrza jest całkowicie otwarta, aby rozpalenie odbyło się możliwie szybko. Szybkie rozpalenie jest najważniejszym czynnikiem uzyskania czystego, wolnego od zanieczyszczeń spalania. Do ok. 500 (zależnie od typu wkładu) klapa dopływu powietrza pozostaje w tym położeniu. Po przekroczeniu tego progu temperatury, silnik nastawnika powoduje pierwsze, częściowe przymknięcie klapy. W wariancie EOS pojawia się informacja o kolejnych fazach spalania. W wariancie EOR następuje regulowany przebieg procesu spalania. S TÖRUNG S S+ + W ASwoda S ER NETZ sieć Ekran użytkowy S TÖRUNG S+ woda S + W AS Ssieć ER NETZ Faza 1 St ufe 1 9

Podkładanie do rozgrzanego pieca 1. Zależnie od potrzeb można dalej podkładać do pieca. Należy jednak przestrzegać zasadniczej reguły, że kolejną porcję drewna podkładamy dopiero po całkowitym wypaleniu poprzedniej. Koncepcja pieca z dodatkową powierzchnią grzewczą wymaga podkładania w tempie załadunek po załadunku, nie zaś w sposób ciągły polano za polanem. Przy wskazaniu Glut w komorze spalania znajduje się jeszcze żar z poprzedniego cyklu spalania. Podłożone w tym momencie drewno zapala się od tego żaru. Bezpośrednio na żar położyć najpierw trochę wiórów i drobne szczapy. Warto nieco poruszyć zalegający popiół, aby wydostać żar na wierzch. 2. Tak długo, jak na wyświetlaczu widnieje napis Glut (Żar), można z reguły palić dalej bez rozpalania od nowa. W tym celu ostrożnie otworzyć drzwiczki i podłożyć odpowiednią ilość drewna. Ponownie zamknąć drzwi paleniska. Od S TÖRUNG Glut tego momentu sterowanie dopływem S + S+ W AS Swoda ER powietrza przejmuje sterownik EOS R 4. NETZ sieć Zamknięcie drzwi jest sygnałem dla EOS R 4, że proces spalania właśnie się Ekran użytkowy rozpoczął. Jeśli nie zostały wybrane inne wskazania temperatury (np. Kessel / Kocioł) na wyświetlaczu pojawia się napis Stufe 1, czyli Faza 1 w wariancie EOS, bądź Abbrand czyli Spalanie w wariancie EOR. W chwili tej klapa dopływu powietrza jest całkowicie otwarta, aby rozpalenie S TÖRUNG odbyło się możliwie szybko. Szybkie S+ St ufe 1 woda S + rozpalenie jest najważniejszym czynnikiem W AS S ER sieć NETZ uzyskania czystego, wolnego od zanieczyszczeń spalania. Do ok. 500 Faza 1 (zależnie od typu wkładu) klapa dopływu powietrza pozostaje w tym położeniu. Po przekroczeniu tego progu temperatury, silnik nastawnika powoduje pierwsze, częściowe przymknięcie klapy. W wariancie EOS pojawia się informacja o kolejnych fazach spalania. W wariancie EOR następuje regulowany przebieg procesu spalania. 98 10

Uwaga: Każde otwarcie i ponowne zamknięcie drzwi powoduje wywołanie funkcji kontrolnych sterownika EOS R 4. Elektronika oczekuje rozpoczęcia kolejnego cyklu spalania. W przypadku braku podłożenia lub zbyt małej ilości opału pojawiają się informacje o ch (tu: błędach obsługi) Dlatego należy unikać niepotrzebnego otwierania drzwiczek. Brak prądu W przypadku braku prądu klapa dopływu powietrza (wariant EOS) lub klapa dopływu powietrza pierwotnego (wariant EOR) otwiera się automatycznie do położenia "100% otwarta". Energia potrzebna dla tej funkcji awaryjnej pochodzi z baterii, która musi zostać wcześniej włożona do sterownika EOS R 4. Klapa dopływu powietrza do spalania wtórnego (wariant EOR) pozostaje w ostatnio ustawionym położeniu. Wszystkie pozostałe elementy nastawne (klapa rozpałowa, klapa Moritz a itd.) zostają automatycznie przestawione w położenie zapewniające maksimum bezpieczeństwa. Urządzenia sterowane opcjonalnie, np. wyciągowe urządzenia wentylacyjne nie są już kontrolowane przez EOS R 4. Wyświetlacz sterownika nie jest zasilany z baterii. W przypadku braku prądu nie ma zatem możliwości uzyskania informacji o stanie pieca i instalacji grzewczej. Patrz również informacje w rozdziale Palenie z ustawianiem ręcznym. Piece wyposażone w kocioł grzewczy użytkować w sytuacji braku prądu tylko w porozumieniu z zakładem instalacyjnym (wykonawcą instalacji). Zachowanie instalacji po powrocie zasilania Dioda zasilania (NETZ) miga. Te informację o niedawnym braku prądu potwierdzić przyciskiem enter. Po inicjalizacji w wariancie EOR sterownik EOS R 4 rozpoczyna od odczytu aktualnej temperatury i na tej podstawie sam decyduje, czy należy rozpocząć regulację spalania, czy też przejść w tryb oczekiwania. W wariancie EOS do ponownego uruchomienia sterownika wystarczy otwarcie i ponowne zamknięcie drzwiczek pieca. Funkcje sterowania, które dotyczą tylko wytwarzania ciepłej wody (załączanie pompy, klapa Moritz'a itd.) są od nowa samodzielnie przejmowane przez elektronikę. Funkcje dodatkowe EOS R 4 udostępnia szereg funkcji dodatkowych, jak np. sterowanie klapą w kanale rozpałowym. O ile funkcja taka jest wykorzystana w Państwa piecu, jej obsługa przypomina przełączanie układu preferencji Woda / Piec. O szczegóły proszę zapytać zduna. 11

Wymiana baterii Konieczność wymiany baterii jest sygnalizowana przez napis Batterie (Bateria) na wyświetlaczu. Baterię należy wymienić niezwłocznie, aby w razie ewentualnej awarii zasilania umożliwić otwarcie klapy dopływu powietrza w położenie zapewniające bezpieczeństwo (100% otwarta). Bateria zasilania awaryjnego znajduje się na głównej płytce sterownika w osobnej komorze. EOS R 4 odłączyć od prądu. Wymiana baterii jest dozwolona tylko wtedy, gdy do EOS R 4 nie dochodzi prąd! Sposób postępowania: 1. EOS R 4 odłączyć od prądu. 2. Wyjąć sterownik EOS R 4 ze skrzynki podtynkowej. W tym celu odkręcić 4 śruby w narożnikach EOS R 4. 3. Bateria znajduje się na tylnej stronie płytki elektronicznej. Wyjąć baterię i zastąpić nową. 4. Elektronikę należy ponownie ukryć w skrzynce podtynkowej. Proszę zwrócić uwagę na położenie kabli. Kable powinny być ułożone w skrzynce podtynkowej, z boku przy płytce elektronicznej. Komora baterii 5. Ponownie dokręcić 4 śruby z jednakową siłą. 6. Podłączyć prąd dla EOS R 4. 7. Napis Batterie (Bateria) znika, jeśli nowa bateria ma wystarczającą pojemność elektryczną. Starych i zużytych baterii proszę nie wyrzucać do domowego śmietnika! 12

Informacje pomocnicze (wskazówki) Wskazówki nie mają żadnego wpływu na proces sterowania, tzn. sterownik pracuje dalej niezależnie od faktu ich wystąpienia. (Wyjątek: komunikaty Netz (Sieć) oraz Türoffen, czyli Drzwi otwarte). Nie ma awarii żadnego z podzespołów, przyczyna leży głównie w błędach obsługi! Wskazówka Przyczyna Sposób wyłączenia Anheizen Podpal Türoffen DrzwiOTW Heizfehl BladOgrz Puf.kalt BuforZim (tylko przy grzaniu wody) Kamin hß KominGor (tylko przy T3, czujniku temperatury komina) Batterie Bateria Version Wersja Pel.leer PelPusty Netz Po zamknięciu drzwiczek temperatura nie rosła dostatecznie szybko. Płomień zgasł. Nieodpowiedni opał (zbyt grubo porąbane, wilgotne drewno). Drzwi są otwarte już od przynajmniej 10 minut. Temperatura spalania nie rosła dostatecznie szybko lub wyraźnie spadła przed osiągnięciem temperatury progowej. Nieodpowiedni opał (np. zbyt wilgotne drewno). Podłożono za mało drewna. Temperatura wody w zbiorniku buforowym spadła poniżej zadanej temperatury minimalnej. Temperatura spalin na wejściu do komina jest nadzwyczaj wysoka. Masa akumulacyjna jest naładowana tzn. nie jest w stanie pobrać więcej energii cieplnej z gazu opałowego. Pojemność baterii nie wystarcza już, aby zapewnić energię do zmiany położenia klapy dopływu powietrza w razie awarii. Wystąpiła przerwa w dopływie prądu. Informacja pokazuje się po powrocie zasilania. Zasobnik Pellets jest pusty. Tryb StandBy, awaria bezpiecznika lub przerwa w napełnianiu zasobnika Nacisnąć przycisk enter. Rozpalić ponownie. Podłożyć drobno porąbanego, suchego drewna. Nacisnąć przycisk enter. Zamknąć drzwi paleniska. Nacisnąć przycisk enter. Przy następnym paleniu podłożyć drobniej porąbane drewno lub większą ilość. Nacisnąć przycisk enter. Naładować zbiornik buforowy, tzn. poświęcić jeden lub kilka cykli spalania na podgrzanie wody w buforze. Nacisnąć przycisk enter. Napalić ponownie dopiero po schłodzeniu kanału ceramicznego, albo jeśli to możliwe poprowadzić spaliny inną drogą. Wymienić baterię. Dosypać Pellets do zasobnika. 13

Informacje o ch Z usterką mamy do czynienia wtedy, kiedy wystąpi uszkodzenie elementu składowego instalacji. Proszę skontaktować się z wykonawcą instalacji i pieca (zdunem)! Kod usterki Przyczyna Środki zaradcze Sensor 1, Czujnik1 F01 Sensor 1, Czujnik1 F02 Kessel, Kocioł F03 Kessel, Kocioł F04 Kamin, Komin F05 Kamin, Komin F06 Puffer, Bufor F07 Czujnik temperatury w komorze spalania nie daje sygnału. Czujnik uszkodzony. Przerwany lub niepodłączony kabel. Czujnik temperatury w komorze spalania daje niewłaściwy sygnał. Przewody kabla zostały niewłaściwie podłączone (zamienione). Czujnik temperatury kotła nie daje sygnału. Czujnik temperatury uszkodzony. Przerwany lub niepodłączony kabel. Czujnik temperatury kotła dostarcza sygnał zwarcia. Czujnik temperatury uszkodzony. Zwarcie okablowania. Czujnik temperatury na wejściu do komina nie daje sygnału. Czujnik uszkodzony. Przerwany lub niepodłączony kabel. Czujnik temperatury na wejściu do komina daje niewłaściwy sygnał. Przewody kabla zostały niewłaściwie podłączone (zamienione). Czujnik temperatury zbiornika buforowego nie daje sygnału. Czujnik temperatury uszkodzony. Przerwany lub niepodłączony kabel. Wymienić czujnik temperatury. Wymienić kabel. Podłączyć kabel. Wymienić czujnik temperatury. Wymienić kabel. Podłączyć kabel. Możliwa ograniczona praca w trybie awaryjnym. Wymienić czujnik temperatury. Sprawdzić okablowanie pod kątem zwarcia. Możliwa ograniczona praca w trybie awaryjnym. Wymienić czujnik temperatury. Wymienić kabel. Podłączyć kabel. Wymienić czujnik temperatury. Wymienić kabel. Podłączyć kabel. Możliwa ograniczona praca w trybie awaryjnym. 14

Kod usterki Przyczyna Środki zaradcze Puffer, Bufor F08 Klappe 1, Klapa 2 F11 Klappe 1, Klapa 2 F12 Klappe 1, Klapa 2 F13 Klappe 1, Klapa 2 F14 Klappe 2, Klapa 2 F21 Klappe 2, Klapa 2 F22 Klappe 2, Klapa 2 F23 Czujnik temperatury buforu dostarcza sygnał zwarcia. Czujnik temperatury uszkodzony. Zwarcie okablowania. Silnik nastawnika klapy K1 jest zainstalowany, ale nie jest gotowy do pracy. Zakłócenie na łączach magistrali między silnikiem a sterownikiem. Silnik nastawnika klapy K1 nie dochodzi do pozycji zadanej. Zakłócenie na łączach magistrali między silnikiem a sterownikiem. Blokada mechanizmu. Silnik nastawnika klapy K1 nie dochodzi do pozycji referencyjnej. Zakłócenie na łączach magistrali między silnikiem a sterownikiem. Blokada mechanizmu. Silnik nastawnika klapy K1 nie jest zainstalowany lub jest wadliwy. Zakłócenie na łączach magistrali między silnikiem a sterownikiem. Przerwany lub niepodłączony kabel. Silnik nastawnika klapy K2 jest zainstalowany, ale nie jest gotowy do pracy. Zakłócenie na łączach magistrali między silnikiem a sterownikiem. Silnik nastawnika klapy K2 nie dochodzi do pozycji zadanej. Zakłócenie na łączach magistrali między silnikiem a sterownikiem. Blokada mechanizmu. Silnik nastawnika klapy K2 nie dochodzi do pozycji referencyjnej. Zakłócenie na łączach magistrali między silnikiem a sterownikiem. Blokada mechanizmu. Wymienić czujnik temperatury. Sprawdzić okablowanie pod kątem zwarcia. Możliwa ograniczona praca w trybie awaryjnym. Sprawdzić położenie oporników końcowych. Sprawdzić położenie oporników końcowych. Sprawdzić mechanizm klapy powietrza. Sprawdzić położenie oporników końcowych. Sprawdzić mechanizm klapy powietrza. Wymienić silnik nastawnika klapy powietrza. Sprawdzić położenie oporników końcowych. Sprawdzić położenie oporników końcowych. Sprawdzić mechanizm klapy powietrza. Sprawdzić położenie oporników końcowych. Sprawdzić mechanizm klapy powietrza. 15

Kod usterki Przyczyna Środki zaradcze Klappe 2, Klapa 2 F24 A-Sonde, SondSpal F31 albo F33 A-Sonde, SondSpal F32 albo F34 Tür?, Drzwi? F51 Motor M2, SilnikM2 F52 Motor M2, SilnikM2 F53 DZE? F60 EWM? F70 Silnik nastawnika klapy K2 nie jest zainstalowany lub jest wadliwy. Zakłócenie na łączach magistrali między silnikiem a sterownikiem. Przerwany lub niepodłączony kabel. Uszkodzenie przewodu. Uszkodzenie czujnika. Zwarcie. Uszkodzenie czujnika. Zwarcie w okablowaniu. Kontakt drzwi zablokował się lub jest uszkodzony. Kontakt drzwi nie wskazuje prawidłowego położenia. Blokada mechanizmu. Uszkodzenie przełącznika. Nieprawidłowo podłączony kabel. Stycznik klapy Moritz a zablokowany w położeniu ZAMkniętym lub jest uszkodzony. Blokada mechanizmu. Uszkodzenie stycznika; źle podłączony kabel. Stycznik klapy Moritz a zablokowany w położeniu OTWartym lub jest uszkodzony. Blokada mechanizmu. Uszkodzenie stycznika; źle podłączony kabel. Centrala grzewcza DZE jest zainstalowana, ale nie gotowa. Centrala DZE nie jest zainstalowana. Zakłócenia na łączach magistrali między DZE a sterownikiem. Moduł dodatkowy EWM jest zainstalowany, ale nie gotowy. Moduł EWM nie jest zainstalowany. Zakłócenia na łączach magistrali między EWM a sterownikiem. Wymienić silnik nastawnika klapy powietrza. Wymienić sondę spalin. Wymienić / podłączyć kabel. Ponownie skalibrować*. Wymienić sondę spalin. Skontrolować / poprawić kabel. Ponownie skalibrować*. Kontrola wzrokowa mechanizmu i okablowania, wykonać kilka razy próbę uruchomienia. Wymienić cały zespół przełącznika. Kontrola wzrokowa okablowania i mechaniki. Wymiana napędu nastawnika. Możliwa ograniczona praca w trybie awaryjnym. Kontrola wzrokowa okablowania i mechaniki. Wymiana napędu nastawnika. Możliwa ograniczona praca w trybie awaryjnym. Sprawdzić położenie oporników końcowych. Możliwa ograniczona praca w trybie awaryjnym. Sprawdzić położenie oporników końcowych. Możliwa ograniczona praca w trybie awaryjnym. 16

Kod usterki Przyczyna Środki zaradcze Pellet? F80 Kugelh?, ZawKul? F81 Kugelh?, ZawKul? F82 Zuenden?, Zaplon? F83 Ofenkalt, PiecZimn F84 Füllen, Napelnia F85 Füllen, Napelnia F86 Füllen, Napelnia F87 Raum_max, Temp_max F88 Urządzenie Pelletmodul jest zainstalowane, ale nie gotowe. Pelletmodul nie jest zainstalowany. Zakłócenia na łączach magistrali Pelletmodul sterownik EOS. Stycznik zaworu kulowego zablokowany w położeniu OTWartym lub jest uszkodzony. Uszkodzenie stycznika albo źle podłączony kabel. Stycznik zaworu kulowego zablokowany w położeniu ZAMkniętym lub jest uszkodzony. Uszkodzenie stycznika albo źle podłączony kabel. Uszkodzenie zapalnika. Nieprawidłowo podłączony kabel. Poluzowane styki. Temperatura w komorze spalania spadła zbyt mocno w trakcie palenia. Nie można było rozpocząć zasypywania zasobnika. Zawór kulowy nie jest zamknięty. Po zakończeniu napełniania górny czujnik poziomu nie sygnalizuje. Uszkodzenie czujnika poziomu napełnienia. Brak Pellets w silosie. Czujniki poziomu napełnienia sygnalizują stan niemożliwy (górny czujnik TAK, dolny czujnik NIE). Temperatura wewnątrz pomieszczenia wzrosła powyżej ustawionej wartości. Sprawdzić położenie oporników końcowych. Możliwa ograniczona praca w trybie awaryjnym. Kontrola wzrokowa okablowania i mechaniki. Wymiana napędu nastawnika. Kontrola wzrokowa okablowania i mechaniki. Wymiana napędu nastawnika. Sprawdzić jakość Pellets. Kontrola wzrokowa okablowania i styków. Wymiana zapalnika. Możliwe rozpalenie ręczne. Zakłócony dopływ Pellets. Zmiana jakości Pellets (nowa dostawa). Kontrola wzrokowa okablowania i mechaniki. Wymiana napędu nastawnika. Sprawdzić zapas Pellets w silosie. Sprawdzić okablowanie górnego czujnika poziomu, w razie potrzeby wymienić czujnik. Sprawdzić okablowanie czujników poziomu. Wymienić uszkodzony czujnik. Mniej grzać! 17

Kod usterki Przyczyna Środki zaradcze Raumf, Pokoj F09 Raumf, Pokoj F10 Czujnik pokojowy zgłasza wartość temperatury powyżej dopuszczalnego maksimum. Uszkodzony lub niepodłączony kabel. Czujnik pokojowy zgłasza wartość temperatury poniżej dopuszczalnego minimum. Zwarcie w okablowaniu. Kontrola wzrokowa okablowania. Wymiana czujnika temperatury pokojowej. Kontrola wzrokowa okablowania. Wymiana czujnika temperatury pokojowej. * Nowa sonda spalin wymaga kilku godzin rozruchu przy włączonym napięciu do czasu, aż sygnał się ustabilizuje. Dopiero wtedy skalibrować sondę. W trakcie kalibracji czujnik musi być otoczony przez świeże powietrze i nie może być zamontowany w zanieczyszczonej rurze dymowej! Używany czujnik należy przed kalibracją ostrożnie wyczyścić miękką szczoteczką. W celu ponownej kalibracji proszę wezwać zduna (wykonawcę pieca)! Uwaga: Proszę pamiętać, że informacje o ch elementów nastawnych, czujników lub modułów dodatkowych, których brak w instalacji, występują zawsze wtedy, kiedy dana funkcja, np. DZE została wybrana w trakcie konfiguracji sterownika, jednak dany składnik nie jest zainstalowany. Powyżej opisano tylko najważniejsze informacje o ch. W przypadku informacji o ch oznaczonych dopiskiem Nadal możliwa obsługa ręczna w kolumnie Środki zaradcze, dalsze użytkowanie pieca jest możliwe po odblokowaniu napędu nastawnika, poprzez ręczną regulację klapy dopływu powietrza. Możliwość awaryjnej obsługi ręcznej z zasady nie dotyczy pieców wyposażonych w technikę wodną. Tutaj możliwa jest tylko ograniczona praca w trybie awaryjnym, tzn. czynności uzgodnione z zakładem zduńskim, mające na celu zabezpieczenie instalacji wodnej przed uszkodzeniem w razie awarii podczas palenia. 18

Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie instalacji, należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne producenta. Modyfikacji wkładu grzewczego mogą dokonywać wyłącznie osoby posiadające autoryzację producenta. Użytkowanie w sposób niezgodny z przeznaczeniem urządzenia prowadzi do utraty praw gwarancyjnych! Użytkowanie w sposób zgodny z przeznaczeniem zapewnia przestrzeganie tej oraz dołączonych do wkładu grzewczego instrukcji. Należy koniecznie przestrzegać instrukcji obsługi wkładu grzewczego! Należy również przestrzegać pozostałych instrukcji, np. Wskazówek dotyczących obsługi pieców kaflowych z techniką wodną oraz instrukcji dołączanych tylko do danego typu urządzeń! Proszę zapamiętać: Śmieci w piecu to trucizna w ogrodzie! Mój zakład zduński: Nasze wkłady do pieców kaflowych wolno montować jedynie zarejestrowanym zakładom zduńskim, przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów budowlanych i zasad rzemiosła. Ulrich Brunner GmbH Zellhuber Ring 17/18 D-84307 Eggenfelden Tel. 08721/771-0 Fax 08721/771-10 www.brunner.de info@brunner.de 19