XMETRO XME2024 XME2124. Swing gate opener. EN - Instructions and warnings for installation and use
|
|
- Karol Julian Łuczak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 XMETRO Swing gate opener XME2024 XME2124 EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
2 Spis treści POLSKI 1 - OGÓLNE UWAGI I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BEZPIEC- ZEŃSTWA OPIS PRODUKTU I JEGO PRZEZNACZENIE MONTAŻ Kontrole wstępne przed montażem Zgodność bramki do zautomatyzowania i pobliskiego otoczenia Ograniczenia związane z użyciem produktu Prace przygotowawcze do montażu Montaż Ręczne odblokowanie i zablokowanie siłownika POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE Test kontrolny Uruchomienie KONSERWACJA PRODUKTU LIKWIDACJA PRODUKTU CECHY TECHNICZNE PRODUKTU Trwałość produktu DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA (załącznik do wycięcia) II RYSUNKI VIII - XIII 1 OGÓLNE UWAGI I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwagi dotyczące bezpieczeństwa UWAGA! Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje i uwagi dotyczące bezpieczeństwa osób. Błędny montaż może być przyczyną poważnych ran. Przed rozpoczęciem pracy należy uważnie przeczytać wszystkie części instrukcji. W razie wątpliwości, przerwać montaż i zwrócić się po wyjaśnienia do Serwisu Obsługi Klienta Nice. UWAGA! Ważne zalecenia: zachować niniejszą instrukcję w celu ewentualnych przyszłych interwencji konserwacyjnych i likwidacji produktu. UWAGA! Zgodnie z najnowszym ustawodawstwem europejskim, wykonanie automatycznych drzwi lub bramki musi zostać przeprowadzone według wytycznych z Dyrektywy 2006/42/WE (ex 98/37/WE) (Dyrektywa Maszynowa, a szczególnie wg norm EN 12445; EN 12453; EN i EN , które umożliwiają zadeklarowanie zgodności automatu. Uwzględniając powyższe, wszystkie czynności związane z montażem, podłączeniem, testem kontrolnym i konserwacją produktu musi wykonać wykwalifikowany i kompetentny technik! Uwagi dotyczące montażu Przed rozpoczęciem montażu sprawdzić, czy niniejszy produkt jest odpowiedni do przeprowadzenia automatyzacji Państwa bramki lub bramy (patrz rozdział 3 i "Cechy techniczne produktu"). Jeśli nie jest odpowiedni, NIE kontynuować montażu. Wszystkie czynności montażowe i konserwacyjne należy wykonać, gdy automat jest odłączony od zasilania elektrycznego. Jeśli urządzenie odłączające zasilanie nie jest widoczne z miejsca, w którym znajduje się automat, przed rozpoczęciem pracy, na urządzeniu odłączającym należy umieścić wywieszkę z napisem UWAGA! KONSERWACJA W TOKU. Podczas montażu z automatem należy obchodzić się ostrożnie unikając zgnieceń, uderzeń, upadków lub kontaktu z płynami jakiegokolwiek rodzaju. Nie umieszczać produktu w pobliżu źródeł ciepła, ani wystawiać go na działanie otwartych płomieni. Takie czynności mogą uszkodzić go i stać się przyczyną nieprawidłowości lub niebezpiecznych sytuacji. Jeśli zaistnieją, natychmiast przerwać montaż i zwrócić się do Serwisu Obsługi Klienta firmy Nice. Nie wprowadzać zmian na żadnej z części produktu. Niedozwolone czynności mogą tylko prowadzić do nieprawidłowości. Producent uchyla się od odpowiedzialności za szkody spowodowane samowolnymi zmianami na produkcie. Jeśli bramka lub brama do zautomatyzowania wyposażona jest w drzwi dla pieszych, należy przygotować instalację z systemem kontrolnym, który zablokuje funkcjonowanie silnika, gdy drzwi dla pieszych są otwarte. Materiał z opakowania produktu należy zlikwidować w pełni przestrzegając miejscowych przepisów. PL 2 OPIS PRODUKTU I JEGO PRZEZNACZENIE Niniejszy produkt przeznaczony jest do zautomatyzowania bramek lub bram z wahadłowymi skrzydłami, w środowisku wyłącznie mieszkaniowym. UWAGA! Jakiekolwiek użycie inne od opisanego i w warunkach środowiska innych od podanych w niniejszej instrukcji uznać należy za niewłaściwe i zakazane! Produkt jest elektromechanicznym siłownikiem, wyposażonym w silnik na prąd stały o wartości 24 V. Siłownik zasilany jest z centrali zewnętrznej, do której należy go podłączyć. W razie przerwy w dopływie energii elektrycznej (black-out), można poruszać skrzydłami bramki odblokowując siłownik za pomocą specjalnego klucza; w celu wykonania ruchu ręcznego patrz rozdział 3.6. Produkt dostępny jest w 2 wersjach: - XME2024 bez kodera, odpowiedni do centrali model MC XME2124 z koderem, odpowiedni do centrali model MC824H. Nie korzystać z siłowników z niekompatybilnymi centralami. 3 MONTAŻ Kontrole wstępne przed montażem Przed przejściem do montażu, należy sprawdzić integralność komponentów produktu, odpowiedniość wybranego modelu i odpowiedniość otoczenia przeznaczonego do montażu. WAŻNE Siłownik nie może zautomatyzować bramki ręcznej bez skutecznej i solidnej struktury mechanicznej. Ponadto, nie może naprawić uszkodzeń spowodowanych błędnym montażem lub nieprawidłową konserwacją samej bramki. Polski 1
3 PL Zgodność bramki do zautomatyzowania i pobliskiego otoczenia Sprawdzić, czy struktura mechaniczna bramki nadaje się do zautomatyzowania i jest zgodna z obowiązującymi na danym obszarze normami (ewentualnie odnieść się do danych na etykiecie bramki). Poruszając ręcznie skrzydłem bramki podczas Otwarcia i Zamknięcia, sprawdzić, czy ruch wykonywany jest z jednolitym tarciem w każdym punkcie biegu (nie powinno dojść do większych naprężeń). Sprawdzić, czy skrzydło bramki pozostaje w równowadze, tzn., czy nie przemieszcza się, jeśli zostanie ręcznie doprowadzona do jakiejkolwiek pozycji i pozostawiona nieruchomo. Sprawdzić, czy przestrzeń wokół siłownika umożliwia ręczne odblokowanie skrzydeł bramki, w sposób łatwy i pewny. Przygotować ograniczniki biegu na podłożu zarówno do otwarcia jak i do zamknięcia bramki. Sprawdzić, czy strefa mocowania siłownika jest zgodna z jego gabarytami (rys. 1) Ograniczenia związane z użyciem produktu Przed zamontowaniem produktu należy sprawdzić, czy wymiary i ciężar skrzydła bramki znajdują się w zakresie granic wskazanych na wykresie 1; należy oszacować również warunki klimatyczne (np. silny wiatr) w miejscu montażu, które mogą znacznie ograniczyć wartości wskazane na wykresie. MAX PESO CIĘŻAR MAX SKRZYDŁA ANTA (Kg) (Kg) MAX LUNGHEZZA DŁUGOŚĆMAX SKRZYDŁA ANTA (m) (m) jak i zamykania) do przygotowanych otworów znajdujących się w podporze skrzynki fundamentowej: - Otwarcie skrzydła o 90 : patrz rys. 9 przypadku skrzydła lewego i skrzydła prawego. - Otwarcie skrzydła o 180 : patrz rys. 10. b) Regulacja ograniczników (otwarcie i zamknięcie): przykręcić ograniczniki, aż do pożądanego punktu blokady zarówno podczas otwarcia jak i podczas zamknięcia; następnie nałożyć nakrętki i jeśli pozycje ograniczników są właściwe, dokręcić nakrętki z całej siły (rys. 11); 10. Teraz włożyć silnik do skrzynki fundamentowej dopychając go do końca, aby otwory do przymocowania znajdujące się na siłowniku zgadzały się z otworami samej skrzynki (rys. 12); 11. Do otworów włożyć śruby mocujące z wyposażenia (rys. 13) i lekko je dokręcić, dopóki siłownik nie uniesie się lekko ponad spód skrzynki ; 12. Następnie poruszyć lekko skrzydłem, aby umożliwić jego sprzęgnięcie się z silnikiem i docisnąć do końca śruby mocujące (rys. 14); 13. Przeprowadzić przewód zasilania przez uprzednio przygotowany kanał (rys. 15): aby wykonać połączenie elektryczne z centralą - patrz rozdział 4 i odnieść się do instrukcji samej centrali; 14. Umieścić na odpowiedniej pozycji trzy przykrywki A, B, C przestrzegając poniższej kolejności: a) Oprzeć przykrywkę górną A na skrzynce fundamentowej i przesunąć ją do końca (rys. 16-1), jednocześnie włożyć w otwór przykrywkę B (rys. 16-2) b) Przymocować przykrywkę A za pomocą 3 śrub z wyposażenia (rys. 16-3) c) Przymocować przykrywkę dolną C korzystając ze śruby z wyposażenia (rys e 5) Ręczne odblokowanie i zablokowanie siłownika Aby odblokować i zablokować siłownik, skorzystać z trójkątnego klucza z wyposażenia: Odblokowanie: 01. Włożyć klucz do jednego z 2 otworów bocznych na przykrywce górnej i przekręcić go o 180, w jedną albo w drugą stronę (rys. 17); 02. Poruszyć ręcznie skrzydłem i doprowadzić je do pożądanej pozycji.. Zablokowanie: 01. Włożyć klucz do jednego z 2 przygotowanych otworów i przekręcić go o 180, w jedną albo w drugą stronę (rys. 17); 02. Skrzydło zablokuje się przy pierwszym ruchu zleconym z centrali Prace przygotowawcze do montażu Rys. 2 wskazuje przykład instalacji automatu wykonanej z użyciem komponentów Nice. Niniejsze komponenty rozmieszczone są zgodnie z typowym i zwyczajnym schematem. Odnosząc się do rys. 2, należy ustalić przybliżoną pozycję, w której zostanie zamontowany każdy komponent przewidziany w instalacji i jak najbardziej odpowiedni schemat połączenia. Komponenty przydatne do wykonania kompletnej instalacji (rys. 2): A - Siłowniki elektromechaniczne B - Centrala C - Para fotokomórek D - Kolumny do pary fotokomórek (C) E - Sygnalizator migający z wbudowaną anteną F - Klawiatura cyfrowa G - Para ograniczników mechanicznych podczas otwierania i zamykania H - Przełącznik na klucz Montaż 01. Przygotować wykop fundamentowy o znacznych wymiarach, aby włożyć skrzynkę fundamentową (rys. 3): przygotować kanał odpływowy do drenażu wody, aby uniknąć zastojów; 02. Umieścić skrzynkę fundamentową w wykopie, wyrównaną otworem z osią zawiasu górnego (rys. 4); 03. Przygotować jeden kanał do przeprowadzenia przewodu zasilania i jeden do drenażu wody; 04. Zanurzyć skrzynkę fundamentową w betonie, dbając o jej idealne wypoziomowanie (rys. 5); 05. Na tym etapie, w dolnej części skrzydła wykonać 3 gwintowane otwory M10 o minimalnej głębokości 15 mm (rys. 6). Adnotacja Zamiast śrub można przymocować dźwignię zaczepową dla skrzydła solidnym spawem; 06. Przymocować dźwignię zaczepową dla skrzydła korzystając z 3 śrub (rys. 6); 07. WAŻNE! Nasmarować panewkę skrzynki fundamentowej (rys. 7); 08. Włożyć do panewki skrzynki fundamentowej, dźwignię zaczepową przymocowaną już do skrzydła (rys. 8); 09. Jeśli bramka wyposażona jest we własne ograniczniki mechaniczne (rys. 2 - G) przejść bezpośrednio do punktu 10. W przeciwnym razie, jeśli bramka nie posiada własnych ograniczników mechanicznych lub klient nie życzy sobie, aby na koniec biegu cały nacisk silnika oddziaływał na skrzydło, można skorzystać z ograniczników wewnętrznych siłownika i postąpić, jak wskazano poniżej: a) Włożyć kołki regulacyjne (zarówno dla ograniczników podczas otwierania 2 Polski 4 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Uwaga: - Siłownik dostarczony jest z przewodem zasilania elektrycznego o długości 2 m. dlatego też, jeśli wymagany jest dłuższy przewód do wykonania połączeń elektrycznych, należy skorzystać z puszki rozgałęźnej (nie wchodzącej w skład wyposażenia). WAŻNE! Zakazane jest wykonywanie przedłużeń przewodu elektrycznego w skrzynce fundamentowej. - Podłączenia elektryczne należy wykonać, gdy zasilanie sieciowe jest odłączone. Aby podłączyć przewód zasilania do centrali - patrz instrukcja centrali i następujące wskazania: przewód Niebieski= Zasilanie silnika 24 V przewód Brązowy = Zasilanie silnika 24 V przewód Czarny= Koder (tylko wersja XME2124) przewód Szary= Koder (tylko wersja XME2124) przewód Żółto-Zielony= Uziemienie 5 TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE UWAGA! Czynności opisane w niniejszym rozdziale może przeprowadzić wyłącznie wykwalifikowany i doświadczony personel, przestrzegając wytycznych z instrukcji, przepisów i norm bezpieczeństwa obowiązujących na danym obszarze. Jest to najważniejszy etap przeprowadzania automatyzacji, aby zagwarantować maksymalne bezpieczeństwo instalacji. Z opisanej procedury testu kontrolnego można również skorzystać podczas okresowych kontroli urządzeń tworzących automat. Etapy testu kontrolnego i uruchomienia automatu musi przeprowadzić wykwalifikowany i doświadczony personel, który wykona konieczne próby, aby sprawdzić rozwiązania przyjęte względem obecnego ryzyka oraz zastosowanie się do treści przepisów, norm i rozporządzeń: a szczególnie - wszystkie wytyczne normy EN ustalającej metody próbne kontroli automatów do bram. UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek kontroli, należy odłączyć wszystkie źródła zasilania elektrycznego.
4 5.1 - Test kontrolny Każdy pojedynczy komponent automatu, na przykład czułe krawędzie, fotokomórki, zatrzymanie awaryjne, itd. wymaga specjalnego testu kontrolnego; dla tych urządzeń należy przeprowadzić procedury znajdujące się w odpowiednich instrukcjach obsługi. Aby wykonać test kontrolny X-Metro, wykonać, co podano: 1 Sprawdzić, czy surowo przestrzegano zaleceń w kwestii bezpieczeństwa z rozdziału 1 - Ogólne uwagi i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa;; 2 Doprowadzić bramkę do pozycji zamknięcia; 3 Odłączyć jakiekolwiek źródło zasilania elektrycznego od centrali; 4 Odblokować siłownik za pomocą odpowiedniego klucza, patrz paragraf 3.6; 5 Otworzyć ręcznie skrzydło aż do osiągnięcia maksymalnej pozycji otwarcia i sprawdzić, czy podczas ruchu brak jest punktów tarcia; 6 Sprawdzić, czy pozostawione nieruchomo skrzydło na jakiejkolwiek pozycji swojego biegu, nie rusza się;; 7 Sprawdzić, czy systemy bezpieczeństwa i ograniczniki mechaniczne są w dobrym stanie; 8 Sprawdzić, czy połączenia śrubowe są dobrze dokręcone; 9 W razie konieczności wyczyścić wnętrze skrzynki fundamentowej i sprawdzić, czy drenaż wody funkcjonuje poprawnie; 10 Zablokować siłownik za pomocą odpowiedniego klucza, patrz paragraf 3.6; 11 Doprowadzić zasilanie elektryczne do centrali; 12 Dokonać pomiaru siły uderzenia zgodnie z normą EN Jeśli kontrola siły napędowej użyta jest przez Centralę jako pomoc dla systemu, aby ograniczyć siłę uderzenia, należy spróbować wyregulować funkcje oferujące lepsze parametry; 13 W pobliżu automatu, przymocować na stałe etykietę opisującą sposób ręcznego odblokowania siłownika Uruchomienie Siłownik można uruchomić dopiero po pomyślnym przeprowadzeniu i zakończeniu wszystkich faz testu kontrolnego zarówno siłownika jak i innych obecnych urządzeń. Aby przygotować sprzęt do pracy, odnieść się do instrukcji obsługi Centrali. WAŻNE Zakazane jest uruchamianie częściowe lub w sytuacjach prowizorycznych. 6 KONSERWACJA PRODUKTU Zazwyczaj automat wymaga konserwacji okresowej, aby funkcjonować jak najdłużej i w stanie pełnego bezpieczeństwa. Należy zaplanować okresową konserwację automatu. Planowa konserwacja wymagana jest maksymalnie co 6 miesięcy. Aby dokonać kontroli konserwacyjnych, należy powtórzyć procedurę opisaną w rozdziale Test kontrolny. Ważne! Przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek kontroli, należy odłączyć wszystkie źródła zasilania elektrycznego. LIKWIDACJA PRODUKTU Niniejszy produkt stanowi integralną cześć automatu, z tego względu musi zostać poddany likwidacji wraz z nim. Tak, jak w przypadku czynności montażowych, również na zakończenie okresu funkcjonowania niniejszego produktu, czynności rozbiórki musi wykonać wykwalifikowany personel. Niniejszy produkt został wykonany z różnych rodzajów materiału: niektóre z nich można poddać recyklingowi, inne - utylizacji. Należy zasięgnąć informacji dotyczących recyklingu lub utylizacji wskazanych w rozporządzeniach obowiązujących w Państwa kraju, dotyczących tej kategorii produktu.. Uwaga! niektóre części produktu mogą zawierać substancje zanieczyszczające lub niebezpieczne, które po rozproszeniu w środowisku mogłyby negatywnie wpłynąć zarówno na środowisko jak i ludzkie zdrowie.. Jak wskazane przez symbol z boku, zakazane jest wyrzucanie niniejszego produktu do odpadów domowych. Należy więc dokonać "selektywnej zbiórki odpadów" w celu utylizacji, w sposób przewidziany przez rozporządzenia w Państwa kraju, lub zwrócić produkt do sprzedawcy w momencie zakupu nowego równoznacznego produktu. Uwaga! rozporządzenia obowiązujące na poziomie lokalnym mogą uwzględniać poważne kary w razie nielegalnej likwidacji niniejszego produktu. PL CECHY TECHNICZNE PRODUKTU UWAGI: Wszystkie podane cechy techniczne, odnoszą się do temperatury otoczenia 20 C (± 5 C). Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w produkcie w jakimkolwiek momencie, gdy uzna to za konieczne, zachowując jednocześnie jego funkcjonalność i przeznaczenie.. Typologia Siłownik elektromechaniczny do bramek lub bram skrzydłowych Zasilanie 24 V Pobór szczytowy 5 A Pobór maksymalny 2 A Moc szczytowa 120 W Moc maksymalna 50 W Stopień ochrony IP 67 Bieg od 0 do 90 (±10 ) lub od 0 do 180 (±10 ) [nie jest możliwe otwarcie pośrednie między 90 i 180 ] Prędkość na biegu jałowym 1.25 rpm Prędkość z momentem znamionowym 1 rpm Moment maksymalny 250 Nm Moment znamionowy 120 Nm Temperatura funkcjonowania od -20 C do +50 C Cykle/godzinę z momentem znam. 60 Trwałość Szacowana na ok i cykli ruchów, wg warunków podanych w Tabeli 1 Wymiary 230 mm x 206 mm x h 88 mm Ciężar 15 Kg (siłownik ze skrzynką fundamentową) Polski 3
5 PL Trwałość produktu Trwałość jest ekonomicznym "życiem" produktu. Wartość trwałości podlega silnemu wpływowi wskaźnikowi intensywności ruchów wykonanych przez automat: tzn. jest sumą wszystkich czynników wpływających na zużycie się produktu (patrz Tabela 1). Aby ustalić prawdopodobny okres trwałości Waszego automatu, postąpić następująco: 01. Obliczyć wskaźnik intensywności, sumując wartości w procentach haseł z Tabeli 1; 02. Na Wykresie A od dopiero co znalezionej wartości, nakreślić pionową linię aż do skrzyżowania jej z zakrętem; z tego miejsca nakreślić linię poziomą aż do skrzyżowania jej z linią cykli ruchów. Określona wartość jest szacowaną trwałością Waszego produktu. Szacowanie trwałości odbywa się na podstawie obliczeń projektowych i wyników prób wykonanych na prototypach. Dlatego też, ze względu na to, że jest to tylko oszacowanie, nie stanowi żadnej gwarancji faktycznej trwałości produktu. TABELA 1 Długość 1.5 m m m m skrzydła Wskaźnik intensywności < 100 Kg 0 % 10 % 20 % 30 % Kg 10 % 20 % 30 % 40 % Kg 20 % 30 % 40 % 50 % Kg 30 % 40 % 50 % Kg 40 % 50 % - - Ciężar skrzydła Temperatura otoczenia wyższa niż 40 C lub 15 % niższa niż 0 C lub wilgotność wyższa niż 80% Ślepe skrzydło 15 % Montaż w strefie wietrznej 15 % cykle ruchów WYKRES A wskaźnik intensywności % Przykład obliczenia trwałości siłownika X-Metro (odnieść się do Tabeli 1 i Wykresu A): - długość skrzydła: 1,7 m i ciężar skrzydła: 200 Kg = wskaźnik intensywności: 20% - Montaż w strefach wietrznych = wskaźnik intensywności: 15% - nieobecne inne elementy wysiłkowe Szacowana trwałość = 35% Durabilità stimata = cykli ruchów DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Adnotacja - Zawartość niniejszej deklaracji jest zgodna z treścią ostatniej dostępnej wersji, przed wydrukowaniem niniejszej instrukcji, oficjalnego dokumentu złożonego w siedzibie firmy Nice Spa. Niniejszy tekst został przystosowany z przyczyn wydawniczych Numer: 320/XME Wersja: 0 Niżej podpisany Luigi Paro w funkcji Prezesa Zarządu, deklaruje na własną odpowiedzialność, że produkt: Nazwa producenta: NICE s.p.a. Adres: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia Typ: Siłownik elektromechaniczny 24Vd.c. zakopany w ziemi Modele: XME2024, XME2124 Akcesoria: Brak akcesoriów Jest zgodny z treścią następujących dyrektyw unijnych: 98/37/WE (89/392/EWG zmieniona) DYREKTYWA 98/37/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 22 czerwca 1998 dotycząca zbliżenia ustawodawstwa Państw Członkowskich dotyczącego maszyn Jak wskazano w dyrektywie 98/37/WE ostrzega się, że niedozwolone jest uruchamianie wyżej wymienionego produktu dopóki maszyna, w którą wbudowany jest produkt, nie jest oznaczona i zadeklarowana jako zgodna z dyrektywą 98/37/WE. Ponadto, produkt jest zgodny z wytycznymi następujących dyrektyw unijnych, tak, jak zostało zmienione przez Dyrektywę 93/68/EWG rady z dnia 22 Lipca 1993: 2006/95/EWG(ex dyrektywa 73/23/WE) DYREKTYWA 2006/95/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 12 grudnia 2006 dotycząca zbliżenia ustawodawstwa Państw członkowskich dotyczącego materiału elektrycznego przeznaczonego do użycia w zakresie wskazanych granic napięcia. Według następujących zharmonizowanych norm: EN :1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16: /108/EWG(ex dyrektywa 89/336/EWG) DYREKTYWA 2004/108/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 15 grudnia 2004 dotycząca zbliżenia ustawodawstwa Państw członkowskich dotyczącego kompatybilności elektromagnetycznej i która odwołuje 89/336/EWG. Według następujących zharmonizowanych norm: EN :2005; EN :2007 Ponadto jest zgodny w sposób ograniczony do odpowiednich, możliwych do zastosowania części, z następującymi normami: EN :2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+ A2:2006, EN :2003, EN :2003; EN 12453:2002; EN 12445:2002; EN 12978:2003 Oderzo, 15 kwietnia 2009 Luigi Paro (Prezes Zarządu) 4 Polski
6 INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA PL Przed użyciem automatu po raz pierwszy, należy zwrócić się do instalatora, aby wyjaśnił źródła ryzyka szczątkowego i poświęcić kilka minut na przeczytanie zarówno niniejszej instrukcji obsługi jak i ostrzeżeń (uwag) dla użytkownika, wręczonych przez instalatora. Niniejszą instrukcję należy przechować w razie jakichkolwiek wątpliwości i przekazać ją ewentualnemu nowemu właścicielowi automatu. UWAGA! Wasz automat jest mechanizmem, który wiernie wykonuje Wasze polecenia; bezmyślne i niewłaściwe użycie może stać się niebezpieczne: Nie zlecać automatowi ruchu, jeśli w promieniu jego działania znajdują się osoby, zwierzęta lub rzeczy. Surowo zakazane jest dotykanie części automatu, podczas gdy bramka lub brama są w ruchu! Fotokomórki nie są urządzeniem bezpieczeństwa, lecz jedynie urządzeniem pomocniczym ze względów bezpieczeństwa. Zostały wykonane z zastosowaniem najlepszej technologii, lecz w krańcowych sytuacjach, mogą ulec nieprawidłowościom, czy nawet uszkodzić się i w niektórych przypadkach, uszkodzenie to mogłoby nie być od razu widoczne. Z tego względu, podczas używania automatu, należy zwracać uwagę na następujące ostrzeżenia: - Przejście/przejazd są możliwe wyłącznie, gdy bramka lub brama są całkowicie otwarte, a skrzydła nieruchome - SUROWO ZABRANIA SIĘ przechodzić/przejeżdżać, gdy brama lub bramka zamyka się! - Okresowo należy sprawdzać właściwe funkcjonowanie fotokomórek i zlecić wykonanie zaplanowanych kontroli konserwacyjnych przynajmniej co 6 miesięcy.. Dzieci: instalacja automatu gwarantuje wysoki stopień bezpieczeństwa; dzięki systemom pomiarowym, kontroluje i gwarantuje za ruch w obecności osób lub rzeczy. Wskazane jest jednak, aby zakazać dzieciom zabaw w pobliżu automatu i nie pozostawiać pilotów w ich zasięgu, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia: to nie jest zabawka! Uszkodzenie lub brak zasilania: czekając na interwencję Waszego instalatora lub na powrót dopływu energii elektrycznej, jeśli instalacja nie jest wyposażona w baterie buforowe, z automatu można korzystać w dalszym ciągu: należy ręcznie odblokować siłownik (patrz poniżej specjalny paragraf) i ręcznie poruszyć skrzydłem bramki tak, jak się tego wymaga. ODBLOKOWAĆ I ZABLOKOWAĆ SIŁOWNIK RĘCZNIE Siłownik wyposażony jest w mechaniczny system, umożliwiający otwarcie i zamknięcie bramki ręcznie. Czynności te należy wykonać ręcznie w razie przerwy w dopływie prądu elektrycznego lub nieprawidłowości. W tym ostatnim przypadku, użycie mechanizmu odblokowującego może być przydatne również do sprawdzenia, czy uszkodzenie zależne jest od samego mechanizmu. Aby odblokować i zablokować siłownik, skorzystać z trójkątnego klucza z wyposażenia: Odblokowanie: 01. Włożyć klucz do jednego z 2 otworów bocznych na przykrywce górnej i przekręcić go o 180, w jedną albo w drugą stronę (rys. A); 02. Poruszyć ręcznie skrzydłem i doprowadzić je do pożądanej pozycji. Adnotacja Wskutek elastyczności skrzydła, po odblokowaniu przy zamkniętym skrzydle, może okazać się niemożliwe zablokowanie skrzydła na tej samej pozycji. Zablokowanie: 01. Włożyć klucz do jednego z 2 przygotowanych otworów i przekręcić go o 180, w jedną albo w drugą stronę (rys. A); 02. Skrzydło zablokuje się przy pierwszym ruchu zleconym z centrali. Produkt nie jest przeznaczony do użycia przez osoby (włączając dzieci), których możliwości fizyczne, umysłowe czy psychiczne są ograniczone lub osoby nie posiadające doświadczenia czy wiedzy, z wyjątkiem sytuacji, w których dane osoby mogą skorzystać z obecności innej osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, z nadzoru lub wskazań dotyczących użycia produktu. Nieprawidłowości: jeśli zauważy się jakiekolwiek nieprawidłowe zachowanie automatu, należy odłączyć zasilanie elektryczne od instalacji i ręcznie odblokować siłownik (patrz odpowiednia instrukcja obsługi), aby ręcznie doprowadzić do pracy bramki. Nie wykonywać samodzielnie żadnych napraw, lecz zwrócić się o interwencję do Waszego zaufanego instalatora. A Konserwacja: aby zachować poziom bezpieczeństwa i zagwarantować maksymalny okres funkcjonowania całego automatu, konserwację należy przeprowadzać regularnie (co 6 miesięcy). Jakiejkolwiek interwencji dotyczącej kontroli, konserwacji czy naprawy może dokonać wyłącznie wykwalifikowany personel. Nie wprowadzać zmian do instalacji i parametrów programowania i regulacji centrali: jest to zadanie dla Waszego instalatora. Osoba przeprowadzająca test kontrolny, konserwację okresową i dokonująca ewentualnych napraw, musi to udokumentować; takie dokumenty musi przechować właściciel instalacji. Jedyne czynności, które może wykonać użytkownik od czasu do czasu, to czyszczenie szybek fotokomórek (korzystając z miękkiej, lekko wilgotnej szmatki) i usunięcie ewentualnych liści czy kamyków, mogących zablokować automat. Ważne Przed kontynuacją, należy ręcznie odblokować siłownik, aby nie dopuścić, żeby ktoś nieoczekiwanie uruchomił bramkę (patrz odpowiednia instrukcja obsługi). 180 Utylizacja: na zakończenie okresu funkcjonowania automatu, należy upewnić się, że utylizacji dokona wykwalifikowany personel, a materiały zostaną poddane recyklingowi lub utylizacji zgodnie z miejscowymi przepisami. VI Polski
7 1 254 mm 72,5 mm 81 mm 52 mm 320 mm 2 E B F C C G A G A G H D D 3 4 VIII
8 IX
9 X
10 XI
11 14 1 Clack! XII
12 16 3 B 2 1 A 5 4 C XIII
13 Headquarters Nice SpA Oderzo TV Italia Ph Fax Nice in Italy Nice Padova Padova Italia Ph Fax Nice Roma Roma Italia Ph Fax Nice Worldwide Nice France Buchelay France Ph. +33.(0) Fax +33.(0) Nice France Sud Aubagne France Ph. +33.(0) Fax. +33.(0) Nice France Rhône Alpes Decines Charpieu France Ph. +33.(0) Fax +33.(0) Nice Belgium Leuven (Heverlee) Belgium Ph. +32.(0) Fax +32.(0) Nice Deutschland Gelnhausen Deutschland Ph. +49.(0) Fax +49.(0) Nice España Madrid Mostoles Madrid España Ph. +34.(0) Fax +34.(0) Nice España Barcelona Sant Quirze del Valles Barcelona España Ph. +34.(0) Fax +34.(0) Nice Australia Wetherill Park Australia Ph. +61.(0) Fax +61.(0) Nice China Shanghai P. R. China Ph Fax Nice USA San Antonio Texas USA Nice Russia Odintsovo Moscow Region Russia Ph Fax Nice South Africa Johannesburg South Africa Nice Polska Pruszków Polska Ph. +48.(022) Fax +48.(022) Nice Portugal Mem Martins Portugal Ph Fax Nice Romania Cluj Napoca Romania Ph./Fax +40.(0) Nice Turkey Kadikoy Istanbul Turkey Ph Fax Nice UK Sutton in Ashfield United Kingdom Ph Fax Codice: ISTXME.4865 Rev. 00 del
XMETRO. XME2024 XME2124. Swing gate opener. EN - Instructions and warnings for installation and use
XMETRO Swing gate opener XME2024 XME2124 EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation
BIG METRO. Swing gate opener. EN - Instructions and warnings for installation and use
BIG METRO Swing gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation et
BIG METRO. Swing gate opener. EN - Instructions and warnings for installation and use. IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
BIG METRO Swing gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation et
Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation. Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
One-Max One-Max H Controller Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones
VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )
VULCAN PODZIEMNY, NIEODWRACALNY, ELEKTROMECHANICZNY MOTOREDUKTOR DO BRAM SKRZYDŁOWYCH. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 (03.12.2010) WAŻNE UWAGI V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ewentualnych
Nice Moon MOTB. Digital switch. EN - Instructions and warnings for installation and use. IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES - Instrucciones
Nice LFAB4024 LFAB4000 XLFAB5024 LFAB4024HS
Nice LFAB404 LFAB4000 XLFAB504 LFAB404HS Do bram skrzydłowych PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania Polski Polski SPIS TREŚCI OGÓLNE OSTRZEŻENIA: BEZPIECZEŃSTWO - MONTAŻ - UŻYTKOWANIE
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
DBM5 DBM7,5 DBM10 connecting device Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore
connecting device DBM5 DBM7,5 DBM10 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für
DBM5 DBM7,5 DBM10. connecting device. Instructions and warnings for the fitter. Istruzioni ed avvertenze per l installatore
connecting device DBM5 DBM7,5 DBM10 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für
Nice Moon MOMB. Transponder reader. EN - Instructions and warnings for installation and use. IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES - Instrucciones
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
TT3 Instructions and warnings for the fitter
control units TT3 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
AXIL. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.2 ( )
AXIL ELEKTROMECHANICZNY, NIEODWRACALNY SIŁOWNIK DO BRAM SKRZYDŁOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.2 (04.12.2009) WAŻNE UWAGI V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ewentualnych zmian w
PS124 Instructions and warnings for the fitter
buffer battery PS124 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
TT3 Instructions and warnings for the fitter
control units TT3 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.
SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych
Toona. series 4 series 5 series 7. Swing gate opener. EN - Instructions and warnings for installation and use
Toona Swing gate opener series 4 series 5 series 7 EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements
LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER
LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
SPIS TREŚCI 1. OPIS 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3 3. INSTALACJA 3 4. PRÓBA TECHNICZNA 8 5. DZIAŁANIE MANUALNE 8 6. KONSERWACJA 9 7.
SPIS TREŚCI 1. OPIS str. 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA str. 3 3. INSTALACJA str. 3 4. PRÓBA TECHNICZNA str. 8 5. DZIAŁANIE MANUALNE str. 8 6. KONSERWACJA str. 9 7. NAPRAWA str. 9 8. DOSTĘPNE AKCESORIA
Nice TTN3724HS TTN3724RHS TTN6024HS TTN6024RHS
Nice TTN3724HS TTN3724RHS TTN6024HS TTN6024RHS Do bram skrzydłowych PL - Instrukcje i ostrzeżenia na temat instalacji i użytkowania SPIS TREŚCI OGÓLNE OSTRZEŻENIA: BEZPIECZEŃSTWO - MONTAŻ - UŻYTKOWANIE
Oview. Display programmer. Instructions and warnings for installation and use. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
Instructions and warnings for installation and use Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Oview Display programmer Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones
Oview Display programmer Instructions and warnings for installation and use Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
Instructions and warnings for installation and use Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones y advertencias
NiceOne. Receiver OX4T
Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Anweisungen und Hinweise für die
Monos. Tubular motor. EN - Installation and use instructions and warnings. IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
Tubular motor Monos EN - Installation and use instructions and warnings IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation
TT4 - TT5. Control unit
Control unit TT4 - TT5 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
TT4 - TT5. Control unit
Control unit TT4 - TT5 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Solemyo SYKCE. Solar power kit
Solemyo SYKCE Solar power kit Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones
SPIS TREŚCI 1. OPIS 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3 3. INSTALACJA 3 4. PRÓBA TECHNICZNA 9 5. DZIAŁANIE MANUALNE 10 6.
413 SPIS TREŚCI 1. OPIS str. 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA str. 3 3. INSTALACJA str. 3 4. PRÓBA TECHNICZNA str. 9 5. DZIAŁANIE MANUALNE str. 10 6. KONSERWACJA str. 10 7. NAPRAWA str. 10 8. DOSTĘPNE AKCESORIA
TT2L TT2D. Eu: Instructions and warnings for the Fitter Istruzioni ed avvertenze per l Installatore
TT2L Eu: 0682 TT2D Built-in receiver module Instructions and warnings for the Fitter Istruzioni ed avvertenze per l Installatore Instructions et recommandations pour l Installateur Instrucciones y advertencias
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
TT2N. Eu: Built-in receiver module
TT2N Built-in receiver module Eu: 0682 Instructions and warnings for the Fitter Istruzioni ed avvertenze per l Installatore Instructions et recommandations pour l Installateur Instrucciones y advertencias
Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.
Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
KRONO. Dokumentacja techniczna 10 Akt. 0.2 CAME 02/98 319M43. Automatyka zewnętrzna do bram dwuskrzydłowych
KRONO Automatyka zewnętrzna do bram dwuskrzydłowych Dokumentacja techniczna 10 Akt. 0.2 CAME 02/98 319M43 Instalacja typowa: 1) Zespół silnikowy lewy 2) Zespół silnikowy prawy 3) Sterownik 4) Odbiornik
I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne Deklaracja zgodności UE...
L-5 1 SPIS TREŚCI I. Bezpieczeństwo... 3 II. Opis urządzenia... 4 III. Montaż sterownika... 5 IV. Konserwacja, dane techniczne... 7 Deklaracja zgodności UE... 7 KN.18.03.20 2 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM max PRZESUWNYCH długość skrzydła O 3m MAX. ( R20/310M) WADZE lub 450 4 m KG ( R20/510M)
Seria FROG FROG. Automatyka do bram dwuskrzydłowych (montaż podziemny) FROG A24
Seria FROG FROG Dokumentacja techniczna S45 CAME 11/99 119AS45 Automatyka do bram dwuskrzydłowych (montaż podziemny) FROG A24 Kable zasilające silniki Kable podłączeniowe mikrowyłączników: 2 x 1,5 mm 2
I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6
L-10 1 SPIS TREŚCI I. Bezpieczeństwo... 3 II. Opis urządzenia... 4 III. Montaż sterownika... 5 IV. Konserwacja, dane techniczne... 6 KN.18.09.10 2 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania
Kontrola i analiza ryzyka dla bram skrzydłowych
Kontrola i analiza ryzyka dla bram skrzydłowych Kontr. 3.00 Zgodnie z Dyrektywą Maszynową 98/37/WE i odpowiednimi fragmentami norm EN 13241-1; EN 12453; EN 12445; EN 12635 01/09/2007 Uwaga: wypełniając
Pompy zatapialne Seria XV, XD
Pompy zatapialne Seria XV, XD INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ OBSŁUGI STAIRS PUMPS POLSKA 62-081 Chyby ul. Szamotulska 17D tel. 61 8160631 Fax 61 8160149 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE zgodna z następującymi Dyrektywami
ELEKTROMECHANICZNY SILNIK DO BRAM PRZESUWNYCH INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ORAZ KATALOG CZĘŚCI
ELEKTROMECHANICZNY SILNIK DO BRAM PRZESUWNYCH INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ORAZ KATALOG CZĘŚCI WSĘPNA KONTROLA BRAMYA Poniższe działania kontrolne powinny być dokładnie wykonane przed rozpoczęciem instalacji.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
ZESTAW NICE WINGO SMILO - Komplet automatyki do bramy skrzydłowej
Dane aktualne na dzień: 10-11-2017 15:11 Link do produktu: http://e-sklep.gatesc.pl/zestaw-nice-wingo-smilo-komplet-automatyki-do-bramy-skrzydlowej-p-79.html ZESTAW NICE WINGO SMILO - Komplet automatyki
SMX2 SMX2R. Radio receiver. Instructions and warnings for the fitter. Istruzioni ed avvertenze per l installatore
Radio receiver SMX2 SMX2R Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Cannex FAAC do bram przesuwnych
Faac Zestaw 740 do bram przesuwnych do 500 kg Siłownik elektromechaniczny do bram przesuwnych o cieżarze do 500 kg. Modele 740 i 741 przeznaczone są do automatyzacji bram wjazdowych o długości maksymalnej
OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA
1 2 BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną uszkodzeń urządzenia. Aby uniknąć niepotrzebnych
Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1
Działanie Opis panelu przedniego Opis Napęd K75Y0 służy do sterowania zaworami mieszającymi R96 i R97 w systemach ogrzewania i chłodzenia. Napęd może być sterowany przez jednostkę KLIMAbus KPM0 lub KPM
Oview. Display programmer. Instructions and warnings for installation and use. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
Instructions and warnings for installation and use Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Oview Display programmer Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones
Oview Display programmer Instructions and warnings for installation and use Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
Instructions and warnings for installation and use Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones y advertencias
Wingo. 4024 Kit 5024 Kit 4000 Kit 5000 Kit. Swing gate opener. EN - Instructions and warnings for installation and use
Wingo Swing gate opener 4024 Kit 5024 Kit 4000 Kit 5000 Kit EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MECHANIZMU STEROWANIA BRAMY PRZESUWNEJ VULCANO 1600
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MECHANIZMU STEROWANIA BRAMY PRZESUWNEJ VULCANO 1600 UWAGA! Przed montażem i pierwszym użyciem należy bezwzględnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcja ta stanowi integralny
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
NiceOne. Receiver. OXI family. Europe: 0682
Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Anweisungen und Hinweise für die
I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne pod napięciem. UWAGA
Instrukcja obsługi I. Bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń ciała i uszkodzeń
NAPĘD 414 P COMPACT DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE DLA MASZYN (DYREKTYWA 89/392 EWG) Via Benini, Zola Predosa BOLONIA, Włochy
Instrukcja montażowa napędu 414 P COMPACT str. 2 NAPĘD 414 P COMPACT DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE DLA MASZYN (DYREKTYWA 89/392 EWG) Producent: Adres: Stwierdza, że: FAAC S.p.A Via Benini, 1-40069 Zola Predosa
INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER KOLEJNOŚCI FAZ TKF-12
Meraserw-5 s.c. 70-312 Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel.(91)484-21-55 fax (91)484-09-86, e-mail: handel@meraserw5.pl www.meraserw.szczecin.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER KOLEJNOŚCI FAZ TKF-12 V1.4 09.05.2012
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna
Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE LEKKIE - 1 -
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE LEKKIE - 1 - Model MS1-101 -101-102 -103-104 - N01 - N02 - N03 - N04 Wymiary zewnętrzne (mm) Pojemność Ilość półek Rodzaj zamka wysokość szerokość głębokość
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Era-Era Zero E S / E M / E MH / E L / E LH / E Z M
Era-Era Zero E S / E M / E MH / E L / E LH / E Z M Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
DS1. Radio command digital selector PUK CODE
DS1 Radio command digital selector PUK CODE Use and installation instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l 'installazione e l'uso Instructions et recommandations pour l installation et l
DS1 Radio command digital selector PUK CODE
DS1 Radio command digital selector PUK CODE Use and installation instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l 'installazione e l'uso Instructions et recommandations pour l installation et l
TYPE: TG S, TG M TUBULAR MOTOR FOR SHUTTERS AND AWNINGS
EN Instructions and warnings for installation and use TYPE:, TUBULAR MOTOR FOR SHUTTERS AND AWNINGS IT Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
KIT FREE LC-LVC KIT FREE LVC VAS/101 LVC/01 KIT FREE LC VAS/101 LC/01. Polski KIT FREE_LC-LVC _PL
KIT FREE LC-LVC 24810540 KIT FREE LVC LVC/01 KIT FREE LC www.came.com LC/01 PL Polski 106 A 70 43,5 7,5 57 45 Ostrzeżenia ogólne Przed rozpoczęciem instalacji i wykonaniem prac w sposób wskazany przez
SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE - 1 - Tabela 1. Rodzaje szaf aktowych wzmocnionych zaznaczyć jasnym, kolorowym zakreślaczem rodzaj szafy, którego instrukcja dotyczy Model Wymiary
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
SMX2 SMX2R. Radio receiver. Instructions and warnings for the fitter. Istruzioni ed avvertenze per l installatore
Radio receiver SMX2 SMX2R Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia
QIK 4E - 7EH. Instrukcja instalacji i obsługi szlabanów automatycznych typu QIK
QIK 4E - 7EH Instrukcja instalacji i obsługi szlabanów automatycznych typu QIK Dystrybutor Generalny - DITEX Sp. z o.o. 56-400 Oleśnica, ul.wrocławska 42 Tel.: 071/ 32 53 889 Fax: 071/ 32 53 790 Kom.:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny
1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAM I OSŁON ROLOWANYCH
R Z K A LI S Z A INSTRUKCJA MONTAŻU BRAM I OSŁON ROLOWANYCH Przed przystąpieniem do montażu bramy należy zapoznać się z poniższą instrukcją. W czasie transportu i składowania brama powinna leżeć poziomo
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
EL 3024 INSTRUKCJA MONTAŻU
Bariera drogowa EL 3024 INSTRUKCJA MONTAŻU PRZYKŁADOWA INSTALACJA Legenda: 1. Bariera drogowa 2. Centrala sterująca 3. Bariera podczerwieni 4. Bezpiecznik 5. Kolumna 1200mm z włącznikiem kluczykowym 6.
1 - Brązowy 2 - Niebieski
2 3 1 1 - Brązowy 2 - Niebieski 2 4 Eksploatacja oraz konserwacja bramy. Brama rolowana oraz jej elementy składowe zostały zaprojektowane w taki sposób, aby nie zostały trwale odkształcone podczas prawidłowego
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
Instrukcja instalacji. ExaControl E7R S
Instrukcja instalacji ExaControl E7R S WSTĘP WSTĘP 1 Informacje dotyczące dokumentacji 1.1 Dokumentacja produktu Instrukcja stanowi integralną część urządzenia i powinna być przekazana użytkownikowi po
CP-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW:
CP-LIFT Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: Winda do TV plazmowego Uchwyt do TV Zestaw montaŝowy do TV instrukcja montaŝu 2. INSTALACJA i REGULACJA: A. Wyznacz miejsce montaŝu windy CP-
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM. przesuwnych
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM przesuwnych PRZESUWNYCH O MAX. WADZE 450 KG NA POSESJE PRYWATNE AUTOMAT H30 Z ENKODEREM ORAZ Z WBUDOWANĄ
Instrukcja montażu i użytkowania wentylatorów dachowych THF/TVF F400-120
Instrukcja montażu i użytkowania wentylatorów dachowych THF/TVF F400-120 !!! Użyj niezbędnych fizycznych zabezpieczeń, aby uniknąć ran powstałych na skutek elektrycznych i mechanicznych zagrożeń (krawędzie
Ditec PWR25H/35H Siłowniki do bram skrzydłowych (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) IP2250PL Instrukcja techniczna.
Ditec PWR25H/35H Siłowniki do bram skrzydłowych (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) IP2250PL Instrukcja techniczna www.entrematic.com Spis treści Temat Strona 1. Ogólne środki bezpieczeństwa 25 2. Deklaracja
INSTRUKCJA PILOTA COSMO H1, COSMO H5, COSMO H24, COSMO G, COSMO W1, COSMO W5 MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.
S TOP 2 3 4 6 7 S T OP INSTRUKCJA PILOTA COSMO H, COSMO H, COSMO H24, COSMO G, COSMO W, COSMO W . UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Siłownik obrotowy serii MOBILUS M3 MR, M4 MR służy do automatycznej obsługi
AUTOMATYKA DO BRAM Cennik WAŻNY OD
AUTOMATYKA DO BRAM Cennik WAŻNY OD 17.10.2019 Napędy do bram przesuwnych AB600 NAPĘD BRAMY PRZESUWNEJ DO 500KG Wbudowany enkoder - system wykrywania przeszkody. Napęd samoblokujący, nie wymaga stosowania
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
SPIS TREŚCI 1.UWAGI OGÓLNE
SPIS TREŚCI 1. UWAGI OGÓLNE 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3. LAY-OUT KARTY 4. ZALECENIA 5. PODŁĄCZENIE I DZIAŁANIE 6. INSTALACJA KARTY DO ODBIORNIKÓW STEROWANIA RADIOWEGO 7. REGULACJA PARAMETRÓW PRACY
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
LAN KONWERTER MODUŁ LAN DO POŁĄCZENIA SIECI C14 Z SYSTEMEM SOLATO. Instrukcja obsługi i instalacji wydanie 1, lipiec 2015
LAN KONWERTER MODUŁ LAN DO POŁĄCZENIA SIECI C14 Z SYSTEMEM SOLATO Instrukcja obsługi i instalacji wydanie 1, lipiec 2015 Pb Zasady bezpieczeństwa Przed zainstalowaniem urządzenia należy starannie przeczytać
Ładowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015
ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator