IAN HAMBURGER MAKER SBM 800 A1 HAMBURGER MAKER GRILL DO HAMBURGERÓW BURGER-MAKER MĖSAINIŲ KEPTUVAS. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi

Podobne dokumenty
OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

MINIGRILL OPIEKACZ DO KANAPEK R-2103

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

MINI PIEKARNIK R-2148

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2108

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

GRILL KONTAKTOWY R-2115

Patelnie ceramiczne, 3 sztuki. Nr Instrukcja obsługi

GRILL DO RACLETTE R-2740

GRILL KONTAKTOWY R-2320

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2600/R-2670

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2683

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Contact Grill SKGL 2000 A1. Grill kontaktowy. Naudojimo instrukcija. Instrukcja obsługi. Bedienungsanleitung IAN

MD GOFROWNICA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

MIKSER DO FRAPPE R-447

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Przejściówka przeciwprzepięciowa

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej

Ekspres do kawy z timerem 550 W

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

IAN STEAM GENERATOR SDBS 2400 A1 ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ GARINIS LYGINTUVAS SU STOTELE DAMPFBÜGELSTATION. Instrukcja obsługi

Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

OPIEKACZ DO KANAPEK ST-0802 Dwojaczek

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi BAMBUSOWY GRILL BBQ R-2520

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie,

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

ROBOT KUCHENNY R-586

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi

GOURMET MAXX GRILL STOŁOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

GRILL KONTAKTOWY R-2325

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM MODEL: KT-H34/T

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

MIKSER DO FRAPPE R-4410

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

Instrukcja obsługi. GRILL 3 w 1 R-2380

Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035

EPI611 Nr ref. :823195

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Instrukcja obsługi

Turbo Grill Keramik Plus. Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-515

GRILL PIONOWY R-2540

PIEKARNIK PK-3921 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

SANDWICH TOASTER SSMW 750 C3. OPIEKACZ Instrukcja obsługi. SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS Naudojimo instrukcija. SANDWICHMAKER Bedienungsanleitung IAN

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Jonizator antystatyczny

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Salamander Numer katalogowy: ,

FRYTKOWNICA R-281. Instrukcja obsługi. Frytkownica R-281

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

TOSTER R Instrukcja obsługi. Toster R-2150

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

FRYTKOWNICA R-284. Instrukcja obsługi. Frytkownica R-284

SOUS VIDE STICK SSVS 1000 A1 SOUS-VIDE-STICK CYRKULATOR SOUS VIDE. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi SOUS-VIDE-STICK. Bedienungsanleitung IAN

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

Jakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W

R Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-2150

OPIEKACZ DO KANAPEK- GOFROWNICA-GRILL ST-0803 TrojaczekT

INSTRUKCJA OBSŁUGI FRYTKOWNICA FT

Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi

IAN DEHUMIDIFIER SLE 320 C4 POCHŁANIACZ WILGOCI DRĖGMĖS RINKTUVAS LUFTENTFEUCHTER. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija

Młynki do przypraw z dekorem w kropki, kpl. 3 sztuki. Instrukcja obsługi

Szklany czajnik z regulacją temperatury

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Transkrypt:

HAMBURGER MAKER HAMBURGER MAKER Bruksanvisning GRILL DO HAMBURGERÓW Instrukcja obsługi MĖSAINIŲ KEPTUVAS Naudojimo instrukcija BURGER-MAKER Bedienungsanleitung IAN 284641

Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. SE Bruksanvisning Sidan 1 PL Instrukcja obsługi Strona 13 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37

Innehållsförteckning Inledning.... 2 Föreskriven användning... 2 Leveransens innehåll.... 2 Beskrivning.... 2 Tekniska data.... 2 Säkerhetsanvisningar... 3 Montering och uppställning.... 6 Före första användningen.... 6 Förbereda burgarna... 6 Användning.... 6 Rengöring och skötsel... 7 Förvaring.... 8 Åtgärda fel... 9 Recept på klassiska hamburgare.... 10 Kassering.... 10 Garanti från Kompernass Handels GmbH.... 11 Service.... 12 Importör.... 12 SE 1

HAMBURGER MAKER Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användaroch säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Föreskriven användning Den här produkten ska bara användas för att grilla livsmedel inomhus. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt. Leveransens innehåll Hamburger maker Fettuppsamlingsskål Stämpel Burgarform Denna bruksanvisning OBSERVERA Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några skador så snart du packat upp produkten. Kontakta kundservice om så inte är fallet. Beskrivning 1 Kabelhållare 2 Grön kontrollampa Ready 3 Handtag 4 Röd kontrollampa Power 5 Fettuppsamlingsskål 6 Stämpel 7 Burgarform 8 Bruksanvisning Tekniska data Märkspänning: 220-240 V ~ (växelström) / 50 Hz Effektförbrukning: 800 W Alla delar av den här produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel. 2 SE

Säkerhetsanvisningar FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor. Akta så att strömkabeln inte kommer i kontakt med heta ställen på produkten. Använd aldrig produkten i närheten av öppna lågor, värmeplattor eller en varm spis. Utsätt inte produkten för regn och använd den aldrig i fuktig eller våt omgivning. Akta så att strömkabeln eller kontakten inte blir våta eller fuktiga när du använder produkten. Kontrollera om produkten har några synliga skador innan du använder den. Om produkten är skadad eller har fallit i golvet får den inte användas. Kabeln måste kontrolleras regelbundet för att se om det finns tecken på skador. Om kabeln är skadad får produkten inte användas. Produkten måste anslutas till ett eluttag med skyddsledare. Produkten får inte utsättas för fukt, t ex i form av regn eller väta. Doppa aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor! Det finns risk för livsfarliga elchocker om kvarvarande vätska hamnar på spänningsförande delar. SE 3

VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR! Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Produkten får inte rengöras eller servas av barn, såvida de inte är äldre än 8 år och hålls under uppsikt. Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutningskabeln. Låt produkten bli helt kall innan den rengörs! Risk för brännskador! Ställ produkten så nära ett eluttag som möjligt. Se till så att det går snabbt att dra ut kontakten i nödsituationer och att ingen kan snava över kabeln. Se till så att produkten står stadigt. Var försiktig! Het yta! Rör bara vid handtaget när produkten används. Produktens utsida blir mycket het när den används. 4 SE

AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR! Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra produkten. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används. Försäkra dig om att produkten, kabeln och kontakten inte kommer i kontakt med värmekällor som spisplattor eller öppna lågor. Använd inte grillkol eller liknande till den här produkten! Skydda nonstickbeläggningen genom att inte använda några metallföremål som t ex knivar, gafflar osv. Om nonstickbeläggningen skadats ska du inte använda produkten längre. Använd endast produkten tillsammans med medföljande originaltillbehör. SE 5

Montering och uppställning VARNING! BRANDRISK! Ställ aldrig produkten under överskåp eller bredvid gardiner, skåpväggar eller andra föremål som kan börja brinna. Ställ endast produkten på ytor som tål värme. 1) Ta upp alla delar ur kartongen och ta bort allt förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie. 2) Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel. Försäkra dig om att alla delar är helt torra. 3) Ställ produkten på en jämn och ren yta som tål värme. Ställ inte produkten direkt mot en vägg eller ett skåp. 4) Placera fettuppsamlingsskålen 5 i öppningen på produktens framsida (se även den utfällbara sidan). Före första användningen 1) Torka av laggarna med en fuktig trasa. 2) Stäng produkten. 3) Sätt kontakten i ett eluttag. Den röda kontrolllampan Power 4 tänds. Produkten värms upp. OBSERVERA Så snart produkten värmts upp tänds också den gröna kontrollampan Ready 2. Det kan emellertid hända att den tänds och släcks några gånger under tiden. Det beror på att produkten har värmts upp lite igen för att hålla rätt temperatur. 4) Vänta i 5 minuter. 5) Dra ut kontakten och låt produkten kallna. OBSERVERA Första gången produkten värms upp kan det ryka och lukta lite av rester från tillverkningsprocessen. Det är fullständigt normalt och helt ofarligt. Sörj för god ventilation, t ex genom att öppna ett fönster. 6) Torka av laggarna med en fuktig trasa när produkten svalnat. 7) Rengör fettuppsamlingsskålen 5 så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel. 8) Försäkra dig om att alla delar är helt torra innan du använder produkten. Produkten är nu klar att användas. Förbereda burgarna Med hjälp av den medföljande burgarpressen som består av en stämpel 6 och en burgarform 7 kan du forma dina egna burgare: 1) Ställ burgarformen 7 med den rundade kanten uppåt på en plan och hygienisk yta. 2) Fyll formen 7 med ca 100 till 150 gram färs (t ex köttfärs eller vegetarisk färs). 3) Tryck in stämpeln 6 i burgarformen 7. 4) Ta ut den färdigformade burgaren ur formen 7. Användning VARNING! RISK FÖR PERSON SKADOR! Produkten blir mycket varm när den används! Ta därför bara i handtaget 3 när produkten är varm! Använd grytlappar när du tar i produkten. 1) Stäng locket. 6 SE

2) Sätt kontakten i ett eluttag. Den röda kontrolllampan Power 4 tänds och produkten värms upp. Så snart den gröna kontrollampan Ready 2 tänds har produkten kommit upp i rätt temperatur. Öppna locket vid handtaget 3 och lägg de förberedda burgarna på den undre laggen. OBSERVERA Den röda kontrollampan Power 4 tänds så snart kontakten sätts in i ett eluttag. Så snart produkten värmts upp tänds också den gröna kontrollampan Ready 2. Det kan emellertid hända att den tänds och släcks några gånger under tiden. Det beror på att produkten har värmts upp lite igen för att hålla rätt temperatur. Använd inte produkten för att rosta hamburgerbröd. 3) Stäng locket. Fett och vätska rinner ner i fettuppsamlingsskålen 5 när burgarna grillas. 4) Kontrollera resultatet med jämna mellanrum. En burgare som väger 150 g behöver ca 10 minuter för att bli genomstekt. OBSERVERA Tillagningstiden kan variera beroende på burgarnas vikt och innehåll och på personlig smak. Öppna locket med handtaget 3 och ta bort burgarna från laggen när du är nöjd med resultatet. Använd alltid lämpliga redskap på ytbeläggningar, t ex en smal stekspade eller något annat föremål som är avsett för kokkärl med belagd yta. AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Använd inte föremål av metall eller med spetsiga eller vassa kanter som t ex knivar och gafflar. Om nonstickbeläggningen skadats ska du inte använda produkten längre. 5) Dra ut kontakten ur uttaget om du inte ska grilla fler burgare. Den röda kontrollampan Power 4 slocknar. Det är enda sättet att stänga av produkten. Rengöring och skötsel FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du rengör produkten! Annars finns risk för elchocker! Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor! VARNING! RISK FÖR PERSON SKADOR! Låt alltid produkten bli kall innan du rengör den. Annars finns risk för brännskador! Rengör helst produkten så snart den kallnat. Då är det lättare att få bort alla rester av livsmedel. AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Använd inte slipande medel eller starka rengöringsmedel. Då kan ytan skadas! Använd inga metallföremål som t ex knivar och gafflar. Om nonstickbeläggningen skadats ska du inte använda produkten längre. Töm fettuppsamlingsskålen 5. Rengör den i varmt vatten med lite milt diskmedel. Skölj sedan fettuppsamlingsskålen 5 i rent vatten och torka den noga. SE 7

OBSERVERA Fettuppsamlingsskålen 5 kan också diskas i maskin. Var försiktig så att fettuppsamlingsskålen 5 inte kläms fast i diskmaskinen. Annars kan den förlora formen! Lägg helst fettuppsamlingsskålen 5 i diskmaskinens övre korg om det är möjligt. Torka av laggarna med en fuktig trasa när produkten kallnat. Laggarna måste vara helt torra innan du använder produkten igen. OBSERVERA Om det är svårt att få bort rester från laggarna kan du använda lite diskmedel. Torka sedan av laggarna med rent vatten. Kontrollera att det inte finns några rester av diskmedel kvar på laggarna. Laggarna måste gnidas in med lite olja när de rengjorts med diskmedel! Torka av produkten utvändigt med en fuktig trasa. Ta några droppar milt diskmedel på trasan om det behövs och torka sedan av med rent vatten. Torka alla delar ordentligt. Rengör stämpeln 6 och formen 7 i varmt vatten med lite milt diskmedel. Torka delarna ordentligt efteråt. OBSERVERA Stämpeln 6 och formen 7 kan också diskas i maskin. Var försiktig så att plastdelarna inte kläms fast i diskmaskinen. Annars kan de förlora formen! Lägg helst plastdelarna i diskmaskinens övre korg om det är möjligt. Förvaring Linda upp kabeln på kabelhållaren 1 på produktens undersida och fixera kontakten med kabelklämman så som visas på följande bild: Förvara den rengjorda produkten på ett rent, dammfritt och torrt ställe. OBSERVERA Produkten kan inte ställas vertikalt. Då skulle produkten fällas upp, eftersom det inte finns något som håller ihop den övre och den undre delen. 8 SE

Åtgärda fel Fel Orsak Lösning Produkten fungerar inte. Kontakten är inte kopplad till ett eluttag. Eluttaget är defekt. Produkten är defekt. Sätt kontakten i ett eluttag. Prova med ett annat eluttag. Kontakta kundservice. Den gröna kontrolllampan 2 tänds och släcks hela tiden. Produkten håller inställd temperatur. Därför måste den ibland värmas upp lite igen. När produkten värms upp slocknar den gröna kontrollampan 2. Det betyder inte att något är fel. Den röda kontrolllampan Power 4 lyser inte. Produkten är defekt. Kontakta kundservice. Om det inte går att åtgärda felet med hjälp av ovanstående tips eller om det uppstår andra typer av fel ska du kontakta vår kundservice. SE 9

Recept på klassiska hamburgare 300 g nötfärs 2 blad isbergssallad 2 hamburgerbröd 1 tomat Salt Peppar Krydda nötfärsen med salt och peppar Forma två lika stora hamburgare av färsen så som beskrivits tidigare. Skölj isbergssalladen och tomaten. Skär upp salladsbladen i lagom stora bitar och skiva tomaten. Dela hamburgerbröden. Lägg burgarna i den varma burgargrillen. Grilla burgarna i ca 10 minuter och kontrollera resultatet med jämna mellanrum tills du är nöjd. Ta försiktigt ut burgarna med ett föremål som inte är av metall och lägg dem på de undre brödhalvorna. Lägg lika mycket isbergssallad och tomat på båda burgarna. Lägg de andra brödhalvorna överst. Kassering Produkten får absolut inte slängas bland de vanliga hushållssoporna. Den här produkten omfattas av de europeiska direktivet 2012/19/EU. Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen. 10 SE

Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt. Garantivillkor Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod. Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt. Garantins omfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen. Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas. Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. SE 11

Behandling av garantiärenden För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar: Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida. Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post. En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen. Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com. Service Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 284641 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com 12 SE

Spis treści Wstęp................................................................14 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.... 14 Zakres dostawy.... 14 Opis urządzenia.... 14 Dane techniczne.... 14 Wskazówki bezpieczeństwa.... 15 Montaż i ustawienie.... 18 Przed pierwszym użyciem.... 18 Przygotowanie kotletów do burgerów.... 18 Obsługa.... 18 Czyszczenie i pielęgnacja................................................19 Przechowywanie.... 20 Usuwanie usterek.... 21 Przepis na klasycznego hamburgera.... 22 Utylizacja... 22 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH.... 23 Serwis.... 24 Importer.... 24 PL 13

GRILL DO HAMBURGERÓW Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do grillowania produktów spożywczych wewnątrz pomieszczeń. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwach domowych. Nie należy go używać do celów komercyj nych. Zakres dostawy Grill do hamburgerów Tacka na tłuszcz Stempel do burgerów Forma do burgerów Niniejsza instrukcja obsługi WSKAZÓWKA Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy dostarczony produkt jest kompletny oraz nie ma żadnych uszkodzeń. W razie potrzeby zwróć się do serwisu. Opis urządzenia 1 Nawijak kabla 2 Zielona lampka kontrolna Ready (gotowość do pracy) 3 Uchwyt 4 Czerwona lampka kontrolna Power (zasilanie) 5 Tacka na tłuszcz 6 Stempel do burgerów 7 Forma do burgerów 8 Instrukcja obsługi Dane techniczne Napięcie znamionowe: 220-240 V ~ (prąd przemienny) / 50 Hz Pobór mocy: 800 W Wszystkie części urządzenia, które mają kontakt z żywnością, są dopuszczone do kontaktu z żywnością. 14 PL

Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasilającego zlecić niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Chroń kabel sieciowy przed zetknięciem z gorącymi elementami urządzenia. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni, płyty grzewczej lub piekarnika. Urządzenia nie wolno narażać na oddziaływanie deszczu ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku. Dopilnuj, aby kabel sieciowy w trakcie użytkowania urządzenia nie był mokry ani wilgotny. Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię. Kabel sieciowy należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Jeśli dojdzie do uszkodzenia kabla, zabrania się dalszego korzystania z urządzenia. Urządzenie musi zostać podłączone do gniazda z przewodem ochronnym. Urządzenie nie może być narażone na działanie wilgoci związanej na przykład z opadami deszczu. W żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innej cieczy! Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy urządzenia może spowodować grożące śmiercią porażenie prądem elektrycznym. PL 15

OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8. rok życia i są pod nadzorem. Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i kabla zasilającego. Przed przystąpieniem do czyszczenia po korzystaniu z urządzenia odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia! Niebezpieczeństwo poparzenia! Postaw urządzenie jak najbliżej gniazda sieciowego. Pamiętaj, by wtyk był łatwo dostępny w celu wyjęcia go z gniazda w przypadku zagrożenia, a także, by kabel sieciowy nie był przyczyną potknięcia. Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu. Ostrożnie! Gorąca powierzchnia! Podczas pracy urządzenia dotykać tylko uchwytu. Powierzchnia urządzenia w czasie pracy nagrzewa się do wysokiej temperatury. 16 PL

UWAGA SZKODY MATERIALNE! Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania. W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru. Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy nie stykają się z gorącymi źródłami, takimi jak gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień. Do urządzenia nie można wrzucać węgla ani żadnych innych, podobnych materiałów palnych! Chroń powłokę przeciwdziałającą przywieraniu, unikając stosowania metalowych przedmiotów, np. noży, widelców itp. W przypadku uszkodzenia powłoki przeciwdziałającej przywieraniu, urządzenie nie powinno być dalej używane. Urządzenia należy używać tylko z dostarczonym oryginalnym osprzętem. PL 17

Montaż i ustawienie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Nigdy nie ustawiaj urządzenia pod wiszącymi szafkami, ani obok firan, meblościanek oraz innych łatwopalnych przedmiotów. Urządzenie można ustawiać wyłącznie na podłożu odpornym na wysoką temperaturę. 1) Wyjmij wszystkie elementy z kartonu i usuń opakowania oraz ewentualnie folie ochronne. 2) Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w rozdziale Czyszczenie i pielęgnacja. Upewnij się, że wszystkie części są całkowicie suche. 3) Ustaw urządzenie na odpornym na działanie wysokiej temperatury, czystym i równym podłożu. Uważaj przy tym na to, aby urządzenie nie było ustawione bezpośrednio przy ścianie ani szafce. 4) Wsuń tackę na tłuszcz 5 w zagłębienie z przodu urządzenia (patrz również rozkładana strona). Przed pierwszym użyciem 1) Płyty do grillowania wytrzyj wilgotną szmatką. 2) Zamknij urządzenie. 3) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Czerwona lampka kontrolna Power (zasilanie) 4 świeci się. Urządzenie rozgrzewa się. WSKAZÓWKA Gdy urządzenie się rozgrzeje, zapala się dodatkowo zielona lampka kontrolna Ready (gotowość do pracy) 2. Może ona jednak cały czas ponownie zapalać się i gasnąć. Oznacza to, że urządzenie utrzymuje temperaturę przez okresowe podgrzewanie. 4) Odczekaj 5 minut. 5) Następnie wyciągnij wtyk z gniazda i pozostaw urządzenie do ostygnięcia. WSKAZÓWKA Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może towarzyszyć zapach spalenizny i dym wywołany wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych podczas produkcji. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi jakiegokolwiek zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna. 6) Płyty do grillowania wycieraj po ostygnięciu wilgotną szmatką. 7) Wyczyść tackę na tłuszcz 5 zgodnie z opisem w rozdziale Czyszczenie i pielęgnacja. 8) Przed ponownym użyciem urządzenia upewnij się, że wszystkie części są całkowicie suche. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. Przygotowanie kotletów do burgerów Za pomocą znajdującej się w zestawie praski do hamburgerów, składającej się ze stempla do burgerów 6 i formy do burgerów 7, można przygotowywać własnoręcznie kotlety do burgerów: 1) Postaw formę do burgerów 7 zaokrągloną krawędzią do góry na równym i higienicznie czystym podłożu. 2) Napełnij formę do burgerów 7 masą na burgery o wadze ok. 100 do 150 g (np. mięso mielone lub tofu). 3) Wciśnij stempel do burgera 6 w formę do burgerów 7. 4) Wyjmij gotowy kotlet do burgera z formy do burgerów 7. Obsługa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Podczas pracy urządzenie jest bardzo gorące! Dlatego podczas pracy urządzenia chwytaj tylko za uchwyt 3! Gdy musisz chwycić urządzenie, użyj rękawic kuchennych. 1) Zamknij pokrywę. 18 PL

2) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Czerwona lampka kontrolna Power (zasilanie) 4 świeci się, a urządzenie się nagrzewa. Gdy tylko zaświeci się zielona lampka kontrolna Ready (gotowość do pracy) 2 urządzenie jest rozgrzane. Otwórz pokrywę za uchwyt 3 i ułóż przygotowane wcześniej kotlety do burgerów w okrągłych zagłębieniach na dolnej powierzchni do opiekania. WSKAZÓWKA Czerwona lampka kontrolna Power (zasilanie) 4 zaświeci się, gdy tylko wtyk sieciowy zostanie włożony do gniazda zasilania. Gdy urządzenie się rozgrzeje, zapala się dodatkowo zielona lampka kontrolna Ready (gotowość do pracy) 2. Może ona jednak cały czas ponownie zapalać się i gasnąć. Oznacza to, że urządzenie utrzymuje temperaturę przez okresowe podgrzewanie. Nie używaj urządzenia do opiekania bułek do burgerów. 3) Zamknij pokrywę. Tłuszcz i płyny spływają podczas grillowania na tackę na tłuszcz 5. 4) Regularnie sprawdzaj wynik grillowania. Przy wadze 150 g kotlety do burgerów muszą piec się przez ok. 10 minut. WSKAZÓWKA Czas przygotowania może się różnić, zależnie od wagi i składu kotletów do burgerów oraz od osobistych upodobań. Gdy uznasz, że kotlet jest już upieczony, otwórz pokrywkę za uchwyt 3 i zdejmij kotlety do burgerów z powierzchni do grillowania. Używaj wyłącznie przyborów kuchennych przeznaczonych do powlekanych powierzchni, np. wąskiej łopatki do patelni lub innych sztućców, które są przystosowane do używania na powlekanych powierzchniach urządzeń kuchennych. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie używaj żadnych metalowych, spiczastych lub ostrych narzędzi, jak noże, widelce itd. W przypadku uszkodzenia powłoki przeciwdziałającej przywieraniu nie należy dalej używać urządzenia. 5) Jeśli nie chcesz już przygotowywać kolejnych kotletów do burgerów, wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Czerwona lampka kontrolna Power (zasilanie) 4 gaśnie. Tylko w ten sposób można całkowicie wyłączyć urządzenie. Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyk z gniazda zasilania! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innej cieczy! OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zawsze odczekaj, aż ostygnie. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo poparzenia! Urządzenie czyść najlepiej natychmiast po ostygnięciu. Wtedy łatwiej jest usuwać pozostałości produktów spożywczych. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia! Nie używaj żadnych metalowych narzędzi, jak noże, widelce itd. W przypadku uszkodzenia powłoki przeciwdziałającej przywieraniu nie należy dalej używać urządzenia. Opróżnij tackę na tłuszcz 5. Umyj ją w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. Następnie wypłucz tackę 5 dużą ilością czystej wody i dobrze ją wysusz. PL 19

WSKAZÓWKA Tackę na tłuszcz 5 można również myć w zmywarce. Podczas mycia w zmywarce do naczyń należy uważać na to, aby tacka na tłuszcz 5 nie zakleszczyła się. W przeciwnym razie może się ona odkształcić! O ile to możliwe, włóż tackę na tłuszcz 5 do górnego kosza zmywarki. Płyty do grillowania wycieraj zawsze po ostygnięciu wilgotną szmatką. Przed ponownym użyciem płyty do grillowania muszą być całkowicie suche. WSKAZÓWKA W przypadku przylegania do płyt do grillowania trudnych do usunięcia zabrudzeń, użyj niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Następnie spłucz płyty do grillowania czystą wodą. Dopilnuj, by na płycie do grillowania nie pozostały żadne resztki płynu do mycia naczyń. Po zakończeniu czyszczenia płynem do mycia naczyń płyty do grillowania należy natrzeć lekko olejem! Obudowę wytrzyj zwilżoną szmatką. W razie potrzeby nałóż na szmatkę nieco płynu do mycia naczyń, następnie przetrzyj szmatką zwilżoną w czystej wodzie. Osusz dokładnie wszystkie części. Myj stempel do burgerów 6 oraz formę do burgerów 7 w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. Następnie osusz dokładnie wszystkie części. WSKAZÓWKA Stempel do burgerów 6 oraz formę do burgerów 7 można również myć w zmywarce do naczyń. Podczas mycia w zmywarce do naczyń należy uważać na to, aby części z tworzywa sztucznego nie zakleszczyły się. W przeciwnym razie mogą się odkształcić! O ile to możliwe, części te należy układać w górnym koszu zmywarki. Przechowywanie Nawiń kabel wokół nawijaka kabla 1 znajdującego się od spodu urządzenia i zamocuj wtyk sieciowy za pomocą klipsa kablowego, jak przedstawiono to na poniższym rysunku: Umyte urządzenie należy przechowywać w czystym, wolnym od pyłów i suchym miejscu. WSKAZÓWKA Urządzenia nie wolno przechowywać w pozycji pionowej. Urządzenie otworzyłoby się, ponieważ górna i dolna część urządzenia nie mogą być ze sobą na stałe połączone. 20 PL

Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Wtyk sieciowy nie jest podłączony do sieci elektrycznej. Gniazdo sieciowe jest uszkodzone. Urządzenie jest uszkodzone. Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Spróbuj skorzystać z innego gniazda. Skontaktuj się z serwisem. Zielona lampka kontrolna 2 zapala się cały czas i gaśnie. Urządzenie podtrzymuje ustawioną temperaturę. Wymaga to włączania się urządzenia co pewien czas. Gdy urządzenie się nagrzewa, gaśnie zielona lampka kontrolna 2. Nie jest to usterką. Czerwona lampka kontrolna Power (zasilanie) 4 nie świeci się. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem. Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy występują inne rodzaje usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu. PL 21

Przepis na klasycznego hamburgera 300 g mielonego mięsa wołowego 2 liście sałaty lodowej 2 bułki do burgerów 1 pomidor Sól Pieprz Przypraw mielone mięso wołowe solą i pieprzem Uformuj z mielonego mięsa wołowego 2 jednakowej wielkości kotlety, jak opisane to zostało w instrukcji. Umyj sałatę lodową i pomidora. Pokrój sałatę lodową na kawałki wielkości kęsa i pomidora na plasterki. Przekrój obie bułki do burgerów poziomo. Włóż kotlety w nagrzany opiekacz do burgerów. Opiekaj kotlety przez ok. 10 minut i sprawdzaj regularnie stan kotletów, aż stopień ich upieczenia będzie zadowalający. Wyjmij kotlety ostrożnie niemetalowym przedmiotem z opiekacza do burgerów i połóż je na dolną część bułki do burgera. Rozłóż na obu kotletach równomiernie przygotowane kawałki sałaty lodowej i pomidora. Połóż na tak przygotowanych kotletach górną część bułki. Utylizacja W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki. 22 PL

Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. PL 23

Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie. W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 284641 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com 24 PL

Turinys Įžanga.... 26 Naudojimas pagal paskirtį.... 26 Tiekiamas rinkinys.... 26 Prietaiso aprašas.... 26 Techniniai duomenys... 26 Saugos nurodymai.... 27 Surinkimas ir pastatymas... 30 Prieš naudojant pirmą kartą.... 30 Suvožtinių paplotėlių paruošimas.... 30 Naudojimas.... 30 Valymas ir priežiūra.... 31 Laikymas.... 32 Trikčių šalinimas.... 33 Klasikinio mėsainio receptas.... 34 Šalinimas.... 34 Kompernaß Handels GmbH garantija... 35 Priežiūra.... 36 Importuotojas.... 36 LT 25

MĖSAINIŲ KEPTUVAS Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus. Naudojimas pagal paskirtį Šis prietaisas skirtas tik maisto produktams kepti patalpose. Šis prietaisas skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms. Nenaudokite jo komerciniams tikslams. Tiekiamas rinkinys Mėsainių keptuvas Riebalų surinkimo indas Paplotėlių slėgtuvas Paplotėlių formelė Ši naudojimo instrukcija NURODYMAS Išpakavę iškart patikrinkite tiekiamą rinkinį ir įsitikinkite, kad nieko netrūksta ir nėra pažeidimų. Prireikus kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Prietaiso aprašas 1 laido ritė 2 žalia kontrolinė lemputė Ready 3 rankena 4 raudona kontrolinė lemputė Power 5 riebalų surinkimo indas 6 paplotėlių slėgtuvas 7 paplotėlių formelė 8 naudojimo instrukcija Techniniai duomenys Vardinė įtampa: 220-240 V ~ (kintamoji srovė) / 50 Hz Imamoji galia: 800 W Visos su maisto produktais besiliečiančios šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu. 26 LT

Saugos nurodymai ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maitinimo laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiesiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su karštomis prietaiso dalimis. Niekada nenaudokite prietaiso šalia atviros liepsnos, kaitvietės ar šildomos orkaitės. Saugokite prietaisą nuo lietaus ir niekada nenaudokite jo drėgnoje arba šlapioje aplinkoje. Pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant maitinimo laidas niekada nesušlaptų ar nesudrėktų. Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas arba nukrito. Būtina nuolat apžiūrėti maitinimo laidą, ar jis nepažeistas. Jei maitinimo laidas pažeistas, prietaiso naudoti nebegalima. Prietaisas turi būti jungiamas į elektros lizdą su įžeminimo laidu. Saugokite prietaisą nuo lietaus ar drėgmės. Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį arba kitus skysčius! Šiuo atveju skysčio likučiams patekus ant veikiančio prietaiso įtampingųjų dalių, gali kilti elektros smūgio pavojus gyvybei. LT 27

ĮSPĖJIMAS PAVOJUS SUSIŽALOTI! Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir (arba) žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta, kokių gali kilti pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų neleidžiama atlikti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir prižiūrimi. Pasirūpinkite, kad jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai būtų atokiau nuo prietaiso ir jo prijungimo laido. Baigę naudoti prietaisą ir prieš jį valydami, visada palaukite, kol prietaisas atvės! Pavojus nusideginti! Prietaisą statykite kuo arčiau elektros lizdo. Pasirūpinkite, kad iškilus pavojui tinklo kištukas būtų lengvai pasiekiamas, o už maitinimo laido nebūtų galima užkliūti. Pasirūpinkite, kad prietaisas stovėtų stabiliai. Atsargiai! Karštas paviršius! Prietaisui veikiant, imkite jį tik už rankenos. Prietaisui veikiant, jo paviršiai labai įkaista. 28 LT

DĖMESIO MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS! Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros nuotolinio valdymo sistemos prietaisui valdyti. Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso. Patikrinkite, ar prietaisas, maitinimo laidas ir tinklo kištukas nesiliečia prie karščio šaltinių, pvz., kaitlenčių arba atviros liepsnos. Prietaisui kaitinti nenaudokite anglies arba panašaus kuro! Saugokite nepridegantį paviršių, t. y. nenaudokite metalinių įrankių, pvz., peilių, šakučių ir pan. Nebenaudokite prietaiso, jei nepridegantis paviršius pažeistas. Naudokite prietaisą tik su tiekiamais originaliais priedais. LT 29

Surinkimas ir pastatymas ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS! Niekada nestatykite prietaiso po pakabinamosiomis spintelėmis, šalia užuolaidų, sieninių spintų ar kitų lengvai užsiliepsnojančių daiktų. Prietaisą statykite tik ant karščiui atsparaus pagrindo. 1) Visas dalis išimkite iš kartoninės dėžės ir nuimkite pakuotės medžiagas bei apsauginę plėvelę. 2) Visas dalis nuvalykite, kaip aprašyta skyriuje Valymas ir priežiūra. Įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos. 3) Pastatykite prietaisą ant karščiui atsparaus, švaraus ir lygaus paviršiaus. Pasirūpinkite, kad prietaisas nestovėtų prie pat sienos ar spintos. 4) Riebalų surinkimo indą 5 įstumkite į išėmą prietaiso priekyje (žr. ir išskleidžiamąjį puslapį). Prieš naudojant pirmą kartą 1) Kepimo plokštes nuvalykite drėgna šluoste. 2) Uždarykite prietaisą. 3) Įkiškite į elektros lizdą tinklo kištuką. Šviečia raudona kontrolinė lemputė Power 4. Prietaisas kaista. NURODYMAS Kai prietaisas įkaista, papildomai užsidega žalia kontrolinė lemputė Ready 2. Tačiau ji gali vis užgesti arba užsidegti. Tai reiškia, kad prietaisas išlaiko temperatūrą ir yra vis trumpai pakaitinamas. 4) Palaukite 5 minutes. 5) Tada ištraukite tinklo kištuką ir palaukite, kol prietaisas atvės. NURODYMAS Pirmą kartą įkaitinant prietaisą, dėl gamybos medžiagų likučių gali atsirasti šiek tiek dūmų ar kvapų. Tai normalu ir visiškai nepavojinga. Pasirūpinkite tinkamu vėdinimu, pvz., atidarykite langą. 6) Prietaisui atvėsus, kepimo plokštes nuvalykite drėgna šluoste. 7) Išvalykite riebalų surinkimo indą 5, kaip aprašyta skyriuje Valymas ir priežiūra. 8) Prieš pradėdami naudoti prietaisą įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos. Dabar prietaisas paruoštas naudoti. Suvožtinių paplotėlių paruošimas Rinkinyje esančiu mėsainių presu, kurį sudaro paplotėlių slėgtuvas 6 ir paplotėlių formelė 7, galite patys pasigaminti suvožtinių paplotėlių. 1) Paplotėlių formelę 7 užapvalintu kraštu į viršų padėkite ant lygaus ir labai švaraus pagrindo. 2) Į paplotėlių formelę 7 įdėkite apie 100 150 gramų paplotėlių masės (pvz., faršo arba sojų varškės). 3) Paplotėlių slėgtuvu 6 suspauskite produktus paplotėlių formelėje 7. 4) Išimkite paruoštą suvožtinio paplotėlį iš paplotėlių formelės 7. Naudojimas ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Veikdamas prietaisas labai įkaista! Todėl prietaisui veikiant imkite jį tik už rankenos 3! Liesdami prietaisą, visada naudokite puodkėles. 1) Uždarykite dangtį. 30 LT

2) Įkiškite į elektros lizdą tinklo kištuką. Užsidega raudona kontrolinė lemputė Power 4, prietaisas kaista. Kai tik užsidega žalia kontrolinė lemputė Ready 2, prietaisas yra įkaitęs. Suėmę už rankenos 3, atidarykite dangtį ir paruoštus suvožtinių paplotėlius sudėkite į apvalias įdubas apatinėje kepimo plokštėje. NURODYMAS Raudona kontrolinė lemputė Power 4 užsidega, kai tik tinklo kištukas įkišamas į elektros lizdą. Kai prietaisas įkaista, papildomai užsidega žalia kontrolinė lemputė Ready 2. Tačiau ji gali vis užgesti arba užsidegti. Tai reiškia, kad prietaisas išlaiko temperatūrą ir yra vis trumpai pakaitinamas. Nenaudokite prietaiso suvožtinių bandelėms skrudinti. 3) Uždarykite dangtį. Kepant riebalai ir skysčiai subėga į riebalų surinkimo indą 5. 4) Nuolat tikrinkite kepamus produktus. 150 g svorio suvožtinių paplotėliai iškepa maždaug per 10 minutes. NURODYMAS Paruošimo trukmė priklauso nuo suvožtinių paplotėlių svorio ir sudėties bei nuo asmeninio skonio. Jei rezultatu esate patenkinti, atidarykite dangtį suėmę už rankenos 3 ir nuimkite suvožtinių paplotėlius nuo kepimo plokštės. Naudokite tik nepridegančiu sluoksniu dengtiems paviršiams tinkamus virtuvinius įrankius, pvz., siaurą kepimo mentelę arba kitokius įrankius, tinkamus naudoti su nepridegančiu sluoksniu dengtais virtuviniais prietaisais. DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA! Nenaudokite metalinių, smailiabriaunių ar aštrių įrankių, pvz., peilių, šakučių ir t. t. Nebenaudokite prietaiso, jei nepridegantis paviršius pažeistas. 5) Jei daugiau suvožtinių paplotėlių nekepsite, ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo. Raudona kontrolinė lemputė Power 4 užgęsta. Tik tada prietaisas yra išjungtas. Valymas ir priežiūra ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Prieš valydami prietaisą, kaskart iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką! Kyla elektros smūgio pavojus! Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Prieš valydami prietaisą visada pirmiausia palaukite, kol jis atvės. Priešingu atveju kyla pavojus nusideginti! Rekomenduojame valyti prietaisą iškart jam atvėsus. Taip lengviau pašalinsite maisto produktų likučius. DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA! Nenaudokite šveičiamųjų ar agresyvių valymo priemonių. Jos gali sugadinti paviršių! Nenaudokite metalinių įrankių, pvz., peilių, šakučių ir t.t. Nebenaudokite prietaiso, jei nepridegantis paviršius pažeistas. Ištuštinkite riebalų surinkimo indą 5. Išplaukite jį šiltu vandeniu, įpylę švelnaus ploviklio. Po to riebalų surinkimo indą 5 išskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite. LT 31

NURODYMAS Riebalų surinkimo indą 5 galima plauti ir indaplovėje. Plaudami indaplovėje pasirūpinkite, kad riebalų surinkimo indas 5 nebūtų suspaustas. Antraip jis gali deformuotis! Riebalų surinkimo indą 5 stenkitės įdėti į viršutinį indaplovės krepšį. Atvėsusias kepimo plokštes valykite drėgna šluoste. Prieš vėl naudojant prietaisą, kepimo plokštės turi būti visiškai sausos. NURODYMAS Jei nešvarumai prie kepimo plokščių prikibę tvirčiau, naudokite šiek tiek ploviklio. Tada kepimo plokštes nuplaukite švariu vandeniu. Įsitikinkite, kad ant kepimo plokščių neliko ploviklio likučių. Kepimo plokštes nuvalius su plovikliu, jas reikia patepti trupučiu aliejaus! Prietaiso korpusą valykite drėgna šluoste. Prireikus valykite švelniu plovikliu sudrėkinta šluoste, o po to nuvalykite švariu vandeniu. Viską gerai nusausinkite. Paplotėlių slėgtuvą 6 ir paplotėlių formelę 7 plaukite šiltu vandeniu su trupučiu ploviklio. Po to dalis gerai nusausinkite. NURODYMAS Paplotėlių slėgtuvą 6 ir paplotėlių formelę 7 galite plauti ir indaplovėje. Plaudami indaplovėje pasirūpinkite, kad plastikinės dalys nebūtų suspaustos. Antraip jos gali deformuotis! Plastikines dalis stenkitės sudėti į viršutinį indaplovės krepšį. Laikymas Laidą užvyniokite ant laido ritės 1 prietaiso apačioje, o tinklo kištuką prisekite laido spaustuku, kaip pavaizduota tolesniame paveikslėlyje: Išvalytą prietaisą laikykite švarioje, nedulkėtoje ir sausoje vietoje. NURODYMAS Prietaiso negalima laikyti vertikaliai. Prietaisas prasivertų, nes prietaiso viršutinė ir apatinė pusės tarpusavyje nesujungiamos. 32 LT

Trikčių šalinimas Triktis Priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia. Tinklo kištukas neįjungtas į elektros tinklą. Elektros lizdas sugedo. Prietaisas sugedo. Įkiškite į elektros lizdą tinklo kištuką. Įjunkite prietaisą į kitą elektros lizdą. Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Žalia kontrolinė lemputė 2 vis užsidega ir vėl užgęsta. Nešviečia raudona kontrolinė lemputė Power 4. Prietaisas išlaiko temperatūrą. Todėl jis vis trumpai pakaitinamas. Prietaisui įkaitus, žalia kontrolinė lemputė 2 užgęsta. Prietaisas sugedo. Tai nėra triktis. Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Jei trikčių nepavyksta pašalinti šiais aprašytais būdais arba yra kitokių trikčių, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą. LT 33

Klasikinio mėsainio receptas 300 g jautienos faršo 2 lapai gūžinės salotos 2 suvožtinių bandelės 1 pomidoras druskos pipirų Jautienos faršą pagardinkite druska ir pipirais. Vadovaudamiesi instrukcija iš jautienos faršo suformuokite 2 vienodo dydžio paplotėlius. Nuplaukite gūžinę salotą ir pomidorą. Gūžinę salotą supjaustykite kąsnio dydžio gabalėliais, o pomidorą riekelėmis. Abi suvožtinių bandeles horizontaliai perpjaukite pusiau. Sudėkite paplotėlius į įkaitintą suvožtinių keptuvą. Paplotėlius kepkite apie 10 minutes ir nuolat tikrinkite, kaip jie iškepę, kol būsite patenkinti rezultatu. Paplotėlius nemetaliniu įrankiu atsargiai išimkite iš suvožtinių keptuvo ir sudėkite ant suvožtinių bandelių apatinės pusės. Ant abiejų paplotėlių tolygiai išdėliokite paruoštą gūžinę salotą ir pomidorą. Ant taip paruoštų paplotėlių uždėkite viršutinę bandelės pusę. Šalinimas Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU. Prietaisą atiduokite sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba. Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias galite utilizuoti vietos utilizavimo įmonėse. 34 LT

Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos teikimo sąlygos Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas. Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką. Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Garantijos aprėptis Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas. Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams. Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis. LT 35