Pług wibracyjny Kompaktowe ładowarki
|
|
- Aleksander Górecki
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Form No Rev B Pług wibracyjny Kompaktowe ładowarki Model nr Numer seryjny i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem Tłumaczenie oryginału (PL) * * B
2 OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości. Użycie tego produktu może skutkować narażeniem się na działanie związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości. Niniejszy produkt spełnia wymagania stosownych dyrektyw europejskich. Więcej informacji zawiera deklaracja włączenia na końcu niniejszej broszury. Rysunek 1 1. Położenie numeru modelu i numeru seryjnego Model nr g Numer seryjny Wprowadzenie Pług wibracyjny jest osprzętem przeznaczonym do kompaktowych ładowarek Toro. Pług służy do przeciągania przez podłoże elastycznych rur i przewodów. Został on zaprojektowany do stosowania przez operatorów do kładzenia podziemnych linii nawadniających oraz instalacji bez konieczności kopania rowów na całej długości instalowanej rury lub instalowanego przewodu. Należy przeczytać uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na użytkowniku. Z firmą Toro można skontaktować się bezpośrednio poprzez stronę w kwestiach dotyczących materiałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa oraz eksploatacji produktu, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji urządzenia. Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części firmy Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub biurem obsługi klienta firmy Toro. Prosimy o przygotowanie numeru modelu i numeru seryjnego produktu. Rysunek 1 przedstawia położenie oznaczenia modelu oraz numeru seryjnego na urządzeniu. Należy zapisać je w przewidzianym na to miejscu. Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo, mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności. 1. Symbol ostrzegawczy Rysunek 2 g W niniejszej instrukcji występują dwa słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne wymagające uwagi The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Napisz do nas pod adres Wydrukowano w Stanach Zjednoczonych. Wszelkie prawa zastrzeżone
3 Spis treści Bezpieczeństwo... 3 Wskaźniki stabilności... 4 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze... 5 Przegląd produktu... 6 Specyfikacje... 6 Osprzęt/akcesoria... 6 Działanie... 6 Montaż lemiesza... 6 Prowadzenie pługa w podłożu... 7 Wskaźnik głębokości pługa... 7 Transportowanie pługa... 8 Odłączanie pługa od jednostki trakcyjnej... 8 Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem... 8 Konserwacja...10 Zalecany harmonogram konserwacji...10 Smarowanie pługa...10 Serwisowanie oleju w przekładni...11 Wymiana redlicy...11 Przechowywanie...12 Rozwiązywanie problemów...13 Bezpieczeństwo Nieprawidłowe użytkowanie lub czynności obsługowe przeprowadzane przez operatora lub właściciela mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa umieszczonych poniżej oraz w Instrukcji obsługi zespołu jezdnego. Należy zwracać szczególną uwagę na symbol alarmu bezpieczeństwa, tj. Uwaga, Ostrzeżenie lub Niebezpieczeństwo są to instrukcje dotyczące bezpieczeństwa osobistego. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do obrażeń lub śmierci. NIEBEZPIECZEŃSTWO W obszarze roboczym mogą występować podziemne instalacje elektryczne, gazowe i/lub linie telefoniczne. W przypadku dokopania się do którejś z wymienionych instalacji może dojść do porażenia prądem lub wybuchu. Na obszarze pracy należy oznaczyć instalacje podziemne i nie kopać w oznaczonych obszarach. Proszę skontaktować się z lokalnymi służbami zajmującymi się oznaczaniem lub firmą użyteczności publicznej w celu oznaczenia nieruchomości (np. w Stanach Zjednoczonych proszę zadzwonić pod numer 811 w celu połączenia się z krajowymi służbami ds. oznaczeń). OSTRZEŻENIE Przy wyłączonym silniku osprzęt znajdujący się w pozycji uniesionej może stopniowo opadać. Osoby znajdujące się w pobliżu mogą zostać przygniecione lub zranione przez opuszczający się osprzęt. Przy każdym wyłączeniu zespołu jezdnego osprzęt należy opuszczać na podłoże. 3
4 OSTRZEŻENIE Jeśli nie osadzisz prawidłowo sworzni blokujących osprzętu w otworach płyty montażowej, osprzęt może odłączyć się od zespołu jezdnego i spaść, powodując poważne obrażenia operatora lub osób postronnych. Przed uniesieniem osprzętu upewnij się, że sworznie blokujące osprzętu są do końca wsunięte w otwory w płycie montażowej osprzętu. Upewnij się, że płyta montażowa osprzętu jest wolna od zanieczyszczeń lub ziemi, które mogłyby utrudnić podłączenie osprzętu do zespołu jezdnego. Więcej informacji dotyczących mocowania osprzętu do zespołu jezdnego i odłączania go można znaleźć w instrukcji obsługi zespołu jezdnego. OSTRZEŻENIE Pług w trakcie pracy generuje hałas o dużym natężeniu mogący spowodować uszkodzenie słuchu, jeżeli uszy pracownika nie są chronione. Podczas pracy noś ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE Rażenie piorunem może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Jeśli nad obszarem pracy widać błyski lub słychać grzmoty, należy zaprzestać używania maszyny i znaleźć miejsce, w którym można się schronić. OSTRZEŻENIE Gdy pług jest wyniesiony ponad podłoże, osoby postronne mogą zostać uderzone przez kołyszący się pług, a dodatkowo bezwładność kołyszącego się pługu może spowodować przewrócenie się jednostki trakcyjnej i przygniecenie operatora lub osób postronnych. Pług powinien zawsze znajdować się w niskiej pozycji. Podczas skręcania zachowaj ostrożność. Unikaj gwałtownych skrętów. Podczas pracy pługa osoby postronne muszą znajdować się w odległości co najmniej 2 m od niego. OSTROŻNIE Płyn hydrauliczny wydostający się pod ciśnieniem może dostać się pod skórę i spowodować obrażenia. Płyn, który przedostał się przez skórę, musi być usunięty chirurgicznie w ciągu kilku godzin przez lekarza zaznajomionego z tego typu obrażeniami; w przeciwnym razie istnieje ryzyko wystąpienia zgorzeli. Uważaj, aby nie przysuwać się do wycieków z otworów sworzni lub dysz, które wyrzucają płyn hydrauliczny pod dużym ciśnieniem. Aby znaleźć wycieki płynu hydraulicznego, użyj kartonu lub papieru; nigdy nie używaj rąk do wykonania tej czynności. OSTROŻNIE Złącza hydrauliczne, przewody/zawory hydrauliczne oraz płyn hydrauliczny mogą być gorące, a ich dotknięcie grozi poparzeniem. Do pracy ze złączami hydraulicznymi używaj rękawic. Przed dotknięciem elementów hydraulicznych zaczekaj, aż zespół jezdny ostygnie. Nie dotykaj rozlanego oleju hydraulicznego. Wskaźniki stabilności Aby określić maksymalny kąt nachylenia zbocza, którym można przejechać z pługiem wibracyjnym zainstalowanym na zespole jezdnym, należy odszukać w poniższej tabeli wskaźnik stabilności dla kierunku, w jakim chce się jechać, a następnie odszukać kąt nachylenia dla tego wskaźnika oraz kierunku jazdy w rozdziale Dane dotyczące stabilności w instrukcji obsługi zespołu jezdnego. OSTRZEŻENIE Przekroczenie maksymalnego zalecanego nachylenia zbocza może spowodować przewrócenie się zespołu jezdnego i przygniecenie operatora lub osób postronnych. Nie wolno prowadzić zespołu jezdnego na zboczu o nachyleniu większym niż maksymalne zalecane nachylenie ustalone za pomocą poniższych tabel oraz Instrukcji obsługi zespołu jezdnego. Ważne: Jeżeli używany jest zespół jezdny inny niż kompaktowa ładowarka TX, należy na czas używania pługa zamocować do zespołu jezdnego przeciwwagę. Niezastosowanie przeciwwagi spowoduje niestabilność zespołu jezdnego. 4
5 Ustawienie Przodem pod górę Tyłem pod górę Wskaźnik stabilności C D Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i zagubione etykiety należy wymienić. Bokiem pod górę C Ciśnienie akustyczne Poziom ciśnienia akustycznego urządzenia na wysokości uszu operatora wynosi 117 dba z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) wynoszącego 1 dba. Poziom ciśnienia akustycznego określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO decal Ryzyko wybuchu i porażenia prądem nie prowadź wykopów w obszarach uzbrojonych w przewody gazowe lub elektryczne, zadbaj o to, aby osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości od maszyny. Poziom ciśnienia akustycznego może się zmieniać zależnie od warunków. Poziom wibracji Drgania przenoszone przez kończyny górne Zmierzony poziom drgań = 7 m/s 2 Współczynnik niepewności (K) = 2.8 m/s 2 Zmierzone wartości określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN Drgania dla całego ciała Zmierzony poziom drgań = 0.2 m/s decal Ryzyko zmiażdżenia dłoni należy zadbać o to, aby osoby postronne zachowały bezpieczną odległość od maszyny. 2. Ryzyko zmiażdżenia stóp należy zadbać o to, aby osoby postronne zachowały bezpieczną odległość od maszyny. Współczynnik niepewności (K) = 0.10 m/s 2 Zmierzone wartości określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN
6 Przegląd produktu Działanie Więcej informacji dotyczących mocowania osprzętu do zespołu jezdnego i odłączania go można znaleźć w instrukcji obsługi zespołu jezdnego. Ważne: Do podnoszenia i przenoszenia osprzętu należy zawsze używać zespołu jezdnego. Montaż lemiesza Toro oferuje różne lemiesze i przeciągacze. Lemiesz i przeciągacz można zakupić u dystrybutora będącego autoryzowanym dealerem marki Toro. 1. Korpus pługu wibracyjnego 2. Lemiesz (dostępne są opcjonalne lemiesze o innej budowie) 3. Przeciągacz (dostępne są opcjonalne przeciągacze o innej budowie) Specyfikacje Rysunek 3 4. Zespół pręta wskaźnika 5. Redlica 6. Płyta montażowa Informacja: Specyfikacje i konstrukcja mogą ulec zmianie bez konieczności powiadamiania. Szerokość Długość Wysokość Masa Objętość silnika hydraulicznego Częstotliwość wibracji 73,6 cm 89 cm 60 cm kg (400 funtów) 20,8 cm 3 /obrót 2000 cykli/min. g OSTRZEŻENIE Lemiesz jest ostry i może przechylić się podczas montażu i demontażu, powodując skaleczenie, przecięcie, przygniecenie lub zmiażdżenie dłoni lub stóp. Noś rękawice oraz buty ochronne i trzymaj mocno lemiesz. 1. Unieś pług około 1 m nad podłoże, a następnie zamontuj blokady siłowników. 2. Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 3. Zdejmij dwie zawleczki z pierścieniem ze sworzni z łbem płaskim we wsporniku lemiesza, a następnie wyjmij sworznie (Rysunek 4) i zdejmij lemiesz (jeżeli jest zamontowany). Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama osprzętu i akcesoriów akceptowanych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem, lub odwiedź stronę aby uzyskać listę zatwierdzonego osprzętu i zatwierdzonych akcesoriów. Rysunek 4 1. Zawleczka z pierścieniem 3. Świder 2. Sworzeń z łbem płaskim i otworem na zawleczkę g Wsuń nowy lemiesz we wspornik lemiesza i zamocuj go na pożądanej głębokości (przesunięcie o jeden otwór montażowy zmienia głębokość o 7,6 cm), używając wcześniej zdemontowanych sworzni i zawleczek z kółkiem (Rysunek 4). 6
7 Prowadzenie pługa w podłożu 1. Przełóż zawleczki do zewnętrznych otworów w drążkach sprężyn, aby umożliwić przemieszczanie się pługa w lewo i prawo (Rysunek 5). 9. Po zakończeniu zwolnij dźwignię hydrauliki pomocniczej, aby zatrzymać pług. OSTROŻNIE W razie wyjęcia pługa z podłoża podczas jazdy po zboczu może on się przechylić w kierunku spadku. Ze względu na masę pługa jego zbyt szybkie przechylenie może spowodować przewrócenie jednostki trakcyjnej i zranienie operatora lub innych osób. Podczas pracy na zboczu wysuwaj pług z podłoża powoli i pozwól mu się przechylić, gdy stopka nadal znajduje się w glebie. Rysunek 5 1. Otwór zewnętrzny 3. Drążek sprężyny 2. Zawleczka (w otworze wewnętrznym) g OSTROŻNIE Po wyjęciu zawleczki pług może się przechylić, uderzając operatora lub osobę postronną, lub też może spowodować utratę stabilności jednostki trakcyjnej. Podczas wyjmowania zawleczek utrzymuj pług w położeniu neutralnym. 2. Podłącz do pługa przewód lub rurę wprowadzane w podłoże. 3. Jeżeli jednostka trakcyjna posiada dźwignię wybieraka biegów, ustaw ją w położeniu niskiego biegu (żółw). 4. Uruchom silnik. 5. Przechyl płytę osprzętu całkowicie do tyłu, aż górna powierzchnia pługa ustawi się równolegle do podłoża (Rysunek 7). 6. Opuść pług na podłoże. 10. Unieś pług nad grunt na tyle, aby przeciągacz znalazł się nad podłożem. 11. Cofnij jednostkę trakcyjną, aby wyciągnąć użyteczną długość przewodu lub rury, a następnie przejedź niewielką odległość do przodu, aby poluzować przewód. 12. Wyłącz silnik. Wskaźnik głębokości pługa Zazwyczaj pług jest prowadzony na maksymalnej głębokości zagłębienia lemiesza, pług posiada jednak także wskaźnik pozwalający na uniesienie pługa i określenie jego pozycji powyżej maksymalnego poziomu zagłębienia. Wskaźnik znajduje się po lewej stronie pługa, od strony jednostki trakcyjnej. Od wskaźnika w kierunku gruntu odchodzi zespół pręta (Rysunek 7). Po uniesieniu pługa wskaźnik przesuwa się w dół. Oznaczenia na wskaźniku podają aktualne zagłębienie pługa w calach względem pozycji maksymalnego zagłębienia (Rysunek 6). Wskaźnik ma zakres od +2 do -3. Pozycja +2 na wskaźniku oznacza głębokość 5,0 cm poniżej powierzchni gruntu, -3 oznacza natomiast 7,6 cm powyżej powierzchni. Pozycja 0 oznacza, że głębokość lemiesza nie uległa zmianie. Ważne: Zawsze przed użyciem dźwigni hydrauliki pomocniczej upewnij się, że pług znajduje się na lub w podłożu. W przeciwnym razie mogą wystąpić nadmierne drgania jednostki trakcyjnej, mogące doprowadzić do uszkodzeń. Informacja: Aby zmniejszyć prawdopodobieństwo zgięcia lemiesza, można wykopać w podłożu wgłębienie, w które zostanie opuszczony lemiesz. 7. Pociągnij dźwignię hydrauliki pomocniczej w kierunku chwytu operatora, aby uruchomić wibracje pługa. 8. Jadąc jednostką trakcyjną do tyłu, powoli wprowadź pług w podłoże na pożądaną głębokość. Rysunek 6 1. Wskaźnik głębokości 2. Dźwignia blokady wskaźnika g
8 Rysunek 7 1. Zespół pręta wskaźnika 2. Równolegle do podłoża g Podczas pracy na gołym gruncie maksymalnej głębokości zagłębienia na wskaźniku odpowiada pozycja 0. Możliwa jest praca z zagłębieniem +1, spowoduje to jednak kontakt podłoża z osią redlicy. Praca z większym zagłębieniem może spowodować uszkodzenie redlicy. Podczas pracy na gruncie porośniętym trawą, ze względu na obecność trawy wskaźnik będzie wskazywał głębokość o około 2 cm niższą niż rzeczywista głębokość. W takim wypadku opuść pług na żądaną głębokość zagłębienia redlicy i odczytaj wartość na wskaźniku. W przypadku transportowania pługa lub pracy na nierównym podłożu można zablokować wskaźnik w pozycji +2, aby uniknąć jego uszkodzenia. Aby zablokować wskaźnik, należy ręcznie unieść go do pozycji +2, a następnie przesunąć dźwignię blokady w lewo. Transportowanie pługa 1. Przełóż zawleczki do wewnętrznych otworów w drążkach sprężyn, aby zablokować przemieszczanie się pługa w lewo i prawo (Rysunek 5). OSTROŻNIE Niezablokowany pług może przechylać się w lewo i prawo, powodując utratę stabilności urządzenia. Ze względu na masę pługa jego zbyt szybkie przechylenie może spowodować przewrócenie jednostki trakcyjnej i zranienie operatora lub osób postronnych. Przed transportowaniem pługa zawsze unieruchamiaj go poprzez umieszczenie zawleczek w wewnętrznych otworach drążków sprężyn. Odłączanie pługa od jednostki trakcyjnej Kompletne instrukcje dotyczące odłączania osprzętu od jednostki trakcyjnej i odłączania przewodów hydraulicznych można znaleźć w instrukcji obsługi jednostki trakcyjnej. 1. Po uniesieniu pługa nad poziom gruntu wyłącz silnik. 2. Wyjmij dolną zawleczkę z pierścieniem oraz sworzeń z łbem płaskim mocujące lemiesz do pługa (aby całkowicie odłączyć lemiesz, wyjmij górną i dolną zawleczkę z pierścieniem oraz oba sworznie z łbami płaskimi Rysunek 4). 3. Obróć sworzeń w górę i zamocuj go w sposób przestawiony na rysunku (Rysunek 8). Rysunek 8 1. Podpórka 2. Redlica 4. Przechyl pług do przodu i opuść go na podłoże lub przyczepę tak, aby podpórka i redlica podtrzymywały masę pługa (Rysunek 8). 5. Wyłącz silnik, wyjmij kluczyk ze stacyjki, a następnie odłącz pług zgodnie z instrukcjami w instrukcji obsługi jednostki trakcyjnej. Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem W starszych modelach jednostek trakcyjnych w sworzniach szybkozłącznych płyty montażowej znajdują się otwory na zawleczki (Rysunek 9) pozwalające na zamocowanie 2 zawleczek sprężynowych podczas pracy na dłuższych dystansach. Zabezpieczają one sworznie przed poluzowaniem się na skutek wibracji pługa. Informacja: Sworznie szybkozłączne w nowszych jednostkach trakcyjnych nie wymagają zawleczek. g Unieś ramiona ładowarki, aż lemiesz uniesie się ponad podłoże. Ważne: Uwaga: nigdy nie transportuj pługa z całkowicie uniesionymi ramionami ładowarki. 8
9 Rysunek 9 g Zawleczki sprężynowe Aby zmniejszyć zużycie łańcucha napędowego jednostki trakcyjnej (jeżeli występuje), napręż łańcuch, aby zredukować luz w jego górnym biegu do 5 cm (instrukcje można znaleźć w instrukcji obsługi jednostki trakcyjnej). Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu, przed przystąpieniem do zagłębiania pługa w podłożu oczyść obszar ze śmieci, z gałęzi i kamieni. Należy zawsze zaczynać pracę pługa od najniższej możliwej prędkości jazdy. Jeżeli warunki na to pozwalają, zwiększ prędkość, nie na tyle jednak, aby spowodować ślizganie się opon lub gąsienicy. Poślizg gąsienic lub opon może spowodować uszkodzenie powierzchni podłoża i naraża jednostkę trakcyjną na znaczne obciążenie. Zawsze korzystaj z pełnej mocy przepustnicy (maksymalnej prędkości silnika) podczas jazdy z pługiem w podłożu. Zawsze prowadź pług zagłębiony w podłożu, jadąc do tyłu (na biegu wstecznym). Jeżeli jednostka trakcyjna posiada dźwignie wybieraka biegów oraz rozdzielacza przepływu, ustaw wybierak biegów w położeniu niskiego biegu (żółw), a rozdzielacz przepływu w pozycji na godzinę 10. Aby zwiększyć wydajność i zmniejszyć niekorzystny wpływ podłoża, podczas jazdy z pługiem w podłożu unikaj ostrych skrętów. Jeżeli jednostka trakcyjna jest wyposażona w opony rolnicze lub Toro Sitework Systems, zdejmij koła i zamień je stronami (lewe na prawą stronę, a prawe na lewą stronę). Informacja: Dzięki temu bieżnik będzie skierowany do tyłu, zapewniając najlepszą przyczepność podczas pracy z pługiem wibracyjnym. 9
10 Konserwacja Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Przed każdym użyciem lub codziennie Co 25 godzin Co 200 godzin Przed składowaniem Procedura konserwacji Nasmaruj pług. Sprawdź poziom oleju w przekładni. Wymień olej w przekładni. Nasmaruj pług. Sprawdź poziom oleju w przekładni. Pomaluj odpryski na powierzchni. OSTROŻNIE Jeśli zostawisz kluczyk w stacyjce, ktoś może przypadkowo uruchomić silnik. Przypadkowe uruchomienie silnika może spowodować poważne obrażenia ciała operatora lub osób postronnych. Przez przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyjmij kluczyk ze stacyjki. Smarowanie pługa Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Przed składowaniem Co 8 godzin pracy wtłaczaj smar przez 6 smarowniczek przedstawionych na rysunkach od Rysunek 10 do Rysunek 13. Wtłocz smar do wszystkich smarowniczek natychmiast po każdym myciu. Typ smaru: Smar ogólnego zastosowania 1. Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 2. Oczyścić smarowniczki za pomocą szmatki. 3. Podłączyć smarownicę do każdej smarowniczki. 4. Następnie wtłocz smar do smarowniczek, aż zacznie wyciekać z łożysk. 5. Wytrzyj nadmiar smaru. Rysunek 11 g Rysunek 12 g Rysunek 10 g
11 Rysunek 13 g Rysunek 14 g Serwisowanie oleju w przekładni Sprawdzaj poziom oleju smarowego w przekładni co 25 godzin pracy i wymieniaj go co 200 godzin pracy lub raz w roku, zależnie od tego, co wystąpi wcześniej. Rodzaj oleju do przekładni: Olej SAE klasy serwisowej GL-4 lub GL-5 wg API Pojemność: 1,42 litra Sprawdzanie poziomu oleju w przekładni Okres pomiędzy przeglądami: Co 25 godzin Przed składowaniem 1. Zaparkuj jednostkę trakcyjną z pługiem na równej powierzchni i opuść ramiona osprzętu, aż pług znajdzie się na podłożu. 2. Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 3. Sprawdź przezroczysty wziernik wskaźnika poziomu z boku obudowy przekładni (Rysunek 14). Informacja: Poziom oleju w przekładni powinien znajdować się na poziome czerwonej kropki na środku wskaźnika. 4. Jeżeli poziom oleju jest niski, wykręć korek wlewu oleju (Rysunek 14) i wlewaj olej do obudowy, aż osiągnie poziom czerwonej kropki na wskaźniku. 1. Wziernik wskaźnika 3. Korek do napełniania 2. Korek spustowy 5. Wkręć korek wlewu oleju. Wymiana oleju w przekładni Okres pomiędzy przeglądami: Co 200 godzin 1. Zaparkuj jednostkę trakcyjną z pługiem na równej powierzchni i opuść ramiona osprzętu, aż pług znajdzie się na podłożu. 2. Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 3. Przygotuj odpowiedni pojemnik na zebranie zużytego oleju i umieść go pod pługiem. 4. Wykręć korek spustowy (Rysunek 14) i poczekaj, aż olej spłynie do pojemnika. 5. Po zakończeniu wkręć z powrotem korek spustowy i upewnij się, że jest szczelnie zamocowany. 6. Wykręć korek wlewu oleju (Rysunek 14) i wlewaj olej do obudowy, aż osiągnie poziom czerwonej kropki na wskaźniku. 7. Wkręć korek wlewu oleju. Wymiana redlicy Redlicę należy wymienić, jeśli ulegnie uszkodzeniu lub będzie nadmiernie zużyta. 1. Wykręć śrubę w sworzniu redlicy o około 1,3 cm, a następnie uderz w nią kilkukrotnie młotkiem, aby poluzować sworzeń (Rysunek 15). 11
12 Przechowywanie Rysunek Sworzeń redlicy 4. Podkładka 2. Redlica 5. Śruba w sworzniu redlicy 3. Wspornik redlicy g Wykręć do końca śrubę w sworzniu redlicy, a następnie zdemontuj podkładkę, redlicę i sworzeń redlicy (Rysunek 15). 3. Włóż nową redlicę we wspornik redlicy (Rysunek 15). 4. Wsuń sworzeń redlicy we wspornik redlicy i w redlicę, a następnie zamocuj za pomocą śruby sworznia redlicy z podkładką (Rysunek 15). 5. Dokręć śrubę z momentem 61 N m. 1. Przed długoterminowym przechowywaniem umyj osprzęt roztworem łagodnego środka myjącego w wodzie, aby usunąć ziemię i zanieczyszczenia. 2. Nasmaruj pług. 3. Sprawdź olej w obudowie przekładni. 4. Sprawdź i dokręć wszystkie śruby, nakrętki i wkręty. Napraw lub wymień wszystkie uszkodzone lub zużyte części. 5. Upewnij się, że wszystkie złącza hydrauliczne są podłączone i spięte, aby zapobiec dostaniu się zanieczyszczeń do układu hydraulicznego. 6. Pomaluj wszystkie porysowane i gołe powierzchnie metalowe. Lakier jest do zakupu w autoryzowanym zakładzie serwisowym. 7. Osprzęt należy przechowywać w czystym, suchym garażu lub pomieszczeniu. Przykryj go w sposób, który pozwoli go ochronić i utrzymać w czystości. 12
13 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Wibracje pługa nie włączają się. 1. Złącze hydrauliczne nie zostało poprawnie podłączone. 1. Sprawdź i dociśnij wszystkie złącza. 2. Złącze hydrauliczne jest uszkodzone. 2. Sprawdź złącza i wymień w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. 3. Przewód hydrauliczny jest zatkany. 3. Znajdź i usuń przyczynę zatkania. 4. Przewód hydrauliczny jest załamany. 4. Wymień załamany przewód hydrauliczny 5. Zawór hydrauliki pomocniczej w 5. Napraw zawór. zespole jezdnym nie otwiera się. 13
14 Deklaracja włączenia Firma Toro, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, USA stwierdza, że poniższe jednostki są zgodne z określonymi dyrektywami, jeżeli zostały zainstalowane zgodnie z dołączonymi instrukcjami w odpowiednich modelach marki Toro, określonych w deklaracjach zgodności. Model nr Numer seryjny Opis produktu Opis faktury Opis ogólny Dyrektywa i wyższe Pług wibracyjny VIBRATORY PLOW ATTACHMENT CE Pług wibracyjny 2006/42/WE Zebrano dokumentację techniczną zgodnie z wymogami części B załącznika VII 2006/42/WE. Firma dostarczy, w odpowiedzi na żądanie odpowiednich władz, dodatkowych informacji na temat tego urządzenia częściowego. Sposób dostarczenia określa się jako elektroniczny. Urządzenia nie można eksploatować przed przymocowaniem do zatwierdzonych modeli marki Toro, wskazanych na dołączonej deklaracji zgodności oraz zgodnie ze wszelkimi instrukcjami. Dopiero wówczas urządzenie można określić jako zgodne ze wszystkimi odpowiednimi dyrektywami. Certyfikowano: Kontakt ds. technicznych dla UE: Marcel Dutrieux Manager European Product Integrity Toro Europe NV Nijverheidsstraat Oevel Joe Hager Belgium Starszy kierownik ds. inżynieryjnych 8111 Lyndale Ave. South Tel Bloomington, MN 55420, USA March 17, 2015
15 Lista międzynarodowych dystrybutorów Dystrybutor: Kraj: Numer telefonu: Dystrybutor: Kraj: Numer telefonu: Agrolanc Kft Węgry Maquiver S.A. Kolumbia Balama Prima Engineering Equip. HongKong Maruyama Mfg. Co. Inc. Japonia B-Ray Corporation Korea Mountfield a.s. Republika Czeska Casco Sales Company Portoryko Mountfield a.s. Słowacja Ceres S.A. Kostaryka Munditol S.A. Argentyna CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Sri Lanka Norma Garden Rosja Cyril Johnston & Co. Irlandia Północna Oslinger Turf Equipment SA Ekwador Cyril Johnston & Co. Republika Irlandii Oy Hako Ground and Garden Finlandia Ab Equiver Meksyk Parkland Products Ltd. Nowa Zelandia Femco S.A. Gwatemala Perfetto Polska ForGarder OU Estonia Pratoverde SRL. Włochy G.Y.K. Company Ltd. Japonia Prochaska & Cie Austria Geomechaniki of Athens Grecja RT Cohen 2004 Ltd. Izrael Golf international Turizm Turcja Riversa Hiszpania Guandong Golden Star Chiny Lely Turfcare Dania Hako Ground and Garden Szwecja Solvert S.A.S. Francja Hako Ground and Garden Norwegia Spypros Stavrinides Limited Cypr Hayter Limited (U.K.) Wielka Brytania Surge Systems India Limited Indie Hydroturf Int. Co Dubai Zjednoczone Emiraty T-Markt Logistics Ltd. Węgry Arabskie Hydroturf Egypt LLC Egipt Toro Australia Australia Irrimac Portugalia Toro Europe NV Belgia Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Indie Valtech Maroko Jean Heybroek b.v. Holandia Victus Emak Polska Polityka ochrony prywatności (Europa) Informacje gromadzone przez firmę Toro Toro Warranty Company (Toro) szanuje prywatność użytkownika. W celu przetwarzania Twojego zgłoszenia naprawy gwarancyjnej i kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku, prosimy o udostępnienie nam pewnych danych osobowych, bezpośrednio lub za pośrednictwem lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy. System gwarancyjny firmy Toro hostowany jest na serwerach znajdujących się w Stanach Zjednoczonych, gdzie przepisy dotyczące ochrony prywatności mogą nie zapewniać takiej samej ochrony, jaka obowiązuje w kraju użytkownika. UDOSTĘPNIAJĄC NAM DANE OSOBOWE, UŻYTKOWNIK WYRAŻA ZGODĘ NA PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH W SPOSÓB OPISANY W POWIADOMIENIU DOTYCZĄCYM PRYWATNOŚCI. Sposób, w jaki Toro wykorzystuje informacje Firma Toro może używać Twoich danych osobowych do przetwarzania zgłoszeń napraw gwarancyjnych oraz kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku lub z wszelkich innych powodów, o których Cię informujemy. Firma Toro może w związku z tymi działaniami udostępniać informacje użytkownika firmom od siebie zależnym, przedstawicielom lub innym partnerom biznesowym. Nie przekażemy Twoich danych osobowych żadnej innej firmie. Zastrzegamy sobie prawo do ujawnienia danych osobowych w celu zapewnienia zgodności z obowiązującymi przepisami i żądaniami właściwych organów władzy, zapewnienia prawidłowego funkcjonowania poszczególnych systemów oraz w celu ochrony własnych interesów lub innych użytkowników. Przechowywane danych osobowych Dane osobowe są przechowywane tak długo, jak jest to niezbędne dla celów, do których zostały pierwotnie pozyskane, dla innych zgodnych z prawem celów (takich jak zgodność z przepisami) lub jest to wymagane przez odpowiednie prawo. Troska firmy Toro o zapewnienie ochrony danych osobowych Podejmujemy odpowiednie środki ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa Twoich danych osobowych. Podejmujemy również działania mające na celu utrzymanie dokładności i aktualności danych osobowych. Dostęp i poprawianie danych osobowych Jeśli chcesz sprawdzić lub poprawić swoje dane osobowe, prosimy o kontakt pocztą elektroniczną na adres: legal@toro.com. Australijskie prawo konsumenta Klienci z Australii mogą znaleźć szczegółowe dane, związane z australijskim prawem konsumenta wewnątrz opakowania lub uzyskać te dane u przedstawiciela firmy Toro Rev H
16 Gwarancja Toro Underground Ograniczona gwarancja Urządzenia do prac pod ziemią Warunki i produkty objęte gwarancją Firma Toro i jej podmiot stowarzyszony, Toro Warranty Company, zgodnie z zawartą między nimi umową, wspólnie gwarantują, że zakupiona kompaktowa maszyna Toro Underground ( Produkt ) jest wolna od jakichkolwiek wad materiałowych i wykonawczych. Jeżeli spełnione są warunki gwarancji, Produkt zostanie przez nas naprawiony bezpłatnie; dotyczy to także diagnostyki, robocizny i części zamiennych. Niniejsza gwarancja obowiązuje od daty dostarczenia Produktu do pierwotnego nabywcy detalicznego lub najemcy. Produkty Okres gwarancji Jednostka z napędem spalinowym oraz Rok lub 1000 roboczogodzin, zależnie Normalne zużycie obejmuje m.in. zużycie foteli, powierzchni mieszalniki cieczy od tego, co nastąpi pierwsze malowanych, rysy na naklejkach i szybach itp. Wszystkie szeregowe osprzęty 1 rok Wydatki na holowanie, transport i/lub nadgodziny powiązane z Młot do skał 6 miesięcy transportem produktu do autoryzowanego sprzedawcy firmy Toro. Silniki Od producenta silnika: 2 lata lub 2000 roboczogodzin, zależnie do tego, co nastąpi pierwsze Części Instrukcja korzystania z serwisu gwarancyjnego Użytkownik jest odpowiedzialny za bezzwłoczne powiadomienie przedstawiciela Underground o podejrzeniu wystąpienia sytuacji gwarancyjnej. Aby uzyskać pomoc w znalezieniu przedstawiciela Underground lub w razie pytań dotyczących praw lub obowiązków gwarancyjnych, prosimy o kontakt: Toro Customer Care Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Numer bezpłatny: (dla klientów z USA) (dla klientów międzynarodowych) Obowiązki właściciela Właściciel Produktu jest odpowiedzialny za realizację niezbędnych czynności konserwacyjnych i regulacyjnych zgodnie z informacjami w Instrukcji obsługi. Niewykonywanie wymaganych czynności konserwacyjnych i regulacyjnych może być podstawą do odrzucenia roszczeń gwarancyjnych. Elementy i sytuacje nie objęte gwarancją Nie wszystkie uszkodzenia i usterki Produktu, które wystąpią w okresie gwarancyjnym, są wadami materiałowymi lub wykonania. Gwarancja nie obejmuje następujących elementów: Uszkodzeń Produktu wynikających z używania nieoryginalnych części zamiennych Toro, instalacji i eksploatacji dodatkowego wyposażenia oraz zmodyfikowanych akcesoriów wyprodukowanych przez inne firmy niż Toro. Elementy te mogą być objęte gwarancją ich producenta. Uszkodzeń Produktu wynikających z niewykonywania zalecanych czynności konserwacyjnych i/lub regulacyjnych. Nieprawidłowa konserwacja produktu Toro niezgodnie z zaleceniami przedstawionymi w Instrukcji obsługi może spowodować odrzucenie roszczeń gwarancyjnych. Uszkodzeń Produktu wynikających z użytkowania produktu w sposób agresywny, niedbały lub lekkomyślny. Części podlegających zużyciu w następstwie używania, chyba że okażą się wadliwe. Przykłady części, które są zużywane w trakcie normalnej eksploatacji: hamulce, filtry, lampy, żarówki, bieżniki, opony, zęby kopiące, łyżki kopiące, napędy, łańcuchy, gąsienice, nakładki Wszystkie kraje oprócz USA i Kanady na podwozie, koła napędowe, rolki, ostrza, krawędzie tnące i inne elementy mające styczność z ziemią. Uszkodzeń powstałych w wyniku wpływów zewnętrznych. Do warunków uznawanych za będące wpływami zewnętrznymi należą m.in. pogoda, praktyki przechowywania, zanieczyszczenia, stosowanie niedozwolonego chłodziwa, smarów, dodatków, wody, substancji chemicznych itp. Uszkodzeń lub problemów wynikających z nieprawidłowego paliwa (benzyny, diesla lub biodiesla) niezgodnego z odpowiednimi normami branżowymi. Normalny poziom hałasu, drgań i zużycia. Części zaplanowane do wymiany w ramach wymaganej konserwacji zgodnie z Instrukcją obsługi są objęte gwarancją przez okres do planowego czasu wymiany dla danej części. Części wymienione w ramach gwarancji są objęte przez cały czas trwania pierwotnej gwarancji na produkt i stają się własnością Toro. Ostateczną decyzję o naprawie istniejącej części lub jej wymianie podejmuje firma Toro. Do napraw gwarancyjnych mogą być używane odnawiane części. Konserwacja jest realizowana na koszt właściciela. Regulowanie, smarowanie, czyszczenie i polerowanie silnika, wymiana filtrów i chłodziwa oraz realizacja zalecanych czynności konserwacyjnych to normalne procedury serwisowe Toro, które właściciel musi realizować na własny koszt. Warunki ogólne Na podstawie tej gwarancji naprawy mogą być wykonywane tylko przez autoryzowane zakłady serwisowe maszyn kompaktowych firmy Toro Underground. Firmy Toro Company i Toro Warranty Company nie ponoszą odpowiedzialności za pośrednie, przypadkowe lub wynikowe szkody związane z użytkowaniem produktów Toro objętych tą gwarancją, w tym za jakiekolwiek koszty czy wydatki związane z zapewnieniem maszyn lub usług zastępczych w uzasadnionych okresach występowania usterek lub braku eksploatacji w oczekiwaniu na naprawę w ramach gwarancji. Oprócz gwarancji emisji zanieczyszczeń, o której mowa poniżej, w stosownych przypadkach nie ma innych wyraźnych gwarancji. Wszelkie domniemane gwarancje dotyczące wartości handlowej i przydatności do określonych zastosowań są ograniczone do okresu objętego niniejszą gwarancją. Niektóre kraje nie zezwalają na wyłączenie szkód przypadkowych lub wynikowych lub ograniczeń dotyczących okresu trwania domniemanych gwarancji, więc powyższe wyłączenia i ograniczenia mogą nie mieć zastosowania. Niniejsza gwarancja udziela określonych praw, a w zależności od kraju właścicielowi mogą przysługiwać także inne prawa. Uwaga dotycząca gwarancji silnika: Układ kontroli emisji spalin w Produkcie może być objęty osobną gwarancją spełniającą wymagania ustalone przez amerykańską Agencję Ochrony Środowiska (Environmental Protection Agency; EPA) i/lub Kalifornijską Radę Ochrony Czystości Powietrza (California Air Resources Board; CARB). Ograniczenia określone powyżej nie mają zastosowania do gwarancji na układ kontroli emisji spalin. Szczegółowe informacje można znaleźć w dokumencie Engine Emission Control Warranty Statement dołączonym do Produktu lub zawartym w dokumentacji producenta silnika. Klienci, którzy nabyli produkt Toro wyeksportowany ze Stanów Zjednoczonych lub Kanady, powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem lub sprzedawcą produktów Toro w celu uzyskania informacji o warunkach gwarancyjnych obowiązujących w danym kraju. Użytkownik, który z jakichkolwiek powodów nie jest zadowolony z obsługi świadczonej przez dystrybutora lub ma trudności z uzyskaniem informacji o warunkach gwarancyjnych, proszony jest o kontakt z importerem produktów Toro. Australijskie prawo konsumenckie: Klienci z Australii mogą znaleźć informacje dotyczące australijskiego prawa konsumenckiego w opakowaniu lub uzyskać je u lokalnego przedstawiciela firmy Toro Rev B
Czerpak standardowy z podkładką dystansową Kompaktowe ładowarki
Form No. 3390-676 Rev A Czerpak standardowy z podkładką dystansową Kompaktowe ładowarki Model nr 22522 Numer seryjny 315000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.toro.com. Tłumaczenie oryginału
Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 158 i 183 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 7200, 7210 lub 360 OSTRZEŻENIE
Form No. 9-9 Rev A Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 58 i 8 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 700, 70 lub 60 Model nr 068 Model nr 0685 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE
Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Głowica świdra oraz uniwersalna wychylna głowica świdra Kompaktowe ładowarki
Form No. 3395-235 Rev B Głowica świdra oraz uniwersalna wychylna głowica świdra Kompaktowe ładowarki Model nr 22805 Numer seryjny 315000001 i wyższe Model nr 22806 Numer seryjny 315000001 i wyższe Zarejestruj
Głowica napędowa do wiercenia Kompaktowa ładowarka
Form No. 3395-226 Rev B Głowica napędowa do wiercenia Kompaktowa ładowarka Model nr 22420 Numer seryjny 315000001 i wyższe g029193 Zarejestruj produkt pod adresem www.toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
Wprowadzenie. Spis treści NIEBEZPIECZEŃSTWO
Form No. 3388-122 Rev A Głowica świdra oraz uniwersalna wychylna głowica świdra do ładowarek kompaktowych Model nr 22805 Numer seryjny 310000001 i wyższe Model nr 22806 Numer seryjny 310000001 i wyższe
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze
Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Model nr Numer seryjny i wyższe
Form No. Tri-roller Zespół trakcyjny Greensmaster serii 3300/3400 TriFlex Model nr 04722 Numer seryjny 312000001 i wyższe 3395-732 Rev B Podręcznik operatora Niniejszy produkt spełnia wymagania stosownych
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20 Model nr 131-0667 Form No. 3411-319 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Instalacja. Obrotowe światło ostrzegawcze Kosiarki samojezdne z zerowym promieniem skrętu Model nr Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Instalacja Elementy luzem Form No. 3368-230 Rev A Obrotowe światło ostrzegawcze Kosiarki samojezdne z zerowym promieniem skrętu Model nr 02842 Instrukcja instalacji Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,
Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji
Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały
Przygotowanie maszyny
Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Narzędzie bijakowe średniej wielkości (92 cm) Model nr Numer seryjny i wyższe
Form No. 3367-858 Rev B Narzędzie bijakowe średniej wielkości (92 cm) Model nr 02720 Numer seryjny 312000001 i wyższe Aby zarejestrować swój produkt lub pobrać Podręcznik użytkownika lub Katalog części,
Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.
Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym
Form No. 3415-347 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym 400000000 i wyższym Model nr 04063 Model nr 04064
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX Model nr 136-6291 3410-437 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Bezpieczeństwo. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 OSTRZEŻENIE
Form No. 3411-671 Rev A Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 Model nr 136-0457 Instrukcja instalacji Informacja: Do montażu tego zestawu wymagany jest zestaw znacznika
Elastyczne grabie zębate QAS Jednostki jezdne Sand Pro /Infield Pro serii 3040 oraz Model nr Numer seryjny i wyższe OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-375 Rev A Elastyczne grabie zębate QAS Jednostki jezdne Sand Pro /Infield Pro serii 3040 oraz 5040 Model nr 08767 Numer seryjny 316000001 i wyższe Podręcznik operatora OSTRZEŻENIE KALIFORNIA
Montaż. Tri-roller dla zespołów trakcyjnych Greensmaster serii 3300/3400 TriFlex. Montaż zespołu Tri-Roller. Procedura. Podręcznik operatora
Form No. 3409-895 Rev A Tri-roller dla zespołów trakcyjnych Greensmaster serii 3300/3400 TriFlex Model nr 04722 Numer seryjny 400000000 i wyższe Podręcznik operatora Montaż 1 Montaż zespołu Tri-Roller
Wprowadzenie. Spis treści. Przygotowanie maszyny 1. Zaparkuj maszynę na równym podłożu. 2. Opuść zespoły tnące.
Zestaw pływających zespołów tnących Kosiarka 3-Plex Model nr 02820 Numer seryjny 400000000 i wyższe Form No. 3410-887 Rev B Instrukcja instalacji Wprowadzenie Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. OSTRZEŻENIE Aby zminimalizować
Dmuchawa Ultra/podciśnienie Model nr 51581 Numer seryjny 314000001 i wyższe Form No. 3402-101 Rev B Podręcznik operatora Ten produkt to ręczna elektryczna dmuchawa z zasysaniem. Jest ona przeznaczona do
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. OSTRZEŻENIE Aby zminimalizować. Dmuchawa Ultra/podciśnienie Model nr Numer seryjny i wyższe
Dmuchawa Ultra/podciśnienie Model nr 51581 Numer seryjny 314000001 i wyższe Form No. 3402-101 Rev A Podręcznik operatora Ten produkt to ręczna elektryczna dmuchawa z zasysaniem. Jest ona przeznaczona do
Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 132-4165 3395-939 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 00 Greens Roller Model nr 36-689 Form No. 344-757 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. OSTRZEŻENIE Aby zminimalizować
Dmuchawa z zasysaniem UltraPlus Model nr 51558 Numer seryjny 315000001 i wyższe Model nr 51681 Numer seryjny 315000001 i wyższe Form No. 3402-100 Rev A Podręcznik operatora Ten produkt to ręczna elektryczna
Bezpieczeństwo. Etykieta akumulatora. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw wymiennego akumulatora Zespoły trakcyjne serii Greensmaster eflex
Zestaw wymiennego Zespoły trakcyjne serii Greensmaster eflex Model nr 04069 Model nr 04070 Form No. 3431-657 Rev A Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo Naklejki informacyjne i ostrzegawcze 1. Ostrzeżenie
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
Przygotowanie maszyny
Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny
Zestaw dmuchawy 152 cm i 183 cm Groundsmaster serii 360 i 7200 z potrójnym koszem samowyładowczym. Model nr Numer seryjny i wyższe
Form No. Zestaw dmuchawy 152 cm i 183 cm Groundsmaster serii 360 i 7200 z potrójnym koszem samowyładowczym Model nr 31212 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 31213 Numer seryjny 316000001 i wyższe
Instalacja. Demontaż osłon. Przygotowanie maszyny. Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami
Form No. 3422-417 Rev B Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami Model nr 136-4840 Instrukcja instalacji Instalacja 1 Przygotowanie maszyny Nie są potrzebne
OSTRZEŻENIE KALIFORNIA
Form No. Zestaw wiązki przewodów Pojazd użytkowy Workman HDX-D z napędem na 4 koła Model nr 136-1166 3407-289 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Wertykulator 69 cm Reelmaster 3100-D z jednostkami tnącymi DPA
Form No. 3407-810 Rev A Wertykulator 69 cm Reelmaster 3100-D z jednostkami tnącymi DPA Model nr 03203 Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.toro.com. Tłumaczenie oryginału
DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600
(polish) DM-SW0001-00 Podręcznik sprzedawcy WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych. Użytkownicy, który nie zostali profesjonalnie przeszkoleni
Aby zamówić akumulator zamienny, skontaktuj się z obsługą klienta.
8. Informacje ogólne Jeśli produkt nie działa poprawnie... 1. Przeczytaj ten podręcznik użytkownika lub poradnik szybkiego startu. 2. Skontaktuj się z obsługą klienta: +49 (0) 1805 938 802 w Europie E-mail:
Wprowadzenie. Tri-roller Zespół trakcyjny Greensmaster serii 3300/3400 TriFlex. Podręcznik operatora
Form No. Tri-roller Zespół trakcyjny Greensmaster serii 3300/3400 TriFlex Model nr 04722 Numer seryjny 403370001 i wyższe 3429-446 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Przeczytaj uważnie poniższe informacje,
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)
PL PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) INSTRUKCJA OBSŁUGI PL -1- Dziękujemy Państwu za zakup tego produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania.
Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 OSTRZEŻENIE
Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 Model nr 131-2814 Form No. 3395-588 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
Przyczepa holowana TransPro 100 Model nr Numer seryjny i wyższe
Przyczepa holowana TransPro 100 Model nr 04240 Numer seryjny 310000001 i wyższe Form No. 3415-692 Rev A Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Model nr Numer seryjny i wyższe OSTRZEŻENIE
Zestaw świateł Kosiarki serii Groundsmaster 7200 Model nr 31508 Numer seryjny 400000000 i wyższe Form No. 3414-554 Rev A Instrukcja instalacji Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Żuraw. Podręcznik użytkownika.
Żuraw Podręcznik użytkownika Podręcznik użytkownika Teleskopowy żuraw montowany na widłach udźwig 2500 kg, 5000 kg 1.Wstęp.......................................................................3 2.Opis
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Dodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Bezpieczeństwo. Zestaw konsoli Zespół trakcyjny Greensmaster serii 3320 lub serii 3420 TriFlex. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze
Form No. 3397-710 Rev A Zestaw konsoli Zespół trakcyjny Greensmaster serii 3320 lub serii 3420 TriFlex Model nr 132-9543 Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Instrukcja obsługi Mierniki cęgowe FLUKE 321 i 322 Październik 2005 2005 Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zasady Bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia elektrycznego lub uszkodzenia miernika
Bezpieczeństwo. Zestaw konsoli Zespół trakcyjny Greensmaster serii 3300 lub serii 3400 TriFlex. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze
Form No. 3397-684 Rev A Zestaw konsoli Zespół trakcyjny Greensmaster serii 3300 lub serii 3400 TriFlex Model nr 132-9542 Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AP 100, 200, 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy........ 1 1.1 Symbole ostrzegawcze..............................
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Dokument operacyjny Informacje uzupełniające
Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Informacje o zgodności z przepisami dotyczące elementów systemu GRADE 1 Spis treści strona Oznaczenia i etykiety bezpieczeństwa... 3 Komunikaty bezpieczeństwa...
RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości
RS 500 Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi w zakresie montażu, demontażu i użytkowania Sprzęt do pracy na małej wysokości Montaż i demontaż sprzętu powinien być wykonywany przez
KARTA GWARANCYJNA. w celu uzyskania pełnej informacji o procedurze serwisowej oraz sprawdzenia stanu naprawy.
KARTA GWARANCYJNA Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie urządzeń zakupionych w Polsce. Gwarancja obowiązuje na terytorium Rzeczpospolitej i obejmuje produkty, do których wydano Kartę Gwarancyjną. Warunkiem
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Dziękujemy za zakup naszego produktu. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić jakość każdego z naszych produktów, mogą wystąpić
WPROWADZENIE WYKAZ CZĘŚCI SPECYFIKACJE I NARZĘDZIA PROCEDURY DZIAŁANIE WSPORNIKA SIODŁA WARUNKI GWARANCJI GIANT
WPROWADZENIE WYKAZ CZĘŚCI SPECYFIKACJE I NARZĘDZIA PROCEDURY DZIAŁANIE WSPORNIKA SIODŁA WARUNKI GWARANCJI GIANT WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu nowego wspornika siodła GIANT CONTACT SWITCH. Ten produkt
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
KOBRA C1. Instrukcja obsługi NISZCZARKA GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: 58 55 43 555 fax: 58 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: 22 648 03 48..49 fax: 22 648 03 50 NISZCZARKA KOBRA C1 UWAGA! Przeczytaj
Termohigrometr Bresser Optik GYE000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001494344 Termohigrometr Bresser Optik 7000010GYE000 Strona 1 z 6 Podstawowe ostrzeżenia Niebezpieczeństwo Ten symbol znajduje się przed każdą sekcją tekstu która obejmuje
OSTRZEŻENIE. KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie
Rama Mauser ROPS Kosiarki LT3240 i T4240 Model nr 02863 Form No. 3368-341 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków chemicznych
Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Frezarka 4 Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, jak również zachować ją dla późniejszego użytkowania. ZASTOSOWANIE Frezowanie w materiałach
STIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro
STIGA PARK 2WD 110 Combi Pro 125 Combi Pro 8211-0546-02 1 2 2 1 3 4 5 6 7 8 C A B 2 9 10 1/3 11 12 D 13 14 24 Nm 45 Nm 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Niedokładne stosowanie
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8
Instalacja. Zestaw świateł Kosiarki serii Z580 Model nr Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw świateł Kosiarki serii Z580 Model nr 02840 Form No. 3368-215 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy.
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
PIR451 WYKRYWACZ RUCHU PIR - GNIAZDO E27 INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYKRYWACZ RUCHU PIR - GNIAZDO E27 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Gwint E27 2 Timer (Zegar) 3 Czułość światła (luks) 4 Czujnik ruchu PIR 5 Gniazdo E27 * nie dostarczone V. 03 21/12/2012 2 Velleman nv INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 0663 Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 LISTA CZĘŚCI... 3 SPRZĘT... 6 MONTAŻ... 8 KROK... 8 KROK 2... 9 KROK 3... 0 KROK
INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...