Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Podobne dokumenty
Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Maska nosowa Ultra Mirage II Wskazówki odnośnie dezynfekcji

Przewodnik regeneracji urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji

Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów

Cena jednostkow a netto (w zł) Cena netto Iloczyn ceny jedn. oraz ilości. podatku VAT 1. Środek dezynfekcyjny oparty na aktywnym tlenie.

Maska Nosowa Best Fit TM Instrukcja Obsługi

heated humidifier H5i Welcome Guide Polski

Dane techniczne maski

Resuscytatory Silikonowe Laerdal

S9 AutoSet & S9 Elite

Ocena pomieszczeń i sprzętu oraz działań zapobiegających szerzeniu się zakażeń w pracowni tomografii komputerowej/rezonansu magnetycznego*

Resuscytatory Silikonowe Laerdal

B. OPIS WYROBU I INFORMACJE

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2017 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

Instrukcja obsługi. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać.

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki

Multisteril. Wielofunkcyjne urządzenie do dezynfekcji, mycia i suszenia.

DEDYKOWANE DO TWOICH POTRZEB MASZYNOWE MYCIE I DEZYNFEKCJA WYROBÓW MEDYCZNYCH

Ocena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji

Uwaga : Nie należy dotykać rękoma pojemnika na zużyte ręczniki.

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

Protokół dezynfekcji wstępnej, czyszczenia i sterylizacji

S9 Escape. Welcome Guide. Polski POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

Protokół czyszczenia i sterylizacji

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 201 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

Nr sprawy 101/MW/ Załącznik Nr 1 do SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

SteelcoSure Niezależny system kontroli urządzeń oraz procesu mycia, dezynfekcji i sterylizacji

INSTRUKCJA. Pozostawić środek na 10 minut

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2017 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

AOSEPT PLUS CE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.

System PEP I i II PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D0010-D-08/12

Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących. Instrukcje czyszczenia i sterylizacji ostrzy pił, końcówek wierteł i frezów.

CENTRALNA STERYLIZATORNIA POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ

Cena jednostkowa netto w złotych

Skuteczna kontrola procesu dekontaminacji. Piotr Jasiński Media-MED Sp. z o.o.

Płytki firmy Arthrex DFU NOWA WERSJA 1

OPTI-FREE RepleniSH wielofunkcyjny płyn dezynfekcyjny ULOTKA DOŁĄCZONA DO OPAKOWANIA dotyczy butelek o wszystkich pojemnościach

Sposób i urządzenie do odzysku materiałów krzemowych z ogniw fotowoltaicznych

PROCEDURA ZAPEWNIENIA WŁAŚCIWEGO STANU HIGIENY POPRZEZ PROWADZENIE

SPECYFIKACJA PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA STERYLIZACJA

REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Małgorzata Nowicka

Wypełnia Wykonawca Opis Wykonawcy

PAKIET NR 1 Test wieloparametrowy i wskaźnik sterylizacji. Producent Nr katalogowy. Lp. Opis przedmiotu zamówienia Jedn. miary. Wartość netto w zł

Nr produktu

TECHNOLOGIE VOIGT właściwa konstrukcja stref wejścia odpowiedni sprzęt do sprzątania profesjonalne preparaty chemiczne optymalne do danego podłoża

SteelcoSure Niezależny system kontroli urządzeń oraz procesu mycia, dezynfekcji i sterylizacji

TAK innych szpitalnych naczyń sanitarnych, ładowana od frontu. TAK kaŝdego cyklu pracy

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.

FORMULARZ CENOWY AE/ZP-27-59/13. Załącznik nr 1

Zegarek z dwoma/trzema wskazówkami i datownikiem. Koronka

Przetarg Środki do dezynfekcji narzędzi, powierzchni, skóry i błon śluzowych. Załącznik nr 1. handlowa. preparatu. Nazwa

Podstawy sterylizacji parą wodną

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9

System PEP S PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D4003-C1-06/12

Przegląd wytycznych dotyczących dezynfekcji endoskopów (żołądkowo jelitowych i bronchoskopów).

HIGH PRECISION WATCHES SINCE 1883

KOMPLEKSOWE ROZWIĄZANIA DLA CENTRALNYCH STERYLIZATORNI

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Suszarka do owoców i warzyw

SZPITAL MIEJSKI im. Jana Garduły w Świnoujściu sp. z o.o. Świnoujście, 05/12/2017 r.

Autoklaw - BABY AUTOMATIC. Autoklaw GETINGE K3+

SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Ocena przychodni, poradni, ośrodka zdrowia, lecznicy lub ambulatorium z izbą chorych*

Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4800

RAPORT Z KONTROLI WEWNĘTRZNEJ STERYLIZACJA I DEZYNFEKCJA

Wózek szpitalny. Przewodnik Użytkownika. Przeznaczenie urządzenia. Ogólne ostrzeżenia i przestrogi. Rzut oka na wózek

PROCEDURA. Postępowanie z narzędziami i innymi wyrobami medycznymi oraz wyposażeniem

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz do mleka, modele: HM505; HM510; HM520.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA STRZYKAWEK I IGIEŁ

OPTI-FREE REPLENISH wielofunkcyjny płyn dezynfekcyjny ULOTKA DOŁĄCZONA DO OPAKOWANIA dotyczy butelek o wszystkich pojemnościach

Anna Bojanowska Juste Wielkopolskie Centrum Onkologii

Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820

PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZYGOTOWANIA

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Niniejsza instrukcja opisuje kolejne czynności jakie należy wykonać w celu dokonania aktualizacji oprogramowania sprzętowego radiodtwarzacza z

Specjalistyczny Szpital im. E. Szczeklika Tarnów ul.szpitalna 13 -

PRZENOŚNIK MYJĄCY, STERYLIZUJĄCY ORAZ SUSZĄCY

Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC

INFORMACJE O PRODUKCIE

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. L.p. Przedmiot zamówienia Opis przedmiotu zamówienia Jednostka Ilość

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. L.p. Przedmiot zamówienia Opis przedmiotu zamówienia Jednostka Ilość

Termoizolacyjny pojemnik na lunch

SPECYFIKACJA PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA STERYLIZACJA

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Instrukcja obsługi System zamkniętego obiegu wody A-dec

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI WIDEOSKOP DO BADAŃ DWUNASTNICY EVIS EXERA II OLYMPUS TJF - Q180V

H-100 jest wodoszczelny po ok. 2 godzinach. H-100 jest suchy po ok. 4 godzinach. H-100 Klotterskydd jest utwardzony po ok. 48 godzinach.

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Transkrypt:

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Do użytku wyłącznie przez personel medyczny Niniejsza instrukcja dotyczy stosowania masek pełnotwarzowych ResMed AirFit F20/AirTouch F20 u wielu pacjentów w pracowni badania zaburzeń snu, w przychodni lub w szpitalu. W przypadku użytkowania maski w domu przez jednego pacjenta prosimy stosować się do instrukcji czyszczenia zawartych w instrukcji obsługi maski. W niniejszej instrukcji przedstawiono zalecane i zatwierdzone procedury firmy ResMed dot. czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji maski zgodnie z normą ISO7664. AirFit F20/AirTouch F20 elementy maski Alconox neodisher 4 Alconox Aniosyme DD Gigazyme Alconox Alconox Dezynfekcja termiczna Dezynfekcja chemiczna Sterylizacja Ręczna AWD 5 CIDEX OPA Anioxyde 000 Gigasept FF STERRAD 00S STERRAD NX Zatwierdzona liczba cykli 2 AirFit F20 uszczelka 30 AirTouch F20 uszczelka 3 Kolanko standardowe 30 Kolanko QuietAir 3 Ramka 30 Część nagłowna 30 W niektórych regionach ta maska może być niedostępna. Szczegółowe informacje dotyczące prawidłowego zastosowania tych masek zawiera ich odpowiednia instrukcja obsługi. Lista oferowanych części zamiennych dla każdej maski zamieszczona jest na stronie internetowej ResMed.com (jako Product Guide ). 2 Jeśli konkretna placówka wymaga przeprowadzenia dodatkowego cyklu dezynfekcji lub sterylizacji po zmontowaniu maski, zatwierdzoną liczbę cykli, które wytrzymuje maska, należy zmniejszyć o połowę. 3 Ten element jest przeznaczony do powtórnego użycia u tego samego pacjenta. 4 neodisher MediZym lub MediClean Forte. 5 Automatic Washer-Disinfector automatyczna myjka-dezynfektor. A Kolanko standardowe Zawór (AAV) 2 Odpowietrznik 3 Przyciski boczne 4 Złącze obrotowe B Ramka C Uszczelka D Część nagłowna 5 Klipsy magnetyczne 6 Dolne paski części nagłownej 7 Górne paski części nagłownej A+B+C Ramka z osprzętem A+B+C+D Kompletny system E Kolanko QuietAir Polski

Procedury dezynfekcji termicznej ręcznej Alconox Kolanko standardowe (czyszczenie ręczne):. Namaczać element przez minutę w -procentowym roztworze środka Alconox, w temperaturze 20 25 C.. Przez minutę płukać element pod bieżącą wodą o jakości wody pitnej i temperaturze 5 25 C. 2. Element zanurzony w roztworze czyścić szczotką o miękkim włosiu przez minutę. Zwrócić szczególną 2. Namaczać element przez 5 minut w roztworze środka Alconox o stężeniu,5 2% i temperaturze 40 50 C. uwagę na szczeliny i wgłębienia. Upewnić się, że nie ma pęcherzyków powietrza, a wszystkie powierzchnie elementu mają kontakt 3. Opłukać w 5 litrach wody o jakości wody pitnej, energicznie potrząsając. Powtórzyć tę czynność jeszcze z roztworem. jeden raz. 3. Przez następne 3 minuty energicznie potrząsać elementem zanurzonym w roztworze. Przez kolejną minutę Ramka: czyścić element szczotką. Zwrócić szczególną uwagę na złącze obrotowe i otwory wentylacyjne.. Płukać element przez minutę pod bieżącą wodą o jakości wody pitnej i temperaturze 20 30 C. 4. Opłukać element, przez minutę energiczne poruszając nim w 5 litrach wody o jakości wody pitnej 2. Namaczać element przez 5 minut w -procentowym roztworze środka Alconox o temperaturze 38,5 40 C. i temperaturze 5 25 C. Upewnić się, że nie ma pęcherzyków powietrza, a wszystkie powierzchnie elementu mają kontakt 5. Przez minutę płukać element pod bieżącą wodą o jakości wody pitnej i temperaturze 5 25 C. z roztworem. 6. Potrząsnąć elementem, aby usunąć nadmiar wody. 3. Energicznie potrząsać elementem zanurzonym w roztworze przez następne 5 minut, jednocześnie ściskając Kolanko standardowe (myjka ultradźwiękowa): tkaninę, z której wykonane są odgałęzienia.. Przez minutę płukać i czyścić element szczotką o miękkim włosiu pod bieżącą wodą o jakości wody pitnej 4. Czyścić szczotką o miękkim włosiu przez kolejną minutę. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i temperaturze 20 30 C. Zwrócić szczególną uwagę na wszystkie szczeliny i wgłębienia; ruchome części i połączenia. obracać. 5. Opłukać element, przez minutę poruszając nim w 5 litrach wody o jakości wody pitnej i temperaturze 2. Napełnić myjkę ultradźwiękową do dwóch trzecich pojemności -procentowym roztworem środka Alconox 9 20 C. o temperaturze 20 30 C i poddawać element działaniu myjki ultradźwiękowej przez 20 minut. Element musi 6. Opłukać element pod bieżącą wodą o jakości wody pitnej i temperaturze 9 20 C. być całkowicie zanurzony w roztworze. Aby zapobiec kontaktowi elementu z pojemnikiem myjki, należy użyć Część nagłowna: koszyka/tacy.. Przygotować roztwór środka Alconox, rozcieńczając go wodą o temperaturze 20 30 C (o jakości wody 3. Opłukać element, przez minutę energiczne poruszając nim w 5 litrach wody o jakości wody pitnej pitnej) do stężenia % tj. 0 g na litr i postępując zgodnie z instrukcjami producenta. i temperaturze 20 30 C. Powtórzyć tę czynność jeszcze jeden raz. 2. Namaczać element w roztworze przez 3 minuty. 3. Dokładnie czyścić element maski szczotką o miękkim włosiu przez 2 minuty, kontynuując namaczanie w roztworze. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. 4. Ścisnąć element, aby usunąć nadmiar roztworu. 5. Opłukać element, wielokrotnie ściskając go przez 30 sekund pod bieżącą wodą o jakości wody pitnej i temperaturze 20 30 C. Powtórzyć czynność jeszcze dwukrotnie, używając świeżej wody. /suszenie. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 2. Pozostawić części maski do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Dezynfekcja. Namoczyć części maski nadające się do dezynfekcji w urządzeniu do dezynfekcji z użyciem gorącej wody wg jednej z kombinacji czasu i temperatury 2 : Uszczelka/kolanko standardowe/ramka: 75 C przez 30 minut; 80 C przez 0 minut; 90 C przez minutę; 93 C przez 0 minut Część nagłowna: 93 C przez 0 minut 2. Po zakończeniu procesu wyjąć części maski z systemu dezynfekcji gorącą wodą. Aby usunąć nadmiar wody z ramki i części nagłownej, należy ścisnąć odpowiedni element. 3. Pozostawić części maski do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 2 Kombinacje te zostały wyliczone i oparte na przewidywaniach na podstawie znanych charakterystyk termicznego unieszkodliwiania wegetatywnych mikroorganizmów poddanych dezynfekcji termicznej (EN ISO 5883-), zawierają też kombinację czasu i temperatury zalecaną przez APIC (Associations for Professionals in Infection Control and Epidemiology) i RKI (Robert Koch-Institut). Polski 2

Procedury dezynfekcji termicznej w automatycznej myjce-dezynfektorze (AWD) Automatyczna myjkadezynfektor (AWD) neodisher MediZym AirFit F20 uszczelka/kolanko standardowe/ramka/część nagłowna: W automatycznej myjce-dezynfektorze wybrać następujące nastawy: wstępne Końcowe płukanie Dezynfekcja Suszenie 4 minuty w wodzie wodociągowej 0,5% neodisher MediZym (enzymatyczny, Dr. Weigert) przez 0 minut w temperaturze 45 C Woda dejonizowana przez 3 minuty 93 C przez 0 minut 5 minut neodisher MediClean Forte AirFit F20 uszczelka/kolanko standardowe/ramka/część nagłowna: W automatycznej myjce-dezynfektorze wybrać następujące nastawy: wstępne 4 minuty w wodzie wodociągowej 0,5% neodisher MediClean forte (Dr. Weigert) przez 0 minut w temperaturze 55 C Neutralizacja Końcowe płukanie Dezynfekcja Suszenie 0,% neodisher Z (Dr. Weigert) przez 6 minut Woda dejonizowana przez 3 minuty 93 C przez 0 minut 5 minut Zatwierdzono przy użyciu modelu automatycznej myjki-dezynfektora spełniającego wymagania normy EN ISO 5883: Miele & Cie, KG, Guterson, typ G 7836 CD Polski 3

Procedury dezynfekcji chemicznej CIDEX OPA Alconox. Przygotować roztwór środka Alconox, rozcieńczając go wodą o temperaturze 20 25 C (o jakości wody pitnej) do stężenia % tj. 0 g na litr i postępując zgodnie z instrukcjami producenta. 2. Namaczać element w roztworze. 3. Element zanurzony w roztworze czyścić szczotką o miękkim włosiu przez minutę. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. 4. Opłukać w 5 litrach wody o jakości wody pitnej, energicznie potrząsając. Powtórzyć raz jeszcze w świeżej wodzie. /suszenie. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 2. Pozostawić części maski do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Dezynfekcja CIDEX OPA. Podlegające dezynfekcji części maski całkowicie zanurzyć i przez 2 minut namaczać w dostępnym na rynku roztworze przygotowanym zgodnie z instrukcjami producenta: aldehyd ortoftalowy 0,55% (np. CIDEX OPA) w temperaturze 20 25 C. 2. Opłukać elementy maski 3 razy po minucie w 5 litrach wody o jakości wody pitnej i temperaturze 20 30 C 2. 3. Pozostawić części maski do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 2 Jeśli element nie zostanie właściwie opłukany, może dojść do nagromadzenia resztek środka CIDEX OPA w ilościach toksycznych. Polski 4

Procedury dezynfekcji chemicznej Anioxyde 000 Aniosyme DD ręczne maski AirFit F20 uszczelka/ramka/część nagłowna:. Płukać każdy element z osobna przez minutę pod wodą wodociągową o jakości wody pitnej. 2. Przez 8 minut namaczać elementy w roztworze wodnym środka Aniosyme DD o stężeniu 0,5% (sporządzonym z wody o jakości wody pitnej) i temperaturze 5 20 C. Należy dopilnować, aby elementy były całkowicie zanurzone w roztworze bez pęcherzyków powietrza. 3. Elementy zanurzone w roztworze czyścić wewnątrz i z zewnątrz za pomocą szczotki z miękkim włosiem przez wskazaną liczbę minut. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. Uszczelka minuta Ramka minuta Część nagłowna 2 minuty 4. Przez minutę płukać elementy w 5 litrach wody o jakości wody pitnej i temperaturze 20 30 C. 5. Przez kolejną minutę płukać wewnętrzne i zewnętrzne części elementu pod szybko płynącą wodą wodociągową o temperaturze 20 30 C. /suszenie. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 2. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Dezynfekcja Anioxyde 000 AirFit F20 uszczelka/ramka/część nagłowna:. Aktywować roztwór zgodnie z instrukcją producenta. Użyć środka Anioxyde 000 o temperaturze pokojowej. 2. Namaczać elementy w aktywowanym roztworze przez 5 minut. Należy dopilnować, aby elementy były całkowicie zanurzone w roztworze bez pęcherzyków powietrza. 3. Przez minutę płukać elementy w 5 litrach wody o jakości wody pitnej i temperaturze 20 30 C. 4. Przez kolejną minutę płukać wewnętrzne i zewnętrzne części elementów pod szybko płynącą wodą wodociągową o temperaturze 20 30 C. 5. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Polski 5

Procedury dezynfekcji chemicznej Gigasept FF Gigazyme w myjce ultradźwiękowej kolanko standardowe:. Płukać każdy element z osobna przez minutę pod zimną bieżącą wodą wodociągową. 2. Namaczać elementy w roztworze wodnym środka Gigazyme o stężeniu % (sporządzonym z wody o jakości wody pitnej) i temperaturze 23 C. 3. Myć elementy w myjce ultradźwiękowej z roztworem czyszczącym przez 20 minut. Należy dopilnować, aby elementy były całkowicie zanurzone w roztworze bez pęcherzyków powietrza. Postępować zgodnie z instrukcjami producenta myjki ultradźwiękowej. 4. Przez minutę płukać elementy w 5 litrach wody o jakości wody pitnej i temperaturze 20 30 C. 5. Przez kolejną minutę płukać wewnętrzne i zewnętrzne części elementów pod szybko płynącą wodą wodociągową o temperaturze 20 30 C. ręczne kolanko standardowe:. Płukać każdy element z osobna przez minutę pod zimną bieżącą wodą wodociągową. 2. Przez 5 minut namaczać elementy w roztworze wodnym środka Gigazyme o stężeniu % (sporządzonym z wody o jakości wody pitnej) i temperaturze 23 C. Należy dopilnować, aby elementy były całkowicie zanurzone w roztworze bez pęcherzyków powietrza. 3. Elementem zanurzonym w roztworze należy energicznie poruszać przez kolejne 3 minuty, a następnie szczotkować tylko powierzchnie zewnętrzne elementu przez minutę. Zwrócić szczególną uwagę na złącze obrotowe i otwory wentylacyjne. 4. Wypłukać element poprzez energiczne poruszanie nim w 5 litrach wody o jakości wody pitnej (o temperaturze 20 30 C) przez minutę. 5. Przez kolejną minutę płukać wewnętrzne i zewnętrzne części elementu pod szybko płynącą wodą wodociągową o temperaturze 20 30 C. ręczne maski AirFit F20 uszczelka/ramka/część nagłowna:. Płukać każdy element z osobna przez minutę pod zimną bieżącą wodą wodociągową. 2. Przez 8 minut namaczać elementy w roztworze wodnym środka Gigazyme o stężeniu % (sporządzonym z wody o jakości wody pitnej) i temperaturze 23 C. Należy dopilnować, aby elementy były całkowicie zanurzone w roztworze bez pęcherzyków powietrza. 3. Elementy zanurzone w roztworze czyścić wewnątrz i z zewnątrz za pomocą szczotki z miękkim włosiem przez wskazaną liczbę minut. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. Uszczelka minuta Ramka minuta Część nagłowna 2 minuty 4. Przez minutę płukać elementy w 5 litrach wody o jakości wody pitnej i temperaturze 20 30 C. 5. Przez kolejną minutę płukać wewnętrzne i zewnętrzne części elementu pod szybko płynącą wodą wodociągową o temperaturze 20 30 C. /suszenie. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 2. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Dezynfekcja Gigasept FF AirFit F20 uszczelka/kolanko standardowe/ramka/część nagłowna:. Sporządzić roztwór o stężeniu 5% środka Gigasept FF w zimnej wodzie o jakości wody pitnej. Roztwór powinien mieć temperaturę 5 25 C. 2. Namaczać element w roztworze przez 5 minut. Należy dopilnować, aby elementy były całkowicie zanurzone w roztworze bez pęcherzyków powietrza. W przypadku ramki ściskać tkaninę, aby usunąć ewentualne pęcherzyki powietrza. 3. Przez minutę płukać elementy w 5 litrach wody o jakości wody pitnej i temperaturze 20 30 C. 4. Przez kolejną minutę płukać wewnętrzne i zewnętrzne części elementów pod szybko płynącą wodą wodociągową o temperaturze 20 30 C. 5. Pozostawić elementy do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Polski 6

Procedury sterylizacji STERRAD Alconox. Przygotować roztwór środka Alconox, rozcieńczając go wodą o temperaturze 20 25 C (o jakości wody pitnej) do stężenia % tj. 0 g na litr i postępując zgodnie z instrukcjami producenta. 2. Namaczać element w roztworze przez minutę. 3. Element zanurzony w roztworze czyścić szczotką o miękkim włosiu przez minutę. Zwrócić szczególną uwagę na szczeliny i wgłębienia. 4. Opłukać w 5 litrach wody o jakości wody pitnej, energicznie potrząsając. Powtórzyć tę czynność jeszcze jeden raz. /suszenie. Sprawdzić i w razie potrzeby powtarzać mycie do czasu uzyskania widocznej czystości. 2. Pozostawić części maski do wyschnięcia na powietrzu w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Sterylizacja STERRAD. Przed sterylizacją zapakować elementy maski zgodnie z instrukcją producenta systemu sterylizacji STERRAD, używając wskaźników chemicznych STERRAD. Uwaga: Nie zaleca się używania torebek. 2. Należy przeprowadzić sterylizację elementu zgodnie z instrukcją producenta systemu sterylizacji STERRAD: STERRAD 00S Cykl krótki lub długi STERRAD NX Cykl standardowy lub zaawansowany Uwagi: Suszenie jest częścią procesu sterylizacji. Sprawdzić stan pasków wskaźnikowych STERRAD, aby upewnić się, że sterylizator zadziałał poprawnie. Polski 7

OGÓLNE OSTRZEŻENIA I PRZESTROGI Firma ResMed nie jest w stanie zapewnić, że odstępstwa od procedur podanych w niniejszym podręczniku (np. przekroczenie liczby cykli czyszczenia/sterylizacji) oraz ich wpływ na działanie lub bezpieczeństwo produktu będą akceptowalne. Elementy maski nie powinny być sterylizowane w autoklawie ani z użyciem tlenku etylenu. W przypadku użycia detergentów, środków dezynfekujących lub sterylizujących, należy zawsze przestrzegać instrukcji producenta. W wypadku sprzeczności obowiązujące są informacje podane w niniejszym podręczniku. Nie prasować części nagłownej materiał, z którego jest wykonana, nie jest odporny na wysokie temperatury i ulegnie uszkodzeniu. ResMed Ltd Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 253 Australia Informacje na temat innych lokalizacji placówek firmy ResMed można znaleźć na stronie ResMed.com. AirFit, AirTouch i QuietAir są znakami towarowymi i/lub zastrzeżonymi znakami towarowymi grupy przedsiębiorstw ResMed. CIDEX i STERRAD są znakami towarowymi firmy Johnson & Johnson. Alconox jest znakiem towarowym firmy Alconox Inc., neodisher MediZym i neodisher MediClean są znakami towarowymi firmy Chemische Fabrik Dr Weigert. Aniosyme i Anioxyde są znakami towarowymi firmy Laboratoires Anios. Gigasept i Gigazyme są znakami towarowymi firmy Schülke & Mayr. Informacje o patentach i innych prawach własności intelektualnej dostępne są na stronie ResMed.com/ip. 208 ResMed Ltd. 608443/ 208-02 ResMed.com