bluephase 20i G2 Instrukcja Obsługi
|
|
- Alina Bednarczyk
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 bluephase 20i G2 Instrukcja Obsługi Wyłącznie do użytku w stomatologii! Uwaga: Prawo Federalne USA ogranicza sprzedaż tego urządzenia wyłącznie dla licencjonowanych stomatologów Made in Austria Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein 1
2 2
3 Lista części 1 Rękojeść 2 Przycisk Start 3 Wyświetlacz 4 Przycisk wyboru programu 5 Przycisk wyboru czasu 6 Siła głosu 7 Wskażnik zasilania 8 Podstawa - ładowarka 9 Kabel zasilający 10 Zasilacz 11 Akumulator 12 Światłowód 13>8 13 Osłona przeciwodblaskowa 14 Osłonki na światłowód 3
4 Wskaźniki na rękojeści Programy polimeryzacji i stan aktualny lampy Wybór wskazania i czasu polimeryzacji Stan naładowania akumulatora Wyświetlacz w stanie spoczynku Oznaczenia i symbole Niedopuszczalne postępowanie Podwójna izolacja (Spełnione warunki bezpieczeństwa klasy II) Zabezpieczenie przed porażeniem elektrycznym Stosować się do instrukcji obsługi Zabroniona jest utylizacja jako śmieci domowe 4
5 Spis treści Bezpieczeństwo 7 Właściwe użytkowanie 7 Przeznaczenie 7 Zasady bezpieczeństwa 7 Rozpoczęcie pracy 8 Podstawa ładowarka 8 Rękojeść 8 Akumulator Opcja przewodowa Click&Cure Użytkowanie 11 Wybór programu i czasu polimeryzacji 11 Funkcja Pamięci naświetlania 12 Start 12 Sygnały dźwiękowe 12 Intensywność światła 12 Pomiar intensywności światła 12 Konserwacja i czyszczenie 13 Obudowa 13 Światłowody 13 Utylizacja 13 Co robić, gdy 14 Gwarancja / Postępowanie w przypadku naprawy 15 Specyfikacja produktu 15 Zawartość opakowania 15 Akcesoria 15 Dane techniczne 15 Warunki użytkowania 15 Warunki transportu i składowania 15 Deklaracja zgodności 5
6 Bezpieczeństwo Właściwe użytkowanie bluephase 20i jest lampą polimeryzacyjną typu LED, emitującą wysokoenergetyczne światło niebieskie. Jest przeznaczona do polimeryzacji materiałów dentystycznych bezpośrednio w gabinecie dentystycznym. Właściwe użytkowanie wymaga także zapoznania się z informacjami i uwagami zawartymi w Instrukcji Obsługi urządzenia. Przeznaczenie Opcja polywave zapewnia szerokie spektrum, przez co bluephase 20i jest zdolna do polimeryzacji wszystkich materiałów światłoutwardzalnych w zakresie fal świetlnych nm. Mogą to być wypełnienia, cementy podkłady, materiały do lakowania, tymczasowe, jak również materiały wiążące dla koron oraz wkładów ceramicznych. Przeciwwskazania Materiały, polimeryzowane światłem spoza zakresu długości fali nm. (aktualnie nieznane.) Jeśli nie ma pewności co do konkretnego materiału, należy zapytać producenta. Nie należy używać lampy w pobliżu palnych anestetyków lub mieszanek palnych anestetyków z powietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu. Przenośne urządzenia komunikacyjne wysokiej częstotliwości mogą interferować z e sprzętem medycznym. Nie należy używać telefonów komórkowych w czasie pracy lampy. Pacjenci z rozrusznikami serca lub mózgu mogą być bezpiecznie leczeni lampą bluephase 20i. Badania wykazały, że nie ma (elektromagnetycznych) niekompatybilności pomiędzy lampą polimeryzacyjna i rozrusznikami. Zasady bezpieczeństwa bluephase 20i jest elektronicznym urządzeniem medycznym podlegającym standardom IEC (EN ) i EMC (patrz dodatek). Jest zgodna z odpowiednimi regulacjami UE. Producent wysyła urządzenie sprawne i w pełni bezpieczne dla użytkownika. W celu zachowania tego stanu i uniknięcia ryzykownego postępowania należy zapoznać się z uwagami i zaleceniami zawartymi w tej Instrukcji Obsługi. Aby uniknąć możliwości uszkodzenia sprzętu i ryzyka dla pacjentów, zarówno użytkownik jak i osoby trzecie powinny stosować się do następujących zasad bezpieczeństwa. Użytkowanie i odpowiedzialność Aparat może być używany jedynie w celu, do którego jest przeznaczony. Jakiekolwiek inne stosowanie jest niewskazane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym lub niezgodnym z przeznaczeniem używaniem sprzętu. Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za określenie przydatności urządzenia do własnych celów. Jest to szczególnie istotne jeśli w tym samym czasie w pobliżu jest używane inne wyposażenie. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów z Ivoclar Vivadent (patrz Akcesoria). Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe z powodu stosowania nie oryginalnych części. Napięcie zasilania Przed włączeniem upewnij się, że: a) napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci elektrycznej b) urządzenie osiągnęło temperaturę otoczenia Jeśli akumulator lub zasilacz są użytkowane oddzielnie np. podczas uruchamiania lub pracy przewodowej Click&Cure, należy unikać kontaktu z pacjentem lub osobami trzecimi. Nie dotykać odsłoniętych kontaktów akumulatora lub wtyczki zasilacza. 6
7 Podejrzenie zagrożenia bezpieczeństwa Jeżeli zachodzi podejrzenie, że nie można zachować bezpieczeństwa, należy odłączyć zasilanie i wyjąć akumulator, aby uniknąć przypadkowego włączenia. Może to być konieczne w przypadku, kiedy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone lub nie może dłużej pracować prawidłowo. Całkowite odłączenie osiąga się jedynie przy wyjętej z gniazdka wtyczce sieciowej Ochrona wzroku Należy unikać bezpośredniego lub pośredniego naświetlania oczu. Zbyt długie naświetlanie jest nieprzyjemne dla oczu i może spowodować uszkodzenie wzroku. Dlatego konieczne jest używanie dołączonych osłonek antyświetlnych. Osoby wrażliwe na światło, stosujące leki uwrażliwiające, po przebytej operacji oczu lub pracujące z urządzeniem przez długi okres czasu, dla bezpieczeństwa powinny używać okularów ochronnych (pomarańczowych) pochłaniających światło o długości poniżej 500 nm. Akumulator Uwaga: należy używać jedynie oryginalnych części zamiennych, szczególnie akumulatorów i ładowarek Ivoclar Vivadent. Nie wolno zwierać akumulatora. Nie przechowywać w temperaturach powyżej 40 C (lub 60 C przez krótki okres). Zawsze ładować do pełna przed magazynowaniem. Nie magazynować dłużej niż 6 miesięcy. Nie dopuszczać do głębokiego rozładowania. Nie należy formatować nowego akumulatora. Może wybuchnąć wrzucony do ognia. Wytwarzanie ciepła (groźba oparzeń) Jak w każdym przypadku lamp o dużej mocy, wysoka intensywność światła powoduje wytwarzanie ciepła. Przedłużona ekspozycja obszarów w pobliżu miazgi oraz tkanek miękkich może spowodować nieodwracalne lub odwracalne uszkodzenia. Dlatego ta lampa polimeryzacyjna o szczególnie wysokiej wydajności powinna być stosowana jedynie przez przeszkolony personel. Należy przestrzegać podanych czasów polimeryzacji. Nie powinno dopuszczać się do nieprzerwanego naświetlania przez czas dłuższy niż 5 sekund na programie Turbo tej samej powierzchni zęba, tkanek miękkich, dziąseł lub skóry. Jeśli to konieczne, dłuższe naświetlanie należy przeprowadzać w 5- sekundowych odcinkach. Unikać kumulacji ciepła przy stosowaniu rubber dam. Jeśli nie da się uni8knąc naświetlania tkanek miękkich, należy obniżyć intensywność światła (użyć programu Low Power). Polimeryzacja niebezpośrednia powinna być przeprowadzana w 10 sekundowych odcinkach z przerwami na programie High Power lub jednorazowymi naświetlaniami po 5 sekund na programie Turbo. W przypadku konieczności dłuższych okresów naświetlania należy zastosować dodatkowe chłodzenie strumieniem powietrza. Należy stosować się do zaleceń dotyczących programów i czasów polimeryzacji (patrz Wybór programu i czasu polimeryzacji). Okno emisyjne światłowodu powinno być cały czas umieszczone bezpośrednio nad polimeryzowanym materiałem (np. przez podtrzymywanie palcem). Należy zwrócić uwagę, że w niewłaściwe traktowanie akumulatorów litowo-polimerowych lub ich mechaniczne uszkodzenie może spowodować eksplozję, ogień i dym. Uszkodzone akumulatory litowo-jonowe nie mogą być dłużej używane. Elektrolity i opary wydzielane podczas wybuchu, ognia i dymu są szkodliwe i maja własności korozyjne. W przypadku kontaktu z oczami lub skórą należy natychmiast narażone miejsce przemyć duża ilością wody. Nie wdychać oparów. W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z lekarzem Nie zaleca się stosowania programów High Power/Turbo u wrażliwych pacjentów. W takim przypadku należy pracować przy obniżonej intensywności światła (program Low Power). 7
8 Rozpoczęcie pracy Zawartość opakowania Sprawdź, czy wszystkie elementy znajdują się w opakowaniu i czy nie ma uszkodzeń transportowych (patrz zawartość opakowania). Jeśli czegoś brakuje lub jest uszkodzone, skontaktuj sie ze sprzedawcą lub Serwisem. Podstawa ładowarka Zanim włączysz urządzenie upewnij się, że napięcie na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w lokalnej sieci zasilającej. Tabliczka znamionowa znajduje się na spodniej stronie ładowarki. Ustaw podstawę-ładowarkę na płaskiej, stabilnej powierzchni. Usuń folię zabezpieczającą z adaptera zasilacza. Wsuń adapter zasilacza w odpowiednie gniazdo w spodniej stronie podstawy-ładowarki. Użyj lekkiego docisku aż usłyszysz, że zaskoczył na swoje miejsce. Podłącz wtyczkę zasilacza do sieci elektrycznej Sygnalizator Zasilanie włączone po lewej stronie obudowy zapali się na niebiesko. 8
9 Rękojeść Przed włożeniem światłowodu usuń folię zabezpieczającą odpowiedni otwór w rękojeści. Podczas wkładania delikatnie obracaj światłowodem Następnie załóż na światłowód osłonę przeciw odblaskom Akumulator Zaleca się pełne naładowanie akumulatora przed pierwszym użyciem Wsuń akumulator w głąb rękojeści Az poczujesz i usłyszysz, że zaskoczył na miejsce. Delikatnie umieść rękojeść w odpowiednim gnieździe w podstawie ładowarce. Jeśli stosowany jest rękaw ochronny, należy zdjąć go na czas ładowania. Pełne naładowanie baterii zapewnia ok. 45 minut świecenia. Porada Jeśli to możliwe, miej zawsze w pełni naładowany akumulator. To przedłuży jego żywotność. Dlatego zaleca się odkładać rękojeść na ładowarkę po każdym użyciu. Czas ładowania pustego akumulatora wynosi ok. 2 godziny. 9
10 Rozpoczęcie pracy Praca przewodowa Click&Cure bluephase 20i może być przełączona na rodzaj zasilania przewodowego, ale ta funkcja jest szczególnie przydatna w razie kompletnego rozładowania akumulatora. W tym celu należy najpierw wyjąc akumulator z rękojeści. Następnie uwolnić adapter zasilacza z dolnej strony podstawy-ładowarki. Nie wolno ciągnąć za przewód. Wsunąć adapter zasilacza do rękojeści, aż da się wyczuć i usłyszeć, że wszedł na swoje miejsce. Podczas pracy z zasilaniem przewodowym, w podstawie ładowarce nie ma można ładować akumulatorów, ponieważ nie jest podłączona do zasilania. Całkowite odłączenie urządzenia od źródła zasilania następuje dopiero po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego. 10
11 Oznaczenia i symbole Stan naładowania akumulatora Po włączeniu rękojeści aktualny stan naładowania akumulatora jest pokazywany na wyświetlaczu: Akumulator w pełni naładowany (czas świecenia ok. 45 min.) Akumulator w połowie naładowany Rezerwa (Końcowa część wskaźnika naładowania świeci na czerwono sygnalizując rezerwę. Akumulator powinien być jak najszybciej naładowany). Kiedy akumulator rozładuje się kompletnie, rękojeść automatycznie przełącza się w stan spoczynku. W tym stanie nie można zapalić światła i nie można wywołać wyboru programu ani czasu naświetlania. Jednakże można pracować przy zastosowaniu opcji Click&Cure. Ponieważ akumulator jest elementem zużywającym się, powinien być wymieniony po upłynięciu jego typowego czasu żywotności, co wynosi ok. 2,5 roku. Wiek akumulatora można określić według daty produkcji na jego obudowie UWAGA!! Jeśli po dłuższym okresie nieużywania lampa nie chce się włączyć (pomimo włożenie akumulatora wyświetlacz jest ciemny i lampa nie działa), należy SAM AKUMULATOR włożyć do podłączonej ładowarki na okres ok 15 minut. To spowoduje wyjście akumulatora ze stanu 'uśpienia', który jest naturalną procedurą zabezpieczającą go przed uszkodzeniem z powodu niedoładowania. 11
12 Użytkowanie Dezynfekuj lub sterylizuj zanieczyszczone powierzchnie lampy jak i światłowodu oraz osłonek przeciwświetlnych przed każdym użyciem. Upewnij się, że osiągana intensywność światła zapewnia prawidłową polimeryzację. W tym celu kontroluj lampę oraz światłowód pod katem zanieczyszczenia i uszkodzeń, oraz sprawdzaj intensywność światła w regularnych odstępach czasu (np. przy pomocy radiometru Ivoclar Vivadent bluephase meter ). Wybór programu i czasu polimeryzacji Program i czas polimeryzacji mogą być ustawione indywidualnie. bluephase 20i jest wyposażona w następujące 4 programy utwardzania dla różnych zastosowań. Program wybierany jest za pomocą przycisków wyboru programu. Wskazania wyświetlacza na rękojeści zmieniają sie odpowiednio do wyboru. Ustawienia fabryczne Czas polimeryzacji jest wybierany za pomocą odpowiednich przycisków. Użytkownik ma do wyboru czasy 5, 10, 15, 20 i 30 sekund Przy wybraniu czasu polimeryzacji należy stosować się do Instrukcji Stosowania materiału Zalecane czasy dla materiałów kompozytowych stosują się do wszystkich odcieni i do warstw nie grubszych niż 2 mm (o ile w Instrukcji Stosowania nie powiedziano inaczej). Zasadniczo wszelkie zalecenia odnoszą sie do sytuacji, kiedy okno emisyjne światłowodu jest umieszczone bezpośrednio nad polimeryzowanym materiałem. Zwiększenie odległości światłowodu od materiału wymaga odpowiedniego wydłużenia czasu polimeryzacji. Na przykład, jeśli odległość od materiału wynosi 8 mm, efektywna siła światła zmniejsza się o ok. 50%. W tym przypadku zalecany czas polimeryzacji powinien być wydłużony dwukrotnie TURBO 5 sekund 1) Podane tutaj informacje odnoszą się do światłowodu 10>8 mm dostarczanego w zestawie 2) Należy wziąć pod uwagę informacje dotyczące wydzielania się ciepła i niebezpieczeństwa oparzeń (patrz rozdział Bezpieczeństwo). HIGH (Duża Moc) 10 sekund LOW (Mała Moc) 10 sekund SOFT (Łagodny Start) 15 sekund 12
13 Program TURBO Bardzo wysoka intensywność światła dla polimeryzacji materiałów wypełniających i łączących przy przacach pośrednich i bezpośrednich Program HIGH POWER Wysoka intensywność światła dla polimeryzacji materiałów wypełniających i łączących przy pracach pośrednich i bezpośrednich Program LOW POWER Zmniejszona intensywność światła a w konsekwencji redukcja kumulacji ciepła w polimeryzowanych materiałach w obszarach zbliżonych do miazgi przy ubytkach klasy V Program SOFT START Stopniowy wzrost intensywności światła dla redukcji skurczu temperaturowego i zmniejszenia kumulacji ciepła w polimeryzowanych materiałach 1) Stosuje się do maksymalnej grubości warstwy 2 mm w przypadku, gdy Instrukcja Użytkowania materiału nie nakazuje inaczej (sytuacja możliwa przy kolorach dentyny) 13 bluephase 20i Intensywność światła mW/cm 2 Czas ekspozycji dla kompozytów 10 sek. Czas ekspozycji dla Teric Evo Ceram/ 5 sek. IPS Empress Direct Materiał wypełnienia Kompozyt Tetric Evo Ceram / Tetric Evo Flow / IPS Empress Direct/ Artemis / 4 Seasons / In Ten S Tetric new / Teric N-Ceram / Tetric N-Flow Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow Inne 1) Kompomery 2) Kompoglass F / Kompoglass Flow Odtworzenia Pośrednie / Materiały łączące Variolink II Base 3) / Variolink Veneer Variolink Ultra 4) / Dual Cement 4) Variolink II 4) Różne Heliosit Orthodontic Materiał wypełnienia Kompozyt Tetric Evo Ceram / Tetric Evo Flow / IPS Empress Direct/ Artemis / 4 Seasons / In Ten S Tetric new / Teric N-Ceram / Tetric N-Flow Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow Inne 1) Kompomery 2) Kompoglass F / Kompoglass Flow Odtworzenia Pośrednie / Materiały łączące Variolink II Base 3) / Variolink Veneer Variolink Ultra 4) / Dual Cement 4) Variolink II 4) Różne Helioseal / Heliseal F / Heliseal Clear Monopaque Multicore Flow / Multicore HB CoroSeal Heliosit Orthodontic Adhezyjne AdheSE / AdheSE One F / ExciTE / ExciTE DSC / Tetric N-Bond / Heliobond Syntac Materiały tymczasowe Systemp.link Systemp.inlay/onlay Fermit / Fermit N Różne Heliosit Orthodontic CoroSeal Bonding Vivaglass liner Materiał wypełnienia Kompozyt Tetric Evo Ceram / Tetric Evo Flow / IPS Empress Direct/ Artemis / 4 Seasons / In Ten S Tetric new / Teric N-Ceram / Tetric N-Flow Heliomolar / Heliomolar HB / Heliomolar Flow Inne 1) Kompomery 2) Kompoglass F / Kompoglass Flow Czas polimeryzacji 2) Stosuje się do maksymalnej grubości warstwy 3 mm 3) Stosowane do polimeryzacji światłem (wyłącznie przy paście bazowej) 4) Stosuje się do podwójnego typu utwardzania 5 sek. 2x5 sek. 2x5 sek. na mm ceramiki: 5 sek. na segm. na mm ceramiki: 5 sek. na segm. 2x5 sek. 10 sek. 15 sek. 20 sek. na mm ceramiki: 10 sek. na segm. na mm ceramiki: 10 sek. na segm. 10 sek. 20 sek. 20 sek. 10 sek. 10 sek. 10 sek. 10 sek. 10 sek. 10 sek. 20 sek. 10 sek. 20 sek. 15 sek. 20 sek. 20 sek.
14 Rozpoczęcie Funkcja pamięci nastawień Ostatnie używane nastawienia, wraz z kombinacja rodzaju programu i czasu polimeryzacji, są automatycznie zapamiętywane. Start Światło włącza się za pomocą przycisku start. Program kończy się automatycznie po upłynięciu wybranego czasu polimeryzacji. W razie potrzeby, światło może być wyłączone przed upływem wybranego czasu, przez ponowne naciśnięcie przycisku start. Wentylator włącza się jednocześnie ze światłem. Po upływie czasu polimeryzacji, wentylator nadal pracuje przez jakiś czas, aby wystudzić urządzenie. Sygnały akustyczne Sytuacje wywołujące sygnały akustyczne: - Start (Stop) - Co każde 10 sekund - Zmiana programu - Zmiana czasu polimeryzacji - Komunikat błędu W razie potrzeby głośnośc sygnałów akustycznych może być regulowana. W tym celu przy wyłączonym świetle należy nacisnąć niebieski przycisk głośności i lewym przyciskiem wyboru programu zmniejszać głośność lub całkowicie wyłączyć dźwięk. Jeśli chcemy włączyć dźwięk lub zwiększyć głośność, należy nacisnąć niebieski przycisk a następnie prawy przycisk wyboru programów. Intensywność światła Podczas pracy lampy intensywność światła jest utrzymywana na stałym poziomie. Przy stosowaniu dołączonego światłowodu 10>8 mm, intensywność światła jest skalibrowana na wartość ,200 mw/cm 2. Użycie światłowodu innego niż dostarczony z urządzeniem ma bezpośredni wpływ na intensywność emitowanego światła W równoległościennych światłowodach (10 mm), średnica jest jednakowa na obydwu końcach. W światłowodach skupiających (10>8 mm, Pin-Point 6>2 mm), średnica tylnego końca jest większa niż okna emisyjnego. W takim przypadku światło jest skupiane na mniejszej powierzchni, a tym samym wzrasta jego intensywność. Światłowody typu Pin-Point są doskonałe do polimeryzacji w trudno dostępnych obszarach. Jednakże do normalnej polimeryzacji konieczna jest zmiana typu światłowodu Pomiar intensywności światła Intensywność światła lampy bluephase z dołączonym światłowodem 10>8mm może być skontrolowana za pomocą miernika bluephase meter. Jeśli zmierzona wartość intensywności nie odpowiada oczekiwaniom, zrób co następuje: - Sprawdź wybór programu polimeryzacji. - Wyczyść możliwe zabrudzenie miernika (radiometru) - Wyjmij światłowód i wyczyść okno emisyjne rękojeści bawełnianym wacikiem nasączonym alkoholem. - Wyczyść ewentualne zbrudzenie światłowodu (patrz Konserwacja i Czyszczenie). - Wymień uszkodzony światłowód na nowy. Jeśli te czynności nie poprawia wskazań, skontaktuj się z Centrum Serwisowym Ivoclar Vivadent. 14
15 nowy. Konserwacja i czyszczenie Z przyczyn higienicznych zalecane jest stosowanie rękawa zabezpieczającego dla każdego pacjenta. Zabrudzone powierzchnie urządzenia, światłowodu oraz osłony przeciwświetlnej muszą być dezynfekowane (np. FD333/Dürr Dental, Incidin Liquid/Ecolab) lub sterylizowane przed każdym użyciem. Upewnij się, że podczas czyszczenia żadne płyny ani obce substancje nie dostają się do wnętrza rękojeści, ładowarki a szczególnie zasilacza (ryzyko porażenia elektrycznego). Przed czyszczeniem odłącz ładowarkę od zasilacza. Kontakty akumulatora Dla zachowania dobrego kontaktu należy unikać zabrudzenia kontaktów (np. resztkami kompozytu) Dlatego trzeba czyścic kontakty regularnie przy pomocy ściereczek dezynfekcyjnych (po każdym pacjencie). Obudowa Przetrzyj rękojeść środkiem dezynfekującym nie zawierającym aldehydów. Do czyszczenia nie używaj środków żrących (z zawartością etanolu powyżej 50 %), rozpuszczalników (np. acetonu) lub ostrych przedmiotów, które mogą uszkodzić lub podrapać materiał obudowy. Do czyszczenia elementów z tworzywa sztucznego używaj detergentów. Światłowody Światłowody czyści się środkiem dezynfekcyjnym i miękką ściereczką. Ostrożnie usuń jakiekolwiek pozostałości materiału światłoutwardzalnego np. paznokciem lub plastikową szpatułką. Nie używaj ostrych i szpiczastych narzędzi, ponieważ mogą pozostawić zadrapania na powierzchni światłowodu i w ten sposób pogorszyć transmisję światła. Światłowody i osłonki ochronne mogą być sterylizowane w autoklawie. Skontroluj światłowód pod kątem uszkodzeń. Jeśli po ustawieniu światłowodu jednym końcem do źródła światła jakiekolwiek segmenty pozostaną czarne oznacza to, że niektóre włókna szklane są pęknięte. W tym przypadku światłowód powinien być wymieniony na 15 Utylizacja Urządzenia nie wolno wyrzucać do śmieci komunalnych. Utylizacja zużytych i niesprawnych akumulatorów oraz lamp powinna być przeprowadzana zgodnie z zasadami i przepisami obowiązującymi w kraju użytkownika. Akumulatorów nie wolno przekłuwać.
16 Co robić, gdy Symbol Przyczyna Wyjaśnienie błędu Urządzenie jest przegrzane lub przechłodzone Pozwól urządzeniu ostygnąć (lub osiągnąć temperaturę pokojową jeśli jest przechłodzone) i spróbuj ponownie po pewnym czasie. Jeśli błąd nie ustąpi, skontaktuj się ze sprzedawcą lub Serwisem. Uszkodzenie elementów elektronicznych zasilacza Wyłącz zasilacz z sieci i podłącz ponownie. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się ze sprzedawcą lub Serwisem Uszkodzenie elementów elektronicznych zasilacza Skontaktuj się ze sprzedawcą lub Serwisem Gwarancja / Postepowanie w przypadku naprawy Okres gwarancji na bluephase 20iwynosi 3 lata od dnia sprzedaży (akumulator 1 rok).gwarancja obejmuje również 300 godzin pracy diody LED. Powstałe w tym czasie uszkodzenia, wynikające z błędów produkcyjnych lub wad materiałowych, będą usunięte bezpłatnie. Gwarancja nie uprawnia do roszczeń z tytułu ewentualnych strat materialnych lub niematerialnych innych, niż wymienione. Urządzenie powinno być stosowane jedynie w celu przeznaczenia. Jakiekolwiek inne wykorzystanie jest niewskazane. Producent nie bierze odpowiedzialności za skutki niewłaściwego użytkowania i w takich przypadkach zasady gwarancji nie mają zastosowania. W szczególności dotyczy to - uszkodzeń powstałych na skutek niewłaściwej obsługi. - uszkodzeń wynikłych z naturalnego zużywania się podzespołów w normalnych warunkach pracy. - uszkodzeń wywołanych działaniami zewnętrznymi np. uderzenie, upadek na podłogę. - uszkodzeń powstałych na skutek niewłaściwego przygotowania urządzenia do pracy lub instalacji. - uszkodzeń z powodu podłączenia urządzenia do sieci zasilającej o napięciu i częstotliwości różnej od podanych na tabliczce znamionowej. - uszkodzeń będących następstwem napraw lub modyfikacji przeprowadzonych w nieautoryzowanych placówkach serwisowych. W przypadku konieczności naprawy gwarancyjnej, kompletne urządzenie (rękojeść, podstawa-ładowarka, przewód zasilający i zasilacz) wraz z dowodem zakupu musi być wysłane do dealera lub bezpośrednio do Centrum Serwisowego. Do transportu należy wykorzystać oryginalne opakowanie wraz z odpowiednimi wkładkami kartonowym. Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowane Centrum Serwisowe Ivoclar Vivadent. Jeżeli lampa nie pracuje poprawnie, i próby przywrócenia jej sprawności nie dają rezultatów, należy zwrócić się do sprzedawcy urządzenia, lub bezpośrednio do autoryzowanego Centrum Serwisowego (patrz adresy na tylnej stronie okładki). Celowe jest dołączenie krótkiego opisu objawów uszkodzenia i okoliczności, w jakich uszkodzenie powstało lub zostało zaobserwowane. Ułatwia to pracę służb serwisowych. 16
17 Specyfikacja produktu Zawartość opakowania 1 Podstawa-ładowarka, 1 Rękojeść z zasilaczem i przewodem sieciowym, 1 10>8 mm światłowód, 3 Osłonki antyświetlne, 1 Instrukcja obsługi 1 Akumulator (Li-Po) Akcesoria Następujące akcesoria są dostępne dla bluephase 20i REF Opis Światłowód 10 mm, czarny (G2) Światłowód Pin-Point 6>2 mm, czarny (G2) Osłonka przeciw oślepianiu Tarcza przeciw oślepianiu Podstawa rękojeści 20i (G2) bluephase meter (radiometr) rękawy ochronne Dane techniczne Napięcie zasilania 5 V DC Zasilacz V AC / Hz / max. 0,4 A Wyj scie 5 V DC Typ Producent: Friwo Napięcie rekojeści 3.7 VDC z akumulatorem 5 VDC z zasilaczem Warunki pracy Temperatura +10 o C do +40 o C Wilgotność względna 30% do 75% Cisnienie atmosfer. 700 hpa do 1060 hpa Wymiary podstawy rekojeści Waga podstawy rekojeści Źródło światła Spektrum Intensywność światła Cykl pracy Wymiary rekojeści Waga rekojeści Dł=205mm, Sz=150mm, W=85mm 190 g polywave LED nm 800 mw/cm 2 10% 6 min. pracy / 4 min. przerwy (naprzemiennie) Dł=260mm, Sz=42mm, W=120mm 200 g Warunki transportu i składowania: Temperatura -20 o C do +60 o C Wilgotność względna 10% do 75% Cisnienie atmosfer. 500 hpa do 1060 hpa bluephase 20i powinna być składowana w zamkniętych, zadaszonych pomieszczeniach. Zabezpieczyć przed silnymi wstrząsami 17
18 18
19 19
20 Ivoclar Vivadent na świecie Ivoclar Vivadent AG Bendererstrasse 2 FL Schaan Liechtenstein Tel Fax Ivoclar Vivadent Pty. Ltd. 1 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic Australia Tel Fax Ivoclar Vivadent GmbH Bremschlstr. 16 Postfach 223 A-6706 Bürs Austria Tel Fax Ivoclar Vivadent Ltda. Rua Geraldo Flausino Gomes, 78 6.º andar Cjs. 61/62 Bairro: Brooklin Novo CEP: São Paulo SP Brazil Tel Fax Ivoclar Vivadent Inc Skymark Avenue, Unit 1 Mississauga Ontario L4W 4Y3 Canada Tel Fax Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Rm 603 Kuen Yang International Business Plaza No. 798 Zhao Jia Bang Road Shanghai China Tel Fax Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520 Bogotá Colombia Tel Fax Ivoclar Vivadent SAS B.P. 118 F Saint- Jorioz France Tel Fax Ivoclar Vivadent GmbH Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 D Ellwangen, Jagst Germany Tel. +49 (0) / Fax +49 (0) / Ivoclar Vivadent Marketing Ltd 114, Janki Centre Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West) Mumbai India Tel. +91 (22) Fax. +91 (22) Ivoclar Vivadent s.r.l. Via Gustav Flora, Naturno (BZ) Italy Tel Fax Ivoclar Vivadent K.K F Hongo Bunkyo-ku Tokyo Japan Tel Fax Ivoclar Vivadent S.A. de C.V. Av. Mazatlán No. 61, Piso 2 Col. Condesa México, D.F. Mexico Tel. +52 (55) Fax +52 (55) Ivoclar Vivadent Ltd 12 Omega St, Albany PO Box 5243 Wellesley St Auckland, New Zealand Tel Fax Ivoclar Vivadent Polska Sp. z.o.o. ul. Jana Pawla II 78 PL Warszawa Poland Tel Fax Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Derbenevskaja Nabereshnaja 11W Moscow Russia Tel Fax Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. 180 Paya Lebar Road # Yi Guang Building Singapore Tel Fax Ivoclar Vivadent S.A. c/emilio Muñoz, 15 Esquina c/albarracín E Madrid Spain Tel Fax Ivoclar Vivadent AB Dalvägen 14 S Solna Sweden Tel Fax Ivoclar Vivadent UK Limited Ground Floor Compass Building Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE United Kingdom Tel Fax Ivoclar Vivadent, Inc. 175 Pineview Drive Amherst, N.Y USA Tel Fax Data wydania: 08/ /0108/WE3/H 20
bluephase 20i G2 Instrukcja Obsługi
bluephase 20i G2 Instrukcja Obsługi Wyłącznie do użytku w stomatologii! Uwaga: Prawo Federalne USA ogranicza sprzedaż tego urządzenia wyłącznie dla licencjonowanych stomatologów Made in Austria Ivoclar
bluephase Instrukcja Obsługi
bluephase Instrukcja Obsługi Wyłącznie do użytku w stomatologii! Uwaga: Prawo Federalne USA ogranicza sprzedaż tego urządzenia wyłącznie dla licencjonowanych stomatologów Made in Austria Ivoclar Vivadent
bluephase C8 Instrukcja Obsługi
bluephase C8 Instrukcja Obsługi Wyłącznie do użytku w stomatologii! Uwaga: Prawo Federalne USA ogranicza sprzedaż tego urządzenia wyłącznie dla licencjonowanych stomatologów Made in Austria Ivoclar Vivadent
Silamat S6 Instrukcja obsługi
Silamat S6 Instrukcja obsługi Tylko do użytku w stomatologii! Uwaga: Przepisy federalne U.S.A. ograniczają możliwość sprzedaży tego urządzenia tylko dla lub na zamówienie licencjonowanych stomatologów.
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.B
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Dystrybutor: tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl 1 SPIS
Lampy polimeryzacyjne LAMPY HALOGENOWE 5.2 LAMPY DIODOWE 5.3 ŚWIATŁOWODY 5.5 RADIOMETRY 5.5 AKCESORIA DO LAMP 5.6
5 Lampy polimeryzacyjne LAMPY HALOGENOWE 5.2 LAMPY DIODOWE 5.3 ŚWIATŁOWODY 5.5 RADIOMETRY 5.5 AKCESORIA DO LAMP 5.6 Lampy halogenowe Optilux 501 Najbardziej wszechstronna, wysokowydajna lampa halogenowa
LAMPA POLIMERYZACYJNA
LAMPA POLIMERYZACYJNA DB-686 Latte i Mocha INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Powerbank mah dla notebooka Revolt (PX4969)
Powerbank 45 000 mah dla notebooka Revolt (PX4969) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: powerbank kabel USB (USB do Micro-USB) kabel do ładowania DC 11 adapterów: A Sony, Fujitsu, Samsung B Toshiba, NEC
LAMPA POLIMERYZACYJNA DY400-4
LAMPA POLIMERYZACYJNA DY400-4 INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email: info@pol-intech.pl
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.C
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.C INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Dystrybutor: Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl SPIS TREŚCI: 1. BEZPIECZEŃSTWO... 1 2. Zawartość opakowania... 1 3.
Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. DIGITUS Line-Interactive VA. UPS-Systems. Podręcznik szybkiej instalacji
DIGITUS Line-Interactive 600-2000 VA UPS-Systems Podręcznik szybkiej instalacji DN-170063 DN-170063-LCD DN-170064 DN-170064-LCD DN-170065 DN-170074 DN-170066 DN-170075 DN-170067 DN-170076 OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
Jonizator antystatyczny
Jonizator antystatyczny Jonizator DJ-04 Jonizator DJ-05 INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMU-48-03-05-17-PL www.radwag.pl MAJ 2017 2 Spis treści 1. UWAGI OGÓLNE 4 2. DANE TECHNICZNE 4 3. PODSTAWOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
Latarka LED Voltcraft 1 W, z ładowarką, 2600 mah *
INSTRUKCJA OBSŁUGI Latarka LED Voltcraft 1 W, z ładowarką, 2600 mah * Numer produktu: 868732 Zastosowanie Ten produkt jest przeznaczony do użytku jako mobilne źródło światła. Jako źródło światła używana
Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 857400
Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power Instrukcja obsługi Nr produktu: 857400 Tester z wyświetlaczem LCD przeznaczony do wszystkich rodzajów akumulatorów kwasowo- ołowiowych. Jedno urządzenie, trzy opcje
Intenso Powerbank 2600
Intenso Powerbank 2600 Version 1.1 Instrukcja obsługi Strona 1-7 Instrukcja obsługi POWERBANK 2600 Strona 1 z 7 Zawartość zestawu Intenso Powerbank 2600 Micro USB kabel do ładowania Instrukcja obsługi
Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884, 53885 www.qoltec.com Przedmowa Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją
LAMPA POLIMERYZACYJNA DB-689
LAMPA POLIMERYZACYJNA DB-689 INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-021 Łódź, ul. Lokatorska 11 tel/fax +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email: info@pol-intech.pl
LAMPA POLIMERYZACYJNA X LITE
LAMPA POLIMERYZACYJNA X LITE INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl http://www.polydent.pl
Akumulator mobilny mah
Akumulator mobilny 10000 mah Instrukcja obsługi 31888 I. Wprowadzenie Ten produkt to lekki, wydajny, stylowy i ekologiczny akumulator mobilny do większości urządzeń przenośnych, który można stosować zawsze
DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi
DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy
MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika
MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Waga łazienkowa TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001233279 Waga łazienkowa TFA 50.1006.54 Strona 1 z 5 Gratulujemy zakupu tego produktu marki TFA. 1. Przed pierwszym użyciem - Upewnij się, że dokładnie zapoznałeś się z
APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest
APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest prawidłowo ułożony w ładowarce. 2. Podczas ładowania na
Słuchawki przewodowe Sennheiser. Instrukcja obsługi
Słuchawki przewodowe Sennheiser Instrukcja obsługi Istotne informacje nt. bezpieczeństwa Istotne informacje nt. bezpieczeństwa www RS 220 Manual Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie i
Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie
Odstraszacz szkodników Plus Instrukcja obsługi Nr produktu: 620376 Wersja 06/08 Przeznaczenie Odstraszacz szkodników jest skuteczny na myszach, szczurach i innych szkodnikach, działa na częstotliwości
Instrukcja użytkownika. Prolite LED-144VC Prolite LED-312VC
Instrukcja użytkownika Prolite LED-144VC Prolite LED-312VC Lampy oświetleniowe Prolite LED-144VC i Prolite LED-312VC Lampy oświetleniowe Prolite to nakamerowe lub wolnostojące źródło światła do filmowania
PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB
PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi
Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Lampa dekoracyjna renkforce OVORG-02
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 779122 Lampa dekoracyjna renkforce OVORG-02 Strona 1 z 5 Przeznaczenie użycia Produkt jest przeznaczony do dekoracyjnego światła wewnętrznego w pomieszczeniach. Ze względu
Multi Pocket Booster
Multi Pocket Booster INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1409360 Strona 1 z 7 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup system rozruchowego do akumulatora! Proszę stosować się do ogólnych zasad bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa
Ładowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.G
93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.G INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl
Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
LAMPA POLIMERYZACYJNA
LAMPA POLIMERYZACYJNA DB-686 686-I b INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl Spis Treści: 1. BEZPIECZEŃSTWO...1 2. Zawartość opakowania...1
Mini zasilacz UPS (akumulator litowo-jonowy)
PL Mini zasilacz UPS (akumulator litowo-jonowy) Instrukcja obsługi 31999 Akumulator UPS firmy ednet jest przeznaczony do zastosowań domowych i zapewnia zasilanie prądem 12 V DC lub 5 V DC. Niniejsze urządzenie
Niania elektroniczna Motorola Babyphone
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz
OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0
Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup słuchawek w opasce z mikrofonem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Lampa E1000 Dual INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Wyłączny Dystrybutor:
Lampa E1000 Dual INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: Dział Handlowy:, email:info@pol-intech.pl Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl http://www.polydent.pl Spis Treści: 1.
MINI BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI
MINI BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Naładuj do końca ENERJUMP MINI przed użyciem pierwszym użyciem. UWAGA: Trzymaj urządzenie z dala od
Instrukcja obsługi. Alkomat cyfrowy DA-3000M
Instrukcja obsługi Alkomat cyfrowy DA-3000M Alkomat cyfrowy DA-3000M Alkomat DA-3000 AlcoScent jest małym testerem o zakresie pomiarowym (do 4 promili) i dokładności do dziesiętnych części promila. Wykonuje
SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200
SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. Łomżyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email:
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)
Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: zestaw głośnomówiący kabel ładowania micro USB zasilacz USB klips instrukcja obsługi. Specyfikacja Właściwości
Głośniki wewnętrzne i zewnętrzne Bluetooth
BTS-50 Głośniki wewnętrzne i zewnętrzne Bluetooth PRZED URUCHOMIENIEM TEGO URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ. www.facebook.com/denverelectronics INSTRUKCJA OBSŁUGI Ostrzeżenia Ten produkt został zaprojektowany
MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika
MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył
Głośnik przenośny Omnitronic BHD-02, 3/5 W, z mikrofonem, do 8 h na akumulatorze
Głośnik przenośny Omnitronic BHD-02, 3/5 W, z mikrofonem, do 8 h na akumulatorze Głośnik przenośny Omnitronic BHD-02, 3/5 W, z mikrofonem, do 8 h na akumulatorze Nr produktu 304967 Ekstremalnie kompaktowy
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
RC-S. Pilot zdalnego sterowania. użytkowania
RC-S Pilot zdalnego sterowania Instrukcja użytkowania Niniejsza instrukcja dotyczy następującego pilota zdalnego sterowania: RC-S Gratulujemy zakupu pilota zdalnego sterowania firmy Bernafon. Jest to jedno
Lampa polimeryzacyjna KY-L036 Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI
Lampa polimeryzacyjna KY-L036 Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI 1. Ogólny zarys 1 2. Wtęp o produkcie 1 3. Konstrukcja i cechy 1 4. Dane techniczne 1 5. Przeciwwskazania 2 6. Wskazówki i uwagi 2 7. Oznaczenia
Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021
Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Lampa warsztatowa wieżowa IVTLED PL-900
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa warsztatowa wieżowa IVTLED PL-900 Nr produktu 574226 Strona 1 z 5 Szanowny kliencie, Dziękujemy bardzo za Wasze zaufanie do nas i naszych produktów. Właśnie kupiłeś jedną z najbardziej
LAMPA POLIMERYZACYJNA LUX.E
LAMPA POLIMERYZACYJNA LUX.E INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: Dział Handlowy:, email:info@pol-intech.pl Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl http://www.polydent.pl Spis
PQI Power 12000E Podręcznik Użytkownika
PQI Power 12000E Podręcznik Użytkownika Poznań 2015 Obsługa Jak ładować power bank Jako źródła energii używaj urządzeń DC 5V o natężeniu 0.5A do 2.5A Mogą to być urządzenia takie jak: port USB w komputerze,
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilacz awaryjny UPS MODEL: 53970, 53971,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz awaryjny UPS MODEL: 53970, 53971, 53972 www.qoltec.com 1. Opis produktu Zasilacze awaryjne UPS z tej serii zapewniają kompleksową ochronę przed przepięciami oraz skokami napięcia,
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt
Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu głośnomówiącego Bluetooth do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000814673 Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann 17480 3.6 V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator Strona 1 z 5 Drogi Kliencie, Dziękujemy za zaufanie i zakup mini
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.D
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.D INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl Spis Treści: 1. BEZPIECZEŃSTWO...1 2. Zawartość opakowania...1
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
MIERNIK - SZUKACZ PAR PRZEWODÓW UNI-T UT682D MIE0374 INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIERNIK - SZUKACZ PAR PRZEWODÓW UNI-T UT682D MIE0374 INSTRUKCJA OBSŁUGI KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Instrukcja zawiera informacje i zasady bezpieczeństwa których należy przestrzegać. Należy zapoznać się z
ORVALDI Synergy Vdc
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ORVALDI Synergy 24-240 Vdc ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ul. Wrocławska 33d; 55-090 Długołęka k/wrocławia www.orvaldi.com.pl 1. Ważne Ostrzeżenie
Ładowarka solarna w wersji mini SZ- MSC2009-1, 65 ma, 700 ma
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000200063 Ładowarka solarna w wersji mini SZ- MSC2009-1, 65 ma, 700 ma Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt ten jest przeznaczony do dostarczania tymczasowego zasilania
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
Stacja ładowania i suszenia
Stacja ładowania i suszenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZE URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY O OGRANICZENIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027
Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI
PX 303 PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Informacje na temat wersji... 5 4. Opis modelu... 5 5. Schemat podłączenia... 7 6. Wymiary... 9
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Zenius Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1
Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI
Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: mini stacja MP3 kabel USB (Mini-USB do USB) kabel ze złączem 3,5 mm pasek na rękę instrukcja obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: 50241 www.qoltec.com 1. Zawartość opakowania Kabel zasilający Drukarka Instrukcja Zasilacz Oprogramowanie Kabel USB 2. Główne akcesoria i funkcje
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101712 Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, -50 +70 C, Dokładność: ±1 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt przeznaczony jest do pomiaru temperatur
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego
divoom.com.pl Divoom AuraBulb Instrukcja obsługi v. 1.0 Tłumaczenie i przygotowanie na język polski MIP Wszelkie prawa zastrzeżone.
divoom.com.pl Divoom AuraBulb Instrukcja obsługi v. 1.0 Tłumaczenie i przygotowanie na język polski MIP 2018. Wszelkie prawa zastrzeżone. Uwaga! Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższymi ostrzeżeniami:
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Termohigrometr cyfrowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją
Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Instrukcja obsługi Mierniki cęgowe FLUKE 321 i 322 Październik 2005 2005 Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zasady Bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia elektrycznego lub uszkodzenia miernika
Radio globalne, Radio przenośne FM Muse MH-07 DS MH 07 DS, Czarny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000352393 Radio globalne, Radio przenośne FM Muse MH-07 DS MH 07 DS, Czarny Strona 1 z 11 Należy uważnie zapoznać się z instrukcją przed obsługa urządzenia Informacja dotycząca
Pirometr TFA ScanTemp 330
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pirometr TFA ScanTemp 330 Nr produktu 1299971 Strona 1 z 5 OPIS URZĄDZENIA 1. Ekran LCD 2. Suwak zmiany jednostki ( C/ F) 3. Przycisk pomiaru 4. Soczewki światła podczerwonego 5. Soczewki
Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
LAMPA POLIMERYZACYJNA ONE
LAMPA POLIMERYZACYJNA ONE INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl http://www.polydent.pl
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.