IAN WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1400 F2. ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
|
|
- Dominik Jaworski
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1400 F2 ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SAUSO IR ŠLAPIO VALYMO SIURBLYS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas NASS- UND TROCKENSAUGER Originalbetriebsanleitung IAN
2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Puslapis DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
3
4 PL Spis tresci Wstęp... 4 Przeznaczenie... 4 Opis ogólny... 5 Zawartość opakowania...5 Przegląd...5 Oznaczenia graficzne do zastosowania dysz i filtrów...6 Opis działania...6 Dane techniczne... 6 Zasady bezpieczeństwa... 7 Symbole zawarte w instrukcji...7 Ogólne zasady bezpieczeństwa...7 Składanie... 9 Obsługa... 9 Włączanie i wyłączanie...9 Odkurzanie na sucho...9 Odkurzanie na mokro...10 Funkcja dmuchania...11 Oczyszczanie/konserwacja Czyszczenie urządzenia...11 Konserwacja...11 Przechowywanie Części zamienne/akcesoria Utylizacja/Ochrona środowiska...13 Poszukiwanie błędów Gwarancja Serwis naprawczy Service-Center Importer Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Rysunek samorozwijający Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania na sucho i na mokro np. w pomieszczeniach gospodarstwa domowego, warsztatach do majsterkowania, w samochodach lub garażach. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. 4
5 PL Wciąganie odkurzaczem substancji palnych, wybuchowych lub szkodliwych dla zdrowia jest niedozwolone. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Urządzenie jest dostarczane z założoną głowicą silnikową (patrz 3). Aby zdjąć głowicę silnika i wyjąć wyposażenie, zwolnić dźwignie ustalające ( 14). - Obudowa silnika - Zbiornik ze stali nierdzewnej - Uchwyt kabłąkowy - Uchwyt do przenoszenia - 5 kółka + gniazda do przechowywania wyposażenia - Teleskopowa rura ssąca - Wąż ssący - Uchwyt z elementem regulacji strumienia powietrza - Filtr piankowy - Filtr fałdowany + pokrywa filtra (już montowane) - Worek papierowy - Regulowana końcówka domowa - Końcówka do odkurzania szczelin - 9 śruby z gniazdem krzyżowym - Instrukcja obsługi Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Przegląd Obudowa 1 Uchwyt kabłąkowy 2 2 trzpienie uchwytu kabłąkowego 3 Obudowa silnika 4 Uchwyt do przenoszenia 5 Kabel sieciowy 6 Włącznik-wyłącznik 7 4 gniazda do przechowywania wyposażenia (obudowa silnika) 8 Króciec ssący 9 Zbiornik ze stali nierdzewnej 10 Śruba spustowa 11 5 kółka 12 Łańcuch antystatyczny 14 Tylne kółko kierujące 13 5 gniazda do przechowywania wyposażenia (kółka) 14 Dźwignia ustalająca 15 Króciec dmuchający 16 2 Uchwyty kablowe na uchwycie do przenoszenia Przystawki 17 Teleskopowa rura ssąca 18 Uchwyt rury ssącej 19 Wąż ssący 20 Uchwyt z elementem regulacji strumienia powietrza Filtr 21 Filtr piankowy do odkurzania na mokro 22 Pokrywa filtra 23 Filtr fałdowany do odkurzania na sucho 24 Worek z filtrem papierowym do odkurzania dużych zanieczyszczeń Dysze 25 Regulowana końcówka domowa do odkurzania dywanów do odkurzania gładkich powierzchni 26 Końcówka do odkurzania szczelin 27 Kosz filtra 5
6 PL Oznaczenia graficzne do zastosowania dysz i filtrów Dysza do odkurzania dywanów. Dysza do odkurzania gładkich powierzchni i twardych podłóg. Dysza do odkurzania kurzu i brudu z fug i rowków. Dysza specjalna do odkurzania poduszek i materaców. Dysza specjalna do czyszczenia samochodu. Filtr do wchłaniania płynów. Filtr nie jest przeznaczony do wchłaniania płynów. W celu zapobieżenia gromadzeniu się ładunków elektrostatycznych podczas odkurzania, na spodniej stronie urządzenia zamontowano łańcuch antystatyczny. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Dane techniczne Napięcie sieciowe U V~, 50/60 Hz Moc pobierana silnika P (moc przyłączowa) W Długość kabla sieciowego...4 m Klasa zabezpieczenia... II Typ zabezpieczenia...ipx4 Siła ssania...17 kpa (170 mbar) Pojemność zbiornika (brutto)... ok. 23 l Użyteczna poj. pojemnika... ok. 15 l Ciężar (wł. z wszystkimi przystawkami)... ok. 6,4 kg Filtr do wchłaniania suchych zabrudzeń z gospodarstwa domowego, garażu i warsztatu. Filtr do wchłaniania drobnego pyłu, np. pyłu kamiennego i drewnianego. Opis działania Urządzenie jest wyposażone w stabilny pojemnik ze stali nierdzewnej do gromadzenia cieczy i kurzu. Kółka zapewniają dużą zwrotność urządzenia. Przy odkurzaniu na mokro strumień powietrza zasysanego jest wyłączany przez specjalny pływak po napełnieniu zbiornika ze stali nioerdzewnej. Poza tym urządzenie posiada funkcję wydmuchiwania powietrza. 6
7 PL Zasady bezpieczeństwa Urządzenie to mogą obsługiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych czy umysłowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji. Symbole zawarte w instrukcji Znaki niebezpieczeństwa z informacjami dot. zapobiegania wypadkom. Znaki nakazowe (wyjaśnienie nakazu zamiast wykrzyknika) z informacjami dot. zapobiegania wypadkom. Wskazówki zawierające informacje dot. lepszego użytkowania urządzenia. Ogólne zasady bezpieczeństwa Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień: Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy urządzenia bez opieki w miejscu pracy. Urządzeniem nie wolno odkurzać ludzi ani zwierząt. Przewodu ssącego ani dysz nie kierować podczas pracy na siebie ani na inne osoby, a w szczególności nie w kierunku oczu ani uszu. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Nie wciągaj gorących, żarzących się, wybuchowych ani szkodliwych dla zdrowia substancji. Do takich substancji zaliczają się np. gorący popiół, benzyna, rozpuszczalniki, kwasy i zasady. Niebezpieczeństwo zranienia. Podczas pracy dysza i rura ssąca nie mogą się znaleźć na wysokości głowy. Niebezpieczeństwo zranienia. W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem: Uważaj, by nie uszkodzić kabla prądowego przez przeciąganie go po ostrych krawędziach, zaciskanie między przedmiotami lub mocne pociąganie. Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy przewód sieciowy i przedłużacz nie są uszkodzone i 7
8 PL nie wykazują objawów zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzony lub zużyty. Niebezpieczeństwo zranienia. Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, to musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis albo osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka: - Gdy nie używasz urządzenia, transportujesz je, pozostawiasz je bez opieki, - kontrolujesz lub usuwasz blokady, - wykonujesz prace konserwacyjne, oczyszczasz urządzenie lub wymieniasz akcesoria bądź jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony - jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony albo splątany, - a także po zetknięciu się urządzenia z ciałami obcymi lub w razie stwierdzenia anormalnych wibracji Nie należy ciągnąć za przewód zasilający w celu wyjęcia wtyczki z gniazda sieciowego lub przesunięcia urządzenia. Przewód zasilający chronić przed wysokimi temperaturami, kontaktem z olejem i ostrymi krawędziami. 8 Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko do gniazdek, które są zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości co najmniej 16A. Urządzenie podłączać do gniazda chronionego wyłącznikiem różnicowo-prądowym o pomiarowym napięciu wyłączającym o wartości nie większej niż 30 ma. W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych: Uważaj, by urządzenie było prawidłowo zmontowane; filtry muszą się znajdować w prawidłowej pozycji. Nie pracuj urządzeniem bez założonych filtrów. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko dostarczonych i zalecanych przez nasze Centrum Serwisowe (zob. Części zamienne/akcesoria ) części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień gwarancyjnych. Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą firmę warsztatom serwisowym. Przestrzegaj wskazówek dotyczących oczyszczania oraz konserwacji urządzenia. Przechowuj urządzenie w suchym, zam-kniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
9 PL Składanie Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Urządzenie zostało dostarczone z zamontowanym już filtrem harmonijkowym ( 23). 1. Umieść 5 kółka (11) w gniazdach zbiornika ze stali nierdzewnej (9). Zamocuj każde kółko wkrętem z rowkiem krzyżowym (11a). 2. Nasunąć rączkę prowadzenia (1) na obydwa trzonki rączki prowadzenia (2) i przykręcić ją za pomocą 2 wkrętów z rowkiem krzyżowym (1a). 3. Nasadzić głowicę silnika (3) na zbiornik ze stali nierdzewnej (9). 4. Zamknąć zbiornik, rozkładając uprzednio uchwyt do góry i ustalając go dźwigniami ustalającymi (14). Możliwe jest wiele pozycji uchwytu. Dźwignie mocujące muszą być tak dokręcone, aby umożliwiały zamocowanie przy użyciu średniej siły. Siłę naprężenia można regulować obracając dźwignię mocującą: - Naprężanie: obrócić w prawo - Luzowanie: obrócić w lewo. 5. Założyć uchwyt do przenoszenia (4) na głowicę silnika (3) i przykręcić go za pomocą 2 wkrętów z rowkiem krzyżowym (4a). 6. Zamontuj akcesoria. - Podłącz wąż ssący (19). - Zamontuj uchwyt (20). - Zdejmij teleskopową rurę ssącą (17). (Pociągnij element na teleskopowej rurze ssącej w kierunku i rozciągnij rurę na żądaną długość). - Zamontuj żądaną końcówkę (25/26). Nigdy nie odkurzać bez filtra! Aby przechować złożony zestaw ssący podczas przerwy w pracy możesz zsunąć teleskopową rurę ssącą (17) i wcisnąć uchwyt rury ssącej (18) do wnęki w obudowie silnika (zobacz mały rysunek). Obsługa Przed rozpoczęciem pracy odwinąć całkowicie wąż próżniowy ( 19). Włączanie i wyłączanie Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka. Nigdy nie odkurzaj bez założonych filtrów. Sposób zakładania filtrów jest opisany w rozdziałach Odkurzanie na sucho i Odkurzanie na mokro. Włączanie: Włącznik-wyłącznik ( 6) w położenie I. Wyłączanie: Włącznik-wyłącznik ( 6) w położenie 0. Odkurzanie na sucho Urządzenie zostało dostarczone z zamontowanym już filtrem harmonijkowym (23). Odkurzanie z filtrem fałdowanym: 1. Aby rozpocząć odkurzanie na sucho, załóż filtr składany (23) na kosz filtra (27) przy głowicy silnikowej (3). Wywinięta na zewnątrz uszczelka wargowa 9
10 PL musi przy tym wskazywać w kierunku przeciwnym do głowicy silnikowej. 2. Załóż pokrywę filtra (22) i zablokuj go lekkim obróceniem: Zablokowanie pokrywy filtra Odblokowanie pokrywy filtra Odkurzanie z workiem papierowym: Aby filtr fałdowany nie zapchał się zbyt szybko, zalecamy stosowanie worka papierowego. 1. Zamontuj filtr składany (23). 2. Zagiąć języki boczne worka filtracyjnego (24) na perforacji do dołu. 3. Rozłóż całkowicie filtr papierowy (24) i nasuń go na wewnętrzny króciec ssący (8) w zbiorniku ze stali nierdzewnej (9). Pierścień uszczelniający otworu worka filtra musi dokładnie zamykać mostek na króćcu ssącym. Opcjonalnie dostępny jest worek filtracyjny do pyłów, którego można używać w miejsce dostarczonego w zestawie worek papierowy (patrz Części zamienne/akcesoria ). Odkurzanie z filtrem suchym (worek filtracyjny, dostępny opcjonalnie): Dostępny opcjonalnie, odporny na rozerwanie worek filtracyjny (patrz Części zamienne/akcesoria ) jest odpowiedni do odkurzania lekkich zanieczyszczeń. 1. Nałóż filtr piankowy ( 21) na kosz filtra ( 27) (patrz Odkurzanie na mokro ) 2. Nasuń worek z tkaniny na kosz filtra. Odkurzanie drobnych pyłów: Podczas niektórych procesów odsysania (np. szlifowanie farb i lakierów, frezowanie lub wiercenie w murach, szlifowanie lub wiercenie w twardym drewnie) mogą powstawać pyły szkodliwe dla zdrowia. Przy takich drobnych pyłach zalecamy stosowanie poniższej dostępnej opcjonalnie kombinacji filtrów (patrz Części zamienne/akcesoria ): 1. Filtr harmonijkowy (23). 2. Worek z filtrem do drobnego pyłu z włókniny, stosowany zamiast znajdującego się w zakresie dostawy worka z filtrem papierowym (24). Odkurzanie na mokro 1. Aby rozpocząć odkurzanie na mokro, załóż filtr piankowy (21) na kosz filtra (27) przy głowicy silnikowej (3). Aby uniknąć rozerwania filtru piankowego (21), należy: - używać tylko suchych filtrów piankowych; - w celu włożenia filtra odwinąć nieco jego krawędź i następnie zwinąć ją z powrotem. 2. Wypompowywanie: Chwytając za uchwyt ( 20) zanurzyć wąż próżniowy ( 19) w zbiorniku z wodą i wypompować wodę. 3. Zbiornik ze stali nierdzewnej należy opróżnić natychmiast po odkurzaniu, ponieważ nie nadaje się on do przechowywania cieczy (patrz Oczyszczanie/konserwacja ). Nie wchodzić do wypompowywanej wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. 10
11 PL Gdy zbiornik ( 9) jest pełen, pływak zamyka otwór ssący, co powoduje przerwanie odkurzania. Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka sieciowego i opróżnij zbiornik (patrz Czyszczenie/konserwacja ). Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli zacznie z niego wypływać piana lub ciecz. Funkcja dmuchania Zaleca się pracę bez użycia filtra. Podłączyć wąż (19) do króćca tłocznego (15) głowicy silnika (3). Oczyszczanie/ konserwacja Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie wykazuje widocznych gołym okien uszkodzeń, jak np. uszkodzony kabel prądowy; natychmiast zlecaj naprawę lub wymianę uszkodzonych części. Czyszczenie urządzenia Nie spryskuj urządzenia wodą i nie używaj ostrych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Po zakończeniu odkurzania opróżnij zbiornik ( 9): - Zassaną ciecz możesz spuścić po otwarciu śruby spustowej ( 10). W pojemniku zostaje resztka cieczy. Aby usunąć wszystkie pozostałości cieczy, złożyć uchwyt kabłąkowy (1) do dołu i zdjąć głowicę silnika ( 3). Ustalić położenie uchwytu dźwigniami ustalającymi (14). Chwycić jedną ręką zbiornik ze stali nierdzewnej (9) za uchwyt kabłąkowy, drugą za spód zbiornika i wylać pozostałości cieczy. Oczyść zbiornik wilgotną szmatką. Wymyj filtr piankowy ( 21) ciepłą wodą z mydłem i pozwól mu wyschnąć na powietrzu. Wypukaj filtr fałdowany ( 23) i wyczyść go pędzlem lub ręczną szczotką do zamiatania. Pełny worek papierowy ( 24) należy wymieniać na nowy (zamawianie worków zobacz rozdział Części zamienne/akcesoria ). Ostukaj dostępny opcjonalnie filtr do odkurzania na sucho (worek z tkaniny). Wypierz go w razie potrzeby w letniej wodzie z dodatkiem mydła i wysusz. Konserwacja Urządzenie nie wymaga konserwacji. Przechowywanie 1. Nawinąć przewód zasilający (5) na uchwyt do przenoszenia (4). 2. Nawinąć wąż ssawny (19) na uchwyt do przenoszenia (4). 3. Do przechowywania teleskopowej rury ssawnej (17) oraz dysz (25/26) służą uchwyty na akcesoria (7/13). 4. Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą firmę warsztatom serwisowym. 11
12 PL Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 16 Service-Center ). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Pos. Pos. Rysu- Oznaczenie Przeznaczenie Nr. artykułu Instrukcja nek samoobsługi rozwijający 1 5 Uchwyt kabłąkowy /14 6/7 2 trzpienie uchwytu kabłąkowego + Tylne kółko kierujące 6 prawej R lewej L /4 1/2 Obudowa silnika + uchwyt do przenoszenia Zbiornik ze stali nierdzewnej Śruba spustowa kółka Tylne kółko kierujące Teleskopowa rura ssąca Wąż ssący Uchwyt z elementem regulacji strumienia powietrza Filtr piankowy, opakowanie 3 szt /22 17/18 Filtr fałdowany z pokrywy filtra Worek papierowy, 30 l, opakowanie 5 szt Regulowana końcówka domowa Końcówka do odkurzania szczelin
13 PL Dostępne dodatkowo: Oznaczenie Wykonanie Przeznaczenie Nr artykułu Filtr fałdowany be pokrywy filtra Worek filtracyjny do pyłów 30 l, opakowanie 5 szt. Filtr do odkurzania na sucho z wewnętrzną plecionką stalową Dwuwarstwowy mikrofiltr z włókniny, biały Worek z tkaniny, niebieski, nadający się do prania Końcówka do odkurzania tapicerek i obić mebli Końcówka samochodowa Utylizacja/Ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Maszyn nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać oddzielnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 13
14 PL Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie uruchamia się Słabe ssanie lub brak ssania Pływak nie wyłącza urządzenia Pył lub brud zostanie wydmuchany z urządzenia Brak zasilania prądem Uszkodzony włącznik-wyłącznik ( 6) Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Zatkany układ węży ( 19) lub końcówki ( 25/26) Nieprawidłowo złożone rury ssące ( 17) Otwarty pojemnik na brud ( 9) Pełny pojemnik na brud ( 9) Pełny lub zatkany filtr ( 21/23/24) Pływak w koszu filtrującym ( 27) nie porusza się Pływak w koszu filtrującym ( 27) jest uszkodzony Pływak w koszu filtrującym ( 27) nie porusza się Pływak w koszu filtrującym ( 27) jest uszkodzony Filtr ( 21/23/24) nie jest zamontowany lub nie jest zamontowany prawidłowo. Sprawdź gniazdko, przewód, wtyczkę i bezpiecznik, ew. naprawa przez specjalistę elektryka Naprawa w punkcie serwisowym Usuń zatory i blokady Prawidłowo złóż rury ssące Zamknij pojemnik na brud Opróżnij pojemnik na brud Opróżnij, oczyść lub wymień filtr Zwolnić pływak Naprawa realizowana przez serwis Zwolnić pływak Naprawa realizowana przez serwis Włożyć brakujący filtr lub sprawdzić prawidłowe osadzenie filtra 14
15 PL Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. filtry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania na siłę i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN ). Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej. W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie 15
16 PL się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Service-Center PL Serwis Polska Tel.: grizzly@lidl.pl IAN Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim NIEMCY Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 16
17 LT Turinys Įvadas Naudojimas Bendrasis aprašymas Pristatomas komplektas/ Priedai...18 Apžvalga...18 Paveikslėliai, vaizduojantys filtrų ir antgalių įstatymą...19 Veikimo aprašymas...19 Techniniai duomenys Saugos nurodymai Instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji saugos nurodymai...20 Surinkimas Valdymas Įjungimas/išjungimas...22 Sausas siurbimas...22 Šlapias siurbimas...23 Pūtimo funkcija...24 Valymas/Techninė priežiūra Prietaiso valymas...24 Techninė priežiūra...24 Laikymas Utilizavimas/Aplinkos apsauga Atsarginės dalys/priedai Klaidų paieška Garantija Remonto paslaugos Service-Center Importuotojas Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Trimatis vaizdas Įvadas Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prietaiso kokybės kontrolė bei jo galutinis patikrinimas. Tai užtikrina Jūsų prietaiso nepriekaištingą veikimą. Neatmestina tikimybė, kad atskirais atvejais ant prietaiso ar jo viduje arba lanksčiuose vamzdžiuose gali būti vandens ar tepimo medžiagos likučių. Vandens ar tepimo medžiagos likučių atsiranda ne dėl kokios trikties ar defekto, todėl nereikėtų nerimauti. Naudojimo instrukcija yra šios prietaiso dalis. Joje pateikiami svarbūs saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymai. Prieš naudodami prietaisą susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite prietaisą taip, kaip aprašyta ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Laikykite instrukciją saugioje vietoje ir perduodami prietaisą tretiesiems asmenims, perduokite jiems ir visus dokumentus. Naudojimas Prietaisas skirtas šlapiam ir sausam siurbimui namų aplinkoje, pvz., buityje, pomėgių patalpose, automobilyje arba garaže. Šis įrenginys nėra tinkamas naudoti komerciniais tikslais. Naudojant komerciniams tikslams, nustoja galioti garantija. Draudžiama siurbti degias, sprogias arba sveikatai kenksmingas medžiagas. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą nesilaikant šios instrukcijos nurodymų arba netinkamai naudojant įrenginį. 17
18 LT Bendrasis aprašymas Pagrindinių sudedamųjų dalių paveikslai pateikti išorinėje ir vidinėje viršelio pusėje. Pristatomas komplektas/ Priedai Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys. Prietaisas tiekiamas su įmontuota variklio galvute ( 3). Kad galėtumėte nuimti variklio galvutę ir išimti priedus, atlaisvinkite fiksavimo svirtis ( 14). - Variklio galva - Nerūdijančio plieno konteineris - Lenkta rankena - Rankena - 5 kreipiamieji ratukai su priedų laikikliais - Teleskopinis siurbimo vamzdis - Siurbiamoji žarna - Rankena su oro srauto regulia vimu - Šlapio siurbimo poroloninis filtras - Gofruotas filtras + filtro dangtelis (jau montuojamas) - Popierinis filtro maišelis - Perjungiamas grindų antgalis - Tarpų antgalis - 9 varžtų su kryžmine įpjova - Eksploatavimo instrukcija Pakuotę utilizuokite pagal nurodymus. Apžvalga 1 Lenkta rankena 2 2 lenktos rankenos statramsčiai 3 Variklio galva 4 Rankena 5 Maitinimo laidas 6 Įjungimo / išjungimo jungiklis 7 4 priedų laikikliai lenktos prie variklio galvutės 8 Siurbimo funkcijos jungtis, siurbiamoji tūta 9 Nerūdijančiojo plieno rezervuaras 10 Atsukamas dangtelis skysčiui išleisti 11 5 kreipiamieji ratukai 12 Antistatinė grandinė 13 5 priedų laikikliai kreipiamuosiuose ratukuose 14 Fiksavimo svirtis 15 Pūtimo funkcijos jungtis 16 2 laido laikikliai prie rankenos Priedai 17 Teleskopinis siurbimo vamzdis 18 Siurbimo vamzdžio laikiklis 19 Siurbiamoji žarna 20 Rankena su oro srauto regulia vimu Filtras 21 Šlapio siurbimo poroloninis filtras 22 Filtro dangtelis 23 Gofruotas filtras 24 Popierinis filtro maišelis stambiems nešvarumams siurbti Antgaliai 25 Perjungiamas grindų antgalis kilimams siurbti lygiems paviršiams siurbti 26 Tarpų antgalis 27 Filtro dėžutė 18
19 LT Paveikslėliai, vaizduojantys filtrų ir antgalių įstatymą Antgalis kilimams siurbti. Antgalis lygiems paviršiams ir kietoms grindims siurbti. Antgalis dulkėms ir nešvarumams siurbti iš tarpų ir plyšių. Specialus antgalis minkštiems baldams ir čiužiniams siurbti. Specialus antgalis automobiliams valyti. Filtras skysčiams susiurbti. Prietaise yra stabilus nerūdijančiojo plieno rezervuaras, kuriame surenkami skysčiai ir dulkės. Dėl kreipiamųjų ratukų prietaisas labai manevringas. Šlapio siurbimo metu plūduras nutraukia siurbiamojo oro srautą, kai rezervuaras prisipildo. Papildomai prietaise yra įdiegta pūtimo funkcija. Kad siurbiant būtų išvengta elektrostatinio krūvio, prietaiso apatinėje dalyje yra pritaisyta antistatinė grandinė. Įrenginio valdymo dalių funkcijos aprašomos toliau. Techniniai duomenys Vardinė impulsinė įtampa U V~, 50/60 Hz Siurblio vardinė imamoji galia P W Ilgis maitinimo laidas...4 m Apsaugos klasė... II Apsaugos laipsnis...ipx4 Siurbiamoji galia...17 kpa (170 mbar) Rezervuaro tūris (bruto)... apie 23 l Naudingasis rezervuaro tūris... apie 15 l Svoris (su visomis priedų dalimis)... apie 6,4 kg Filtras nėra tinkamas skysčiams susiurbti. Filtras sausiems buities, garažo ir dirbtuvių nešvarumams susiurbti. Filtras smulkioms dulkėms, pvz., akmens dulkėms ir medienos dulkėms susiurbti. Veikimo aprašymas 19
20 LT Saugos nurodymai Šiuo prietaisu gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir sutrikusių fizinių, sensorinių ar psichinių gebėjimų asmenys arba tie, kuriems trūksta žinių ir patirties, jeigu jie yra prižiūrimi kitų asmenų arba jeigu jie buvo apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supranta galimą grėsmę. Vaikams negalima žaisti prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali valyti prietaiso ar atlikti jo techninės priežiūros. Instrukcijoje naudojami simboliai Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui. Privalomasis ženklas (vietoje ženklo su šauktuku pateiktas reikalavimas) su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui. Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. Bendrieji saugos nurodymai Dėmesio! Siekiant apsisaugoti nuo elektros smūgio, sužeidimo ar gaisro pavojaus, dirbant su elektriniais prietaisais turi būti laikomasi šių pagrindinių saugos priemonių: Taip elgdamiesi išvengsite nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų: Niekada nepalikite naudojimui paruošto prietaiso be priežiūros darbo vietoje. Draudžiama prietaisu siurbti žmones ir gyvūnus. Naudodami prietaisą niekada nenukreipkite siurbimo žarnos ir antgalių į save ar kitus žmones, ypač į akis ir ausis. Kyla pavojus susižeisti. Nesiurbkite jokių karštų, įkaitusių, degių, sprogių arba sveikatai kenksmingų medžiagų. Šioms medžiagoms yra priskiriami pelenai, benzinas, tirpikliai, rūgštys arba šarmai. Gresia gaisro ir sužalojimo pavojus. Darbo metu draudžiama antgalius ir siurbiamąjį vamzdį laikyti galvos lygyje. Gresia sužalojimo pavojus. Taip išvengsite elektros smūgio sukeltų nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų: Atkreipkite dėmesį, kad tinklo kabelis nebūtų pažeistas traukiant per aštrias briaunas, užspaudžiant arba traukiant už kabelio. Kiekvienąkart prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar maitinimo ir ilginamasis laidai nepažeisti ir nesusidėvėję. Nenaudokite prietaiso, jeigu laidas apgadintas arba susidėvėjęs. 20
21 LT Jeigu šio prietaiso maitinimo laidas pažeidžiamas, jį, kad nekeltų pavojaus, reikia paskirti pakeisti gamintojui arba jo klientų aptarnavimo skyriui arba panašiai kvalifikuotam asmeniui. Išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kištuką, kai: - prietaiso nenaudojate, jį gabenate ar paliekate be priežiūros; - prietaisą tikrinate, valote ar tvarkote jam užsikimšus; - atliekate valymo ar techninės priežiūros darbus arba keičiate priedus; - pažeistas arba susiraizgęs maitinimo laidas; - buvo įsiurbti pašaliniai daiktai arba pajutote neįprastą vibraciją. Netraukite už laido, kad ištrauktumėte kištuką iš elektros lizdo. Saugokite laidą nuo karščio, tepalų ir aštrių kraštų. Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa atitinka nurodytąją techninių duomenų lentelėje. Prietaisą junkite tiktai prie kištukinio lizdo, kuris yra apsaugotas mažiausiai 16A. Prietaisą junkite prie kištukinio lizdo su sumontuotu nuotėkio srovės įtaisu (RCD jungikliu), kurio nuotėkio srovė neviršija 30 ma. Taip apsaugosite prietaisą nuo sugadinimo ir išvengsite galimai keliamo pavojaus žmonėms: Atkreipkite dėmesį, kad prietaisas būtų tinkamai surinktas ir filtrai būtų tinkamai įstatyti. Nedirbkite be filtrų. Prietaisas gali būti pažeistas. Naudokite tik originalias atsargines dalis ir reikmenis, kuriuos tiekia arba rekomenduoja mūsų techninio aptarnavimo centras. Naudojant svetimas dalis, iš karto prarandamos pretenzijos į garantiją. Prietaisą pristatykite taisyti tik mūsų įgaliotiems klientų aptarnavimo skyriams. Laikykitės prietaiso valymo ir techninės priežiūros nurodymų. Įrenginį laikykite sausoje vietoje, kur jo negalėtų pasiekti vaikai. 21
22 LT Surinkimas Ištraukite iš lizdo kištuką. Gresia sužalojimo elektros smūgiu pavojus. Prietaisas tiekiamas su jau įmontuotu gofruotu filtru ( 23). 1. Uždėkite 5 kreipiamuosius ratukus (11) ant laikiklių prie nerūdijančiojo plieno rezervuaro (9). Kiekvieną kreipiamąjį ratuką pritvirtinkite varžtu su kryžmine įpjova (11a). 2. Lenktą rankeną (1) užmaukite ant abiejų lenktos rankenos statramsčių (2) ir prisukite ją 2 varžtais su kryžmine įpjova (1a). 3. Uždėkite variklio galvutę (3) ant nerūdijančiojo plieno rezervuaro (9). 4. Uždarykite nerūdijančiojo plieno rezervuarą. Tam lenktą rankeną pakelkite aukštyn ir rezervuarą užfiksuokite fiksavimo svirtimis (14). Lenktą rankeną galima nustatyti į įvairias padėtis. Fiksavimo svirtys turi būti priveržtos taip, kad jas būtų galima užveržti vidutine jėga. Priveržimą galite nustatyti sukdami fiksavimo svirtis: - priveržimas: sukite pagal laikrodžio rodyklę - atlaisvinimas: sukite prieš laikrodžio rodyklę. 5. Uždėkite nešimo rankeną (4) ant variklio galvutės (3) ir prisukite ją 2 varžtais su kryžmine įpjova (4a). 6. Priedų surinkimas: - Prijunkite siurbimo žarną (19). - Sumontuokite rankeną su oro srauto reguliatoriumi (20). - Sumontuokite teleskopinį siurbimo vamzdį (17) (Slankiklį ant teleskopinio siurbimo vamzdžio pastumkite kryptimi). - Uždėkite norimą antgalį (25/26). Niekada nesiurbkite be filtro! Kai dirbdami darote trumpą pertrauką ir norite padėti siurbimo įtaisus, sustumkite teleskopinį siurbimo vamzdį (17), o siurbimo vamzdžio laikiklį (18) įkiškite į lizdą variklio korpuse (žr. mažą paveikslėlį). Valdymas Dirbkite tiktai su visiškai išvyniota siurbiamąja žarna ( 19). Įjungimas/išjungimas Prietaiso kištuką įkiškite į tinklą. Niekada nesiurbkite be filtrų! Kaip įdėti filtrus, aprašyta skyriuose Sausasis siurbimas ir Šlapiasis siurbimas. 6) nusta- Įjungimas: Įjungimo / išjungimo jungiklį ( tykite į padėtį I. 6) nusta- Išjungimas: Įjungimo / išjungimo jungiklį ( tykite į padėtį 0. Sausas siurbimas Prietaisas tiekiamas su jau įmontuotu gofruotu filtru (23). Siurbimas su gofruotu filtru: 1. Norėdami sausai siurbti, uždėkite gofruotą filtrą (23) ant filtro dėžutės (27) variklio galvutėje (3). Į viršų iškilusi sandarinimo juosta turi būti nukreipta 22
23 LT nuo variklio galvutės. 2. Uždėkite filtro dangtelį (22) ir užfiksuokite lengvai pasukdami: Filtro dangtelio užfiksavimas Filtro dangtelio atlaisvinimas Siurbimas su popierinio filtro maišeliu: Kad gofruotas filtras ne taip greitai susidėvėtų, rekomenduojame papildomai naudoti popierinį filtro maišelį (rudą). 1. Sumontuokite gofruotą filtrą (23). 2. Žemyn nulenkite šoninius popierinio filtro maišelio (24) liežuvėlius išilgai perforacijos. 3. Visiškai išskleiskite popierinį filtro maišelį (24) ir užmaukite ant vidinės siurbiamosios tūtos (8) nerūdijančiojo plieno rezervuare (9). Sandarinimo žiedas ant filtro maišelio angos turi visiškai apimti įsiurbimo tūtos išsikišimą. Papildomai galima įsigyti smulkių dulkių filtro maišelį iš pluošto, kurį galima naudoti vietoj popierinio filtro maišelio, įeinančio į tiekimo apimtį (žr. Atsarginės dalys / Priedai ). Siurbimas su sauso siurbimo filtru (medžiaginį filtro maišelį galima įsigyti papildomai): Neplyštantis medžiaginis filtro maišelis, kurį galima įsigyti papildomai (žr. Atsarginės dalys / Priedai ), tinka stambiems nešvarumams siurbti. 1. Uždėkite poroloninį filtrą ( 21) ant filtro dėžutės ( 27) variklio galvutėje (žr. Šlapias siurbimas ). 2. Užmaukite mėlyną medžiaginį filtro maišelį ant filtro dėžutės. Smulkių dulkių siurbimas: Tam tikrų nusiurbimo procesų metu (pvz., šlifuojant dažus ir lakus, frezuojant arba gręžiant mūrines sienas, šlifuojant arba gręžiant kietą medį) gali susidaryti sveikatai kenksmingos dulkės. Šioms smulkioms dulkėms siurbti rekomenduojame naudoti šį filtrų derinį: 1. Gofruotas filtras (23); 2. Smulkių dulkių filtro maišelis iš pluošto (baltas, galima įsigyti papildomai, žr. Atsarginės dalys/priedai ), kurį galima naudoti vietoj popierinio filtro maišelio (24), įeinančio į tiekimo apimtį. Šlapias siurbimas 1. Norėdami šlapiai siurbti arba susiurbti vandenį, uždėkite poroloninį filtrą (21) ant filtro dėžutės (27) variklio galvutėje (3). Kad nesuplyštų poroloninis filtras (12), - įstatykite tik sausą filtrą; - įstatydami filtrą šiek tiek atlenkite jo kraštą ir po to jį vėl ištiesinkite. 2. Nusiurbimas (išpumpavimas): Už rankenos ( 20) panardinkite siurbiamąją žarną ( 19) į vandens talpyklą ir išsiurbkite vandenį. 3. Išsiurbus iškart ištuštinkite nerūdijančiojo plieno rezervuarą, nes jo konstrukcija nepritaikyta vandeniui laikyti (žr. Valymas/Techninė priežiūra ). 23
24 LT Nestovėkite vandenyje, kuris bus susiurbiamas. Antraip galite patirti elektros smūgį. Jei nerūdijančiojo plieno rezervuaras yra pilnas, plūduras uždaro siurbiamąją angą ir siurbimo procesas yra nutraukiamas. Išjunkite prietaisą ir ištuštinkite nerūdijančiojo plieno rezervuarą ( žr. Valymas/Techninė priežiūra ). Iškart išjunkite prietaisą, jei išteka putos arba skystis. Pūtimo funkcija Pūtimo funkciją rekomenduojame naudoti be filtro. Prijunkite siurbimo žarną (19) prie pūtimo funkcijos jungties (15) ant variklio galvutės (3). Valymas/ Techninė priežiūra Ištraukite iš lizdo kištuką. Gresia sužalojimo elektros smūgiu pavojus. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite prietaisą, ar nėra akivaizdžių pažeidimų, pvz., ar nesugadintas tinklo kabelis, ir sutaisykite arba pakeiskite. Prietaiso valymas Prietaiso nenupurkškite vandeniu ir nenaudokite jokių aštrių valymo priemonių bei tirpiklių. Prietaisas gali būti pažeistas. Po naudojimo ištuštinkite nerūdijančiojo plieno rezervuarą ( 9). - Atidarę atsukamą dangtelį ( 10) galite išleisti susiurbtą skystį. Nerūdijančiojo plieno rezervuare lieka šiek tiek skysčio. Kad išpiltumėte visus skysčio likučius, nulenkite žemyn lenktą rankeną (1) ir nuimkite variklio galvutę ( 3). Užfiksuokite lenktą rankeną fiksavimo svirtimis (14). Nerūdijančiojo plieno rezervuarą (9) viena ranka suimkite už rankenos, o kita ranka už rezervuaro apačios ir išpilkite skysčio likučius. Nerūdijančiojo plieno rezervuarą valykite drėgna šluoste. Plaukite poroloninį filtrą ( 21) šiltu vandeniu ir muilu bei leiskite išdžiūti. Iškratykite gofruotą filtrą ( 23) ir valykite teptuku arba rankiniu šepečiu. Pilną popierinį filtro maišelį ( 24) pakeiskite nauju (galima užsisakyti, žr. Atsarginės dalys/priedai ). Išpurtykite pasirinktinai įsigyjamą sausojo siurbimo filtrą (medžiaginį filtro maišelį). Prireikus jį išskalbkite drungname vandenyje su muilu ir leiskite išdžiūti. Techninė priežiūra Įrenginys nereikalauja priežiūros. 24
25 LT Laikymas 1. Maitinimo laidą (5) užvyniokite ant nešimo rankenos (4). 2. Siurbimo žarną (19) užvyniokite ant nešimo rankenos (4). 3. Nenaudojamą teleskopinį siurbimo vamzdį (17) ir antgalius (25/26) įdėkite į priedų laikiklius (7/13). 4. Prietaisą laikykite sausoje vietoje, kurioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali pasiekti vaikai. Utilizavimas/Aplinkos apsauga Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Savo prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. Informacijos apie tai suteiks Jūsų pardavėjas. Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai. 25
26 LT Atsarginės dalys/priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. Service-Center puslapis 30). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Pozicija Pozicija Aprašymas Naudojimas Dalies numerį Eksploatavimo Trimatisinstrukcija vaizdas 1 5 Lenkta rankena /14 6/7 Lenktos rankenos statramstis + fiksavimo svirtis 6 į dešinę R į kairę L /4 1/2 Variklio galva + rankena Nerūdijančio plieno konteineris Atsukamas dangtelis kreipiamieji ratukai Antistatinė grandinė Teleskopinis siurbimo vamzdis Siurbiamoji žarna Rankena su oro srauto regulia vimu Poroloninis filtrąs, 3 vnt /22 17/18 Gofruotas filtras + filtro dangtelis Popierinis filtro maišelis, 30 l, 5 vnt Perjungiamas grindų antgalis Tarpų antgalis
27 LT Neprivaloma: Aprašymas Vykdymo Naudojimas Gofruotas filtras be uždaromojo dangtelio Smulkių dulkių filtro maišelis 30 l, 5 vnt Sauso siurbimo filtras Dalies numerį su vidiniu plieno raizginiu jų sluoksnių pluošto mikrofiltras, baltas Medžiaginis maišelis, mėlynas, galima išplauti Minkštų baldų antgalis Automobilių antgalis
28 LT Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Įrenginys neužsiveda Maža siurbimo galia arba prietaisas nesiurbia Plūduras neišjungia prietaiso Iš prietaiso išpučiamos dulkės arba nešvarumai Nėra maitinimo įtampos Sugedęs įjungimo/išjungimo jungiklis ( 6) Susidėvėję angliniai šepetėliai Sugedęs variklis Siurbiamoji žarna ( 19)) arba antgaliai ( 25/26) Teleskopinis siurbimo vamzdis ( 17) netinkamai surinktas Atviras nerūdijančiojo plieno rezervuaras ( 9) Pilnas nerūdijančiojo plieno rezervuaras ( 9) Pilnas arba sugadintas filtras ( 21/23/24) Plūduras nejuda filtro dėžutėje ( 27) Sugedęs plūduras filtro dėžutėje ( 27) Plūduras nejuda filtro dėžutėje ( 27) Sugedęs plūduras filtro dėžutėje ( 27) Neįstatytas arba netinkamai įstatytas filtras ( 21/23/24) Patikrinkite kištukinį lizdą, laidą, elektros liniją, kištuką ir saugiklį, jei reikia, paveskite suremontuoti elektrikui Remontuoja klientų aptarnavimo skyrius Užsikimšimų ir užstrigimų šalinimas Tinkamai surinkite siurbimo vamzdį Uždarykite rezervuarą Ištuštinkite rezervuarą Ištuštinkite, išvalykite arba pakeiskite filtrą Atlaisvinkite plūdurą Remontuoja klientų aptarnavimo skyrius Atlaisvinkite plūdurą Remontuoja klientų aptarnavimo skyrius Įstatykite trūkstamą filtrą arba patikrinkite, ar filtras tinkamai įstatytas 28
29 LT Garantija Gerbiamasis pirkėjau, Šiam prietaisui suteikiama trejų metų garantija nuo pirkimo dienos. Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defektai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate įstatyme nustatytas teises. Šių įstatyme nustatytų teisių toliau pateikiama garantija neapriboja. Garantijos sąlygos Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo dienos. Prašome saugoti parduotuvės kasos čekį. Jis laikomas pirkimo įrodymu. Jeigu per trejus metus, pradedant nuo šio prietaiso įsigijimo dienos, nustatomas materialinis ar gamybinis defektas, šį prietaisą savo nuožiūra mes nemokamai suremontuosime arba pakeisime. Šioje garantijoje nustatyta, kad defektinį prietaisą ir pirkimo įrodymą (kasos čekį) galima pateikti trejų metų laikotarpiu bei pridedant trumpą defekto aprašymą ir nurodant defekto nustatymo datą. Jeigu nustatomas defektas, kurio atžvilgiu galioja mūsų garantija, jums grąžinamas sumontuotas arba naujas prietaisas. Suremontavus prietaisą ar jį pakeitus naujas garantijos galiojimo laikotarpis nėra nustatomas. Garantijos galiojimo trukmė ir įstatyme nustatytos pretenzijos dėl defektų Garantijos galiojimo trukmės pratęsimas pagal garantijos sąlygas nėra numatytas. Ši nuostata taip pat taikoma pakeistoms ir suremontuotoms dalims. Apie pažeidimus ir defektus, nustatomus iš karto po įsigijimo, turi būti pranešama nedelsiant, kai pirkinys išimamas iš pakuotės. Jeigu remontas atliekamas pasibaigus garantijos galiojimo laikotarpiui, už remontą imamas atlygis. Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikrinamas prieš jį išsiunčiant. Garantija apima medžiagų arba gamybos defektus. Ši garantija netaikoma prietaiso dalims, kurios naudojamos įprastai nusidėvi, todėl jas galima laikyti dylančiomis dalimis (pvz., filtras ir priedai) arba pažeistoms lūžtančioms dalims (pvz., jungikliui). Garantija nėra taikoma, kai prietaisas pažeidžiamas todėl, kad buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba nebuvo atliekama jo techninė priežiūra. Siekiant užtikrinti, kad prietaisas būtų naudojamas pagal paskirtį, privaloma laikytis visų instrukcijų žinyne nurodytų reikalavimų. Privaloma vengti prietaisą naudoti tokiai paskirčiai, apie kurią įspėjama instrukcijų žinyne, arba jį naudoti taip, kaip tame žinyne nerekomenduojama. Prietaisas skirtas naudoti tik privačioms, o ne pramoninėms reikmėms. Garantija netenka galios, jeigu prietaisas naudojamas netinkamai ir ne pagal paskirtį, su didele jėga ir mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro nenumatytu būdu. Naudojimasis garantija Siekiant greitai patenkinti jūsų prašymą, laikykitės šių nuorodų: Pateikdami paklausimus turėkite pasiruošę kasos čekį ir identifikavimo numerį (IAN ), kuriais būtų įrodomas prietaiso įsigijimas. Gaminio numerį prašome nusirašyti iš gaminio tipo plokštelės su techniniais duomenimis. Jeigu nustatytumėte funkcijos triktį arba vienokius ar kitokius defektus, pirmiausia telefonu arba e.laišku susisiekite su toliau išvardytais techninės priežiūros centrais. Šios dirbtuvės suteiktų jums iš- 29
30 LT samią informaciją apie jūsų pretenzijų tenkinimo eigą. Jeigu prietaisas būtų pripažintas defektiniu, jums pasikalbėjus su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba, pridėjus pirkimo įrodymus (kasos čekį) ir pateikus defekto apibūdinimą bei jo nustatymo datą, galite jį nemokamai nusiųsti į savo pasirinktą techninės priežiūros centrą. Kad nekiltų jokių su gavimu susijusių keblumų ir neatsirastų papildomų išlaidų, naudokite tik jums nurodytą adresą. Pasirūpinkite, kad persiuntimo paštu išlaidos nebūtų neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams ar kitiems specialios paskirties kroviniams skirtais būdais, nepriimami. Siųsdami prietaisą prašome pridėti visus įsigyjant gautus priedus ir pasirūpinti, kad jie būtų patikimai sudėti į gabenimo pakuotę. Service-Center LT Paslaugos Lietuva Tel.: IAN Importuotojas Prašome atkreipti dėmesį, kad šis adresas nėra mūsų techninės priežiūros centro adresas. Pirmiausiai susisiekite su pirmiau nurodytu techninės priežiūros centru. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim VOKIETIJA Remonto paslaugos Remonto, kuriam garantija netaikoma, darbus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės priežiūros centras. Centras jums parengtų išlaidų sąmatą. Galime pasirūpinti tik tinkamai supakuotais prietaisais, kurių persiuntimo paštu išlaidos yra apmokėtos. Dėmesio: Prašome savo prietaisą mūsų techninės priežiūros centrui siųsti išvalytą ir pridėjus defekto aprašymą. Prietaisai, kurių persiuntimo paštu išlaidos neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams ar kitiems specialios paskirties kroviniams skirtais būdais, nepriimami. Jūsų atsiųstus sugedusius prietaisus mes pašalinsime nemokamai. 30
31 DE AT CH Inhalt Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Beschreibung Lieferumfang...32 Übersicht...32 Bildzeichen zum Einsatz von Düsen und Filtern...33 Funktionsbeschreibung...33 Technische Daten Sicherheitshinweise Bildzeichen in der Anleitung...34 Allgemeine Sicherheitshinweise...34 Zusammenbau Bedienung Ein-/Ausschalten...36 Trockensaugen...36 Nass-Saugen...37 Blasfunktion...38 Reinigung/Wartung Gerät reinigen...38 Wartung...38 Aufbewahrung Entsorgung/Umweltschutz Ersatzteile/Zubehör Fehlersuche Garantie Reparatur-Service Service-Center Importeur Original EG-Konformitätserklärung Explosionszeichnung Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Nass- und Trockensaugen im häuslichen Bereich wie z. B. im Haushalt, im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Das Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen ist verboten. 31
32 DE AT CH Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Das Gerät wird mit aufgesetztem Motorkopf ( 3) geliefert. Zum Abnehmen des Motorkopfes und Herausnehmen des Zubehörs lösen Sie die Feststellhebel ( 14). - Motorkopf - Edelstahlbehälter - Bügelgriff - Tragegriff - 5 Lenkrollen mit Zubehöraufnahmen - Teleskop-Saugrohr - Saugschlauch - Handgriff mit Luftregulierung - Schaumstofffilter - Faltenfilter mit Verschlussdeckel (bereits montiert) - Papierfilterbeutel - Umschaltbare Bodendüse - Fugendüse - 9 Kreuzschlitzschrauben - Betriebsanleitung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Übersicht 1 Bügelgriff 2 2 Bügelgriff-Holme 3 Motorkopf 4 Tragegriff 5 Netzanschlussleitung 6 Ein-/Ausschalter 7 4 Zubehöraufnahmen Motorkopf 8 Anschluss Saugen, Saugstutzen 9 Edelstahlbehälter 10 Schraubdeckel zum Ablassen von Flüssigkeit 11 5 Lenkrollen 12 Antistatik-Kette 13 5 Zubehöraufnahmen Lenkrollen 14 Feststellhebel 15 Anschluss Blasen 16 2 Kabelhalterungen am Tragegriff Zubehör 17 Teleskop-Saugrohr 18 Saugrohrhalter 19 Saugschlauch 20 Handgriff mit Luftregulierung Filter 21 Schaumstofffilter (Nassfilter) zum Nass-Saugen 22 Verschlussdeckel 23 Faltenfilter zum Trockensaugen 24 Papierfilterbeutel zum Saugen von Grobschmutz Düsen 25 Umschaltbare Bodendüse zum Saugen von Teppichen zum Saugen von glatten Flächen 26 Fugendüse 27 Filterkorb 32
33 DE AT CH Bildzeichen zum Einsatz von Düsen und Filtern Düse zum Saugen von Teppichen. Düse zum Saugen von glatten Flächen und Hartböden. Düse zum Saugen von Staub und Schmutz aus Fugen und Ritzen. Düse speziell zum Saugen von Polstern und Matratzen. Düse speziell für die Autoreinigung. Filter zum Aufsaugen von Flüssigkeiten. Filter nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten geeignet. Zur Verhinderung einer elektrostatischen Aufladung während des Saugens ist an der Geräteunterseite eine Antistatik-Kette montiert. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Technische Daten Das Gerät ist mit einem stabilen Edelstahlbehälter zur Flüssigkeits- und Staubaufnahme ausgestattet. Die Lenkrollen ermöglichen eine große Wendigkeit des Gerätes. Beim Nass-Saugen erfolgt die Abschaltung des Saug-Luftstroms durch einen Schwimmer, wenn der Edelstahlbehälter voll ist. Zusätzlich besitzt das Gerät eine Blasfunktion. Bemessungsspannung U V~, 50/60 Hz Bemessungsaufnahme P (Anschlussleistung) W Länge Netzanschlussleitung...4 m Schutzklasse... II Schutzart...IPX4 Saugleistung...17 kpa (170 mbar) Inhalt des Edelstahlbehälters (brutto)...ca. 23 l Nutzbares Behältervolumen... ca. 15 l Gewicht (incl. aller Zubehörteile)...ca. 6,4 kg Filter zum Aufsaugen von trockenem Schmutz aus Haushalt, Garage und Werkstatt. Filter zum Aufsaugen von Feinstaub wie z. B. Steinstaub und Holzstaub. Funktionsbeschreibung 33
34 DE AT CH Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz. Menschen und Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden. Richten Sie Saugschlauch und Düsen während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr. Saugen Sie keine heißen, glühenden, brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu zählen unter anderem heiße Asche, Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr. Düsen und Saugrohr dürfen beim Arbeiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es besteht Verletzungsgefahr. 34
35 DE AT CH So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Ziehen über scharfe Kanten, Einklemmen oder Ziehen am Kabel beschädigt wird. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker: - wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es transportieren oder unbeaufsichtigt lassen; - wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen oder Blockierungen entfernen; - wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen oder Zubehör auswechseln; - wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verwickelt ist; - nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei abnormaler Vibration. Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder um das Gerät zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die mit mindestens 16 A abgesichert ist. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 ma an. So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist und die Filter in der richtigen Position sind. Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Gerät könnte beschädigt werden. Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile (siehe Ersatzteile/ Zubehör ), die von unserem Service-Center geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches. Lassen Sie Reparaturen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausführen. Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Wartung des Gerätes. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 35
36 DE AT CH Zusammenbau Ziehen Sie den Netzstecker. Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Bei Lieferung des Gerätes ist der Faltenfilter ( 23) bereits montiert. 1. Setzen Sie die 5 Lenkrollen (11) auf die Aufnahmen am Edelstahlbehälter (9) auf. Fixieren Sie jede Lenkrolle mit einer Kreuzschlitzschraube (11a). 2. Schieben Sie den Bügelgriff (1) auf die beiden Bügelgriff-Holme (2) und schrauben Sie diese mit 2 Kreuzschlitzschrauben (1a) fest. 3. Setzen Sie den Motorkopf (3) auf den Edelstahlbehälter (9) auf. 4. Verschließen Sie den Edelstahlbehälter, indem Sie den Bügelgriff hochklappen und ihn mit den Feststellhebeln (14) arretieren. Es sind mehrere Bügelgriffpositionen möglich. Die Feststellhebel müssen so angezogen sein, dass ein Spannen mit mittlerer Kraft erfolgen kann. Die Spannung können Sie einstellen durch Drehen der Feststellhebel: - Spannen: im Uhrzeigersinn drehen - Lockern: gegen den Uhrzeigersinn drehen. 5. Setzen Sie den Tragegriff (4) auf den Motorkopf (3) auf und schrauben Sie ihn mit 2 Kreuzschlitzschrauben (4a) fest. 6. Montieren Sie das Zubehör: - Schließen Sie den Saugschlauch (19) an. - Montieren Sie den Handgriff (20). - Montieren Sie das Teleskop-Saugrohr (17). (Schieber am Teleskop- Saugrohr in Richtung drücken und auf die gewünschte Länge auseinanderziehen). - Montieren Sie die gewünschte Düse (25/26). Saugen Sie nie ohne Filter! Aufbewahrung der Sauggarnitur während einer kurzen Arbeitspause: Schieben Sie das Teleskop-Saugrohr (17) zusammen und stecken Sie den Saugrohrhalter (18) in die Aufnahme am Motorgehäuse (siehe kleines Bild). Bedienung Wickeln Sie den Saugschlauch ( 19) zum Arbeiten ganz ab. Ein-/Ausschalten Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes ein. Saugen Sie nie ohne Filter! Das Einsetzen der Filter ist in den Kapiteln Trockensaugen und Nass-Saugen beschrieben. Einschalten: Ein-/Ausschalter ( 6) in Stellung I. Ausschalten: Ein-/Ausschalter ( 6) in Stellung 0. Trockensaugen Bei Lieferung des Gerätes ist der Faltenfilter (23) bereits montiert. Saugen mit dem Faltenfilter: 1. Zum Trockensaugen setzen Sie den Faltenfilter (23) auf den Filterkorb (27) 36
37 DE AT CH am Motorkopf (3) auf. Dabei muss die nach oben gewölbte Dichtlippe vom Motorkopf wegzeigen. 2. Setzen Sie den Verschlussdeckel (22) auf und verriegeln Sie ihn durch eine leichte Drehung: Verschlussdeckel verriegeln Verschlussdeckel entriegeln Saugen mit dem Papierfilterbeutel: Damit sich der Faltenfilter nicht zu schnell zusetzt, empfehlen wir die zusätzliche Verwendung des Papierfilterbeutels (braun). 1. Montieren Sie den Faltenfilter (23). 2. Knicken Sie die seitlichen Laschen am Papierfilterbeutel (24) an der Perforation nach unten. 3. Falten Sie den Papierfilterbeutel (24) komplett auf und stülpen Sie diesen über den innen liegenden Einsaugstutzen (8) im Edelstahlbehälter (9). Der Dichtungsring an der Filterbeutelöffnung muss den Steg am Einsaugstutzen vollständig umschließen. Optional ist ein Feinstaubfilterbeutel aus Vlies erhältlich, der anstelle des im Lieferumfang enthaltenen Papierfilterbeutels verwendet werden kann (siehe Ersatzteile/Zubehör ). Saugen mit dem Trockenfilter (Textilfilterbeutel, optional erhältlich): Der optional erhältliche reißfeste Textilfilterbeutel (siehe Ersatzteile/Zubehör ) ist zum Saugen von grobem Schmutz geeignet. 1. Setzen Sie den Schaumstofffilter ( 21) auf den Filterkorb ( 27) auf (siehe Nass-Saugen). 2. Stülpen Sie den Textilfilterbeutel über den Filterkorb. Saugen von Feinstäuben: Bei bestimmten Absaugvorgängen (z. B. Schleifen von Farben und Lacken, Fräsen oder Bohren von Mauerwerk, Schleifen oder Bohren von Hartholz) können gesundheitsschädliche Stäube entstehen. Für diese Feinstäube empfehlen wir den Einsatz folgende Filterkombination: 1. Faltenfilter (23) 2. Feinstaubfilterbeutel aus Vlies (weiß, optional erhältlich siehe Ersatzteile/ Zubehör ), der anstelle des im Lieferumfang enthaltenen Papierfilterbeutels (24) verwendet wird. Nass-Saugen 1. Zum Nass-Saugen oder Wasser absaugen setzen Sie den Schaumstofffilter (21) auf den Filterkorb (27) am Motorkopf (3) auf: Um das Einreißen des Schaumstoffilters (21) zu vermeiden, - setzen Sie nur einen trockenen Filter ein; - schlagen Sie den Rand des Filters zum Einsetzen etwas um und rollen Sie ihn danach wieder zurück. 2. Absaugen (Abpumpen): Tauchen Sie den Saugschlauch ( 19) am Handgriff ( 20) in das Wasserbehältnis ein und saugen Sie das Wasser ab. 3. Entleeren Sie den Edelstahlbehälter sofort nach dem Absaugen, da er nicht zum Aufbewahren von Flüssigkeiten konstruiert ist (siehe Reinigung/Wartung ). 37
38 DE AT CH Stellen Sie sich nicht in das abzusaugende Wasser. Gefahr durch elektrischen Schlag. Ist der Edelstahlbehälter ( 9) voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung, der Saugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie das Gerät ab und entleeren Sie den Edelstahlbehälter (siehe Reinigung/ Wartung ). Schalten Sie das Gerät bei Schaumoder Flüssigkeitsaustritt sofort aus. Blasfunktion Die Blasfunktion ist ohne Verwendung eines Filters zu empfehlen. Schließen Sie den Saugschlauch (19) an den Anschluss Blasen (15) am Motorkopf (3) an. Reinigung/Wartung Ziehen Sie den Netzstecker. Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie z. B. eine defekte Netzanschlussleitung und lassen Sie diese reparieren oder ersetzen. Gerät reinigen Leeren Sie nach dem Betrieb den Edelstahlbehälter ( 9) aus: - Die aufgesaugte Flüssigkeit können Sie nach Öffnen des Schraubdeckels ( 10) abfließen lassen. Es bleibt ein Flüssigkeitsrest im Edelstahlbehälter zurück. Um sämtliche Flüssigkeitsreste zu entfernen, klappen Sie den Bügelgriff (1) nach unten und nehmen Sie den Motorkopf ( 3) ab. Arretieren Sie den Bügelgriff mit den Feststellhebeln (14). Fassen Sie den Edelstahlbehälter (9) mit einer Hand am Bügelgriff und mit der anderen an der Behälterunterseite und gießen Sie den Flüssigkeitsrest aus. Reinigen Sie den Edelstahlbehälter mit einem feuchten Lappen. Waschen Sie den Schaumstofffilter ( 21) mit lauwarmem Wasser und Seife aus und lassen Sie ihn trocknen. Klopfen Sie den Faltenfilter ( 23) aus und reinigen Sie ihn mit einem Pinsel oder Handfeger. Tauschen Sie einen vollen Papierfilterbeutel ( 24) aus (Nachbestellung siehe Ersatzteile/Zubehör ). Klopfen Sie den optional erhältlichen Trockenfilter (Textilfilterbeutel) aus. Waschen Sie ihn ggf. mit lauwarmem Wasser und Seife und lassen Sie ihn trocknen. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Das Gerät könnte beschädigt werden. 38
39 DE AT CH Aufbewahrung 1. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung (5) um den Tragegriff (4). 2. Wickeln Sie den Saugschlauch (19) um den Tragegriff (4). 3. Zur Aufbewahrung des Teleskop- Saugrohres (17) und der Düsen (25/26) dienen die Zubehöraufnahmen (7/13). 4. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 39
40 DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Service-Center Seite 44). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Einsatz Bestell-Nr. Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung 1 5 Bügelgriff /14 6 Bügelgriff-Holm + Feststellhelbel, rechts R Bügelgriff-Holm + Feststellhelbel, links L /4 1/2 Motorkopf incl. Tragegriff Edelstahlbehälter Schraubdeckel Lenkrollen Antistatik-Kette Teleskopsaugrohr Saugschlauch Handgriff mit Luftregulierung Schaumstoff-Filter, 3er Pack /22 17/18 Faltenfilter und Verschlussdeckel Papierfilterbeutel, 30 l, 5er Pack Umschaltbare Bodendüse Fugendüse
41 DE AT CH Zusätzlich erhältlich: Bezeichnung Ausführung Einsatz Artikel-Nr. Faltenfilter ohne Verschlussdeckel Feinstaubfilterbeutel 30 l, 5er-Pack mit Stahlinnengeflecht lagiger Microfilter-Vlies, weiß Trockenfilter Textilfilterbeutel, blau, auswaschbar Polsterdüse Autodüse
42 DE AT CH Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Netzspannung fehlt Ein-/Ausschalter ( Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt 6) defekt Saugschlauch ( 19) oder Düsen ( 25/26) verstopft Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzstecker, Leitung und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Reparatur durch Kundendienst Verstopfungen und Blockierungen beseitigen Teleskop-Saugrohr ( zusammengesetzt 17) nicht korrekt Saugrohr richtig zusammensetzen Geringe oder fehlende Saugleistung Schwimmer schaltet das Gerät nicht ab Edelstahlbehälter ( 9) offen Behälter schließen Edelstahlbehälter ( 9) voll Behälter entleeren Filter ( 21/23/24) voll oder zugesetzt 27) be- Schwimmer im Filterkorb ( wegt sich nicht Filter entleeren, reinigen oder ersetzen Schwimmer freimachen Schwimmer im Filterkorb ( 27) defekt Reparatur durch Kundendienst 27) be- Schwimmer im Filterkorb ( wegt sich nicht Schwimmer freimachen Schwimmer im Filterkorb ( 27) defekt Reparatur durch Kundendienst Staub oder Schmutz wird aus dem Gerät geblasen Filter ( 21/23/24) nicht oder nicht korrekt montiert Fehlenden Filter einsetzen oder korrekten Sitz des Filters prüfen 42
43 DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN ) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte 43
44 DE AT CH Serviceabteilung telefonisch oder per . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center DE AT CH Service Deutschland Tel.: grizzly@lidl.de IAN Service Österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) grizzly@lidl.at IAN Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) grizzly@lidl.ch IAN Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim GERMANY 44
45 PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: odkurzacz do pracy na mokro i sucho typoszereg PNTS 1400 F2 numer seryjny spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN :2012/A11:2014 EN :2010/A1:2013 EN :2006/A2:2011 EN :1997/A2:2008 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności (17)** ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D Großostheim, Germany Christian Frank (Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej) * Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. ** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE. 45
46 LT Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Sauso ir šlapio valymo siurblys serija PNTS 1400 F2 Serijos numeris atitinka toliau nurodytų numatytųjų EB direktyvų galiojantį leidimą: 2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN :2012/A11:2014 EN :2010/A1:2013 EN :2006/A2:2011 EN :1997/A2:2008 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą (17)** : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D Großostheim, Germany Christian Frank (Įgaliotas sudaryti dokumentaciją) * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. ** Paskutiniai du skaitmenys rodo metus, kuriais buvo pritvirtintas CE ženklas. 46
47 DE AT CH Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Nass- und Trockensauger Baureihe PNTS 1400 F2 Seriennummer folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN :2012/A11:2014 EN :2010/A1:2013 EN :2006/A2:2011 EN :1997/A2:2008 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (17)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D Großostheim, Germany Christian Frank (Dokumentationsbevollmächtigter) * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. ** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde. 47
48 48
49 Rysunek samorozwijający Trimatis vaizdas Explosionszeichnung PNTS 1400 F2 pouczający, informatyvus, informativ _rev02_gssh 49
50 a a a a
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu
Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1220
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1220 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
ODKURZACZ DO PODŁÓG R-158
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-158 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC Art. nr 25139 Instrukcja obsługi Nr. Obr. Nr. części Opis części: 1 2506252 Przełącznik główny 2 6687202 Uchwyt pokrywy, czarny 3 3000123 Uszczelka gumowa do uchwytu
Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Instrukcja obsługi WVD-WV. EURO-MATIC.PL - Autoryzowany Sklep Numatic WV 570/900/1500 WVD 572/750/902/1802 WVD 2002,WVD 1502/1802DH/AP
1 WV 570/900/1500 WVD 572/750/902/1802 WVD 2002,WVD 1502/1802DH/AP 2 Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855249 Strona 1 z 8 Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi środkami bezpieczeństwa: Urządzenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA CLEANFIX POLSKA Sp. z o. o. 05-805 Otrębusy, ul. Wiejska 35 Tel. / fax. 0-22 729 00 88 Opis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Uchwyt odkurzacza Uchwyt kabla Włącznik/wyłącznik Gniazdo
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne.
IAN PRESSURE WASHER PHD 110 A1. URZĄDZENIE CIŚNIENIOWE DO CZYSZCZENIA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRESSURE WASHER PHD 110 A1 URZĄDZENIE CIŚNIENIOWE DO CZYSZCZENIA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AUKŠTO SLĖGIO PLOVIMO ĮRENGINYS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas HOCHDRUCKREINIGER
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
NT-750, NTD 750 NTD-750, NTD-752 NTD-1002, NTD-2002,
1 NT-750, NTD 750 NTD-750, NTD-752 NTD-1002, NTD-2002, NTT-2003 Szanowni, Państwo NTD - 2003! 2 Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1210
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1210 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/5 Odkurzacz został zaprojektowany do dużych przestrzeni wymagających sprzątania, poradzi sobie również w domu, hotelu jak i przemyśle.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB 500-28 Właściwości Zwarta konstrukcja Niewielki i zgrabny Duża siła ssania Wiele akcesoriów do różnorodnych zadań. Odkurzacz jest wyposażony w dwa rodzaje przystawek,
IAN NASS- UND TROCKENSAUGER PNTS 1400 G3. ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
NASS- UND TROCKENSAUGER PNTS 1400 G3 PL ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi LT SAUSO IR ŠLAPIO VALYMO SIURBLYS Pirminės naudojimo instrukcijos vertimas CH NASS-
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Odkurzacz samochodowy Dunlop V. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6
Odkurzacz samochodowy Dunlop V Instrukcja obsługi Nr produktu: 856588 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 ODKURZACZ NA SUCHO/ NA MOKRO INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybranie tego produktu. Rozłóż stronę z ilustracjami
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
kompaktowy Odkurzacz OK-1623 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1623 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA OPIS URZĄDZENIA A. uchwyt B. regulator mocy ssania C. 2 metalowe rury D. głowica dywanowo-podłogowa E. końcówka mocująca węża F. przycisk węża
Odkurzacz kompaktowy OK-1600, OK-1603, OK-1604, OK-1613
Odkurzacz kompaktowy OK-1600, OK-1603, OK-1604, OK-1613 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1600, OK-1603, OK-1604, OK-1613 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS URZĄDZENIA A. uchwyt B. regulator mocy ssania C.
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R
Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
EURO-MATIC.PL - Autoryzowany Sklep Numatic CTT 470 CT PDF created with pdffactory trial version
CTT 470 CT - 470 Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane urządzenie
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
HITACHI ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY WDE-3600. Instrukcja obsługi
HITACHI ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY Instrukcja obsługi WDE-3600 Uwaga: Niniejszą instrukcję należy przeczytać i zrozumieć jej treść przed rozpoczęciem użytkowania odkurzacza. Uwaga: Niniejszą instrukcję należy
Instrukcja obsługi odkurzaczy NVH-180 NVH-180
1 NVH-180 2 Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane urządzenie jest
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
ROBOT KUCHENNY R-586
Instrukcja obsługi ROBOT KUCHENNY R-586 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
Instrukcja obsługi GRILL R-256
Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi
Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DE EN TR ES FR HR PL E F B D C A 3 DEUTSCH 05-09 ENGLISH 10-13 TÜRKÇE 14-17 ESPAÑOL 18-21 FRANÇAIS 22-25 HRVATSKI 26-29 POLSKI 30-33 4 HAIR DRYER HD 2509 Bezpieczeństwo 7
Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji
Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/7 1. Uchwyt 12. Końcówka piorąca 2. Aktywator 13. Adapter 3. 2 częściowa metalowa rura 14. Końcówka ssąca 4. Wąż 15. Zatrzask 5. Regulacja
Odkurzacz model K-402 B Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz model K-402 B Nr produktu 551292 Strona 1 z 10 Przeznaczenie do użycia Urządzenie przeznaczone jest do ODSYSANIA pozostałości takich jak błoto, liście itp. z dna sadzawek loub
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Odkurzacz Model VC-16
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Model VC-16 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przeczytaj wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem pracy,aby zminimalizować ryzyko poparzenia, pożaru, porażenia prądem czy zranienia.
ODKURZACZ OK-1650 CYKLON
ODKURZACZ OK-1650 CYKLON INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI OKURZACZ OK-1650 CYKLON INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Przed uruchomieniem
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
ODKURZACZ ANTYBAKTERYJNY NA ROZTOCZA
Instrukcja obsługi ODKURZACZ ANTYBAKTERYJNY NA ROZTOCZA R-121 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja obsługi ODKURZACZ RĘCZNY R-111
Instrukcja obsługi ODKURZACZ RĘCZNY R-111 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MSW-02 instr POL.indd 1 2009-11-17 10:39:39 MSW-02 instr POL.indd 2 2009-11-17 10:39:39 WSKAZÓWKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
EPI611 Nr ref. :823195
ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858
Instrukcja obsługi WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji
Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji 1/11 1. Charakterystyka produktu (1) Odkurzacz na sucho i mokro. (2) Wciśnij i czyść, pół automatyczny system czyszczenia filtra, zapewnia
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
IAN SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 E4. POMPA ZANURZENIOWA DO POMPOWANIA CZYSTEJ WODY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 E4 POMPA ZANURZENIOWA DO POMPOWANIA CZYSTEJ WODY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PANARDINAMAS ŠVARAUS VANDENS SIURBLYS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8116 PL Instrukcja obsługi a b Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Dystrybutor: TV PRODUCTS sp. z o. o. Import do UE: TV PRODUCTS s. r. o. Kraj pochodzenia: Chiny ~ PL 6 ~
Serwisowanie W przypadku stwierdzenia po zakupieniu urządzenia jakichkolwiek wad lub uszkodzeń należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Obsługując urządzenie należy przestrzegać zaleceń
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
Fontanna z ogniwem solarnym Esotec Palermo-S , wydajność do 300 l/h. Strona 1 z 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI Fontanna z ogniwem solarnym Esotec Palermo-S 101769, wydajność do 300 l/h Nr produktu : 469377 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Obsługa klienta: Jeśli masz problemy lub pytania dotyczące tego
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz MALTEC ML 1E20 Instrukcja obsługi i konserwacji
Odkurzacz MALTEC ML 1E20 Instrukcja obsługi i konserwacji 1/8 1. Charakterystyka urządzenia 1. Odkurzacz do odkurzania na mokro i sucho 2. W podstawie wmontowane zaczepy, które pozwalają na łatwe przechowywanie
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N
Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
SUSZARKA DO WŁOSÓW EXCLUSIVE
SUSZARKA DO WŁOSÓW P8 EXCLUSIVE Należy przeczytać instrukcję obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niewłaściwym użytkowaniem. Jeżeli suszarka będzie
PROFESJONALNE ODKURZACZE PROFI-5
PROFESJONALNE ODKURZACZE PROFI-5 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PROFIEUROPE Sp. z o.o 35-105 Rzeszów ul. Hanasiewicza 15, tel. (+48 0-17) 85 04 211, fax. (+48 0-17) 85 04 212 e-mail: profi@ profieurope.eu www.profieurope.eu
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Odkurzacz MALTEC ML1E40 Instrukcja obsługi i konserwacji
Odkurzacz MALTEC ML1E40 Instrukcja obsługi i konserwacji 1/8 Charakterystyka urządzenia 1. Odkurzacz do odkurzania na mokro i sucho 2. Łatwy do przenoszenia, dzięki wmontowanej rączce 3. Odpowiedni do
IAN DOUBLE GRINDER PDOS 200 B2 SZLIFIERKA PODWÓJNA GALANDIMO STAKLĖS DOPPELSCHLEIFER. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DOUBLE GRINDER PDOS 200 B2 SZLIFIERKA PODWÓJNA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi GALANDIMO STAKLĖS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas DOPPELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 291699
Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem
Instrukcja obsługi SensuAir Nawilżacz powietrza z odświeżaczem 3359 1 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Gratulujemy Ci z okazji zakupu Twojego nowego filtra do powietrza i do aromaterapii SensuAir.
Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr 160 125
Odkurzacz piorący do tapicerki Art. Nr 160 125 Prosimy i przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa Nie wolno ciągnąć urządzenia za przewód
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515 Szanowni Państwo Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy Numatic Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane
NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz Instrukcja obsługi
VCMA15 Serises Odkurzacz Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
EURO-MATIC.PL - Autoryzowany Sklep Numatic CT CTD CT CTD CT CTD - 572
CT - 750 CTD - 752 CT - 570 CTD - 572 CT - 900 CTD - 902 Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe
Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Instrukcja obsługi a b Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej