IAN LONG-REACH HEDGE TRIMMER FHL 900 E5 PITKÄVARTISET PUUTARHASAKSET STÅNGHÄCKSAX NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU NA DŁUGIM TRZONKU
|
|
- Maria Mikołajczyk
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 LONG-REACH HEDGE TRIMMER FHL 900 E5 PITKÄVARTISET PUUTARHASAKSET Alkuperäisen käyttöohjeen käännös NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU NA DŁUGIM TRZONKU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi STÅNGHÄCKSAX Översättning av bruksanvisning i original GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS ILGU KOTU Originalios naudojimo instrukcijos vertimas LANGSTIEL-HECKENSCHERE Originalbetriebsanleitung IAN
2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Puslapis DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
3 A B /
4 4
5 FI Sisältö Alkusanat... 5 Käyttötarkoitus... 5 Yleinen kuvaus... 6 Toimituksen sisältö... 6 Yleiskatsaus... 6 Toimintakuvaus... 6 Tekniset tiedot... 6 Turvallisuusohjeet... 7 Laitteessa olevat symbolit... 7 Laitteessa olevien kuvien selitys... 7 Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet... 8 Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet... 8 Pensasleikkurin turvallisuusohjeet Pitkävartisen pensasleikkurin asennus Sähköpensasleikkurilla työskentely Teräpalkin kääntäminen Olkahihnan kiinnitys Virran kytkentä Sähköpensasleikkurilla työskentely Laitteen asettaminen sivuun Varren kääntäminen Leikkuutekniikat Turvallinen työskentely Huolto ja puhdistus Säilytys Kuljetus Jätehuolt o ja ympäristösuoja Varaosat/Tarvikkeet Virheiden etsintä Takuu Korjaus-huolto Service-Center Maahantuoja Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös Räjäytyskuvat Alkusanat Onnittelumme uuden laitteen ostollesi. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Tämän laitteen laatua on tarkastettu valmistuksen aikana ja siihen on suoritettu lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on siten taattu. Ei kuitenkaan voida poissulkea, ettei yksityistapauksissa laitteeseen tai letkujohtoihin olisi jäänyt hieman vettä tai voiteluaineita. Se ei kuitenkaan ole huolehtumista aiheuttava puute tai vika. Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita. Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön. Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön pensasaitojen, pensaiden ja koristepensaiden leikkaukseen ja viimeistelyyn. Kaikki muu käyttö, jota ei nimenomaan hyväksytä tässä käyttöohjeessa, voi aiheuttaa vahinkoja laitteeseen ja tuottaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Laitetta saavat käyttää vain aikuiset. Yli 16-vuotiaat nuoret saavat käyttää laitetta vain valvonnan alla. Paikalliset määräykset voivat sisältää ikärajan laitteen käytölle. Laitteen käyttö sateella tai kosteassa ympäristössä on kielletty. Käyttäjä tai haltija on vastuussa muihin henkilöihin tai heidän omaisuuteensa aiheutuneista tapaturmista ja vahingoista. 5
6 FI Käyttäjä on vastuussa vahingoista, jotka kohdistuvat toiseen henkilöön tai hänen omaisuuteensa.valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat määräysten vastaisesta tai väärästä käytöstä. Älä käytä laitetta, jonka leikkauskoneisto on vahingoittunut tai ylettömän pahasti kulunut. Terän teroitus! Yleinen kuvaus Kuvat ovat avattavilla etu- että takasivuilla. Toimituksen sisältö - Pitkävartinen pensasleikkuri (kolmiosainen) - Veitsi suojelu - Turvakaari - Olkahihna - Pyöreä kahva - Suojalasit - Tulostinmekaniikan (Vuonna turvakaari) - Asennustarvikkeet - Käyttöohje Yleiskatsaus A 1 Varmuusterät 2 Vaihdelaatikon kansi 3 Turvavipu 4 Viputanko 5 Kahva teräpalkin muuttamiseen 6 Varren etuosa 7 Varmistusnappi, etummainen varsi 8 Tähtipääruuvi, etummainen varsi 9 Varren keskiosa 10 Varmistusnappi, jatkovarsi 11 Tähtipääruuvi, jatkovarsi 12 Varren kantaosa 13 Pyöreä kahva 14 Este Baari 15 Turvakytkin 16 Virran katkaisija 17 Verkkokaapeli (ei näkyvissä) 18 Olkahihna 19 Vedonpoisto 20 Kantosilmukka 21 Turvakaari 22 Veitsi suojelu 23 Suojalasit B 24 Suojus C 25 Kiinnitys lohko, este Baari 26 Ruuvit 27 Aluslaikat, pyörökahva 28 Kuusiokoloavain 29 Tukipalkki 30 Aluslaikka, tähtipääruuvi pyöreä kahva 31 Tähtipääruuvi, pyöreä kahva Toimintakuvaus Sähköpensasaitaleikkuri käy sähkömoottorilla. Laite on varmuuden vuoksi turvaeristetty eikä tarvitse maadoitusta. Pensasaitaleikkurin leikkuulaitteisto on kaksipuolinen varmuusterä. Leikatessa leikkuuhampaat liikkuvat lineaaristi edestakaisin. Käyttäjän suojaksi kone toimii ainoastaan varmuuskatkaisimen ollessa painettuna. Käyttöosien toiminta selitetään esillä olevissa kuvauksissa. Tekniset tiedot Pitkävartinen pensasleikkuri...fhl 900 E5 Tulojännite V~, 50 Hz Virransaanti W Suojaluokka... II Suojaustyyppi...IPX0 Paino (ml. lisävarusteet)...n. 6 kg Leikkuupituus mm Hammasväli...20 mm 6
7 FI Äänen painetaso (L pa )...84,5 db(a); K pa = 3 db Äänitehotaso (L WA ) mitattu... 95,6 db(a); K WA = 3 db taattu...99 db(a) Kahvan tärinä (a h )... 2,083 m/s 2 ; K = 1,5 m/s 2 Kahvan turvakaari (a h )... 3,132 m/s 2 ; K = 1,5 m/s 2 Esitetty värähtelyn päästöarvo on mitattu normitetun tarkistusmenettelyn mukaisesti ja arvoa voi käyttää sähkölaitetta toiseen laitteeseen vertaillessa. Esitetyn värähtelyn päästöarvoa voi käyttää myös alustavaan pysähdyksen arviointiin. Varoitus: Värähtelyn päästöarvo voi sähkökäyttöisen työkalun todellisen käytön aikana olla annetusta arvosta eroavainen, riippuen sähkötyökalun käytöstä ja käyttötavasta. Tarpeen on määrätä käyttäjän turvallisuuteen johtavat suojatoimenpiteet, jotka kohdistuvat todellisten käyttöedellytyksien aikana arvioitavaan pysähdykseen (tällöin on huomioitava kaikki käyttöjakson osiot, esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on pysähtynyt, ja sellaiset, jolloin se on tosin käynnissä, mutta kuormituksetta). Melu- ja tärinäarvot on määritelty standardinmukaisuustodistuksessa olevia normeja ja määräyksiä vastaaviksi. Turvallisuusohjeet Tämä luku sisältää periaatteelliset turvallisuusohjeet oksasahan käyttöön. Laitteessa olevat symbolit Vaaraan viittaavat merkit henkilö- ja ainevahinkojen välttämiseksi. Varoitusmerkki ja ohjeet sähköiskusta aiheutuvien henkilövahinkojen ehkäisemiseksi. Kieltomerkit ja tiedot vahinkojen estämiseksi. Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen kaikkia töitä. Viitemerkit laitteen käytön helpottamiseksi Laitteessa olevien kuvien selitys Huomio! Lue käyttöohje tarkoin ennen kuin otat laitteen käyttöön. Käytä sopivia turvavarusteita. Käytä työskennellessä suojalaseja tai visiiriä, kuulosuojaa ja suojakypärää. Käytä viiltosuojakäsineitä. Käytä liukastumisen estäviä turvakenkiä. Pidä asiattomat henkilöt pois laitteen läheltä. Älä käytä pensasaitaleikkuria sateella, tai jos pensasaita on märkä. 7
8 FI. 10 m LWA db 410 mm Sähköiskun vaara! Pidä vähintään 10 metrin etäisyys voimajohtoihin. Varo alas putoavia oksia. Erityisesti pään yläpuolella leikatessa. Huomio! Loukkaantumisvaara käynnissä olevasta terästä. Vedä pistoke pistorasiasta heti, kun kaapeli on vioittunut, sotkeutunut tai katkennut, ja jos laite asetetaan hetkeksikin pois käytöstä. Huomio! Kuuma pinta. Palovammavaara. Äänitehotasolukema L WA db:nä Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin Suojaluokka II Leikkuupituus teen rakenteesta ja mallista johtuen voi esiintyä seuraavia vaaroja: a) Leikkaushaavoja b) Kuulovammoja, jos ei käytetä sopivia kuulosuojia. c) Terveydellisiä haittoja käden ja käsivarsien tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai jos sitä ei ohjata oikein tai ei huolleta. Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet Varoitus! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot.turvallisuusohjeiden noudattamattomuus voi johtaa sähköiskun saamiseen, aiheuttaa tulipalon ja/tai vaarallisia vammoja. Pidä turvallisuusohjeet ja neuvot hyvin tallessa tulevaisuuden varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty termi Sähkötyökalu tarkoittaa sähköisesti toimivia työkaluja (verkkokaapelilla) ja akulla toimivia työkaluja (ilman verkkokaapelia). Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot.turvallisuusohjeiden noudattamattomuus voi johtaa sähköiskun saamiseen, aiheuttaa tulipalon ja/tai vaarallisia vammoja. Pidä turvallisuusohjeet ja neuvot hyvin tallessa tulevaisuuden varalle. JÄÄNNÖSRISKIT Varovaisesta käytöstä huolimatta on aina olemassa jäännösrikejä. Tämän sähkölait- Työpaikan turvallisuus: Pidä työpaikka puhtaana ja huolehdi riittävästä valaistuksesta. Epäpuhtaus ja huono valaistus työpaikalla voivat johtaa loukkaantumisiin. Älä työskentele sähkölaitteella räjähdysvaarallisella alueella, jossa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähköllä käyvät työkalut kehittävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt. Älä anna pienten lasten tai asiattomien henkilöiden olla työpaikalla sähkölaitteella työskennellessä. Häiritseminen 8
9 FI voi aiheuttaa sen, että menetät koneen hallinnan. Lapset eivät saa koskaan käyttää pensasleikkuria. Turvallisuus: Varoitus: Näin vältät sähköiskun aiheuttamat tapaturmat ja loukkaantumiset: Sähkölaitteen pistokkeen täytyy sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskuvaaraa. Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämmityksiin, hellaan tai jääkappiin. Sähköiskuvaara on olemassa, kun kehosi on maadoitettu. Älä pidä sähkölaitetta sateessa tai märässä paikassa. Veden pääsy laitteeseen kohottaa sähköiskuvaaraa. Älä käytä kaapelia mihinkään muuhun tarkoitukseen, älä kanna sähkölaitetta kaapelista kiinni pitäen tai ripusta laitetta kaapelista, älä myöskään vedä kaapelia irti pistorasiasta kaapelista vetämällä vaan pidä silloin kiinni pistokkeesta. Varo, ettei kaapeli joudu kuumuuteen, siihen ei pääse öljyä eikä terävät reunat tai liikkuvat osat voi vioittaa sitä. Vioittuneet tai kiertynyt kaapeli voi aiheuttaa sähköiskun. Kun työskentelet sähkölaitteella ulkona, käytä vain ulkokäyttöön soveltuvaa jatkokaapelia. Ulkokäyttöön soveltuva jatkokaapeli vähentää sähköiskuvaaraa. Jos sähkölaitteen käyttöä märissä tiloissa ei voida välttää, täytyy silloin olla käytettävissä myös vikavirtakytkin. Vikavirtakytkimen käyttö vähentää sähköiskuvaaraa. Kytke laite mahdollisuuksien mukaan vain korkeintaan vikavirtasuojattuun 30 ma pistorasiaan (FI-katkaisin) Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa erityiseen liitäntäjohtoon, jonka saa valmistajalta tai sen asiakaspalvelusta. Henkilöitä koskeva turvallisuus: Varoitus: Näin vältät tapaturmat ja loukkaantumiset: Ole varovainen ja käytä sähkölaitetta harkiten. Älä työskentele sähkölaitteella, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkellinen huolimattomuus sähkölaitteen käytössä voi johtaa vaikeisiin tapaturmiin. Käytä henkilökohtaisia suojavaatteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden pito, kuten turvakengät, suojakypärä ja kuulosuoja vähentävät loukkaantumisvaaraa. Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että sähkölaite on kytketty päältä pois ennen virtaan liittämistä tai kun nostat tai kannat laitetta. Jos pidät sähkölaitetta kantaessasi sormea kytkimessä tai liität laitteen sähköihin, vaikka sitä ei ole kytketty pois päältä, voi se johtaa loukaantumiseen. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvivääntimet ennen sähkölaitteen kytkentää. 9
10 FI Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja vältät epätavallista asentoa työskennellessäsi. Siten voit parhaiten välttää odottamat tilanteet työskennellessäsi. Käytä sopivia työvaatteita. Älä pidä löysiä vaatteita, koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. Pidä työstön aikana kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä kahvoista, sillä leikkuuterä voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai sähkötyökalun omaan virtajohtoon. Leikkuuterän osuminen jännitettä johtavaan johtoon voi johtaa jännitteen myös laitteen metallisiin osiin ja aiheuttaa sähköiskun. Sähkölaitteen käyttö ja käsittely: Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssäsi vain siihen tarkoitettuja sähkötyökaluja. Sopivilla työkaluilla on parempi ja turvallisempi työskennellä määrätyllä tehoalueella. Älä käytä sähkötyökaluja, joiden koskettimet ovat rikki. Laite, jota ei pysty kytkemään päälle tai pois päältä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata. Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat osia tai laitat työn lopussa laitteen pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähköketjusahan tahattaoman käynnistyksen. Pidä käyttämätön sähkölaite aina pois lasten ulottuvilta. Älä anna laitetta käyttöön henkilölle, joka ei tunne laitteen käyttöä tai ei ole lukenut ohjeita. Sähkölaitteet ovat vaarallisia käytöstä kokemattomille henkilöille. Hoida sähkölaitetta huolella. Tarkista, että kaikki liikkuvat osat toimivat kunnolla, osissa ei ole vikaa eikä sähkölaitteen toiminto ole häiriintynyt. Korjauta vialliset osat laitteen käyttöä ennen. Monen tapaturman syynä on huonosti suoritettu huolto. Tarkista, että terä on terävä ja puhdas. Huolella hoidettu sähkölaite ei juutu kiinni ja sitä on helpompi ohjata. Käytä sähkölaitetta, tarvikkeita, säätötyökaluja ym. ohjeiden mukaisesti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ itse. Sähkölaitteen käyttö vieraaseen tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. Tarkista leikattavaksi aiottu alue tarkkaan ja poista siitä kaikki metallilangat ja muut vieraat materiaalit. Tarkista laitteen kunto ja toiminto ennen käyttöä, kuten irtonaiset tai vahingoittuneet osat. Kun olet laskenut laitteen käsistäsi, tarkista laite vaurioiden varalta. Huolto: Anna pätevyyden omaavan ammattimiehen korjata sähkötyökalusi, ja käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Siten on taattu, että sähkötyökalusi turvallisuus on pysyvä. Pensasleikkurin turvallisuusohjeet Valmistelut TÄMÄ PENSASLEIKKURI VOI AIHEUTTAA VAKAVIA LOUKKAANTU- MISIA! Lue huolellisesti pensasleikkurin asianmukaista käyttöä, valmistelua, kunnossapitoa, käynnistämistä ja käytöstä poistamista koskevat ohjeet. 10
11 FI Tutustu pensasleikkurin kaikkiin säätöosiin ja asianmukaiseen käyttöön. Varo maanpäällisiä sähköjohtoja. Vältä pensasleikkurin käyttöä, kun lähettyvillä on muita henkilöitä, eritysesti lapsia. Jos pensasleikkurin leikkuuterä koskee vieraita esineitä, jos leikkurin käyttöääni voimistuu tai leikkuri alkaa täristä epätavallisen voimakkaasi, sammuta moottori ja odota, että leikkuuterä pysähtyy. Irrota pistoke pistorasiasta ja tee seuraavat toimet: - tarkista laite mahdollisten vaurioiden varalta; - tarkista laite irrallisten osien varalta ja kiristä tarvittaessa; - vaihda vioittuneet osat uusiin tai korjauta ne. Käyttö Kytke pensasleikkuri pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen: - puhdistamista ja tukkeutumien poistamista - tarkistusta, huoltoa tai säätöjä - työskentelyasennon muuttamista - kuin jätät pensasleikkurin valvomatta. Varmista aina, että pensasleikkuri on kunnolla halutussa työstöasemassa, ennen kuin käynnistät moottorin. Älä käytä pensasleikkuria, jos leikkuuterä on viallinen tai voimakkaasti kulunut. Varmista palovaaran poissulkemiseksi, ettei moottoriin ole kertynyt mitään ylimääräistä tai lehtiä. Työskennellessäsi pensasleikkurilla varmista aina, että kaikki kahvat ja varolaitteet on asennettu paikalleen. Älä koskaan yritä käyttää pensasleikkuria, josta puuttuu osia tai jonka rakennetta on muutettu luvattomasti. Jos pensasleikkurissa on kaksi kahvaa, työskentele aina molemmilla käsillä. Tutustu aina ympäristöösi ja tarkkaile vaaroja, joita et kuule pensasleikkurin käyttöäänen vuoksi. Pidä johto pois leikkuualueelta. Töiden aikana johto voi olla oksien alla piilossa, minkä vuoksi sen voi leikata vahingossa. Pidä kaikki ruumiinosat pois terien ulottuvilta. Terän käydessä ei saa yrittää poistaa leikattua materiaalia tai pitää kiinni leikattavasta materiaalista. Poista kiinnijäänyt leikkuujäännös vain silloin, kun laite ei ole käynnissä. Pienikin tarkkaamattomuus laitetta käytettäessä on suuri tapaturmariski. Huolto ja säilytys Kun pensasleikkuri poistetaan käytöstä huollon, tarkistuksen tai säilytyksen vuoksi, kytke moottori pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. Anna laitteen jäähtyä ennen tarkistamista, säätämistä tms. Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun terä ei ole käynnissä. Laita suojus paikoilleen pensasleikkurin kuljetuksen tai säilytyksen aikana. Laitteen huolellinen käsittely estää terän aiheuttamia tapaturmia. Pitkävartisen pensasleikkurin asennus Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen kaikkia töitä. Käytä vain alkuperäisia osia. 11
12 FI Pitkävartista pensasleikkuria voidaan käyttää joko varren keskiosan ( 9) kanssa tai ilman sitä. 1. Ota laite pakkauksesta ja tarkista, että kaikki osat ovat mukana. Varren keskiosan asentaminen ( 9) (ei pakollinen): B 2. Poista varren keskiosassa (9) oleva suojakupu (24). Työnnä varren keskiosa (9) varren kantaosaan (12) pienellä kierreliikkeellä. Varmistuspainike (10) lukittuu. Lukitse molemmat putken osat tähtikahvaruuvilla (11). Ruuvaa tätä varten tähtikahvan (11) ruuvin mutteri irti ja työnnä ruuvi sille tarkoitettuun reikään putken sivussa. Vie tähtikahvan (11) ruuvi putken läpi ja ruuvaa tähtikahva (11) mutterilla. Ruuvaa tähtikahva (11) käsivoimin kiinni! Täyden käsivoiman käyttö voi vahingoittaa putken vartta Varren etuosan asentaminen ( 6): B 3. Poista varren etusassa (6) oleva suojakupu (24). Työnnä varren etuosa (6) joko varren keskiosaan (9) tai varren kantaosaan (12) pienellä kierreliikkeellä. Varmistustappi (7) loksahtaa kohdalleen. Lukitse molemmat putken osat tähtikahvaruuvilla (8/11). Ruuvaa tähtikahva (8/11) käsivoimin kiinni! Täyden käsivoiman käyttö voi vahingoittaa putken vartta C 4. Asenna nyt turvakaari (14) paikalleen, oikeakätisille malli a). Väsenkätisen malli asennetaan toiselle puolelle mallin b) mukaisesti. Aseta estovipu asennuspalkkiin (25) joko asemaan a) tai b). Työnnä ruuvit (26) aluslaikkoineen (27) niille tarkoitettuihin reikiin ja ruuvaa estovipu mukana tulevalla kuusiokoloavaimella (28) tukevasti kiinni pyörökahvaan (13). Aseta pyörökahva (13) putkeen. Avaa pyörökahvan tukipalkki (29) ja ruuvaa se ja iso aluslaikka (30) kiinni tähtikahvaruuvilla (31). Purkaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että asennus kiristinnuppi (13) este kiinnike (14) oikeaan asentoon oikealla kädellä/vaihtoehdon a) tai vasen-lyhytkätinen/variant b). Katso kuva C. Sähköpensasleikkurilla työskentely Käytä laitteella työskennellessäsi sopivia vaatteita ja käsineitä. Varmista ennen jokaista käyttöä, että laite toimii. Virran katkaisijaa ja varmuuskatkaisijaa ei saa lukita. Moottorin täytyy sammua, kun katkaisijoista päästetään irti. Jos jompikumpi katkaisijoista on vioittunut, et saa työskennellä laitteella enää. Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä olevaa arvoa. 12
13 FI Ota huomioon melusuoja ja muut määräykset. Laitteen käytölle voi olla rajoituksia tai kieltoja tiettyinä päivinä (esim. sunnuntait ja juhlapäivät), tiettyinä vuorokauden aikoina (lounasajat, yörauha) tai tietyillä alueilla (esim. terveyshoitolat, klinikat jne. Teräpalkin kääntäminen D 1. Pidä teräpalkkia ( A 1) palkin kääntämiseen tarkoitetusta kahvasta (5) kiinni. 2. Vapauta varmistusvipu (3) ja pidä sitä painettuna. 3. Painamalla samanaikaisesti lukitusvipua (4) voit vapauttaa teräpalkin ( A 1) lukituksen. 4. Nyt voit kallistaa teräpalkkia ( A 1). Käytä lukitustasoja ja lukitse lukitusvipu (4) johonkin niistä. Valittavissa on 9 lukitustasoa. 5. Vapauta sen jälkeen varmistusvipu (3) ja varmista, että se palautuu jälleen lähtöasentoonsa. Olkahihnan kiinnitys Kiinnitä olkahihnan ( A 20) karabiinikoukku laitteen varressa olevaan silmukkaan ( A 21). Säädä vyön pituus niin, että olkahihnan karabiinilukko on noin vyötärön korkeudella. Virran kytkentä Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti pitäen molemmin käsin laitteesta kiinni ja laitteen ollessa tarpeeksi etäällä kehosta. Varo, että käynnistäessä laite ei kosketa mitään esineitä. 1. Tee lisäkaapelin päähän lenkki ja ripusta se laitekotelon päässä sijaitsevaan kaapelin pidikkeeseen. 2. Kytke laite verkkoon. 3. Kytkentää varten turvakytkintä ( A 16) täytyy pitää painettuina samanaikaisesti virtakytkimen ( A 17) kanssa. Pensasleikkuri käy korkeimmalla nopeudella. Voit vapauttaa turvakytkimen ( A 16). 4. Laitteen pysäyttämiseen päästät irti jommasta kummasta katkaisijasta. Sähköpensasleikkurilla työskentely Varo leikatessa koskettamasta mitään vieraita esineitä, kuten esim. lankaaitoja tai kasvien tukikeppejä. Se voi aiheuttaa vahinkoja leikkuuteriin. Silmävaurioiden välttämiseksi on tärkeää käyttää aina mukana tulevia suojalaseja ( A 23) pensasleikkurilla työskenneltäessä. Varmista ennen käyttöä, että estovipu (jalkasuoja) ( A 14) on asennettu. Pitele laitetta molemmin käsin, yhdellä kädellä takakahva ja toisaalta on pyöreä etukahva ( A 13). Peukalo ja sormet on kääri kahvat tiukasti Tarkista olkahihna ( A 20) miellyttävä kantaa, joka helpottaa sinua pitämään Pensasleikkuria. Pysäytä laite heti, jos jokin esine on lukinnut sen, vedä pistoke heti pistorasiasta irti ja poista vieras esine terästä. Työskentele aina pistorasiasta poispäin. Määrää jo ennen töiden aloittamista, mihin suntaan leikkaat. Tarkista, että kaapeli on pois leikkuupaikasta. Älä koskaan aseta kaapelia leikattavan pensaan päälle, josta se voi helposti joutua leikkurin terään. Vältä töiden aikana laitteen ylikuormitusta. 13
14 FI Vedä pistoke pistorasiasta heti, kun kaapeli on vioittunut, sotkeutunut tai katkennut. Laitteen asettaminen sivuun Aseta laite maahan moottorikotelo edellä. Aseta teräpalkki ( A 1) maahan kohdistamatta siihen painetta. Älä ylipäätään kohdista staattista painetta teräpalkkiin ( A 1). Varren kääntäminen Huomio! Vaihdelaatikon kansi ( A 2) kuumenee käytössä. Uhkaava palovammavaara. Älä koske kuoren ( A 2) ja etummaisen varsiosan yhtymiskohtaan( A 6). E 1. Avaa kiinnitys työntämällä varmistustyönnintä eteenpäin (15). 2. Nyt voit kääntää vartta valinnaisesti 45 / 90 oikealle tai vasemmalle (katso laitteessa oleva asteikko). Leikkuutekniikat Leikkaa ensin paksut oksat oksaleikkurilla pois. Kaksisivuisella terällä on mahdollista leikata molempiin suuntiin tai leikata heiluriliikkeellä puolelta toiselle. Liikuta pensasleikkuria pystysuuntaleikkuussa tasaisesti eteenpäin tai kaareutuvasti ylös ja alas. Liikuta pensasleikkuria vaakasuoraleikkuussa sirppimäisesti pensaan reunaan, jotta poikkileikatut oksat putoavat maahan. Halutessasi pitkiä, suoria linjoja suosittelemme asettamaan lankalinjoja. Pensaiden leikkuu: Suosittelemme leikkaamaan pensaat puolisuunnikasmuotoon estämään alaoksien kaljuuntumisen. Se vastaa luonnollista kasvua ja pensas menestyy optimaalisti. Leikkuussa poistetaan vain nuori vuosikasvu, siten saadaan aikaan tiivis oksisto ja hyvä näkösuoja. 1. Leikkaa ensin pensaan sivut. Liikuta tällöin pensasleikkuria kasvusuunnassa alhaalta ylös. Ylhäältä alaspäin leikatessa nuoret oksat taipuvat ulospäin ja pensaaseen voi muodostua paljaita paikkoja ja reikiä. 2. Leikkaa sen jälkeen yläpuoli makusi mukaan suoraksi, kattomaiseksi tai pyöreäksi. 3. Nuorten oksien leikkuu viimeistellään haluttuun kasvusuuntaan. Päävartta ei saa vahingoittaa tai leikata, ennen kuin se on saavuttanut halutun korkeuden. Muut versot leikataan puoleen pituuteen. Vapaasti kasvavien pensaiden hoito: Vapaasti kasvavat pensaat eivät saa mitään muotoleikkausta. Niitä on kuitenkin hoidettava säännöllisesti, etteivät ne kasva liian korkeiksi. 14
15 FI Turvallinen työskentely Älä käytä oksasahaa, kun seisot tikkailla tai epätasaisella ja epävarmalla paikalla. Älä tee harkitsemattomia liikkeitä. Voit silloin vaarantaa itseäsi ja muita henkilöitä. Lapsia täytyy valvoa ja varmistaa, etteivät he leiki laitteella. Jos laitetta käytetään liian kauan taukoa pitämättä, ovat verenkiertohäiriöt käsissä mahdollisia. Voit kuitenkin pidentää käyttöaikaa käyttämällä sopivia käsineitä ja pitämällä säännöllisesti taukoja. Ota huomioon, että henkilökohtaiset taipumukset huonoon verenkiertoon, alhainen ulkolämpötila tai jos laitetta pidetään voimakkaasti kiinni vähentää työskennellessä käyttöaikaa. Huolto ja puhdistus Anna asiakashuoltomme suorittaa huolto-ja korjaustyöt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa. Käytä vain alkuperäisosia. Vedä pistoke irti pistorasiasta aina, kun työskentelet laitteen parissa. Käytä aina käsineitä teriä käsitellessäsi. Suorita säännöllisesti seuraavat huolto- ja korjaustyöt. Tällöin laitteen pitkäaikainen ja luotettava käyttö on varmaa. Tarkista laitteen kunto aina ennen jokaista käyttöä, erityisesti mahdollisesti irti olevat, kuluneet tai vialliset osat. Tarkista terässä olevien ruuvien kireys. Älä leikkaa tylsillä ja loppuunkuluneilla terillä, koska se ylikuormittaa laitteesi moottorin ja muun mekanismin. Tarkista kannet ja turvalaitteisto, etteivät ne ole vioittuneet ja että ne ovat paikoillaan. Vaihda osat tarvittaessa. Pidä laitteen tuuletusaukot ja moottorikoppa puhtaina. Käytä puhdistukseen kosteaa riepua tai harjaa. Laitteeseen ei saa roiskua vettä, eikä sitä saa upottaa veteen. Älä käytä mitään puhdistusaineita tai liuoksia. Niillä laite voi mennä korjaamattomasti rikki. Kemialliset aineet voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Puhdista terät huolellisesti jokaisen käytön jälkeen. Käsittele terät öljyllä kostutetulla rievulla tai sumuta terät metallihoitosprayllä. Vaihde on huoltovapaa. Säilytys Säilytä laite,mukana tulleella teräsuojalla varustettuna kuivassa paikassa ja pois lasten ulottuvilta. Pidä laitetta vaakasuorassa asennossa kaatumista vastaan varmistettuna. Voit ripustaa laite varastointi kahvan säätö terä ( A 5). 15
16 FI Kuljetus Älä koskaan kuljeta laitetta päällekytkettynä! Loukkaantumisvaara! Käytä kuljetuksen aikana aina teräsuojaa ( A 22). Kanna laitetta aina molemmin käsin, toinen käsi takimmaisen kahvan päällä ja toinen etummaisen pyörökahvan päällä ( A 13). Jätehuolt o ja ympäristösuoja Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen kierrätyspisteeseen. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin Uudelleen käytettävät muovi- ja metalliosat voidaan erottaa ja siirtää ne uusiokäyttöön. Tietoa antaa myös asiakashuoltomme. Hoidamme rikkinäisen, meille lähetetyn laitteen hävittämisen maksutta. 16
17 FI Varaosat/ Tarvikkeet Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon (ks. Service-Center sivulla 19). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina. Numero Kuvaus Tilausnumero Kahva ruuvit Pyöreän kahvan Turvakaari Carbon setti Virheiden etsintä Ongelma Mahdollinen syy Virheen poisto Verkkovirta puuttuu Pistorasia, kaapeli, johto, pistoke, mahd. sähköasentajan suorittama korjaus Laite ei käynnistys Virran katkaisija rikki Asiakashuoltomme Hiiliharjat kuluneet suorittama korjaus Moottori rikki Laite käy katkoen Kaapelivika Tarkista kaapeli, mahd. asiakashuollon suorittama vaihto Sisäinen vaihtokosketin Virran katkaisija rikki Asiakashuoltomme suorittama korjaus Tylsä terä Terien hionta tai vaihto (asiakashuolto) Terässä lovi Terien hionta tai vaihto (asiakashuolto) Terä kuumenee Kitkan aiheuttama kuumeneminen, voitelu liian Voitele terä vähäinen 17
18 FI Takuu Hyvä asiakas, tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alkaen 3 vuoden takuu. Siinä tapauksessa, että tuotteessa havaitaan jokin vika tai puute, on asiakkaalla lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan. Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä lakisääteisiä oikeuksia. Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alkuperäinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia tarvitaan oston todisteeksi. Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisällä ostopäivästä alkaen materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen valintamme mukaan maksutta. Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika on ja milloin se on syntynyt. Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala alusta uudelleen korjauksella tai tuotteen vaihdolla. Takuuaika ja puutteista aiheutuvat oikeudet Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotetta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havaitut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pakkauksesta poistamisen jälkeen. Korjaukset ovat maksullisia takuuajan umpeen menon jälkeen. Takuun laajuus Tuote on valmistettu ankaria laatukriteerejä noudattaen ja on tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta. Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim. teräpalkin) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille (kuten esim. koskettimet). Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään vahingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmukaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tarkka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa on varoitettu, täytyy ehdottomasti välttää. Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyttöön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuulumattomasti ja sitä on manipuloitu ja korjattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen toimesta. Takuun selvitys Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mahdollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä mahdollisten kysymyksien ja ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja tuotenumero esillä (IAN ). Tuotenumero on luettavissa joko tyyppikilvestä. Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti. Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation selvityksestä Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa asiasta voit lähettää vialliseksi katsotun tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun osoitteeseen, mukaan on liitettävä ostokuitti ja ilmoitus siitä, mikä vika tuotteessa on ja milloin se on aiheutunut. Vastaanotto-ongelmien ja lisäkus- 18
19 FI tannuksien välttämiseksi on käytettävä ehdottomasti annettua osoitetta. Varmista, että lähetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu erikoislähetys. Lähetä laitteen mukana kaikki oston yhteydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella. Korjaus-huolto Kun takuuaika on mennyt umpeen, voit antaa korjaukset asiakaspalvelumme suoritettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu antaa siihen mielellään kustannusarvion. Voimme käsitellä vain sellaisia laitteita, jotka on pakattu huolella ja joiden postimaksu on suoritettu. Huomio: Asiakaspalveluun lähetettäessä laitteen on oltava puhdas ja mukaan on liitettävä vikaan viittaava huomautus. Emme ota vastaan postimaksuttomia tilaa ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai muita erikoislähetyksiä. Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä lähetetyt laitteet. Service-Center FI SE Huolto Suomi Tel.: IAN Huolto Ruotsi Tel.: IAN Maahantuoja Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitettu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalveluun. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Saksa 19
20 SE Innehållsförteckning Introduction...20 Användning...20 Allmän beskrivning...21 Leveransomfattning...21 Översikt...21 Funktionsbeskrivning...21 Tekniska data...22 Säkerhetshänvisningar...22 Symboler i bruksanvisningen...22 Bildsymboler på apparaten...22 Allmänna säkerhetsanvisningar.23 Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg...23 Säkerhetshänvisningar för häcksaxar...26 Montering av den långskaftade häcksaxen...27 Hantering...28 Utsvängning av knivbalken...28 Fastsättning av axelbandet...28 Starta och stänga av...28 Arbeta med den elektriska häcksaxen...29 Ställa ifrån sig produkten...29 Svängning av armen...29 Skärtekniker...29 Arbeta säkert...30 Underhåll och rengöring...30 Lagring...31 Transport...31 Avfallshantering och miljöskydd...31 Reservdelar...32 Felsökning...32 Garanti...33 Reparationsservice...34 Service-Center...34 Importör...34 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse.87 Explosionsritningar...93 Introduction Gratulerar till köpet av den nya produkten. Du har valt en förstklassig produkt. Denna produkt har kvalitetskontrollerats under tillverkningen och genomgått slutavsyning. Därmed är funktionaliteten hos produkten säkerställd. Det kan inte uteslutas att det i enstaka fall finns rester av vatten eller smörjmedel kvar på eller i produkten resp. i slangledningar. Detta utgör ingen brist, defekt eller anledning till oro. Bruksanvisningen är en del av denna produkt och innehåller viktig information avseende säkerhet, användning och skrotning. Innan du börjar använda produkten måste du göra dig förtrogen med alla användnings- och säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden. Förvara bruksanvisningen väl och lämna med alla underlag om produkten övertas av någon annan. Användning Apparaten är bara avsedd för att beskära och trimma häckar, buskar och prydnadsväxter i ej professionella sammanhang. All annan användning, som inte uttryckligen tillåtits i denna anvisning kan leda till att apparaten skadas och till allvarliga risker för användaren. Apparaten får bara användas av vuxna. Ungdomar över 16 år får bara använda apparaten under uppsikt. Lokala föreskrifter kan ha åldersbegränsningar för användaren. Det är förbjudet att använda Användaren eller nyttjaren är ansvarig för olyckor och skador på andra människor eller dessas egendom. 20
21 SE Arbeta inte när det regnar eller i en fuktig omgivning. Tillverkaren ansvarar inte för skador, som beror på att apparaten ej använts ändamålsenligt eller på ett felaktigt sätt. Knivarna skall regelbundet kontrolleras för slitage och lämnas in för slipning. Slöa knivar överbelastar maskinen. Skador orsakade av detta är inte föremål för garantin. Allmän beskrivning Illustrationerna återfinns på främre och bakre fliken. Leveransomfattning - Långskaftad häcksax (tre delar) - Knivskydd - Barriärbygel - Axelrem - Runt handtag - Skyddsglasögon - Innersexkantnyckel (i barriärbygel) - Tillbehör - Bruksanvisning Översikt A 1 Säkerhetsknivbalk 2 Växellådshus 3 Låsspak 4 Spärrarm 5 Handtag för inställning av knivbalken 6 Främre skaftrör 7 Låsknapp, främre arm 8 Vridstjärna, främre arm 9 Mellanrör 10 Låsknapp, förlängningsrör 11 Vridstjärna, förlängningsrör 12 Skaftrör på höljet 13 Runt handtag 14 Barriärbygel 15 Låsregel 16 Säkerhetsbrytare 17 Till-/Frånslagsbrytare (syns ej) 18 Nätkabel 19 Bakre handskydd 20 Axelrem 21 Bärögla 22 Knivskydd 23 Skyddsglasögon B 24 Skyddskåpa C 25 Monteringsblocket, Barriärbygel 26 Skruvarna 27 Mellanläggsbrickor, runt handtag 28 Insexnyckel 29 Mothållare 30 Mellanläggsbricka, vridstjärna runt handtag 31 Vridstjärna, runt handtag Funktionsbeskrivning Den elektriska häcksaxen har en elmotor som drivning. Av säkerhetsskär är apparaten skyddsisolerad och kräver ingen jordning. Såsom skäranordning har häcksaxen en dubbelsidig säkerhetsknivbalk. Vid klippningen rör sig skärtänderna linjärt fram och tillbaka. För att skydda användare kan apparaten bara användas om säkerhetsbrytaren är tryckt. Därutöver skyddar handskyddet mot grenar och kvistar. Manöverdelarnas funktion framgår av nedanstående beskrivningar. 21
22 SE Tekniska data Stånghäcksax...FHL 900 E5 Nominell ingångsspänning V~, 50 Hz Ineffekt W Skyddsklass... II Skyddstyp...IPX0 Vikt (inkl. tillbehör)... ca 6 kg Skärlängd mm Klipptjocklek...20 mm Ljudtrycksnivå (L pa )..84,5 db(a); K pa = 3 db Ljudeffektsnivå (L WA ) uppmätt... 95,6 db(a); K WA = 3 db garanterad...99 db(a) Vibration (a h ) på handtaget..2,083 m/s 2 ; K = 1,5 m/s 2 på bygelhandtaget... 3,132 m/s 2 ; K = 1,5 m/s 2 Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt enligt en standardiserad testmetod och kan användas för jämförelse av ett elverktyg med ett annat. Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av påverkan. Varning: Vibrationsvärdet kan variera från det angivna värdet vid den faktiska användningen av elverktyget, beroende på hur verktyget används. Säkerhetsåtgärder måste definieras som skydd för användaren. Härvid görs en bedömning av påverkan med hänsyn till de faktiska användningsförhållandena (därvid skall alla delar av driftscykeln beaktas, t.ex. tider under vilka elverktyget är avstängt, och tider då verktyget visserligen är inkopplat men körs utan belastning). Buller- och vibrationsvärden beräknades i enlighet med de normer och bestämmelser som anges i konformitetsdeklarationen. Säkerhetshänvisningar Detta avsnitt behandhar de grundläggande säkerhetsföreskrifterna i arbetet med grenkapen. Symboler i bruksanvisningen Risksymboler med uppgift om åtgärder för att förhindra personskador eller materiella skador. Varningssymbol med information för att förebygga personskador på grund av elchock. Påbudssymbol med uppgift om hur skador förhindras. Dra ut kontakten innan något arbete påbörjas på produkten. Anvisningssymbol med informationer för en bättre hantering av apparaten. Bildsymboler på apparaten Observera! Läs och följ den bruksanvisning som hör till maskinen! Använd sågsäkra handskar. Använd halksäkra skyddsskor. 22
23 10 m Använd personskyddsutrustning. Använd skyddsglasögon eller ansiktsskydd, hörselskydd och hjälm. Håll personer borta från maskinen. Utsätt inte maskinen för regn. Den får inte vara fuktig, inte heller användas i fuktig miljö. Livsfara p.g.a. elektriska stötar! Håll ett avstånd på minst 10 m till kraftledningar. Var uppmärksam på nedfallande föremål. I synnerhet vid klippning över huvudhöjd. Allmänna säkerhetsanvisningar SE Innan du arbetar med apparaten, bli du bekant med alla kontrollpaneler. Öva hantering av enheten och kan förklaras du fungera, verkningssätt och arbetar tekniker från en professionell eller erfarna användare. Se till att du omedelbart kan stänga av enheten i en nödsituation. Olämplig användning av maskinen kan orsaka allvarlig skada. I händelse är av en olycka eller ett fel under drift omedelbart växla av apparaten och dra nätkontakten. Ge skada ordentligt eller konsultera en läkare. Läs kapitlet Felsökning för eliminering av fel eller kontakta vårt servicecenter. OBS! Risk för skador p.g.a. knivarna. Dra ur nätkontakten omedelbart om kabeln har skadats, trasslat sig eller sågats igenom, och när maskinen lämnas utan uppsikt, även om det bara är för en kort stund. OBS! Het yta. Risk för brännskador. LWA Uppgifter om ljudtrycksnivån L WA db i db 410 mm Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Skyddsklass II Skärlängd KVARVARANDE RISKER Även om detta elverktyg används på korrekt sätt, finns det kvarvarande risker. Följande faror kan uppstå i samband med konstruktionen och utförandet av detta elverktyg: a) Skärskador b) Hörselskador om inte lämpligt hörselskydd används. c) Hälsoskador p.g.a. vibrationer i händer och armar, om produkten används under en längre period, eller om den inte används och underhålls enligt föreskrifterna. Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg VARNING! Läs igenom alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. Försummelse att efterleva säkerhetshänvisningarna 23
24 SE och anvisningarna kan medföra elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Spara alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. Det begrepp elverktyg som används i säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). Arbetsplatssäkerhet: Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller alltför mörka arbetsområden kan leda till olycksfall. Arbeta inte med elverktyget i explosionsutsatta miljöer, där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. Håll barn och andra personer borta medan Du använder elverktyget. Blir Du distraherad kan Du tappa kontrollen över verktyget. Barn får aldrig använda häcksaxen. Elektrisk säkerhet: Var försiktig: så undviker Du olyckor och skador från elektriska stötar: Anslutningskontakten till elverktyget måste passa i uttaget. Kontakten får inte ändras på något som helst vis. Använd inte adaptrar tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Icke modifierade kontakter och lämpliga uttag minskar risken för elektriska stötar. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spisar och kylskåp. Ökad risk för elektriska stötar om Din kropp är jordad. Skydda elverktyget från regn och väta. Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. Använd inte kabeln till att bära elverktyget i, att hänga upp det i eller för att dra ur kontakten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elektriska stötar. När Du arbetar med elverktyget utomhus: använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Gör Du det, minskar risken för elektriska stötar. Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig miljö, skall Du använda en jordfelsbrytare. Användningen av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. Anslut om möjligt apparaten endast till ett jordfelsbrytarskyddat uttag med en nominell ström på ej mer än 30 ma. Om anslutningskabeln till denna produkt skadas, måste den bytas ut mot en särskild kabel, som kan erhållas från tillverkaren eller dennes kundtjänst. Säkerhet för personer: Var försiktig: så undviker Du olyckor och skador: Var uppmärksam: tänk på vad Du gör och använd elverktyget förnuftigt. Använd inte elverktyget om Du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet kan leda till svåra skador i 24
25 SE arbetet med elverktyget. Använd personskyddsutrustning, och alltid skyddsglasögon. Använder man personskyddsutrustning, t.ex. halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd minskar man risken för skador. Undvik att sätta igång elverktyget av misstag. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan Du ansluter det till strömförsörjningen, lyfter upp det eller bär det. Om Du håller fingret på brytaren när Du bär elverktyget, eller om Du ansluter elverktyget till strömförsörjningen när det är inkopplat, kan olyckor inträffa. Avlägsna inställningsverktygen eller skruvmejslarna innan Du sätter igång elverktyget. Ett verktyg eller en mejsel som befinner sig i en maskindel som roterar kan förorsaka skador. Undvik alla onormala arbetsställningar. Se till att Du står stadigt, och se till att Du håller balansen ordentligt. Det blir då lättare att kontrollera elverktyget om något oväntat skulle inträffa. Använd lämpliga kläder. Använd inga vida klädesplagg eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande klädesplagg, smycken eller långt hår kan fångas upp av de rörliga delarna. Håll elverktyget enbart i de isolerade handtagen, detta eftersom kniven kan komma i kontakt med dolda elkablar eller den egna nätsladden. Om kniven vidrör en strömförande ledning kan apparatdelar av metall bli strömförande och orsaka elektriska stötar. Användning och skötsel av elverktyget: Överbelasta inte maskinen. Använd det elverktyg som är avsett för det arbete Du skall utföra. Med rätt elverktyg arbetar Du bättre och säkrare i det angivna användningsområdet. Använd inte ett elverktyg vars brytare är defekt. Ett elverktyg som inte kan knäppas på eller av är farligt och måste repareras. Dra ur kontakten ur uttaget innan Du gör apparatinställningar, byter tillbehör eller lägger undan maskinen. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att någon startar elverktyget av misstag. Förvara ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Personer som inte är förtrogna med elverktyget eller som inte har läst dessa anvisningar får inte använda det. Elverktyg är farliga i händerna på oerfarna personer. Vårda elverktyget noggrant. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt och inte fastnar, att inga delar har gått av eller är så skadade att elverktygets funktion påverkas. Låt reparera skadade delar innan Du använder elverktyget. Många olyckor har sin orsak i dåligt skötta elverktyg. Håll skärverktygen vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med vassa skärkanter fastnar mindre och är lättare att använda. Använd elverktyget, tillbehören, insatsverktygen o.s.v. enligt dessa anvisningar. Beakta ar- 25
26 SE betsförhållandena och det moment som skall utföras. Användning av elverktyget till andra uppgifter än de föreskrivna kan leda till farliga situationer. Inspektera noga den yta som skall beskäras och tag bort alla trådar och andra främmande föremål. Kontrollera alltid om produkten har några synliga brister som t.ex. lösa, nötta eller skadade delar innan du använder den. Kontrollera om produkten har några betydande skador eller defekter om den fallit ned. Service: Låt endast kvalificerad expertpersonal reparera elverktyget, med användning endast av originalreservdelar. Detta säkerställer att säkerheten för elverktyget upprätthålls. Säkerhetshänvisningar för häcksaxar Förberedelser DEN HÄR HÄCKSAXEN KAN ORSAKA ALLVARLIGA PERSONSKADOR! Läs noga igenom anvisningarna för hur häcksaxen ska hanteras, förberedas, underhållas, startas och stängas av. Lär dig hur alla inställningar fungerar och hur häcksaxen ska användas på rätt sätt. Var försiktig i närheten av luftledningar. Använd inte häcksaxen om det finns andra personer, framför allt barn, i närheten. Om skären kommer i kontakt med främmande föremål, om det låter mycket när häcksaxen används eller om den vibrerar kraftigt ska du stänga av motorn och vänta tills häcksaxen stannat helt. Dra ut kontakten och vidta följande åtgärder: - kontrollera om det finns skador; - kontrollera om det finns lösa delar och fäst dem i så fall; - byt ut skadade delar mot likvärdiga reservdelar eller lämna in dem för reparation. Drift Stäng av häcksaxen och dra ut kontakten innan du: - rengör den eller åtgärdar ett stopp; - kontrollerar, rengör eller arbetar på häcksaxen; - ställer in skärens arbetsposition; - lämnar häcksaxen utan uppsikt. Försäkra dig alltid om att häcksaxen ställts in på rätt arbetsposition innan du startar motorn. Använd inte häcksaxen om skäranordningen är defekt eller mycket sliten. Håll motorn fri från avlagringar och löv, annars kan det börja brinna. Försäkra dig alltid om att alla handtag och säkerhetsanordningar monterats innan du använder häcksaxen. Försök aldrig använda häcksaxen om den inte är fullständigt monterad eller byggts om på ett otillåtet sätt. Arbeta alltid med båda händerna om häcksaxen har två handtag. Gör dig alltid bekant med omgivningen och var uppmärksam på eventuella risker som du kanske inte uppfattar för att häcksaxen bullrar. Håll kabeln borta från klippområdet. Under arbetet kan kabeln hamna i lövhögar och bland klippet och bli skadad av misstag. Håll alla kroppsdelar borta från kniven. Försök inte avlägsna klippmaterial när kniven går, eller hålla fast material som 26
27 SE skall klippas bort. Ta bort fastnat klipp endast när maskinen är frånslagen. Ett ögonblick av oaktsamhet i användningen av häcksaxen kan förorsaka svåra skador. Service och underhåll När häcksaxen ska stängas av för att servas, inspekteras eller ställas undan stänger du först av motorn, drar ut kontakten och väntar tills alla roterande delar står helt stilla. Låt sedan motorn kallna innan häcksaxen kontrolleras, ställs in etc. Bär häcksaxen i handtaget när kniven står stilla. När häcksaxen transporteras eller förvaras skall skyddskåpan alltid vara på. Ett uppmärksamt och noggrant arbetssätt med maskinen reducerar risken för skador. Montering av den långskaftade häcksaxen Dra alltid ur nätkontakten före allt arbete med häcksaxen. Använd endast originaldelar. Spärrknappen (10) snäpper fast. Fixera de båda rördelarna med stjärnvredet (11). Skruva då loss muttern från stjärnvredets (11) gängade stång och sätt den på sidan i skaftrörets fäste. För in stjärnvredets (11) gängade stång genom skaftröret och skruva fast stjärnvredet (11) med muttern. Skruva bara åt stjärnvredet (11) för hand! Om du tar i så mycket du orkar skadas rörskaftet. Montera främre skaftrör ( 6): B 3. Ta bort skyddskåpan (24) från det främre skaftröret (6). För det främre skaftröret (6) antingen över mellanröret (9) eller över skaftröret (12) på höljet samtidigt som du vrider lätt. Låsknappen (7) snäpper fast. Fixera de båda rördelarna med stjärnvredet (8/11). Skruva bara åt stjärnvredet (8/11) för hand! Om du tar i så mycket du orkar skadas rörskaftet. Häcksaxen kan användas med eller utan mellanrör ( 9). 1. Packa upp produkten och kontrollera att allting finns med. Montera mellanrör ( 9) (alternativ): B 2. Ta bort skyddskåpan (24) från mellanröret (9). För mellanröret (9) över skaftröret på höljet (12) samtidigt som du vrider lätt. C 4. Montera barriärbygeln (14) för högerhänta i variant a). För vänsterhänta monterar man barriärbygeln vriden i variant b) enligt bilden. Sätt stoppbygeln antingen i läge a) eller b) på monteringsblocket (25). Stick in skruvarna (26) med mellanläggsbrickor (27) i hålen som ligger mitt för varandra och skruva fast bygeln med medföljande insexnyckel (28) i det runda handtaget (13) tills den ligger stadigt i kloss. 27
28 SE Sätt det runda handtaget (13) på röret. Tryck ner det runda handtagets mothållaren (29) och skruva ihop det med den stora bricka (30) med vridstjärnan (31). Det demonteringen äger rum i omvänd ordning. Kontrollera vid montering av det roterande handtaget (13) på rätt position av barriären fästet (14) för rätt räckte/alternativ a) eller vänster hand/variant b). Se figur. C. Hantering Använd lämpliga kläder och arbetshandskar när du arbetar med apparaten. Kontrollera innan varje användning att apparaten är funktionsduglig. Till- och frånslagsbrytaren och säkerhetsbrytaren får inte arreteras. De skall stänga av motorn efter att de släppts. Om en brytare är skadad är det inte tillåtet att arbeta med apparaten. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten. Beakta bullerskyddet och lokala föreskrifter. Det kan vara förbjudet eller förknippat med vissa restriktioner att använda produkten vissa dagar (t.ex. sön- och helgdagar, under vissa tider på dygnet (mitt på dagen, nattetid) eller i vissa områden (t.ex. kurorter, kliniker etc.). Utsvängning av knivbalken D 1. Håll säkerhetsknivbalken ( A 1) i handtaget när knivbalken skall justeras (5). 2. Lås upp spärrspaken (3) och håll fast den i det läget. 3. Genom att samtidigt trycka på låsspaken (4) lossas spärren på knivbalken ( A 1). 4. Sedan kan knivbalken ( A 1) fällas ut. Låt låsspaken (4) fastna i hacken. Det finns 9 olika lägen. 5. Släpp sedan spärrspaken (3) igen och kontrollera att den går tillbaka till sitt utgångsläge. Fastsättning av axelbandet Fäst karbinhaken till axelbandet ( A 20) i öglan ( A 21) på produktens rörskaft. Välj bandlängden så att axelbandets karbinhake befinner sig ungefär i höfthöjd. Starta och stänga av Stå stadigt och håll i apparaten med båda händerna och med ett tillräckligt säkerhetsavstånd till den egna kroppen. Se till att apparaten inte vidrör några föremål när du startar den. 1. Forma en slinga av änden på förlängningskabeln och häng in den i dragavlastningen ( A 19) i änden av apparathuset. 2. Anslut apparaten till nätspänningen. 3. För att koppla in produkten: håll säkerhetsbrytaren ( A 16) intryckt och tryck samtidigt på på-/avknappen ( A 17). Häcksaxen arbetar med högsta hastighet. 28
29 SE 4. För att slå ifrån släpper du en av de båda brytarna. Arbeta med den elektriska häcksaxen Var noga med att inte beröra några föremål. såsom t.ex. staket eller stödpinnar för växter under arbetet. Det kan skada knivbalken. Bär de medföljande skyddsglasögonen vid arbeten med häcksaxen för att undvika ögonskador ( A 23). Säkerställ att spärrbygeln (benskydd) ( A 14) är monterad före användning. Håll enheten med båda händerna, med ena handen på bakre handtaget och den andra handen på främre cirkulära handtaget ( A 13). Tummar och fingrar måste Linda handtagen fast. Kolla axelrem ( A 20) på en behaglig position, vilket gör det lättare för dig att hålla Häckklipparen. Stäng omedelbart av apparaten när kniven blockeras av fasta föremål. Drag ut nätstickkontakten och tag bort föremålet. Arbeta alltid från eluttaget och bort från detta. Bestäm därför skärriktningen innan du påbörjar arbetet. Se till att kabeln hålls borta från arbetsområdet. Lägg aldrig kabeln över häcken, där den lätt kan gripas tag i av knivarna. Undvik att överanstränga apparaten under arbetet. Drag omedelbart ut nätstickkontakten när kabeln skadats, trasslats in eller kapats. Ställa ifrån sig produkten Lägg häcksaxen med motorhöljet först på golvet. Lägg knivbalken ( A 1) på marken utan att utsätta den för tryck. Utsätt aldrig knivbalken ( A 1) för statiskt tryck. Svängning av armen E OBS! Under användandet blir växellådshuset (2) hett. Risk för brännskador. Vidrör inte växellådshuset (2) och förbindelsepunkten till den främre armen ( A 6). 1. Lås upp spärren genom att skjuta låsregeln framåt (15). 2. Nu kan man vrida skaftet 45 / 90 åt höger eller vänster (se skalan på produkten). Skärtekniker Skär ut tjocka kvistar med en sekatör innan du arbetar med häcksaxen. Den dubbelsidiga knivbalken gör det möjligt att skära i båda riktningarna eller att skära från ena sidan till den andra med pendlande rörelser. När du skär lodrät för du häcksaxen jämnt och bågformat upp och ned. Vid vågrät skärning för du häcksaxen skärformat mot häckens kant så att avklippta grenar faller ned på marken. För att få raka linjer är det lämpligt att spänna upp snören. Klippa snitthäckar: Det är lämpligt att klippa häckar i en trapetsliknande form, för att undvika att de ne- 29
30 SE dersta kvistarna skall bli kala. Det motsvarar häckarnas naturliga växtsätt och gör att de kan växa optimalt. När de klipps reduceras bara årsskotten. På så sätt bildas en tät förgrening och ett bra insynsskydd. 1. Klipp först häckens sidor. Förflytta häcksaxen nerifrån och upp i växtriktningen. Om du skär uppifrån och ner rör sig tunnare kvistar utåt, varigenom tunna ställen eller hål kan uppkomma. 2. Skär överkanten rakt, takformat eller runt. 3. Trimma även unga plantor så att de får rätt form. Huvudskottet skall förbli orört tills häcken nått önskad höjd. Alla andra skott kapas till hälften. Skötsel av friväxande häckar: Friväxande häckar formklipps visserligen inte, men de måste ända skötas regelbundet för att inte bli för höga. Arbeta säkert Använd inte grenkapen när Du står på en stege eller där Du kan vingla. Gör inga oöverlagda snitt. Du utsätter Dig själv och andra för fara. Håll uppsikt över barnen så att de inte kommer åt att leka med maskinen. Vid en längre tids användning av maskinen kan det uppstå vibrationsbetingade genomblödningsstörningar i händerna. Du kan emellertid förlänga användningstiden genom att använda lämpliga handskar eller lägga in regelbundna pausar. Observera att en tendens till dålig genomblödning, låga utomhustemperaturer eller stora gripkrafter kan förkorta användningstiden. Underhåll och rengöring Reparations- och underhållsarbeten, som inte beskrivs i denna anvisning skall göras av vårt Service-center. Använd bara originaldelar. Drag ut stickkontakten innan arbeten utförs på apparaten. Använd handskar när du hanterar knivarna. Genomför regelbundet underhålls- och rengöringsarbeten. Därigenom säkerställer du en lång livslängd och en pålitlig användning. Kontrollera innan varje användning att häcksaxen inte uppvisar uppenbara brister, såsom lösa, slitna eller skadade delar. Kontrollera att skruvarna i knivbalken sitter fast. Klipp inte med slöa eller slitna knivar, eftersom detta överbelastar motor och drev. Kontrollera kåpor och skyddsanordningar för skador och att de sitter korrekt. Byt i förekommande fall ut dessa delar. Håll apparatens ventilationsöppningar och motor kåpa rena. Använd en fuktig duk eller en borste. Apparaten får inte sprutas av med vatten eller doppas i vatten. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada apparaten så att den inte går att reparera. Kemiska ämnen kan skada apparatens plastdelar. Rengör knivbalken noga efter varje användning. Smörj in apparaten med en oljig trasa eller spruta in den med en metallvårdsspray. Redskapet är underhållsfri 30
31 SE Lagring Förvara produkten i det medlevererade knivskyddet, torrt och utom räckhåll för barn. Lagra produkten liggande eller placerad så att den inte kan tippa. Du kan hänga enheten lagring på handtaget för justeringen av bladet ( A 5). Transport Transportera aldrig produkten när den är igång! Risk för personskador! Använd alltid knivskyddet ( A 22) när du transporterar produkten. Bär produkten i båda händerna och alltid med den ena handen på det bakre handtaget och den andra på det främre, runda handtaget ( A 13). Avfallshantering och miljöskydd Tillför apparaten, tillbehöret och förpackningen till en miljövänlig återvinning. Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Lämna apparaten till en återvinningsstation. Använda plast- och metalldelar kan separeras materialrent och kan därmed tillföras återvinningen. Fråga vårt Servicecenter. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss. 31
32 SE Reservdelar Reservdelar och tillbehör finns på Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se «Service-Center» sida 34). Ha beställninsnummer enligt nedan till hands. Pos. Beskrivning Ordernummer Hantera med skruvar Runt handtag Barriär bar Kol pensel set Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Apparaten startar inte Apparaten arbetar med avbrott Knivarna blir heta Ingen nätspänning Till-/frånslagsbrytare ( A 17) defekt Kolborstar slitna Motor defekt Elförsörjningskabeln skadad Intern glappkontakt Till-/frånslagsbrytare ( A 17) defekt Knivarna ( A 1) slöa Det finns hack i knivarna ( A 1) För mycket friktion på grund av att det saknas smörjning Kontrollera uttag, kabel, ledning, stickkontakt och säkring. Låt i förek. fall en fackman utföra reparationen Reparation av Service-center Kontrollera kabel, byts i förekommande fall av vårt Service-center. Reparation av Service-center Slipa eller byt knivbalk ( A 1) (Service-center) Kontrollera eller byt knivbalk ( A 1) (Service-center) Olja in knivbalken ( A 1) 32
33 SE Garanti Bästa kund! På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet. I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten. Dessa rättigheter begränsas inte av vår nedan beskrivna garanti. Garantivillkor Garantitiden börjar löpa per inköpsdatumet. Vänligen förvara originalkassakvittot väl. Det behövs som köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottfinnande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består och när det uppstod. Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten. Garantitid och lagstadgade garantianspråk Garantitiden förlängs inte om garantiåtagandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och brister som ev. fanns redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackning. Reparationer som utförs efter garantitidens utgång debiteras. Garantiomfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrollerats noggrant före utleverans. Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbrukningsdelar (t.ex. knivbalken) eller skador på ömtåliga delar (t.ex. brytare). Denna garanti upphör att gälla om produkten har skadats, ej använts på ändamålsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten. Användningsändamål och hantering, som manualen avråder ifrån eller varnar för, skall ovillkorligen undvikas. Produkten är avsedd enbart för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auktoriserade servicekontor, upphör garantin att gälla. Rutiner vid garantiärenden För att ditt ärende skall kunna behandlas snabbt, ber vi dig tänka på följande: Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och artikelnumret (IAN ) till hands som köpbevis. Artikelnumret anges på typskylten, en graverad platta. Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon eller e-post. Du får då information om hur reklamationen går till. Efter samråd med vår kundtjänst kan du skicka in en produkt som har konstaterats defekt till den meddelade serviceadressen portofritt och med bifogande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och när det uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostnader ber vi dig använda dig uteslutande av den meddelade adressen. Kontrollera att för- 33
34 SE sändelsen inte skickas ofrankerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som du fick med vid köpet, och tänk på att emballera väl inför transporten. Reparationsservice Du kan låta utföra reparationer som inte omfattas av garantin genom vårt servicekontor mot debitering. Vi tar gärna fram ett kostnadsförslag. Vi kan ta hand enbart om produkter som har skickats in tillräckligt väl emballerade och frankerade. OBS: Skicka in produkten i rengjort skick och med information om defekten till vårt servicekontor. Produkter som har skickats in ofrankerade, som skrymmande gods, express eller annan specialfrakt, accepteras ej. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter. Service-Center SE Service Sverige Tel.: grizzly@lidl.se IAN FI Service Finland Tel.: grizzly@lidl.fi IAN Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovannämnda servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Tyskland 34
35 PL Spis treści Wstęp Przeznaczenie Opis ogólny Zawartość opakowania Przegląd Opis działania Dane techniczne Zasady bezpieczeństwa Symbole w instrukcji obsługi Symbole graficzne na urządzeniu Ogólne zasady bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów Montaż nożyc do żywopłotów z długim uchwytem Obsługa elektrycznych nożyc do żywopłotów Wysuwanie belki nożowej Mocowanie pasa naramiennego Włączanie i wyłączanie Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów Wysuwanie wysięgnika Techniki cięcia Bezpieczna praca Konserwacja i naprawy Przechowywanie Transport Złomowanie i ochrona środowiska Części zamienne Usuwanie ustek Gwarancja Serwis naprawczy Service-Center Importer Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Rysunki eksplozyjne Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przycinania i modelowania żywopłotów, krzewów i krzewów ozdobnych w zakresie użytku domowego. Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. 35
36 PL Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież powyżej 16 roku życia może używać urządzenie tylko pod nadzorem. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku użytkowników. Zabronione jest użytkowanie urządzenia podczas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu. Użytkownik odpowiedzialny jest za wypadki lub obrażenia wywołane u innych osób oraz za powstałe uszkodzenie ich własności. Producent nie odpowiada za szkody, które wynikły na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Noże należy regularnie kontrolować pod względem zużycia i ostrzyć. Tępe noże powodują przeciążenie maszyny. Wynikające z tego powodu szkody nie podlegają gwarancji. Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej. Zawartość opakowania - Nożyce do żywopłotów z długim uchwytem (trzyczęściowy) - Osłona noża - Trzonek barierowy - Pas naramienny - Okulary ochronne - Uchwyt okrągły - Klucz imbusowy (w trzonku barierowym) - Materiały montażowe - Instrukcja obsługi Przegląd A 1 Zabezpieczona belka nożowa 2 Obudowa przekładni 3 Dźwignia zabezpieczająca 4 Dźwignia samoblokująca 5 Uchwyt do regulacji belki nożowej 6 przedni trzonek rury 7 Przycisk zabezpieczający, przedni wysięgnik 8 Krzyżak obrotowy, przedni wysięgnik) 9 środkowy trzonek rury 10 Przycisk zabezpieczający, przedłużka rurowa 11 Krzyżak obrotowy, przedłużka rurowa 12 Trzonek rury na obudowie urządzenia 13 Uchwyt okrągły (przednia rękojeść) 14 Pałąk osłaniający 15 Suwak zabezpieczający 16 Wyłącznik bezpieczeństwa 17 Włącznik-wyłącznik (niewidoczny) 18 Kabel sieciowy 19 Tylna osłona dłoni 20 Pas na ramię 21 Zaczep 22 Osłona noża 23 Okulary ochronne B 24 Zaślepka C 25 bok montażowy, pałąk osłaniający 26 Śruby 27 Podkładki, uchwyt okrągły 28 Klucz imbusowy 29 Dociskacz 30 Podkładka, pokrętło gwiaździste uchwytu okrągłego 31 Pokrętło gwiaździste, uchwyt okrągły 36
37 PL Opis działania Elektryczne nożyce do żywopłotów posiadają elektryczny silnik napędowy. Dla bezpieczeństwa urządzenie posiada izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. Jako mechanizm tnący przycinarka do żywopłotów posiada obustronną, zabezpieczoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i z powrotem. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika urządzenie można uruchamiać przy naciśniętym łączniku bezpieczeństwa. Funkcja poszczególnych elementów obsługi opisana została w poniższych opisach. Dane techniczne Nożyce do żywopłotu z długim uchwytem...fhl 900 E5 Znamionowe napięcie wejściowe V~, 50 Hz Pobór mocy W Klasa ochrony... II Typ zabezpieczenia...ipx0 Masa (wraz z akcesoriami)... ok. 6 kg Długość cięcia mm Grubość cięcia...20 mm Poziom ciśnienia akustycznego (L pa )...84,5 db(a); K pa = 3 db(a) Poziom mocy akustycznej (L WA ) zmierzony... 95,6 db(a); K WA = 3 db(a) gwarantowany...99 db(a) Wibracje (a h ) na rękojeści.. 2,083 m/s 2 ; K = 1,5 m/s 2 na pałąku... 3,132 m/s 2 ; K = 1,5 m/s 2 Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). Wartości poziomu hałasu i wibracji ustalone zostały zgodnie z normami i przepisami wymienionymi w oświadczeniu zgodności. Zasady bezpieczeństwa Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z okrzesywarką. Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak zagrożenia z informacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elektrycznym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. 37
38 PL Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu wyciągnąć wtyk sieciowy. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Symbole graficzne na urządzeniu Uwaga! Zanim rozpoczniesz użytkowanie urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Nosić środki ochrony indywidualnej. Nosić okulary ochronne lub ochronę twarzy, ochronniki słuchu i kask ochronny. Noś odporne na przecięcie rękawice. Noś nieślizgające obuwie. db Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchome noże. Natychmiast odłączaj wtyczkę od gniazdka sieciowego, jeżeli doszło do uszkodzenia, skręcenia lub przecięcia kabla albo gdy zostawiasz urządzenie bez nadzoru nawet przez krótki czas. Uwaga! Gorąca powierzchnia. Niebezpieczeństwo oparzenia. LWA Podanie poziomu hałasu L WA w db. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Klasa ochrony II 410 mm Długość cięcia Ogólne zasady bezpieczeństwa 10 m Trzymaj stojące obok osoby z daleka od urządzenia. Nie wystawiaj maszyny na deszcz. Urządzenie nie może być wilgotne ani pracować w wilgotnym otoczeniu. Zagrożenie życia przez porażenie prądem! Zachowuj odległość co najmniej 10 m od napowietrznych przewodów elektrycznych. Ostrożnie spadające przedmioty. Przed rozpoczęciem pracy z okrzesywarką zapoznaj się dokładnie z wszystkimi jej elementami. Przećwicz pracę z urządzeniem. Poproś doświadczonego użytkownika lub specjalistę o wyjaśnienie funkcji i sposobu działania urządzenia oraz technik piłowania. ZAGROŻENIA OGÓLNE Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne: 38
39 PL a) Skaleczenia i rany cięte. b) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu. c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie narzędzie elektryczne dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). Bezpieczeństwo miejsca pracy Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. Dzieciom nie wolno nigdy używać nożyc do żywopłotu. Bezpieczeństwo elektryczne: Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem: Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. Trzymaj narzędzie elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i 39
40 PL ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny (FI). Używanie wyłącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Przyłączaj urządzenie w miarę możliwości tylko do gniazdek wyposażonych w element zabezpieczający przez prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik fi) o wartości nie większej od 30 ma. Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego serwisie. Bezpieczeństwo osób: Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień: Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień. Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki zmniejsza ryzyko zranienia. Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/ lub baterii, przed jej podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ona wyłączona. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad narzędziem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części. Trzymaj urządzenie elektryczne za izolowane uchwyty, ponieważ nóż tnący może się zetknąć z ukrytymi przewodami elek- 40
41 PL trycznymi. Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem. Używanie i obsługa narzędzia elektrycznego: Nie przeciążaj narzędzia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego. Przechowuj nieużywane narzędzie elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby. Starannie pielęgnuj narzędzie elektryczne. Sprawdzaj, czy ruchome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. Używanie narzędzia elektrycznego do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Starannie przejrzyj powierzchnię przeznaczoną do przycięcia i usuń wszystkie druty oraz inne przedmioty. Przed każdym użyciem urządzenie sprawdzić na występowanie widocznych usterek, takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone części. W przypadku upuszczenia urządzenia proszę sprawdzić je pod kątem poważnych uszkodzeń lub defektów. Serwis: Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego. 41
42 PL Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów Przygotowanie TE nożyce do żywopłotu MOGĄ spowodować POWAŻNE obrażenia ciała! Proszę uważnie przeczytać instrukcje dotyczące prawidłowego obchodzenia się, przygotowania, konserwacji, uruchamiania i wyłączania nożyc do żywopłotu. Proszę zapoznać się ze wszystkimi elementami nastawczymi i z zasadami prawidłowego użytkowania nożyc do żywopłotu. Uwaga na naziemne przewody elektryczne. Należy unikać używania nożyc do żywopłotu, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, przede wszystkim dzieci. W przypadku natrafienia zespołu tnącego na ciało obce lub pojawienia się głośnych odgłosów pracy, lub niezwykle silnych wibracji nożyc, wyłączyć silnik i odczekać do zatrzymania się urządzenia. Wyciągnąć wtyk sieciowy i wykonać następujące czynności: - sprawdzić na obecność uszkodzeń; - sprawdzić na obecność luźnych części, wszystkie luźne części ponownie zamocować; - uszkodzone części wymienić na równorzędne części zamienne lub oddać do naprawy. Praca Przed wykonaniem poniższych czynności należy wyłączyć nożyce i wyciągnąć wtyk sieciowy: - czyszczenie lub usuwanie blokad; - sprawdzenie, konserwacja lub prace wykonywane na nożycach; - ustawianie pozycji roboczej zespołu tnącego; - gdy pozostawiamy nożyce bez nadzoru. Przed uruchomieniem silnika upewnić się, czy nożyce znajdują się w prawidłowej pozycji roboczej. Nie używać nożyc do żywopłotu z uszkodzonym lub mocno zużytym zespołem tnącym. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru zwrócić uwagę, czy na silniku nie ma osadów i liści. Przed użyciem nożyc do żywopłotu należy się zawsze upewnić, czy założone są wszystkie uchwyty i elementy zabezpieczające. Nigdy nie próbować używania niekompletnych nożyc do żywopłotu lub nożyc, które zostały w niedopuszczalny sposób zmodyfikowane. Jeśli nożyce do żywopłotu wyposażone są w dwa uchwyty, urządzenie prowadzić zawsze obiema rękami. Należy zawsze sprawdzić otoczenie pracy i zwrócić uwagę na możliwe niebezpieczeństwa, które z powodu hałasu emitowanego przez nożyce mogą być niesłyszalne. Trzymaj kabel daleko od obszaru pracy noża. Podczas pracy kabel może być ukryty w żywopłocie czy krzewie i można go przypadkowo przeciąć. Trzymaj wszystkie części ciała w bezpiecznej odległości od noża. Nie próbuj usuwać ani przytrzymywać ciętego materiału przy pracującym nożu! Usuwaj zakleszczony materiał tylko przy wyłączonym urządzeniu. Chwila nieuwagi podczas używania przycinarki do żywopłotów może doprowadzić do poważnych zranień. 42
43 PL Konserwacja i przechowywanie Przed wykonaniem konserwacji, przeglądu lub przed przechowaniem nożyc do żywopłotu wyłączyć silnik, wyciągnąć wtyk sieciowy i upewnić się, czy wszystkie części wirujące się zatrzymały. Przed sprawdzeniem lub ustawieniem maszyny itp. odczekać do jej ostygnięcia. Przenoś przycinarkę do żywopłotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu. Przy transportowaniu i przechowywaniu przycinarki do żywopłotów zawsze zakładaj pokrowiec. Staranne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza niebezpieczeństwo zranienia przez nóż. Montaż nożyc do żywopłotów z długim uchwytem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Stosuj tylko oryginalne części. Wydłużone nożyce do żywopłotu można używać opcjonalnie z lub bez środkowego trzonka ( 9). 1. Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Montaż trzonka środkowego ( 9) (opcja): B 2. Zdjąć zaślepkę (24) ze środkowego trzonka rury (9). Nasunąć środkowy trzonek rury (9) na trzonek główny na obudowie urządzenia (12), lekko go przy tym obracając. Gałka zabezpieczająca (10) zatrzaskuje się. Zamocować obydwa elementy rurowe za pomocą pokrętła gwiaździstego (11). Przykręcić w tym celu nakrętkę pręta gwintowanego pokrętła gwiaździstego (11) i włożyć ją z boku do uchwytu trzonka rury. Przeprowadzić pręt gwintowany pokrętła gwiaździstego (11) przez trzonek rury i przykręcić pokrętło gwiaździste (11) za pomocą nakrętki. Pokrętło gwiaździste przykręcić (11) jedynie ręką! Użycie maksymalnej siły ręki może uszkodzić trzonek rury. Montaż przedniego trzonka rury ( 6): B 3. Zdjąć zaślepkę (24) z przedniego trzonka rury (6). Nasunąć z lekkim ruchem obrotowym przedni trzonek rury (6) opcjonalnie na trzonek środkowy (9) lub główny trzonek rury (12) na obudowie urządzenia. Przycisk zabezpieczający (7) musi się przy tym zablokować. Zamocuj oba elementy rurowe krzyżakiem (8/11). Pokrętło gwiaździste przykręcić (8/11) jedynie ręką! Użycie maksymalnej siły ręki może uszkodzić trzonek rury. 43
44 PL C 4. Zamontuj pałąk osłaniający (14) dla osób praworęcznych zgodnie z wariantem a). Dla osób leworęcznych zamontuj pałąk osłaniający w pozycji obróconej zgodnie z wariantem b), w sposób pokazany na rysunku. Załóż pałąk osłaniający zgodnie ze swoimi preferencjami w pozycji a) lub b) na bok montażowy (25). Włóż śruby (26) do zbieżnych ze sobą otworów i mocno skręć pałąk osłaniający z regulowanym uchwytem (13) i przytrzymywaczem. Założyć uchwyt okrągły (13) na rurę. Złożyć dociskacz (29) uchwytu okrągłego i przykręcić go razem z dużą podkładką (30) za pomocą pokrętła gwiaździstego (31). nie mogą się blokować. Po wyłączeniu przełącznika silnik powinien się zatrzymać. Gdyby któryś z przełączników był uszkodzony, wówczas nie wolno wykonywać żadnych prac przy pomocy tego urządzenia. Zwróć uwagę, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Korzystanie z urządzenia może być ograniczone lub zakazane w określone dni (np. niedziele i święta), w określonych porach dnia (sjesta, cisza nocna) lub w specjalnych strefach (kurorty, kliniki itp.). Wysuwanie belki nożowej Demontaż wykonuje się w odwrotnej kolejności. Podczas montażu uchwytu okrągłego (13) zwrócić uwagę na prawidłowe położenie trzonka barierowego (14) dla osób praworęcznych/wariant a) lub leworęcznych/wariant b). Patrz ilustracja C. Obsługa elektrycznych nożyc do żywopłotów Podczas prac, wykonywanych tym urządzeniem noś zawsze bezpieczną odzież roboczą i rękawice robocze. Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się, że urządzenie działa sprawnie. Włącznik/wyłącznik oraz wyłącznik bezpieczeństwa D 1. Trzymaj belkę nożową ( A 1) za uchwyt do regulacji belki nożowej (5). 2. Odblokować dźwignię bezpieczeństwa (3) i przytrzymać ją wciśniętą. 3. Naciskając jednocześnie na dźwignię blokowania (4) odkręcić mocowanie listwy tnącej ( A 1). 4. Teraz można odchylić listwę tnącą ( A 1). Użyć stopni zatrzaskowych w celu zazębienia dźwigni blokowania (4). Możliwych jest 9 stopni zatrzaskowych. 5. Następnie ponownie zwolnić dźwignię bezpieczeństwa (3) i zwrócić uwagę, aby wróciła ona ponownie na swoją pozycję wyjściową. 44
45 PL Mocowanie pasa naramiennego Zamocuj hak pasa naramiennego ( A 20) w zaczepie ( A 21) trzonka rurowego urządzenia. Długość pasa wyregulować tak, żeby karabińczyk pasa ramieniowego znajdował się mniej więcej na wysokości bioder. Włączanie i wyłączanie Uważaj na stabilną, pewną pozycję i dobrze trzymaj urządzenie obiema rękami, w wystarczającej odległości od ciała. Przed włączeniem urządzenia uważaj, by nie dotykało ono żadnych przedmiotów. 1. Uformować na końcu przedłużacza pętlę i zawiesić ją w urządzeniu odciążającym na końcu obudowy urządzenia. 2. Podłącz urządzenie do sieci. 3. Aby włączyć urządzenie wciśnij wyłącznik bezpieczeństwa ( A 16) i naciśnij jednocześnie włącznik-wyłącznik ( A 17). Przycinarka do żywopłotów zaczyna pracować z najwyższą prędkością. Można zwolnić wyłącznik bezpieczeństwa ( A 16) ponownie. 4. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij jeden z przycisków. Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów Podczas ciecia uwazaj, aby nie dotykac zadnych przedmiotów, takich jak plot z drutu czy slupki podpierajace rosline. Moze to spowodowac uszkodzenie listwy nozowej. Aby uniknąć urazów oczu, w trakcie pracy z nożycami do żywopłotu należy nosić dołączone okulary ochronne ( A 23). Przed użyciem upewnić się, czy zamontowany jest trzonek barierowy (ochrona nóg) ( A 14). Urządzenie trzymać zawsze mocno obiema rękami, jedną ręką za tylną rękojeść, drugą ręką za przedni uchwyt okrągły ( A 13). Kciuk i palce muszą mocno obejmować uchwyty. Sprawdź, czy pas naramienny ( A 20) zapewnia wygodną pozycję, ułatwiającą trzymanie nożyc do żywopłotów. W razie zablokowania noza przez twarde przedmioty natychmiast wylacz urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniazda a nastepnie usun przedmiot. Pracując oddalaj się zawsze od gniazdka sieciowego. Ustal kierunek cięcia jeszcze przed rozpoczęciem pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał się do obszaru pracy! Nigdy nie kładź kabla na żywopłocie, gdzie mogą go łatwo przeciąć noże urządzenia. Unikaj przeciazania urzadzenia podczas pracy. Natychmiast wyciagnij wtyczke z sieci, jesli kabel zostanie uszkodzony, zaplatany lub przeciety. Wysuwanie wysięgnika Uwaga! Obudowa przekładni ( A 2) nagrzewa się w czasie pracy. Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie dotykaj obudowy przekładni ( A 2) i punktu połączenia z przednim wysięgnikiem ( A 6). 45
46 PL E 1. Odblokuj uchwyt samoblokujący, przesuwając suwak zabezpieczający (15) do przodu. 2. Teraz możesz obrócić trzonek rurowy o 45 / 90 w prawo lub w lewo (patrz podziałkę na urządzeniu). Techniki cięcia Grube gałęzie wytnij najpierw za pomocą nożycy do cięcia gałęzi. Dwustronna listwa nożowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub cięcie na zmianę w jedną i drugą stronę ruchem wahadłowym. Podczas cięcia w pionie przesuwaj nożyce równomiernie w przód lub po łuku w górę lub w dół. Podczas cięcia w poziomie przesuwaj nożyce do cięcia żywopłotów sierpowatym ruchem w kierunku krawędzi żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły na ziemię. Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka. Przycinanie żywopłotów: Zaleca się przycinanie żywopłotów w trapez, aby uniknąć ogołocenia dolnych gałęzi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi rośliny i pozwala na optymalny rozwój rośliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą osłonę przed wzrokiem osób trzecich. 1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W tym celu przesuwaj nożyce do żywopłotów w kierunku wzrostu od dołu ku górze. Jeśli będziesz prowadził nożyce z góry ku dołowi, wówczas mniejsze gałązki będą przesuwać się na zewnątrz, w wyniku czego powstaną przewężenia lub dziury. 2. Górną krawędź przytnij następnie według swojego gustu prosto, w kształcie dachu lub na okrągło. 3. Modeluj już młode rośliny na żądany kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywopłot nie osiągnie żądanej wysokości. Wszystkie inne pędy obcina się do połowy. Pielęgnacja żywopłotów rosnących swobodnie: Żywopłoty rosnące swobodnie nie są wprawdzie modelowane, jednak muszą być regularnie pielęgnowane, aby żywopłot nie osiągnął nadmiernej wysokości. Bezpieczna praca Nie używaj okrzesywarki stojąc na drabinie albo w niestabilnym miejscu. Przemyśl każdy ruch, nie wykonuj nieprzemyślanych cięć. Może to zagrozić Tobie i innym. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. Dłuższa praca z urządzeniem może powodować zakłócenia w ukrwieniu rąk spowodowane wibracjami. Czas pracy można jednak wydłużyć, używając odpowiednich rękawic czy robiąc regularne przerwy w pracy. Zwrócić uwagę na to, że osobista skłonność do złego ukrwienia, niskie temperatury zewnętrzne oraz duże siły chwytania skracają okres pracy z urządzeniem. 46
47 PL Konserwacja i naprawy Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum serwisowemu. Stosuj wyłącznie oryginalne części. Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Podczas wykonywania jakichkolwiek czynności przy nożach noś rękawice. Przeprowadzaj regularnie wymienione poniżej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję długotrwałej i niezawodnej sprawności urządzenia. Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania kontroluj nożyce do żywopłotów pod względem widocznych wad jak luźne, zużyte lub uszkodzone elementy. Sprawdź właściwe dokręcenie śrub listwy nożowej. Nie przycinaj tępym lub zużytym nożem, powoduje to przeciążenia silnika i przekładni maszyny. Sprawdź pokrywy i urządzenia ochronne pod względem uszkodzeń, właściwego zamocowania. W razie potrzeby dokonaj ich wymiany. Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości. W tym celu używaj wilgotnej ściereczki lub szczotki. Nie wolno spryskiwać urządzenia wodą ani zanurzać go w wodzie. Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mógłbyś w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Urządzenie zawsze powinno być czyste. Po każdym użyciu urządzenia należy - wyczyścić nóż (naoliwioną ściereczką); - belkę nożową nao- liwić za pomocą oliwiarki lub sprayu. Przekładnia nie wymaga konserwacji.. Przechowywanie Przechowuj urządzenie w dostarczonej osłonie noża, w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Przechowuj urządzenie w pozycji leżącej lub zabezpieczonej przed przewróceniem. Można powiesić urządzenia do przechowywania na dojście do dostosowania ostrze ( A 5). Transport Nigdy nie przenosić pracującego urządzenia! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Podczas transportu używać zawsze osłony noży ( A 22). Urządzenie nosić obiema rękami, zawsze jedną ręką za tylną rękojeść i drugą ręką za przedni uchwyt okrągły ( A 13). 47
48 PL Złomowanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Urządzenie należy oddać do zakładu zajmującego się utylizacją. Użyte w nim tworzywa sztuczne i metale mogą zostać posortowane i poddane ponownemu przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum Serwisowym. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Części zamienne Części zamienne i akcesoria można zakupić na Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 51 Service-Center ). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Numer pozycji Opis Numer zamówienia Uchwyt z wkrętami Okrągły uchwyt Bariera bar Zestaw szczotki węglowe
49 PL Usuwanie ustek Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie chce się załączyć Urządzenie pracuje z przerwami Noże nagrzewają się Sprawdzić gniazdko, przewód, Brak napięcia sieciowego sieć i bezpieczniki, w razie potrzeby zlecić naprawę elektrykowi Uszkodzony włącznik/wyłącznik ( A 17) Naprawa w Centrum serwisowym Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Uszkodzony przewód sieciowy Sprawdzić kabel, w razie potrzeby wymiana w naszym Centrum Serwisowym Luźny styk wewnątrz urządzenia Naprawa w Centrum serwisowym Uszkodzony włącznik/wyłącznik ( A 17) Przeszlifować albo wymienić belkę Tępe noże ( A 1) nożową ( A 1) (Centrum Serwisowe) Noże ( A 1) są wyszczerbione Zbyt duże tarcie na skutek braku smarowania. Sprawdzić albo wymienić belkę nożową ( A 1) (Centrum Serwisowe) Naoliwić listwę nożową ( A 1). 49
50 PL Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. noże), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania na siłę i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN ). Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej. W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie 50
51 PL się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Service-Center PL Importer Serwis Polska Tel.: grizzly@lidl.pl IAN Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim NIEMCY Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 51
52 LT Turinys Įvadas...52 Naudojimas pagal paskirtį...52 Bendrasis aprašymas...53 Pristatomas komplektas...53 Apžvalga...53 Veikimo aprašymas...53 Techniniai duomenys...54 Saugos nurodymai...54 Instrukcijoje naudojami simboliai Paveikslėliai ant prietaiso...54 Bendrieji saugos nurodymai...55 Bendrieji saugos nurodymai dėl darbo su elektriniais įrankiais Saugos nuorodos sodo žirklėms...58 Montavimas...59 Eksploatavimo pradžia...60 Peilių sijos išskleidimas...61 Per petį dėvimo diržo tvirtinimas Įjungimas ir išjungimas...61 Darbas su sodo žirklėmis...61 Prietaiso padėjimas...62 Gembės pasukimas...62 Pjovimo technikos...62 Saugus darbas...63 Techninė priežiūra ir valymas...63 Laikymas...63 Gabenimas...64 Utilizavimas / aplinkos apsauga...64 Atsarginės dalys/priedai...64 Klaidų paieška...65 Garantija...66 Remonto paslaugos...67 Service-Center...67 Importuotojas...67 Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija...89 Trimatis vaizdas...93 Įvadas Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prietaiso kokybės kontrolė bei jo galutinis patikrinimas. Tai užtikrina Jūsų prietaiso nepriekaištingą veikimą. Neatmestina tikimybė, kad atskirais atvejais ant prietaiso ar jo viduje arba lanksčiuose vamzdžiuose gali būti vandens ar tepimo medžiagos likučių. Vandens ar tepimo medžiagos likučių atsiranda ne dėl kokios trikties ar defekto, todėl nereikėtų nerimauti. Naudojimo instrukcija yra dalis šio produkto. Jame yra svarbios informacijos saugos, naudojimo ir tvarkymo. Susipažinti prieš naudojant produktą su visų veikimo ir saugos instrukcijomis. Naudoti produktą tik kaip aprašyta ir taikymo išvardytų sričių. Laikykite instrukcijas gerai ir perduoda visus dokumentus praeinant produkto į trečiųjų šalių. Naudojimas pagal paskirtį Įrenginys skirtas gyvatvorėms, krūmams ir dekoratyviniams krūmams namų ūkyje karpyti bei pjaustyti. Naudojant įrenginį bet kokiais kitais, išskyrus aiškiai leidžiamais pagal šitą instrukciją, būdais, jis gali sugesti, be to, gali kilti pavojus naudotojui. Įrenginys skirtas naudoti suaugusiesiems. Vyresni nei 16 metų jaunuoliai gali naudoti įrenginį tik tada, jei yra prižiūrimi. Naudotojo amžių gali riboti vietiniai potvarkiai. Draudžiama naudoti įrenginį per lietų arba drėgnoje aplinkoje. Dirbantysis arba naudotojas atsako už nelaimingus atsitikimus arba žalą, padarytą kitiems žmonėms arba jų turtui. 52
53 LT Gamintojas neatsako už žalą, patirtą nesilaikant šios instrukcijos nurodymų arba netinkamai naudojant įrenginį. Reguliariai tikrinkite, ar peiliai nesusidėvėję, ir paveskite juos pagaląsti. Atšipus peiliams, perkraunamas įrenginys. Su tuo susijusiems pažeidimams garantija netaikoma. Bendrasis aprašymas Pagrindinių sudedamųjų dalių paveikslai pateikti išorinėje ir vidinėje viršelio pusėje. Pristatomas komplektas - Sodo žirklės su teleskopiniu kotu (trijų dalių) - Peilių apsauga - Barjerinė apkaba - Per petį dėvimas diržas - Apvalioji rankena - Apsauginiai akiniai - Vidinis šešiabriaunis raktas (užtvare) - Montavimo medžiagos - Eksploatavimo instrukcija Apžvalga 11 Žvaigždė, ilginamasis vamzdis 12 Koto dalis prie įrankio korpuso 13 Apvali rankena (priekinė rankena) 14 Barjerinė apkaba 15 Apsauginis spragtukas 16 Apsauginis jungiklis 17 Įjungimo / išjungimo jungiklis (nematoma) 18 Maitinimo laidas 19 Įtempimo kompensatorius 20 Per petį dėvimas diržas 21 Nešimo kilpa 22 Peilių apsauga 23 Apsauginiai akiniai B 24 Gaubtelis C 25 Montavimo blokas, Barjerinė apkaba 26 Varžtai 27 Poveržlės, apvaliosios rankenos 28 Vidinis šešiabriaunis raktas 29 Prispaudiklis 30 Sandarinamoji poveržlė, žvaigždė apvali rankena 31 Žvaigždė, apvali rankena Veikimo aprašymas A 1 Apsauginė peilių sija 2 Pavarų dėžės korpusas 3 Apsauginė svirtis 4 Fiksavimo svirtis 5 Peilių sijos reguliavimo rankena 6 Priekinė koto dalis 7 Fiksavimo mygtukas, priekinė gembė 8 Žvaigždė, priekinė gembė 9 Vidurinė koto dalis 10 Fiksavimo mygtukas, ilginamasis vamzdis Įrenginyje kaip pavara yra elektros variklis. Saugos sumetimais šis įrenginys izoliuotas, jo negalima įžeminti. Įrenginys kaip pjovimo įtaisas yra su dvipuse apsaugine peilių sija. Pjaunant pjovimo dantys juda linijiniu būdu į vieną ir į kitą puses. Naudotojui apsaugoti įrenginį galima aktyvinti tik esant paspaustam apsauginiam jungikliui. Informacijos apie valdymo elementų veikimą rasite tolesniuose aprašymuose. 53
54 LT Techniniai duomenys Gyvatvorių žirklės su ilgu kotu...fhl 900 E5 Vardinė įėjimo įtampa, Nominalioji įtampa V~, 50 Hz Galios poreikis W Apsaugos klasė... II Apsaugos rūšis...ipx0 Svoris (su priedais)... apie 6 kg Pjovimo ilgis mm Atstumas tarp dantų...20 mm Garso slėgio lygis (L pa ).84,5 db(a); K pa =3 db Garso galingumo lygis (L WA ) Išmatuota... 95,6 db(a); K WA = 3 db numatyta...99 db(a) Vibracija (a h ) rankenoje... 2,083 m/s 2 ; K = 1,5 m/s 2 apvalioje rankenoje... 3,132 m/s 2 ; K = 1,5 m/s 2 Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo apskaičiuotos remiantis atitikties deklaracijoje nurodytais standartais ir nuostatomis. Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti. Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos emisijos vertė gali skirtis nuo nurodytosios, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo. Būtina nustatyti saugos priemones naudotojui apsaugoti, kurios turi būti parinktos atsižvelgiant į poveikio įvertinimą esant tikrosioms naudojimo sąlygoms (vertinant reikia atsižvelgti į visus eksploatavimo ciklo etapus, pavyzdžiui, kiek laiko elektrinis įrankis buvo išjungtas, kiek jis buvo įjungtas, tačiau veikė be apkrovos). Saugos nurodymai Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dirbant su prietaisu. Instrukcijoje naudojami simboliai Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui Pavojaus ženklas su informacija, padedančia apsisaugoti nuo sužalojimų elektros smūgiu. Privalomasis ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui Prieš tvarkydami įrankį visada ištraukite tinklo kištuką. Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą Paveikslėliai ant prietaiso Įspėjimas! Perskaityti naudojimo instrukciją! Dėvėkite asmenines apsaugos priemones. Dėvėkite apsauginius akinius arba veido bei klausos apsaugos priemones ir apsauginį šalmą. Mūvėkite atsparias įpjovimams pirštines. 54
55 LT 10 m Avėkite apsauginius batus su neslystančiais padais. Pasirūpinkite, kad aplinkui stovintys asmenys būtų atokiau nuo įrenginio. Saugokite mašiną nuo lietaus. Įrenginys turi būti sausas; drėgnoje aplinkoje jo naudoti negalima. Saugokite mašiną nuo lietaus. Įrenginys turi būti sausas; drėgnoje aplinkoje jo naudoti negalima. Dėmesio! Krentantys daiktai. Ypač pjaunant aukštyje virš galvos. Dėmesio! Pavojus susižaloti prisilietus prie veikiančių peilių. Jei laidas buvo pažeistas, susipynęs arba atskirtas arba jei įrenginys net trumpam paliekamas be priežiūros, nedelsdami ištraukite tinklo kištuką. Atsargiai paviršiai yra karšti! Pavojus nudegti. LWA Garso galios lygio L WA nurodymas db db Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis Apsaugos klasė II 410 mm Pjovimo ilgis Bendrieji saugos nurodymai Prieš pradėdami dirbti su įrenginiu, gerai susipažinkite su visomis valdymo dalimis. Išbandykite įrenginį ir paprašykite, kad apie funkciją, veikimo būdą ir darbo techniką Jums paaiškintų patyręs naudotojas arba specialistas. Įsitikinkite, kad, iškilus būtinybei, įrenginį galėsite iškart išjungti. Netinkamai naudojant įrenginį, galima sunkiai susižeisti. Įvykus nelaimingam atsitikimui arba sutrikimui eksploatavimo metu, įrenginį nedelsdami išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką. Tinkamai pasirūpinkite pažeidimais arba kreipkitės į gydytoją. Norėdami pašalinti sutrikimus, perskaitykite skyrių Klaidų paieška arba susisiekite su mūsų techninės priežiūros centru. Liekamoji rizika Net jei šis elektrinis įrankis naudojamas pagal nurodymus visada galima tikėtis liekamosios rizikos. Dėl šio elektrinio įrankio modelio ir konstrukcijos gali kilti toliau nurodyti pavojai: a) pavojus įsipjauti; b) pavojus pažeisti klausos organus, jei nenaudojama klausos organų apsauga; c) kyla pavojus sveikatai dėl rankos ir plaštakos siūbuojamųjų judesių, jei prietaisas naudojamas ilgai arba naudojamas netinkamai ir neatliekami techninės priežiūros darbai. Bendrieji saugos nurodymai dėl darbo su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS! PERSKAITYKITE VISUS SAUGOS NURODYMUS IR INSTRUKCIJAS. Nesilaikant saugos nurodymų ir instrukcijų kyla pavojus patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) pavojus sunkiai susižaloti. 55
56 LT Išsaugokite saugos nurodymus ir instrukcijas ateičiai. Saugos nurodymuose naudojama sąvoka Elektrinis įrankis galioja į elektros tinklą jungiamiems elektriniams įrankiams (su maitinimo laidu) ir akumuliatoriniams elektriniams įrankiams (be maitinimo laido). Darbo sauga: Palaikykite savo darbo zonoje švarą ir pasirūpinkite geru jos apšvietimu. Netvarkingose arba neapšviestose darbo zonose gali įvykti nelaimingų atsitikimų. Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, todėl gali užsidegti dulkės arba garai. Naudojant elektrinį įrankį, vaikai ir kiti asmenys turi būti atokiau. Dėl nukreipto dėmesio įrenginys gali tapti nevaldomas. Vaikams draudžiama naudoti gyvatvorių žirkles. Elektros sauga: Atsargiai: taip išvengsite elektros smūgio sukeltų nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų: Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti įkišti į kištukinį lizdą. Jokiu būdu kištuko nemodifikuokite. Nenaudokite adapterinių kištukų kartu su įžemintais elektriniais įrankiais. Esant nemodifikuotiems kištukams ir tinkamiems kištukiniams lizdams, mažėja elektros smūgio rizika. Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais. Jei jūsų kūnas įžemintas, didėja elektros smūgio rizika. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba drėgmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens didėja elektros smūgio rizika. Nenaudokite laido elektriniam įrankiui nešti ar kabinti arba iš kištukinio lizdo kištukui ištraukti. Saugokite laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba judančių įrenginio dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių laidų didėja elektros smūgio rizika. Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik laukui skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį laidą mažėja elektros smūgio rizika. Jei elektrinio įrankio eksploatavimas drėgnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį. Naudojant apsauginį nuotėkio srovės išjungiklį mažėja elektros smūgio rizika. Įrenginį junkite prie lizdo su sumontuotu nuotėkio srovės įtaisu (RCD), kurio grįžimo srovės stipris neviršija 30 ma. Jei reikia jungiamąjį laidą pakeisti, tai privalo atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad būtų išvengta pavojaus saugai. Asmenų sauga: Atsargiai: taip elgdamiesi išvengsite nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų: 56
57 LT Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite atidūs ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elektrinio įrankio, kai esate pavargę arba veikiami narkotinių medžiagų, alkoholio ar medikamentų. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite neatidūs, galite sunkiai susižaloti. Naudokite asmenines apsaugos priemones ir kas kartą užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., neslidžius apsauginius batus, apsauginį šalmą ar klausos apsaugą, mažėja rizika susižaloti. Užtikrinkite, kad įrenginio niekas neįjungtų netyčia. Tik įsitikinę, kad įrenginys išjungtas, galite elektrinį įrankį jungti prie elektros tinklo, jį kelti ar nešti. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą laikote ant jungiklio arba jei prijungiamas prie elektros šaltinio įrenginys yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržliaraktį. Įrankis arba raktas, kuris yra besisukančioje įrenginio dalyje, gali sužaloti. Venkite nestandartinės kūno padėties. Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį nenumatytomis situacijomis. Dėvėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite plačių drabužių ir nusiimkite papuošalus. Būkite atsargūs, kad plaukai, drabužiai ir pirštinės nepatektų arti judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. Laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų rankenų, nes pjovimo peiliai gali kliudyti paslėptus elektros laidus arba įrenginio tinklo laidą. Pjovimo peiliui prisilietus prie įtampingojo laido, įtampa gali būti perduodama į metalines įrenginio dalis, todėl galimas elektros smūgis. Naudojimas ir elgsena su elektriniu įrankiu: Neperkraukite įrenginio. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis sugedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti. Prieš nustatydami įrenginį, keisdami priedus arba prieš padėdami jį į šalį, ištraukite iš kištukinio lizdo kištuką. Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio paleidimo pavojaus. Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrenginiu naudotis asmenims, kurie su juo nėra susipažinę arba neperskaitė šių instrukcijų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. Kruopščiai prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite, ar nepriekaištingai veikia ir nestringa judamosios dalys, ar dalys nelūžusios ir nepažeistos taip, kad paveiktų elektrinio įrankio veikimą. Prieš naudodami įrenginį, pažeistas dalis patikėkite 57
58 LT suremontuoti. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai techniškai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Rūpinkitės, kad jūsų pjaustytuvai būtų aštrūs ir švarūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. Elektrinį įrankį, naudojamų įrankių priedus ir kt. naudokite pagal šias instrukcijas. Kartu atsižvelkite į darbo sąlygas ir darbus, kuriuos reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius kitiems, o ne numatytiems tikslams, gali kilti pavojingų situacijų. Atidžiai patikrinkite plotą, kurį reikia nukarpyti, ir pašalinkite visas vielas bei kitus pašalinius daiktus. Kiekvieną kartą prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų trūkumų, pvz., atsilaisvinusių, susidėvėjusių arba pažeistų dalių. Prietaisui nukritus patikrinkite, ar neatsirado didelių pažeidimų ar trūkumų. Priežiūra: Elektrinio įrankio remontą patikėkite tik kvalifikuotam personalui, kuris naudotų tik originalias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. Saugos nuorodos sodo žirklėms Paruošimas ŠIOS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS GALI SUNKIAI SUŽALOTI! Atidžiai perskaitykite nurodymus, kaip gyvatvorių žirkles tinkamai naudoti, paruošti, prižiūrėti, paleisti ir išjungti. Susipažinkite su visais gyvatvorių žirklių valdymo įtaisais ir tinkamu jų naudojimu. Saugokitės antžeminių elektros linijų. Naudojant gyvatvorių žirkles arti neturėtų būti kitų žmonių, ypač vaikų. Pjovimo įtaisui atsitrenkus į pašalinį daiktą, sustiprėjus veikiančio įrankio skleidžiamiems garsams ar gyvatvorių žirklėms neįprastai stipriai vibruojant, išjunkite variklį ir palaukite, kol gyvatvorių žirklės sustos. Ištraukite tinklo kištuką ir imkitės šių priemonių: - patikrinkite, ar nėra pažeidimų, - patikrinkite, ar neatsilaisvino dalys ir priveržkite visas atsilaisvinusias dalis, - pažeistas dalis pakeiskite lygiavertėmis dalimis arba paveskite pataisyti. Naudojimas Išjunkite gyvatvorių žirkles ir ištraukite tinklo kištuką prieš: - valydami įrankį ar pašalindami jį blokuojančias medžiagas, - gyvatvorių žirkles tikrindami, atlikdami techninės priežiūros darbus ar jas tvarkydami, - nustatydami pjovimo įtaiso darbinę padėtį, - palikdami neprižiūrimas gyvatvorių žirkles. Prieš užvesdami variklį visuomet įsitikinkite, kad gyvatvorių žirklės tinkamai nustatytos į kurią nors nurodytą darbinę padėtį. Nenaudokite gyvatvorių žirklių su sugedusiu arba labai nusidėvėjusiu pjovimo įtaisu. Kad sumažėtų gaisro pavojus, pasirūpinkite, kad ant variklio nebūtų nešvarumų ir lapų. Visuomet pasirūpinkite, kad naudojant gyvatvorių žirkles būtų surinktos visos rankenos ir visi saugos įtaisai. Nie- 58
59 LT kuomet nebandykite naudoti nevisiškai surinktų arba neleistinai pakeistų gyvatvorių žirklių. Jei gyvatvorių žirklės yra su dviem rankenomis, visada laikykite jas abiem rankomis. Visuomet apžiūrėkite aplinką ir atkreipkite dėmesį į galimus pavojus, kurių galite neišgirsti dėl gyvatvorių žirklių skleidžiamo triukšmo. Laikykite laidą toliau nuo pjovimo zonos. Dirbant laidas gali slėptis krūmuose ir būti netyčia perpjautas. Laikykite visas kūno dalis toliau nuo pjovimo peilio. Veikiant peiliui, nemėginkite pašalinti nupjautos medžiagos arba laikyti pjautiną medžiagą. Įstrigusią nupjautą medžiagą šalinkite tik išjungę įrenginį. Be to, ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Jei naudodami sodo žirkles būsite kažkiek neatidūs, galite sunkiai susižaloti. Techninė priežiūra ir laikymas nenaudojant Kai gyvatvorių žirkles sustabdote techninės priežiūros darbams, norėdami apžiūrėti ar padėdami laikyti, išjunkite variklį, ištraukite tinklo kištuką ir įsitikinkite, kad visos besisukančios dalys sustojo. Prieš įrankį apžiūrėdami, nustatydami ir t.t. pirmiausia palaukite, kol įrankis atvės. Neškite sodo žirkles už rankenos, sustojus peiliui. Prieš sodo žirkles transportuojant ar padedant laikyti, būtina užmauti apsauginį dėklą. Kruopščiai elgiantis su įrenginiu, mažėja pavojus susižaloti prisilietus prie peilio. Montavimas Prieš atlikdami bet kokius įrenginio techninės priežiūros darbus atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio. Naudokite tik originalias dalis. Ilgakotes gyvatvorių žirkles pasirinktinai galima naudoti su vidurine koto dalimi ( 9) arba be jos. 1. Išpakuokite įrenginį ir patikrinkite, ar yra visos dalys. Vidurinės koto dalies ( 9) surinkimas (pasirinktinai): B 2. Nuimkite gaubtelį (24) nuo vidurinės koto dalies (9). Lengvu sukamuoju judesiu užstumkite vidurinę koto dalį (9) ant koto dalies prie įrankio korpuso (12). Apsauginis mygtukas (10) užsifiksuoja. Abu vamzdinius elementus sutvirtinkite sukamąja žvaigžde (11). Tam nuo sukamosios žvaigždės (11) srieginio strypo nusukite veržlę ir įdėkite ją į lizdą koto šone. Sukamosios žvaigždės (11) srieginį strypą prakiškite pro kotą ir įsukite sukamąją žvaigždę (11) į veržlę. Pasukamąją žvaigždę (11) priveržkite tik ranka! Ranka sukant iš visų jėgų, galima sugadinti kotą. 59
60 LT Priekinės koto dalies ( 6) surinkimas: B 3. Nuimkite gaubtelį (24) nuo priekinės koto dalies (6). Lengvu sukamuoju judesiu užstumkite priekinę koto dalį (6) ant vidurinės koto dalies (9) arba ant koto dalies prie įrankio korpuso (12). Apsauginis mygtukas (7) užsifiksuoja. Abu vamzdžio elementus sutvirtinkite pasukamąja žvaigžde (8/11). C Pasukamąją žvaigždę (8/11) priveržkite tik ranka! Ranka sukant iš visų jėgų, galima sugadinti kotą. 3. Dešiniarankiams sumontuokite barjerinę apkabą (14) a) variantu. Kairiarankiams sumontuokite barjerinę rankeną, pasukę į variantą b), kaip parodyta paveikslėlyje. Užtvarą prie montavimo bloko (25) pritvirtinkite pasirinktinai a) arba b) padėtyje. Prakiškite varžtus (26) su jų poveržlėmis (27) pro sutampančias kiaurymes ir užtvarą prie apvaliosios rankenos (13) prisukite rinkinyje esančiu vidiniu šešiabriauniu raktu (28), kol užtvaras tvirtai priglus. Užmaukite apvaliąją rankeną (13) ant vamzdžio. Nulenkite apvaliosios rankenos prispaudiklį (29) ir kartu su didele sandarinamąja poveržle (30) prisukite jį pasukamąją žvaigžde (31). Surinkdami apvaliąją rankeną (13), atkreipkite dėmesį į tinkamą užtvaro (14) padėtį: dešiniarankiams a) variantas arba kairiarankiams b) variantas. Žr. C paveikslėlį. Eksploatavimo pradžia Naudodami įrenginį, dėvėkite tinkamus drabužius, mūvėkite darbines pirštines, užsidėkite akių, galvos ir klausos apsaugą bei avėkite pjūviams atsparius darbinius batus. Prieš pradėdami darbą, visuomet įsitikinkite, kad įrenginys yra techniškai tvarkingas. Įjungimo / išjungimo ir apsauginis jungikliai neturi būti užblokuoti. Atleidus jungiklį, jie turi išjungti variklį. Jeigu būtų apgadintas jungiklis, su tokiu įrenginiu dirbti nebegalima. Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa atitiktų nurodytąją įrenginio techninių duomenų lentelėje. Gresia asmenų sužalojimo ir materialinės žalos pavojus. Laikykitės apsaugos nuo triukšmo ir vietinių reikalavimų. Tam tikromis dienomis (pvz., sekmadieniais ir šventinėmis dienomis), tam tikru paros metu (per pietus, naktį) arba ypatingose srityse (pvz., kurortuose, klinikose ir t. t.) gali būti draudžiama naudoti prietaisą arba naudojimas gali būti ribojamas. Išmontuojama atvirkštine eilės tvarka. 60
61 LT Peilių sijos išskleidimas D 1. Norėdami sureguliuoti apsauginę peilių siją ( A 1), laikykite ją už rankenos (5). 2. Atlaisvinkite apsauginę svirtį (3) ir laikykite ją nuspaustą. 3. Tuo pat metu paspausdami fiksavimo svirtį (4) atlaisvinkite užfiksuotą geležtę su ašmenimis ( A 1). 4. Dabar geležtę su ašmenimis ( A 1) galite pasukti. Pasirinkite kurią nors fiksavimo padėtį ir toje padėtyje užfiksuokite fiksavimo svirtį (4). 5. Po to atleiskite apsauginę svirtį (3) ir įsitikinkite, kad ji vėl grįžo į savo pradinę padėtį ir užsisklendė. Per petį dėvimo diržo tvirtinimas Užsidėkite pečių diržą. Pritvirtinkite per petį dėvimo diržo ( A 20) karabino kablį už nešimo kilpos ( A 21) ant įrenginio koto. Pasirinkite tokį diržo ilgį, kad per petį dėvimo diržo karabino kablys būtų Jūsų klubų aukštyje. Įjungimas ir išjungimas Atkreipkite dėmesį, kad stabiliai stovėtumėte ir tvirtai laikytumėte įrenginį abiem rankomis ir saugiu atstumu nuo savo kūno. Prieš įjungdami įrenginį, įsitikinkite, kad jis prie nieko nesiliečia. 1. Ilginamojo laido gale padarykite kilpą ir užkabinkite ją ant įtempimo kompensatoriaus ( A 19) įrenginio korpuso gale. 2. Prijunkite įrenginį prie elektros tinklo. 3. Norėdami įjungti, laikykite apsauginį jungiklį ( A 16) paspaudę ir tuo pačiu metu paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį ( A 17). Sodo žirklės veikia didžiausiuoju greičiu. Dabar galite vėl atleisti apsauginį jungiklį ( A 16). 4. Norėdami išjungti, įjungimo / išjungimo jungiklį ( A 17) vėl atleiskite. Darbas su sodo žirklėmis Pjaudami atkreipkite dėmesį į tai, kad neliestumėte jokių daiktų, pvz., vielinių tvorų arba augalų atramų. Taip galite pažeisti peilių siją. Kad dirbdami su gyvatvorių žirklėmis nesusižeistumėte akių, dėvėkite kartu tiekiamus apsauginius akinius ( A 23). Prieš naudodami įsitikinkite, ar surinktas užtvaras (kojų apsaugas) ( A 14). Prietaisą visada tvirtai laikykite abiem rankomis, viena ranka už galinės rankenos, kita už priekinės apvaliosios rankenos ( A 13). Nykščiai ir pirštai turi tvirtai apimti rankenas. Patikrinkite per pečius dėvimą diržą ( A 20), ar jis tinkamoje padėtyje, kurioje Jums bus lengviau laikyti sodo žirkles. Kai peiliai užblokuojami kietais daiktais, iš karto išjunkite įrenginį, ištraukite tinklo kištuką ir tada ištraukite tą daiktą. Visada dirbkite eidami tolyn nuo kištukinio lizdo. Todėl darbų pradžioje nusistatykite pjovimo kryptį. Atkreipkite dėmesį į tai, kad ilginamasis laidas liktų toliau nuo darbo zonos. Niekada nedėkite laido ant gyvatvorės, kur jį gali lengvai pagriebti peiliai. Dirbdami stenkitės įrenginio neperkrauti. 61
62 LT Nedelsdami ištraukite tinklo kištuką, jei laidas pažeistas, susipynęs arba perpjautas. Kyla pavojus susižaloti dėl elektros smūgio! Prietaiso padėjimas Pirmiausia ant žemės padėkite prietaiso variklio korpusą. Saugių peilių juostą ( A 1) nespausdami padėkite ant žemės. Venkite statinio spaudimo į saugią peilių juostą ( A 1). Gembės pasukimas Dėmesio! Dirbant pavarų dėžės korpusas ( A 2) įkaista. Gresia pavojus nusideginti. Nelieskite pavarų dėžės korpuso ( A 2) ir su priekine gembe ( A 6) jungiančios vietos. E 1. Pastumkite į priekį apsauginį spragtuką (15) ir atfiksuokite fiksatoriaus laikiklį. 2. Dabar kotą galite pasukti 45 / 90 pasirinktinai į dešinę arba į kairę pusę (žr. skalę ant įrenginio). Pjovimo technikos Storas šakas iš pradžių nupjaukite šakų žirklėmis. Dėl dvipusės peilių sijos galima pjaustyti abiem kryptimis arba dėl svyruojamųjų judesių iš vienos pusės į kitą. Pjaudami vertikaliai, judinkite sodo žirkles tolygiai į priekį arba lanko forma aukštyn ir žemyn. Pjaudami horizontaliai, judinkite sodo žirkles pjautuvo forma į gyvatvorės kraštą, kad nupjautos šakelės kristų ant žemės. Kad išlaikytumėte tiesias linijas, rekomenduojame įtempti virves. Gyvatvorių karpymas: Gyvatvores rekomenduojame karpyti trapecijos forma, kad apatinės šakos netaptų plikos. Tai atitinka natūralų augalų augimą ir leidžia gyvatvorėms optimaliai vešėti. Pjaunant sumažinama tik naujų metūglių, todėl susiformuoja tankios šakelės ir gera vizualinė apsauga. 1. Iš pradžių karpykite tik gyvatvorės šonus. Tuo tikslu sodo žirkles judinkite augimo kryptimi iš apačios į viršų. Kai karpote iš viršaus į apačią, plonesnės šakos juda į išorę, todėl gali atsirasti plonų vietų arba skylių. 2. Tada pagal savo skonį apkarpykite viršutinį kraštą: tiesiai, stogo forma arba apvaliai. 3. Pageidaujama forma nupjaukite jau jaunus augalus. Pagrindinis ūgli turi likti nepažeistas, kol gyvatvorė nepasieks suplanuoto aukščio. Visi kiti ūgliai nupjaunami iki pusės. Laisvai augančių ūglių priežiūra: Nors laisvai augančios gyvatvorės neformuojamos, tačiau jas reikia reguliariai prižiūrėti, kad jos netaptų per aukštos. 62
63 LT Saugus darbas Nenaudokite įrenginio stovėdami ant kopėčių arba nestabilioje vietoje. Nepjaukite neapgalvotai. Taip galite kelti pavojų sau ir kitiems žmonėms. Būtina prižiūrėti, kad su įrenginiu nežaistų vaikai. Reguliariai keiskite savo darbinę padėtį. Ilgiau naudojus prietaisą, gali atsirasti vibracijos sukeltų rankų kraujotakos sutrikimų. Tačiau naudojimo trukmę galite pailginti mūvėdami tinkamas pirštines arba darydami reguliarias pertraukas. Atkreipkite dėmesį, kad naudojimo trukmę sutrumpina asmeninis polinkis į blogesnę kraujotaką, žema lauko temperatūra arba laikymas labai didele jėga dirbant. Techninė priežiūra ir valymas Remonto ir techninės priežiūros darbus, neaprašytus šioje instrukcijoje, paveskite atlikti mūsų techninės priežiūros centrui. Naudokite tik originalias dalis. Prieš atlikdami bet kokius įrenginio techninės priežiūros darbus atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio. Kai naudojate peilius, užsimaukite pirštines. Reguliariai atlikite toliau nurodytus techninės priežiūros ir valymo darbus. Taip užtikrinamas ilgas ir patikimas naudojimas. Nepjaukite su atšipusiais arba nudilusiais peiliais, nes kitaip perkrausite savo įrenginio variklį ir pavarų dėžę. Patikrinkite uždangalus ir apsauginius įtaisus, ar jie nepažeisti ir tinkamai pritvirtinti. Prireikus juos pakeiskite. Įrenginio ventiliacinės angos ir variklio korpusas turi būti švarūs. Tam naudokite drėgną skepetą arba šepetį. Nepurkškite ant įrenginio vandens ir nedėkite jo į vandenį. Nenaudokite valiklių ar tirpiklių. Nes galite nepataisomai sugadinti įrenginį. Cheminės medžiagos gali pakenkti plastikinėms įrenginio dalims. Visada laikykite įrenginį švarų. Po kiekvieno įrenginio naudojimo privalote - išvalyti peilį (alyvuota šluoste); - rankine tepaline arba purškikliu alyva sutepti peilių siją. Pavarai techninės priežiūros nereikia. Laikymas Laikykite įrenginį komplektacijoje esančioje peilių apsaugoje sausoje vietoje, kur jo negalėtų pasiekti vaikai. Įrenginį paguldykite arba užfiksuokite, kad nenukristų. Prietaisą galite padėti pakabindami jį už rankenos peilių juostai reguliuoti ( A 5). Kiekvieną kartą prieš naudodami sodo žirkles patikrinkite, ar nėra akivaizdžių defektų, pvz., nepritvirtintų, susidėvėjusių arba pažeistų dalių. Patikrinkite, art tvirtai priveržti varžtai peilių sijoje. 63
CORDLESS LAWN TRIMMER FRTA 20 A1
CORDLESS LAWN TRIMMER FRTA 20 A1 AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BATTERIDRIVEN GRÄSTRIMMER Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA PODKASZARKA Tłumaczenie
IAN HAMMER DRILL PSBM 750 A1. ISKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. SLAGBORRMASKIN Översättning av bruksanvisning i original
HAMMER DRILL PSBM 750 A1 ISKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SLAGBORRMASKIN Översättning av bruksanvisning i original WIERTARKA UDAROWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SMŪGINIS GRĘŽTUVAS
IAN CORDLESS DRILL PBSA 12 B1. AKKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
CORDLESS DRILL PBSA 12 B1 AKKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE Översättning av bruksanvisning
IAN CORDLESS SCREWDRIVER PSSA 3.6 D4. SLADDLÖS STAVSKRUVDRAGARE Översättning av bruksanvisning i original
CORDLESS SCREWDRIVER PSSA 3.6 D4 SLADDLÖS STAVSKRUVDRAGARE Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA WKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS STRYPINIS ATSUKTUVAS
IAN KETTLE SWKC 2400 B2 VEDENKEITINY VATTENKOKARE WASSERKOCHER CZAJNIK ELEKTRYCZNY. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bedienungsanleitung
KETTLE VEDENKEITINY Käyttöohje VATTENKOKARE Bruksanvisning CZAJNIK ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi WASSERKOCHER Bedienungsanleitung IAN 285551 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi
IAN ANGLE GRINDER PWS 230 C3 KULMAHIOMAKONE VINKELSLIP SZLIFIERKA KĄTOWA KAMPINIS ŠLIFUOKLIS WINKELSCHLEIFER. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
ANGLE GRINDER KULMAHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SZLIFIERKA KĄTOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi VINKELSLIP Översättning av bruksanvisning i original KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Naudojimo
IAN CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 20-Li A1 AKKUKÄYTTÖINEN MONITOIMITYÖKALU BATTERIDRIVET MULTIFUNKTIONSVERKTYG
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL AKKUKÄYTTÖINEN MONITOIMITYÖKALU Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BATTERIDRIVET MULTIFUNKTIONSVERKTYG
422-995. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand
422-995 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original
IAN SMOOTHIE MAKER SSME 250 A2 SMOOTHIEKONE BLENDER KOKTEILIŲ PLAKTUVAS BLENDER DO SMOOTHIE SMOOTHIE-MAKER SMOOTHIE-MAKER.
SMOOTHIE MAKER SMOOTHIEKONE Käyttöohje BLENDER DO SMOOTHIE Instrukcja obsługi BLENDER Bruksanvisning KOKTEILIŲ PLAKTUVAS SMOOTHIE-MAKER Naudojimo instrukcija SMOOTHIE-MAKER Bedienungsanleitung IAN 289439
Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp
Bruksanvisning för lykta LED Bruksanvisning for LED-lykt Instrukcja obsługi latarenki LED User Instructions for LED lamp 422-964 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
HAND MIXER SET VATKAINSETTI Käyttöohje HANDMIXER, SET Bruksanvisning MIKSER RĘCZNY- ZESTAW Instrukcja obsługi HANDMIXER-SET Bedienungsanleitung IAN 285433 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja
Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED
422-516 Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
IAN CORDLESS DRILL PABS 20-Li C3 AKKUKÄYTTÖINEN PORAKONE BATTERIDRIVEN BORRMASKIN AKUMULATOROWA WIERTAR- KOWKRĘTARKA
CORDLESS DRILL AKKUKÄYTTÖINEN PORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA WIERTAR- KOWKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BATTERIDRIVEN BORRMASKIN Översättning av bruksanvisning
Suomi Svenska Polski Lietuvių Deutsch... 60
Suomi... 2 Svenska... 17 Polski... 31 Lietuvių... 46 Deutsch... 60 V 1.0 Sisällysluettelo 1. Käyttötarkoitus... 3 2. Pakkauksen sisältö... 3 3. Tekniset tiedot... 4 3.1. Yhtäjaksoisen käytön enimmäiskesto
IAN JIGSAW PSTK 800 B2 AKKUKÄYTTÖINEN HEILURIPISTOSAHA PENDELSTICKSÅG WYRZYNARKA ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS PENDELHUBSTICHSÄGE
JIGSAW AKKUKÄYTTÖINEN HEILURIPISTOSAHA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PENDELSTICKSÅG Översättning av bruksanvisning i original ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS
IAN CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 12 B1 AKUMULATOROWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE SLADDLÖST MULTIFUNKTIONSVERKTYG AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL SLADDLÖST MULTIFUNKTIONSVERKTYG Översättning av bruksanvisning i original AKUMULIATORINIS DAUGIAFUNKCIS ĮRANKIS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas AKUMULATOROWE NARZĘDZIE
IAN BELT SANDER PBSD 600 A1 NAUHAHIOMAKONE BANDSLIP SZLIFIERKA TAŚMOWA JUOSTINIS ŠLIFAVIMO IRANKIS BANDSCHLEIFER
BELT SANDER NAUHAHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BANDSLIP Översättning av bruksanvisning i original SZLIFIERKA TAŚMOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi JUOSTINIS ŠLIFAVIMO IRANKIS
Bruksanvisning för laddare 230 Volt Bruksanvisning for lader 230 volt Instrukcja obsługi ładowarki 230 V Operating Instructions for charger, 230 V
Bruksanvisning för laddare 230 Volt Bruksanvisning for lader 230 volt Instrukcja obsługi ładowarki 230 V Operating Instructions for charger, 230 V 937-142 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
IAN ULTRASONIC CLEANER SUR 48 C4 ULTRAÄÄNIPESURI ULTRALJUDSRENGÖRARE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE ULTRADŹWIĘKAMI ULTRAGARSINIS VALYMO PRIETAISAS
ULTRASONIC CLEANER ULTRAÄÄNIPESURI Käyttöohje URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE ULTRADŹWIĘKAMI Instrukcja obsługi ULTRALJUDSRENGÖRARE Bruksanvisning ULTRAGARSINIS VALYMO PRIETAISAS Naudojimo instrukcija ULTRASCHALL-REINIGUNGSGERÄT
IAN PNEUMATIC ORBITAL SANDER PDEXS 150 C2 PAINEILMAKÄYTTÖINEN EPÄKESKOHIOMAKONE TRYCKLUFTSEXCENTERSLIP PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
PNEUMATIC ORBITAL SANDER PAINEILMAKÄYTTÖINEN EPÄKESKOHIOMAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TRYCKLUFTSEXCENTERSLIP Översättning
Date of production: Jula AB
422-587 Bruksanvisning för julgransslinga Bruksanvisning for juletreslynge Instrukcja obsługi choinkowego łańcucha świetlnego User instructions for christmas tree string lights SE - Bruksanvisning i original
Date of production: 2015-05-11 Jula AB
422-554 Bruksanvisning för flaggstångsslinga Bruksanvisning for flaggstangslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy User instructions for flagpole string lights SE - Bruksanvisning
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
422-464 Bruksanvisning för ljusslinga LED Bruksanvisning for lysslynge LED Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny LED User instructions for light strand LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning
IAN MINI CHOPPER SMZC 500 B2 MONITOIMILEIKKURI MULTIMIXER MULTIZERKLEINERER ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY. Käyttöohje.
MINI CHOPPER MONITOIMILEIKKURI Käyttöohje MULTIMIXER Bruksanvisning ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY Instrukcja obsługi MULTIZERKLEINERER Bedienungsanleitung IAN 285555 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA SZWEDZKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJZ-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA SZWEDZKIEGO POZIOM ROZSZERZONY ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Czas pracy 110 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy
IAN CORDLESS PRUNER FAHE 20-Li A1 BATTERIDRIVEN STAMKVISTARE AKUMULATOROWA OKRZESYWARKA AKUMULIATORINIS TELESKOPINIS GENĖTUVAS
WARNING Before use, read the handbook and the operating instructions. Follow the safety instructions. CORDLESS PRUNER BATTERIDRIVEN STAMKVISTARE Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA
Date of production: 2015-03-25 Jula AB
422-530 Bruksanvisning för lysande isbjörn Bruksanvisning for lysende isbjørn Instrukcja obsługi wiecącego niedźwiedzia polarnego User instructions for illuminated polar bear SE - Bruksanvisning i original
Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base
423-531 Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original
IAN JIGSAW PSTD 800 B2 HEILURIPISTOSAHA PENDELSTICKSÅG WYRZYNARKA ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS PENDELHUBSTICHSÄGE
JIGSAW HEILURIPISTOSAHA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös PENDELSTICKSÅG Översättning av bruksanvisning i original WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS Naudojimo
Operating Instructions
Operating Instructions (Household) Nose & Facial Hair Trimmer Model No. ER GN30 Svenska 86 Suomi 95 Polski 104 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future
422-540. Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light
422-540 Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
SE - Bruksanvisning i original
721-395 Bruksanvisning för quadrotrimmer Bruksanvisning for quadrotrimmer Instrukcja obsługi podkaszarki wielofunkcyjnej User instructions for quadrotrimmer SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar
IAN PRESSURE WASHER PHD 150 F4 PAINEPESURI HÖGTRYCKSTVÄTT WYSOKOCIŚNIENIOWE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE AUKŠTO SLĖGIO PLOVIMO ĮRENGINYS
PRESSURE WASHER PHD 150 F4 PAINEPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös WYSOKOCIŚNIENIOWE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi HÖGTRYCKSTVÄTT Översättning av bruksanvisning
Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light
422-559 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
Date of production: 2015-05-08 Jula AB
425-080 425-081 Bruksanvisning för arbetsbelysning Bruksanvisning for arbeidsbelysning Instrukcja obsługi reflektora roboczego User instructions for work light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning
IAN ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHN 3.7 A1 ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN POISTAJA ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR HUDFÖRHÅRDNADER
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN POISTAJA Käyttöohje ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA Instrukcja obsługi ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR HUDFÖRHÅRDNADER Bruksanvisning
IAN CORDLESS BRANCH SAW FAAS 12 B2 BATTERIDRIVEN GRENSÅG AKUMULATOROWA PIŁA DO GAŁĘZI AKKU-ASTSÄGE AKUMULIATORINIS ŠAKŲ PJŪKLAS
CORDLESS BRANCH SAW BATTERIDRIVEN GRENSÅG Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA PIŁA DO GAŁĘZI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS ŠAKŲ PJŪKLAS Naudojimo instrukcijos
Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę
Bruksanvisning för julgransbelysning Bruksanvisning for juletrebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę User Instructions for Christmas Tree Lights 422-949 SV NO PL EN Bruksanvisning i original
IAN DIGITAL KETTLE SWKD 2400 B2 DIGITAALINEN VEDENKEITIN DIGITAL VATTENKOKARE CYFROWY CZAJNIK ELEKTRYCZNY SKAITMENINIS VIRDULYS
DIGITAL KETTLE DIGITAALINEN VEDENKEITIN Käyttöohje CYFROWY CZAJNIK ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi DIGITAL VATTENKOKARE Bruksanvisning SKAITMENINIS VIRDULYS Naudojimo instrukcija DIGITAL-WASSERKOCHER Bedienungsanleitung
IAN IN-1 PNEUMATIC MULTI-FUNCTION TOOL PDMFG 180 A1 3 I 1 MULTIFUNKTIONSVERKTYG MED TRYCKLUFT URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE 3-W-1
3-IN-1 PNEUMATIC MULTI-FUNCTION TOOL 3 I 1 MULTIFUNKTIONSVERKTYG MED TRYCKLUFT Översättning av bruksanvisning i original URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE 3-W-1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3-IN1-DRUCKLUFTMULTI-
Bruksanvisning för badmintonset Bruksanvisning for badmintonsett Instrukcja obsługi zestawu do badmintona User Instructions for Badminton set
956-200 Bruksanvisning för badmintonset Bruksanvisning for badmintonsett Instrukcja obsługi zestawu do badmintona User Instructions for Badminton set SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning
IAN STEAM MOP SDM 1500 C2 HÖYRYMOPPI ÅNGMOPP MOP NA PARĘ GARINIS VALYTUVAS DAMPFMOPP. Käyttöohje. Bruksanvisning. Instrukcja obsługi
STEAM MOP HÖYRYMOPPI Käyttöohje ÅNGMOPP Bruksanvisning MOP NA PARĘ Instrukcja obsługi GARINIS VALYTUVAS Naudojimo instrukcija DAMPFMOPP Bedienungsanleitung IAN 295774 Käännä ennen lukemista kuvallinen
Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger
Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger 937-141 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
Date of production: Jula AB
422-553 Bruksanvisning för toppstjärna med ljusslinga Bruksanvisning for juletrestjerne med lysslynge Instrukcja obsługi gwiazdy na choinkę z łańcuchem świetlnym User instructions for top star with string
420-068. Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED
420-068 Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella
Życie za granicą Bank
- Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie
Życie za granicą Bank
- Ogólne Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Opłaty za podejmowanie gotówki Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Vad är avgifterna om jag använder
Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp
Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampy biurkowej User Instructions for Table Lamp 425-067 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja
Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie
422-420 Bruksanvisning för batteridriven julstjärna Bruksanvisning for batteridrevet julestjerne Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie User instructions for battery powered powered Star
Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
007024 SE LONGBOARD Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO LONGBOARD Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
422-590. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light
422-590 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
956-128 Bruksanvisning för campingbord med stolar Bruksanvisning for campingbord med stoler Instrukcja obsługi stołu kempingowego z krzesłami User instructions for camping table with chairs SE - Bruksanvisning
Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon
425-422 Bruksanvisning för batteridriven juldekoration Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon Instrukcja obsługi dekoracji bożonarodzeniowej na baterie Operating instructions for battery-powered
423-458. Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp
423-458 Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL
Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light set
422-584 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light set SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light
422-556 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK
000-811 SE HÄNGMATTA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO HENGEKØYE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
422-520. Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED
422-520 Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original
IAN POWER BANK SPBW 3000 A1 DESIGN DESIGN- VIRTAPANKKI POWERBANK YPATINGO DIZAINO IŠORINĖ BATERIJA STYLOWY POWERBANK DESIGN-POWERBANK
POWER BANK DESIGN- VIRTAPANKKI Käyttöohje STYLOWY POWERBANK Instrukcja obsługi DESIGN POWERBANK Bruksanvisning YPATINGO DIZAINO IŠORINĖ BATERIJA Naudojimo instrukcija DESIGN-POWERBANK Bedienungsanleitung
Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem
Bruksanvisning för julby med tåg Bruksanvisning for juleby med tog Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem User Instructions for Christmas Village with Train 422-426 SV NO PL EN Bruksanvisning
422-496. Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED
422-496 Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star
422-583 Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning
Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę
Bruksanvisning för julgransbelysning Bruksanvisning for juletrebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę User Instructions for Christmas Tree Lights 422-951 SV NO PL EN Bruksanvisning i original
Date of production: Jula AB
422-488 Bruksanvisning för julljusstake Bruksanvisning for julelysestake Instrukcja obsługi świecznika bożonarodzeniowego User instructions for Christmas candlestick SE - Bruksanvisning i original NO -
Bruksanvisning för decklight Bruksanvisning for decklight Instrukcja obsługi oprawy punktowej wpuszczanej Installation Instructions for Decklight
Bruksanvisning för decklight Bruksanvisning for decklight Instrukcja obsługi oprawy punktowej wpuszczanej Installation Instructions for Decklight 422-229 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp
423-459 Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL
IAN STAINLESS STEEL DEEP FRYER SEF B2 RASVAKEITIN FRITÖS I ROSTFRITT STÅL FRYTKOWNICA ZE STALI SZLACHETNEJ
STAINLESS STEEL DEEP FRYER RASVAKEITIN Käyttöohje FRYTKOWNICA ZE STALI SZLACHETNEJ Instrukcja obsługi FRITÖS I ROSTFRITT STÅL Bruksanvisning NERŪDIJANČIO PLIENO GRUZDINTUVĖ Naudojimo instrukcija EDELSTAHL-FRITTEUSE
Pag. 1. Pag. 13. Pag. 25. Pag. 37. Pag. 49. Pag. 61. Pag. 73. Pag. 85. Pag. 97. Pag. 109. Pag. 121. Pag. 133. Pag. 145. Pag. 157. italiano.
Pag. 1 Pag. 13 Pag. 25 Pag. 37 Pag. 49 Pag. 61 Pag. 73 italiano english français deutsch español português nederlands Pag. 85 Pag. 97 Pag. 109 Pag. 121 Pag. 133 suomi svenska Pag. 145 Pag. 157 polski TÄRKEITÄ
Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights
Bruksanvisning för julbelysning Bruksanvisning for julebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego User Instructions for Christmas Lights 422-946 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
Suomi Svenska Polski Lietuvių Deutsch... 80
Suomi... 2 Svenska... 21 Polski... 39 Lietuvių... 61 Deutsch... 80 V 1.99 Sisällysluettelo 1. Määräystenmukainen käyttö... 3 2. Pakkauksen sisältö... 4 3. Tekniset tiedot... 5 3.1. Parranajokone... 5 3.2.
Date of production: Jula AB
422-529 Bruksanvisning för lysande pingvin Bruksanvisning for lysende pingvin Instrukcja obsługi świecącego pingwina User instructions for illuminated penguin SE - Bruksanvisning i original NO - Oversettelse
423-420. Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp
423-420 Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
GX240 GX270 GX340 GX390
JOHDANTO Kiitos, kun ostit Honda-moottorin. Haluamme, että saat parhaan mahdollisen hyödyn uudesta moottoristasi ja käytät sitä turvallisesti. Tässä käyttöoppaassa on tietoja, joiden avulla voit tehdä
ART pair SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)
FI P eamless glove made of ylon/pandex liner with itrile and flexibility. uitable for detailed assembly, inspection, small anitized treated to prevent bacteria growth and torage/transport: The gloves are
Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy
Bruksanvisning för flaggstångsslinga Bruksanvisning for flaggstangslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy User Instructions for Flagpole String Lights 422-437 SV NO PL EN Bruksanvisning
IAN CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 12 A1 AKKUKÄYTTÖINEN MONITOIMITYÖKALU CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL AKUMULATOROWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL Translation of the original instructions SLADDLÖST MULTIFUNKTIONS- VERKTYG Översättning av bruksanvisning i original AKKUKÄYTTÖINEN MONITOIMITYÖKALU
Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED
Bruksanvisning för glaskula LED Bruksanvisning for glasskule LED Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED User Instructions for Glass ball LED 422-963 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
IAN CORDLESS COMPRESSOR PAK 16 A1 CORDLESS AIR PUMP PALP 16 A1 AKKUKÄYTTÖINEN KOMPRESSORI AKKUKÄYTTÖINEN ILMAPUMPPU
CORDLESS COMPRESSOR PAK 16 A1 CORDLESS AIR PUMP PALP 16 A1 CORDLESS COMPRESSOR CORDLESS AIR PUMP Translation of the original instructions BATTERIDRIVEN KOMPRESSOR BATTERIDRIVEN LUFTPUMP Översättning av
SE TRANSPORTVAGN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
008051 SE TRANSPORTVAGN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO TRANSPORTVOGN Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
SE 3-I-1 VÄSKA MED NÄ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
007878 SE 3-I-1 VÄSKA MED NÄ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO 3-I-1-KOFFERT MED NETT Bruksanvisning (Oversettelse av original
Date of production: 2015-04-29 Jula AB
422-570 Bruksanvisning för ljusnät med timer Bruksanvisning for lysnett med timer Instrukcja obsługi siatki świetlnej z wyłącznikiem czasowym User instructions for net light with timer SE - Bruksanvisning
Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star
422-548 Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse
1. Användningsområden...3. 2. Säkerhetsföreskrifter...3. 3. Symboler...8. 4. Tekniska data...9. 5. Beskrivning...10. 6. Uppackning...
010-191 Bruksanvisning (Översättning av bruksanvisning i original) Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Instruction manual (Original
Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie
Bruksanvisning för batterijlus LED Bruksanvisning for batterilys LED Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie User Instructions for battery light LED 422-387 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
SBM 52. Service-Hotline: - Puh.: 097 251 9191 S Tfn: 085 176 1394 Q Tel.: 008 004 421 083
SBM 52 0483 - Käyttöohje Puhuva verenpainemittari...2 10 S Brugsanvisning Talande blodtrycksmätare...11 19 Q Instrukcja obsługi Mówiący ciśnieniomierz na ramię... 20 30 Service-Hotline: - Puh.: 097 251
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
619-472 Bruksanvisning för bälteskudde Bruksanvisning for beltepute Instrukcja obsługi siedzisko samochodowe User Instructions for child booster cushion SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning
Handdukstork Håndkletørker Pyyhekuivain Towel rail Grzejnik łazienkowy
S NO FI G PL Handdukstork Håndkletørker Pyyhekuivain Towel rail Grzejnik łazienkowy S Handdukstork Montage väggfäste: Lill NISS Stor NISS I förpackningen finner Ni: 3 st Väggfäste del () 3 st väggskruv
Bruksanvisning för bob. Bruksanvisning for rattkjelke. Instrukcja obsługi sanek. Operating Instructions for Bobsleigh
Bruksanvisning för bob Bruksanvisning for rattkjelke Instrukcja obsługi sanek Operating Instructions for Bobsleigh 799-077 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi
Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
005183 SE TV MOUNT FOR SOUNDSBAR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO TV-FESTE TIL LYDPLANKE Bruksanvisning (Oversettelse
IAN ELECTRIC TOOTHBRUSH NAZ 2.4 C3 SÄHKÖHAMMASHARJA ELEKTRISK TANDBORSTE ELEKTRYCZNA SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW ELEKTRINIS DANTŲ ŠEPETĖLIS
ELECTRIC TOOTHBRUSH SÄHKÖHAMMASHARJA Käyttöohje ELEKTRYCZNA SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW Instrukcja obsługi ELEKTRISK TANDBORSTE Bruksanvisning ELEKTRINIS DANTŲ ŠEPETĖLIS Naudojimo instrukcija ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE
Bruksanvisning för ficklampa. Bruksanvisning for lommelykt. Instrukcja obsługi latarki. User Instructions for Torch
Bruksanvisning för ficklampa Bruksanvisning for lommelykt Instrukcja obsługi latarki User Instructions for Torch 957-156 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi
Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights
Bruksanvisning för julbelysning Bruksanvisning for julebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego User Instructions for Christmas Lights 422-947 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning
Monteringsanvisning för eldkorg Monteringsanvisning for ildkurv Instrukcja montażu koksownika Assembly Instructions for Brazier
Monteringsanvisning för eldkorg Monteringsanvisning for ildkurv Instrukcja montażu koksownika Assembly Instructions for Brazier 391-043 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja
SE SANDLÅDA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
003-579 SE SANDLÅDA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO SANDKASSE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
721-301. Bruksanvisning för häcksax Bruksanvisning for hekksaks Instrukcja obsługi nożyc do żywopłotu User Instructions for hedge cutter
721-301 Bruksanvisning för häcksax Bruksanvisning for hekksaks Instrukcja obsługi nożyc do żywopłotu User Instructions for hedge cutter SÄKERHETSANVISNINGAR 8 Säkerhet på arbetsplatsen 8 Elsäkerhet 8 Personsäkerhet
Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp
Bruksanvisning för arbetslampa Bruksanvisning for arbeidslampe Instrukcja obsługi lampy roboczej Operating Instructions for Work Lamp 424-585 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original
IAN POWER BANK SPB 6000 A1 VIRTAPANKKI POWERBANK IŠORINĖ BATERIJA POWERBANK POWERBANK. Käyttöohje ja turvallisuusohjeet
POWER BANK VIRTAPANKKI Käyttöohje ja turvallisuusohjeet POWERBANK Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar POWERBANK Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa IŠORINĖ BATERIJA Naudojimo instrukcija
Podróże Poruszanie się
- Lokalizacja Jag har gått vilse. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Kan du visa mig var det är på kartan? Pytanie o na mapie Var kan jag hitta? Pytanie o konkretny Jag har gått vilse. Kan du visa mig var
Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.
000-59 Bordslampa Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. Bordlampe Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!