ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY 1 GSK 6-16, 1 GSK 4-16, 1 GSK 3"
|
|
- Wacław Stefański
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY 1 GSK 6-16, 1 GSK 4-16, 1 GSK 3" OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki 7, Płochocin tel fax sprzedaz@omnigena.pl 1
2 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 02/2015 OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki 7, Płochocin deklaruje z całą odpowiedzialnością, że: Pompy głębinowe typu: 1 GSK 6-16, 1 GSK 4-16, 1 GSK 3" są zgodne z dokumentacją wytwórcy i spełniają zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach: maszynowej 2006/42/WE kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE niskonapięciowej 2006/95/WE Oraz są zgodne z normami zharmonizowanymi PN-EN 809+A1:2009; PN-EN 12723:2004; PN-EN :2005/A2:2010 PN-EN :2004/A1:2005; PN-EN 60529:2003; PN-EN ISO 12100:2011 PN-EN :2008/A1:2011; PN-EN :2007; PN-EN :2007/A1:2010; PN-EN :2011; PN-EN :2010/AC:2011; PN-EN ISO 20361:2009 Jakakolwiek zmiana wprowadzona do wyrobu unieważnia niniejszą deklarację. Osoba odpowiedzialna za przygotowanie i przechowywanie dokumentacji technicznej w siedzibie firmy: Katarzyna Kochanowska Data pierwszego umieszczenia oznakowania CE na wyrobie: 05 Święcice 21 Marca 2015 Producent 2
3 WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór pompy głębinowej oferowanej przez naszą firmę OMNIGENA. Mamy nadzieję że dzięki lekturze niniejszej instrukcji dokonacie Państwo wyboru właściwych parametrów pompy i będziecie obeznani z zasadami bezpieczeństwa podczas pracy z pompą oraz z jej parametrami technicznymi i z zasadami użytkowania urządzenia. Pompa głębinowa monoblokowa składa się z dwóch zmontowanych zespołów : z części hydraulicznej oraz zanurzalnego silnika i dalej będzie nazywana w skrócie pompą. NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI JEST nieodłączną częścią urządzenia i powinna zostać przekazana wraz z pompą podczas sprzedaży. W celu identyfikacji konkretnego modelu pompy sprzedawca jest zobowiązany do wpisania w karcie gwarancyjnej model oraz numer seryjny urządzenia, które znajdują się na tabliczce znamionowej / obudowie silnika. Numer seryjny zawiera rok produkcji pompy. Instrukcja opisuje budowę, parametry pomp, procedury obsługi, transportu, smarowania, konserwacji, inspekcji i regulacji. Pomoże ona operatorowi używać pompę wydajnie, ekonomicznie i bezbłędnie. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie zapoznać się z prawidłowym doborem pompy i sposobem jej obsługi. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i starannie wykonywać zalecone czynności. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. Żywotność urządzenia, jak również wydajna i niezawodna praca w dużym stopniu zależy od obsługi i sposobu prowadzenia eksploatacji W przypadku zmiany przez użytkownika parametrów na odbiegające od oryginalnej specyfikacji fabrycznej lub gdy będą dokonane inne modyfikacje, gwarancja przestanie obowiązywać. UWAGA Niestosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji lub użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem może spowodować cofnięcie gwarancji. Gwarancja nie będzie obejmować usterek spowodowanych wykonywaniem nieuprawnionych regulacji, nie uzgodnionych z producentem przeróbek, a także zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem. SPIS TREŚCI: 1. Bezpieczeństwo... str.3 2. Transport i magazynowanie str.5 3. Zastosowanie. Informacje ogólne str.5 4. Ogólnie o doborze pomp......str.6 5. Dobór silnika do hydrauliki......str.8 6. Montaż pompy w studni str.8 7. Podłączenie elektryczne str Uruchomienie, wyłączenie pompy......str Obsługa i konserwacja pompy......str Zakłócenia w pracy, ich przyczyny, sposoby usuwania.....str Poziom hałasu.....str Utylizacja str.14 1 BEZPIECZEŃSTWO. 1.1 Informacje, które są oznaczane poniżej określonymi symbolami są bardzo istotne dla bezpieczeństwa użytkownika, montażu, eksploatacji i konserwacji pompy: symbol zagrożenia ogólnego. Przy takim oznaczeniu znajdują się ostrzeżenia, których nie przestrzeganie może stanowić zagrożenie dla zdrowia lub życia. symbol ostrzeżenia przed porażeniem elektrycznym. Nie przestrzeganie może skutkować porażeniem elektrycznym i spowodować obrażenia ciała lub śmierć. Przed wykonywaniem czynności oznaczonych tym symbolem przewód zasilający pompę musi zostać odłączony od zasilania elektrycznego lub musi być umożliwione zablokowanie włącznika głównego w pozycji zero. UWAGA - symbol znajduje się w tych miejscach instrukcji, które mówią o wskazówkach właściwej eksploatacji pompy dla uniknięcia zniszczeń w samym urządzeniu 1.2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Pompa nie może być podłączona do sieci elektrycznej w jakikolwiek sposób jeżeli nie znajduje się w studni. Wyjątkiem może być konieczność sprawdzenia kierunku obrotów silnika z powodu 3
4 opisanego w pkt. 6.1 ale pod warunkiem absolutnego zastosowania się do wymogów opisanych w pkt. 7 niniejszej instrukcji Przed rozpoczęciem jakichkolwiek działań z pompą należy szczegółowo zapoznać się z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji. Szczególnie należy zwrócić uwagę na te fragmenty, które oznaczone są symbolami mówiącymi o zagrożeniach dla osób i szkodach materialnych. 1.3 Personel. Pompa nie może być użytkowana przez dzieci i osoby których stan fizyczny lub psychiczny na to nie pozwala. Personel dokonujący montażu, użytkowania i konserwacji pompy musi mieć właściwe kwalifikacje zarówno w dziedzinach elektrycznych jak i mechanicznych. 1.4 Bezpieczeństwo pracy z pompą Jakiekolwiek prace przy pompie mogą być wykonywane po upewnieniu się, że zasilanie elektryczne pompy zostało skutecznie odłączone. Przy pracach z pompą oprócz zaleceń wynikających z niniejszej instrukcji obsługi należy stosować się do ogólnych przepisów BHP oraz ewentualnych innych przepisów bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie warunków bezpieczeństwa może stanowić zagrożenie dla osób, środowiska naturalnego jak też może spowodować szkody w samej pompie. 1.5 Naprawy i zmiany w budowie pompy. W okresie gwarantowanej odpowiedzialności za jakość produktu wszelkie naprawy i zmiany w budowie mogą być dokonywane jedynie przez zakład, który jest wskazany w karcie gwarancyjnej stanowiącej załącznik do niniejszej instrukcji. Po tym okresie rekomenduje się aby naprawy były wykonywane przez wyspecjalizowane zakłady. Adresy niektórych zakładów można znaleźć na W przypadku prac konserwacyjno-oczyszczających użytkownik powinien zapewnić aby prace te były wykonywane przez odpowiednio wykwalifikowany personel, który dokładnie zapoznał się z niniejszą instrukcją. 1.6 Niedozwolony sposób eksploatacji. Niedozwolone media pracy to: powietrze, brudna woda, media łatwopalne i wybuchowe UWAGA Pompy nie należy stosować w medium na którego działanie użyte w pompie materiały nie są odporne. UWAGA Pompy śrubowe typu GSK mogą pracować w pełnym zakresie parametrów, jednak nie mogą przekraczać maksymalnego ciśnienia określonego w tabeli nr 1, ponieważ grozi to uszkodzeniem pompy. UWAGA W przypadku pomp GSK z silnikami 3 i 4 to nie mogą one pracować bez lub ze znikomą wydajnością ponieważ spowoduje to brak dostatecznego opływu chłodzącego silnik i może doprowadzić do jego zniszczenia. Minimalną prędkość opływu można obliczyć według wzoru podanego w pkt. 4.3 instrukcji UWAGA Pompa nie może pompować wody z częściami stałymi szlifującymi takimi jak np. piasek kurzawka oraz zawierającej elementy długo włókniste. Maksymalna zawartość elementów szlifujących w wodzie wynosi 50mg./l. UWAGA Jeżeli woda zawiera elementy szlifujące to działają one szczególnie bardzo negatywnie na uszczelnienie mechaniczne silników 3 i 4. Zużycie uszczelnienia pracującego w takiej wodzie następuje znacznie szybciej, a jego zniszczenie spowoduje dostanie się wody do silnika i jego uszkodzenie. UWAGA Uszkodzenia hydrauliki lub silnika spowodowane działaniem elementów ściernych lub cieczy agresywnych nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym. UWAGA Woda powodująca powstawanie osadzin na obudowie silnika i w roboczych częściach hydrauliki może spowodować przegrzanie silnika. Jeżeli osady na obudowie silnika przekroczą grubość 0,5 mm to osady te powinny być usunięte przez użytkownika. UWAGA Nie dopuszcza się zarastania sita ssącego osadami ponad 20% czynnej powierzchni otworów. UWAGA Pompa nie może pracować bez całkowitego zanurzenia w wodzie. 4
5 2.0 TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE. 2.1 Transport pompy. Powinien być dokonywany środkami stosownymi do wagi i wymiaru konkretnego typu pompy i z zachowaniem odpowiednich środków ostrożności. Wagi i wymiary pomp znajdują się w tabeli nr.1. Pompy powinny być transportowane i magazynowane w pozycji leżącej. UWAGA Nigdy nie należy przenosić lub pociągać za przewód przyłączeniowy silnika. 2.2 Magazynowanie. Pompa w oryginalnym opakowaniu może być składowana w temperaturach otoczenia (-15ºC do +60ºC), ale z zabezpieczeniem przed opadami atmosferycznymi. Pompa używana powinna być w miarę możliwości przechowywana w oryginalnym opakowaniu w pozycji leżącej. Po więcej niż kilkudniowym składowaniu przed uruchomieniem należy sprawdzić czy rotor pompy i silnik obracają się swobodnie (patrz punkt 6.1). W przypadku składowania pompy 1 GSK6-16 w temperaturze, która może spaść poniżej 0 C, należy pamiętać o opróżnieniu silnika z wody. 3.0 ZASTOSOWANIE. INFORMACJE OGÓLNE. Pompy głębinowe przeznaczone są do czerpania słodkiej, czystej, zimnej wody z wierconych ujęć głębinowych, studni kręgowych oraz innych zbiorników. Pompy 1 GSK6-16, ze względu na swój specyficzny korzystny sposób chłodzenia uzwojenia silnika mogą pracować w studniach kręgowych i innych większych zbiornikach bez dodatkowego płaszcza chłodzącego silnik. Pompy z silnikami 3 i 4 mogą pracować w studniach kręgowych lub tam gdzie nie jest zapewniony dostateczny opływ chłodzący ale pod warunkiem zastosowania płaszcza chłodzącego, o którym mowa w pkt 4.3. Parametry osiągane przez pompy GSK pozwalają na różne zastosowania. Na potrzeby domów jednorodzinnych oraz do nawodnień. Małe średnice pomp umożliwiają znaczne obniżenie kosztów inwestycyjnych przy wykonaniu odwiertów. Oferowane pompy głębinowe występują w następujących średnicach zewnętrznych: 3, 4, 6 Specyfikacja techniczna silników: Zakres mocy: 0,75 kw - 1,1 kw Prędkość obrotowa: 2850 obr. /min. Stopień ochrony: IP68 Izolacja: klasa B Temperatura wody: max 20 C Maksymalna liczba uruchomień: 20 x / godz. Instalacja: pionowa i pozioma Dopuszczalna różnica napięć 10%+6% Przepływ chłodzący: min. 0,08 m/s (silnik 3 i 4 ) Maksymalna głębokość zanurzenia: 30m TABELA NR 1. Model pompy Moc silnika [kw] Zasilanie [V] Wydajność Qmax [l/min] Podnoszenie Hmax [m] Wysokość pompy [mm] Średnica króćca Średnica pompy [mm] Waga [kg] Długość przewodu zasil. [m] 1" EVGU 3" 0, " ,5 1" EVGU (4") GSK ,1 230/ " ,5 1" EVGU-GSK , " ,5 15/25 5
6 1 GSK GSK GSK 3 Przedstawione parametry pomp uzyskano w warunkach laboratoryjnych. W warunkach eksploatacyjnych może wystąpić różnica ±10% Podane powyżej parametry uzyskiwane są na wyjściu z pompy bez uwzględniania oporów instalacji tłocznej! Przed instalacją należy sprawdzić na tabliczce znamionowej parametry konkretnego egzemplarza pompy 4.0 OGÓLNIE O DOBORZE POMP Pompa powinna być dobierana z uwzględnieniem potrzeb użytkownika związanych z oczekiwanym parametrem wydajności przy określonym ciśnieniu. Dobór powinien uwzględniać także istniejące lub planowane warunki instalacji pompy. Poprzez takie warunki rozumie się wymiary studni, jej wydajność i możliwości instalacji elektrycznej. Doboru klasy pompy powinien dokonać właściwy fachowiec z uwzględnieniem własności chemicznych i mechanicznych wody która ma być pompowana. Poprzez właściwości chemiczne rozumie się twardość wody oraz charakter i ilość związków chemicznych które mogą spowodować osadziny skutkujące zmniejszeniem chłodzenia silnika oraz ograniczające przepływ przez sito ssące. Osady tego typu są szczególnie groźne dla uszczelnienia silnika i powodują znacznie szybsze jego zużycie. Uszkodzenie uszczelnienia powoduje dostanie się wody do uzwojenia silnika i jego zniszczenie. Właściwości mechaniczne wody określa ilość części stałych znajdujących się w wodzie. Chodzi o piasek, kurzawkę lub podobne. Elementy takie powodują przyspieszone zużycie części hydraulicznej pompy oraz uszczelnienia silnika. 4.1 Dobór średnicy pompy do studni Średnica pompy powinna być tak dobrana do odwiertu, aby nie zablokowała się ona w czasie opuszczania do studni. Jeżeli istnieją wątpliwości co do średnicy rury osłonowej odwiertu lub gdy odwiert może "skręcać", a różnica między średnicą zewnętrzną pompy a średnicą wewnętrzną studni 6
7 jest mała, to należy do studni opuścić walec (np. rurę) o równej średnicy i długości jak pompa w celu sprawdzenia przelotu i uniknięcia ewentualnego zablokowania pompy w odwiercie 4.2 Dobór parametrów hydraulicznych Prawidłowy dobór parametrów hydraulicznych pompy do wymaganych parametrów pracy zapewnia długoletnią niezawodną pracę. Parametry hydrauliczne pompy powinny być tak dobrane aby oczekiwania użytkownika znajdowały się w zakresach podanych w tabeli i na wykresach dla danego typu pompy. Taki zakres parametrów jest także optymalny z punktu widzenia maksymalnej sprawności silnika. Eksploatacja pompy w takim zakresie zapewnia najbardziej ekonomiczną pracę oraz pozwala na maksymalną żywotność pompy. UWAGA Wykorzystywanie pompy poza określonymi na wykresach zakresami maksymalnej wysokości podnoszenia prowadzi do przegrzania silnika z powodu zbyt małego opływu wody (dotyczy silników 3 i 4 ), oraz ogólnie powoduje przeciążenie uzwojenia silnika. Przekraczanie maksymalnego ciśnienia jest bardzo niebezpieczne zarówno dla samej pompy oraz dla instalacji tłocznej. Parametry wydajności i podnoszenia znajdują się w tabeli nr 1 i na wykresach. UWAGA Maksymalne parametry hydrauliczne podane w tabeli nr. 1 uzyskane są na wyjściu z pompy. Należy wziąć pod uwagę że instalacja tłoczna zaczynająca się od pompy ma istotny wpływ na obniżenie parametrów w miejscu odbioru wody tak więc przy doborze pompy należy uwzględnić elementy które mają zasadniczy wpływ na taki spadek parametrów. Podstawowy wpływ na straty parametrów mają : - odległość w pionie od miejsca poboru wody do najniższego lustra wody w studni (zbiorniku). Aby to określić należy określić tzw. statyczne lustro wody czyli taki poziom poniżej którego woda podczas pompowania już nie spada - opory wynikające z długości i średnicy przewodu tłocznego (także w poziomie) oraz rodzaj materiału z którego jest wykonany rurociąg tłoczny - opory wynikające z przepływu przez elementy armatury jak kolanka, nyple, trójniki zwężki, zawory głowica studzienna, wodomierz,. Obliczenie strat parametrów można przeprowadzić doświadczalnie w czasie próbnego rozruchu, ale najlepiej dokonać tego wcześniej przed zakupem. Dla przeprowadzenia takich obliczeń potrzebne są stosowne parametry powodujące opory w poszczególnych elementach instalacji. Zbiornik hydroforowy współpracujący z pompą powinien być tak dobrany do parametrów pompy oraz do oczekiwań użytkownika aby pompa nie włączała się częściej niż jest to określone w parametrach dla silników (patrz punkt 3.0). 4.3 Praca pompy w źródle, a chłodzenie silnika (dotyczy 3 i 4 ) Ponieważ niezbędne chłodzenie silnika pompy uzyskiwane jest poprzez przepływ pompowanej wody wzdłuż silnika to przy doborze pompy dla konkretnego źródła wody należy także wziąć ten czynnik pod uwagę. Minimalna dopuszczalna prędkość przepływu wody chłodzącej silnik 3 i 4 wynosi 0,08 m/s. W przypadku, gdy pompa pracuje w zbiorniku wodnym lub w studni rurowej o średnicy zbyt wielkiej aby był zapewniony dostateczny opływ chłodzący to powinien zostać zastosowany płaszcz chłodzący wymuszający chłodzenie silnika. Rys. nr 1 Rys nr1 Poniżej przedstawiamy wzór umożliwiający wyliczenie minimalnej prędkości przepływu dla pomp 3", 4. Vmin=Qmin / S1-S2 gdzie: Vmin - minimalna prędkość przepływu (m/s), Qmin - minimalna wydajność przy jakiej będzie pracować pompa (m3/s), S1 - pole powierzchni wewnętrznego przekroju studni (m2) np. dla rury osłonowej o średnicy 100mm = 0,00785 m2, dla rury osłonowej o średnicy 150 mm = 0, m2, S2 - pole powierzchni przekroju silnika w (m2) np. dla silnika 3", który ma średnicę 73mm = 0,00418 m2, dla silnika 4", który ma średnicę 93mm = 0,0068 m2 a dla silnika 6", który ma średnicę 138mm = 0,0149 m2. 7
8 4.4 Pozycje pracy pomp Wszystkie pompy przewidziane są do pracy pionowej i poziomej. 5. DOBÓR SILNIKA DO HYDRAULIKI Do wszystkich modeli pomp GSK silniki są już odpowiednio dobrane. 5.1 Dobór napięcia elektrycznego dla pracy silnika Pompy 1 GSK4-16 Sumoto występują z silnikami o napięciu pracy 230V oraz 400V. Pompy 1 GSK6-16 i 1 GSK 4-16 OMIGENA i 1 GSK 3 występują z silnikami pracującymi przy 400V. Wybór stosownego napięcia pracy silnika należy do użytkownika przy czym należy uwzględnić parametry instalacji elektrycznej. Silniki pomp o napięciu pracy 230V wyposażone są w puszki elektryczne zawierające włącznik, właściwy kondensator i zabezpieczenie przeciw przeciążeniu. 5.2 Dobór przewodu zasilającego silnik w energię elektryczną. Silniki pomp głębinowych wyposażone są w przewód przyłączeniowy o długości: od 1,5m do 25m. Przedłużanie przewodu dokonywane jest stosownie dla uzyskania oczekiwanej długości w miejscu zainstalowania pompy. Ponieważ wraz ze wzrostem długości przewodu mogą występować niedopuszczalne spadki napięcia elektrycznego parametr przekroju żył musi być właściwie dobrany. W związku z tym w przypadku konieczności użycia przedłużacza należy się skonsultować z wykwalifikowanym elektrykiem tak aby został zapewniony właściwy przekrój żył przedłużacza. Długości i średnica żył przedłużanego przewodu musi odpowiadać co najmniej parametrom podanym w tabeli nr. 2 W tabeli podano maksymalne długości kabla dla danych przekrojów żył i parametrów silników. Przekroje przewodów podane w tabeli należy przyjąć jako zalecane. Ostateczną decyzję co do prawidłowości doboru przewodu podejmuje instalator. Złącze przewodu przyłączeniowego musi być wykonane hermetycznie i przez osoby posiadające właściwe kwalifikacje.! Jeżeli do złącza kabla dostanie się woda to następnie dostanie się do silnika i spowoduje jego zniszczenie! Jeżeli w okresie gwarancji fabryczny przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu z powodu nie właściwej instalacji lub eksploatacji to w celu zachowania gwarancji jego odpłatna wymiana musi być dokonana u gwaranta. Po okresie gwarancyjnym naprawa lub wymiana przewodu musi być dokonana przez osoby z właściwymi kwalifikacjami. TABELA NR. 2. DOBÓR PRZEKROJU ŻYŁ PRZEWODU. Typ silnika Moc (kw) 1 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2 4 mm2 6 mm2 10 mm2 16 mm2 230V 1,1 22 m 33 m 53 m 85 m 127 m 210 m 400V 0, m 200 m 233 m 400V 1,1 97 m 146 m 244 m 390 m 5.3 Zasilanie elektryczne z agregatu prądotwórczego. Silniki pomp głębinowych mogą pracować zasilane z agregatu prądotwórczego pod warunkiem że agregat zapewnieni wystarczającą moc. Napięcie prądu z agregatu zmierzone na zaciskach krótkiego przewodu silnika nie może się wahać więcej niż 8%, +6% Jednocześnie odchylenia wartości prądów pomiędzy poszczególnymi fazami nie mogą przekraczać 5% od średniej wszystkich prądów poszczególnych faz. Przy pracy z agregatem należy stosować się do zasady że przy rozpoczęciu pracy pierwszy powinien być uruchomiony agregat, a przy zakończeniu pracy pompa powinna być wyłączona jako pierwsza. 6. MONTAŻ POMPY W STUDNI Pompa powinna być podłączona i uruchomiona przez osobę posiadającą właściwe kwalifikacje. Pompa pod żadnym pozorem nie może być w jakikolwiek sposób podłączona do sieci elektrycznej przed jej zainstalowaniem w źródle wody. Od powyższej zasady jest tyko jeden wyjątek: pompa może być uruchomiona na krótko w sposób opisany w drugim akapicie pkt. 6.1 UWAGA zmontowana pompa nie może być uruchamiana bez wody! 8
9 UWAGA silniki 3 i 4 są fabrycznie wypełnione płynem chłodzącym. Nie należy odkręcać korków zalewowych! UWAGA W przypadku instalacji pompy w nowej studni lub w dawno nie używanej zakład studniarski powinien dokonać tzw. spompowania studni przy pomocy pompy przeznaczonej do tego celu. Czynność ta pozwoli usunąć ze źródła wody drobiny piasku mułu szlamu. Nie wykonanie powyższego może być przyczyną bardzo szybkiego i znaczącego zużycia pompy Pompy nie wolno podnosić lub opuszczać za przewód przyłączeniowy, gdyż doprowadzi to do uszkodzenia przewodu i silnika. Pompę należy opuszczać na linie lub łańcuchu a przewód powinien być swobodny. 6.1 Przygotowanie pompy do montażu w studni. - silnik pompy 1 GSK6-16 należy napełnić czystą wodą przez otwór, który ukaże się w górnej pokrywie silnika po odkręceniu nakrętki z widoczną z góry siatką. Po napełnieniu silnika wodą, należy odczekać kilkanaście minut i potrząsnąć pompą dla usunięcia resztek powietrza. Następnie dopełnić wodą i zakręcić nakrętkę z siatką. - w króciec tłoczny hydrauliki pompy należy wlać gorącej wody (o temperaturze ok 60 C) następnie wsunąć w rotor pompy trójkątny, kwadratowy lub płaski przedmiot i obrócić rotorem. - dla sprawdzenia prawidłowości kierunków obrotów (silniki o napięciu 400V) całą pompę należy włożyć do naczynia z wodą. Przed włączeniem napięcia silnik musi być podłączony poprzez wyłącznik różnicowo prądowy, a żyła żółto zielona musi być podłączona do uziemienia. Następnie uruchamiamy pompę krótkotrwale (max 3 sekundy). Przy właściwym kierunku obrotów z króćca tłocznego wypłynie woda. Jeżeli tak się nie stanie znaczy, że silnik pompy obraca się w niewłaściwą stronę i należy zamienić 2 fazy wzajemnie ze sobą. Odłączając silnik należy oznaczyć właściwe podłączenie żył przewodu zasilającego. Praca pompy przy niewłaściwych obrotach spowoduje uszkodzenie elementów hydrauliki. 6.2 Instalacja pompy UWAGA Na rurociągu tłocznym musi być zainstalowany zawór bezpieczeństwa, który zapobiegnie przekroczeniu maksymalnego ciśnienia pracy pompy. Aby określić maksymalne ciśnienie robocze należy posłużyć się poniższymi wyliczeniami: Ciśnienie w pompie 1 GSK nie może przekroczyć 0,8 MPa (80m słupa wody). Określenie ciśnienia roboczego pdo możemy obliczyć używając następujących parametrów: a) zvg jest to odległość pionowa od lustra wody przy najniższym jej stanie w studni do najwyższego miejsca dokąd woda jest tłoczona. Mowa jest o najniższym stanie wody w studni, ponieważ w trakcie pompowania lustro wody zazwyczaj opada. Jest to odległość mierzona w metrach. b) pzv opory, które tworzą się przy przepływie wody w poziomych rurach, kolanach, łukach, kształtkach i armaturach znajdujących się w instalacji tłocznej. Opory instalacji dla rur stalowych uzyskamy z tabeli nr 3. Przy przyjmowaniu długości rur dla wyliczenia strat należy brać długość rur aż do wyjścia tłocznego pompy (a nie tylko od lustra wody w studni). c) pp - Ciśnienie wyłączania, które ustawione jest na wyłączniku ciśnieniowym hydroforu. Ciśnienie pp mierzymy manometrem ok 2m od końca rury tłocznej lub przyjmujemy taką wartość ciśnienia wyłączania jaka jest nastawiona na wyłączniku ciśnieniowym. d) Wydajność Q (l/sek) z vg pdo = pp + pvz (MPa) 100 TABELA NR 3 ø rury tłocznej (Mpa) 10m równej rury daje 1" 0,022 straty oporu pzv (Mpa) 1¼ 0,006 1½ 0,002 Opór 1szt kolanka1 = 0,7m równej rury 9
10 PRZYKŁAD Stwierdzona wydajność przez pomiar wynosi 0,6 l/s. Wysokość pionowa zvg od najniższego lustra wody w studni do najwyższego punktu instalacji jest 40m (zvg). Ciśnienie pp mierzone na manometrze (rys. 4) jest 0,15 MPa. Całkowita długość rur G 1 mierzona od pompy aż do wylotu jest 80 m. Opory wg tabeli nr 3 dla 10m. rur wynoszą 0,022MPa czyli dla 80m = 0,176. Przyjęto przykładowo 4 kolanka czyli straty z tego tytułu wynoszą 0,028. Pzv = 0,022 x 8 + 0,028 = 0,204 Mpa. Ciśnienie robocze: 40 40pdo= ,204+0,15 = 0,754 Mpa 100 Wyliczone ciśnienie jest mniejsze niż dopuszczalne 0,8 MPa czyli sytuacja jest prawidłowa. Jeśli wyliczone ciśnienie jest większe niż dopuszczalne można je obniżyć używając rur o większym przekroju. W tym przypadku 1 1/4. Na rurociągu tłocznym bezpośrednio nad pompą należy zainstalować zawór zwrotny. W żadnym przypadku zawór zwrotny nie powinien się znajdować wyżej niż 7m nad pompą. Po zabiegach opisanych powyżej oraz w pkt. 6.1 i 4.1 i po połączeniu pompy z rurą tłoczną można ją powoli opuścić do odwiertu. Pompę należy zawiesić na lince asekuracyjnej tak, aby w przypadku rozkręcenia się rury tłocznej nie doszło do utopienia pompy. Pompę należy opuścić co najmniej na głębokość 2 m poniżej najniższego przewidywanego lustra wody oraz co najmniej 1 m od dna studni. Maksymalne zanurzenie pod lustrem dla silników agregatów pompowych wynosi 30m. UWAGA Jeżeli istnieje obawa że pompa z powodu obniżenia lustra wody może zostać odsłonięta (z powodu zbyt małej wydajności źródła lub zbyt dużej wydajności pompy) należy zainstalować dodatkowy wyłącznik (np. sondy) zabezpieczający przed sucho biegiem pompy. W trakcie instalowania pompy w studni przewód zasilający w energię elektryczną należy zamocować do rury tłocznej za pomocą opasek zaciskowych z tworzywa sztucznego nie rzadziej niż co 3m. Należy tego dokonać w taki sposób aby z jednej strony była zapewniona jego swoboda, czyli tak aby w przewodzie nie występowały żadne naprężenia, a z drugiej strony aby nadmiernie zwisający przewód nie uległ uszkodzeniom mechanicznym spowodowanym np. przez jego obcieranie się o ściany studni. Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić izolacji przewodu zasilającego przy zakładaniu opasek oraz przy opuszczaniu pompy do studni. Jeżeli istnieje możliwość rozciągania się elementów zawieszenia pompy (linki lub rury tłocznej), należy pozostawić odpowiedni luz dla przewodu zasilającego. 1. rura tłoczna 2. opaska zaciskowa PCV 3. jarzmo 4. otwór wlotowy pompy Przykład instalacji poziomej. 10
11 7.PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Podłączenie elektryczne powinno być dokonane przez osoby posiadające właściwe kwalifikacje i zgodnie z właściwymi przepisami. Przed pracami związanymi z podłączaniem elektrycznym należy się upewnić, że urządzenie nie jest pod napięciem oraz że w trakcie prac napięcie nie może zostać omyłkowo włączone. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,. Pompa może być podłączona tylko do sieci ze sprawnym uziemieniem. Żyła żółto-zielona przewodu przyłączeniowego jest uziemiająca. Silnik pompy musi być zabezpieczony wyłącznikiem różnicowo-prądowym o In nie wyższym niż 30mA Producent jest zwolniony od wszelkiej odpowiedzialności za szkody wyrządzone ludziom lub rzeczom wynikające z braku odpowiedniego uziemienia i zabezpieczenia różnicowo-prądowego. Przed uruchomieniem pompy, a po zamontowaniu jej w studni, należy sprawdzić oporność izolacji silnika i przewodu zasilającego. Jeżeli w okresie gwarancji fabryczny przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu z powodu nie właściwej instalacji lub eksploatacji to w celu zachowania gwarancji jego odpłatna wymiana musi być dokonana u gwaranta. Jakiekolwiek uszkodzenie izolacji zewnętrznej przewodu zasilającego powoduje konieczność wykonania naprawy lub wymiany przewodu w wyspecjalizowanym zakładzie. Nie dokonanie takiej naprawy i przy braku zabezpieczenia różnicowo-prądowego może to grozić porażeniem elektrycznym. Jeżeli taka naprawa nie zostanie wykonana to do silnika pompy dostanie się woda i spowoduje jego uszkodzenie. Użytkownik może zastosować sterownie elektryczne według własnych wymagań funkcjonalnych jednak z bezwzględnym stosowaniem się do właściwych norm i przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Parametry silnika elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej znajdującej się na każdym silniku. Tolerancja napięcia elektrycznego nie może przekraczać -8% / + 6% UWAGA Wyłączenie się pompy w wyniku zadziałania zabezpieczenia przed przeciążeniem świadczy że warunki pracy przekroczyły wartości graniczne. Przed ponownym uruchomieniem należy sprawdzić powód wyłączenia zabezpieczenia. Uporczywe wielokrotne włączanie zabezpieczenia i wyłączanie się pompy może spowodować uszkodzenie samego zabezpieczenia jak i zniszczenie silnika. Przy instalacji elektrycznej dla pomp z zasilaniem trójfazowym oraz w pompach jednofazowych bez dołączonego zabezpieczenia przeciw przeciążeniu silnika, silnik powinien zostać podłączony za pośrednictwem właściwego zabezpieczenia nad prądowego przy czym wyłącznik powinien być nastawiony na wartość prądu określonego na tabliczce znamionowej danego typu silnika. Praca pompy bez zabezpieczenia nad prądowego jest możliwa jednak w przypadku awarii urządzenia spowodowanej przeciążeniem ewentualne koszty naprawy pokrywa użytkownik. 7.1 Podłączenie elektryczne silnika jednofazowego. Przy zastosowanych silnikach jednofazowych w pompach znajdują się elektryczne puszki przyłączeniowe. Puszka zawiera kondensator, zabezpieczenie przeciw przeciążeniu silnika i włącznik. Schemat podłączenia elektrycznego do puszek zabezpieczających silniki jednofazowe znajduje się na zewnętrznej lub wewnętrznej części obudowy puszki. Oznaczenia żył są następujące: black-czarny, blue-niebieski, brown-brązowy, gray-szary, yellow/green-żółto/zielony. UWAGA Puszka przyłączeniowa oraz wtyczka przewodu nie mogą znajdować się w otoczeniu wilgotnym. Zainstalowanie puszki np. w studzience grozi jej uszkodzeniem przez wilgoć. 11
12 7.2 Wyłącznik nadprądowy zabezpiecza przed przeciążeniem i chroni pompę przed awarią. Wyłącznik ten jest automatycznym wyzwalaczem awaryjnym i nie służy do włączania pompy. W przypadku zadziałania wyłącznika nadprądowego należy odczekać kilka minut i następnie klawisz włącznika głównego przełączyć w pozycję zero. Następnie wcisnąć wyłącznik nadprądowy i ustawić klawisz w pozycji I. Nie należy podejmować więcej niż dwie próby włączania. Brak możliwości uruchomienia pompy może świadczyć np. o zablokowaniu wirników pompy i należy wezwać fachowca. UWAGA Wyłączenie się pompy w wyniku zadziałania zabezpieczenia przed przeciążeniem (wysunięty okrągły przycisk na bocznej ściance puszki przyłączeniowej) świadczy że warunki pracy przekroczyły wartości graniczne. Przed ponownym uruchomieniem należy sprawdzić powód wyłączenia zabezpieczenia. Uporczywe wielokrotne włączanie zabezpieczenia i wyłączanie się pompy może spowodować uszkodzenie samego zabezpieczenia jak i zniszczenie silnika. 7.3 Podłączenie elektryczne silnika trójfazowego Zasilanie elektryczne silnika trójfazowego musi się odbywać bezwzględnie na pośrednictwem zabezpieczenia nad prądowego oraz czujnika zaniku fazy. Wyłącznik nadprądowy powinien być nastawiony na wartość prądu jaka znajduje się na tabliczce znamionowej. Pompa może pracować bez w/w zabezpieczeń ale przypadku przeciążenia silnika brakiem niezbędnych zabezpieczeń naprawa w okresie gwarancyjnym nie będzie wykonana bezpłatnie Na rys nr. 3 przedstawiony został przykładowy schemat podłączenia silnika trójfazowego Rys nr 3 8. URUCHOMIENIE, WYŁĄCZANIE POMPY. Przed jakimikolwiek czynnościami mechanicznymi związanymi z uruchomieniem należy upewnić się, że pompa jest odłączona od zasilania elektrycznego i zabezpieczona przed przypadkowym załączeniem. 8.1 Uruchamianie pompy Przed uruchomieniem należy wykonać następujące czynności: - sprawdzić prawidłowość montażu mechanicznego pompy oraz podłączenia hydraulicznego. - sprawdzić prawidłowość obrotów silnika (dotyczy tylko pomp z silnikami trójfazowymi) Patrz pkt 6.1 Sprawdzenie prawidłowości kierunku obrotów silnika trójfazowego pompy znajdującej się w studni można dokonać poprzez obserwację czy po jej włączeniu wypływa woda z instalacji tłocznej. W przypadku niewłaściwego kierunku obrotów, wypływu wody nie będzie. Zmianę kierunku obrotów silnika uzyskuje się poprzez wzajemną zamianę dwóch żył fazowych przewodu przyłączeniowego. - na instalacji tłocznej należy otworzyć zawór. Także w czasie pracy nie wolno zamykać wypływu wody ani go ograniczać, ponieważ pompy tego typu w czasie pracy powodują stały wzrost ciśnienia. Stan taki może spowodować uszkodzenie zarówno części hydraulicznej jak i silnika. - zaleca się aby włączaniem i wyłączaniem pompy sterował wyłącznik ciśnieniowy z taką nastawą ciśnienia wyłączania aby nie doszło do przekroczenia maksymalnego ciśnienia pracy określonego w tabeli nr 1. Po wykonaniu powyższych czynności i sprawdzeń pompę można włączyć do zasilania elektrycznego. 12
13 8.2 Wyłączanie pompy: - dla wyłączenia pompy z pracy wystarczające jest odłączenie jej od sieci elektrycznej. W przypadku pomp jednofazowych dokonujemy tego poprzez odłączenie wtyczki. Dla pomp trójfazowych po odłączeniu zasilania elektrycznego skrzynki sterowniczej należy odłączyć przewód zasilający pompę. - zaleca się aby pompa pozostawiona w źródle wody była włączana co 14 dni na czas co najmniej 10 minut - dla pompy wyjętej z wody wystarczające jest jej osuszenie i może ona być składowana w suchym miejscu. W przypadku składowania pompy 1 GSK6-16 w temperaturze, która może spaść poniżej 0 C, należy pamiętać o opróżnieniu silnika z wody. - magazynowanie. Patrz pkt. 2.2 niniejszej instrukcji. 9. OBSŁUGA I KONSERWACJA POMPY. Przed jakimikolwiek czynnościami z pompą należy się upewnić, że zasilanie elektryczne jest odłączone i nie możliwe jest przypadkowe uruchomienie. Należy upewnić się także w tym, że żadna z zewnętrznych części ruchomych nie obraca się. 9.1 Ze względu na konstrukcje pomp to poza czynnościami sprawdzającymi które należy wykonać przed montażem i instalacją dalsze czynności i remonty może wykonywać tylko wykwalifikowany personel. 9.2 Ponowna instalacja poprzednio zdemontowanej pompy Jeżeli zamierzamy ponownie zainstalować pompę poprzednio używaną i pompa poprzednio uzyskiwała prawidłowe parametry hydrauliczne to należy sprawdzić czy część hydrauliczna obraca się bez zacięć. W przypadku silnika należy go osłuchać czy przy obracaniu wałem nie emituje on nienaturalnych dźwięków a co może świadczyć o nadmiernym zużyciu łożysk. Należy także aby osoba odpowiednio wykwalifikowana dokonała właściwych pomiarów elektrycznych. Wartość oporności izolacji silnika łącznie z przewodem elektrycznym (znajdujące się w wodzie) i mierzona na zimno między fazą a zerem, musi być wyższa niż 2 MΩ. Jeżeli silnik wykaże wady elektryczne lub mechaniczne należy go przekazać do zakładu naprawczego specjalizującego się w naprawach silników pomp celem wykonania przeglądu i ewentualnej naprawy. 10. ZAKŁÓCENIA W PRACY, ICH PRZYCZYNY, SPOSÓB ICH USUWANIA Silnik pompy nie pracuje WADA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA a) Brak zasilania elektrycznego b) Zadziałało zabezpieczenie przeciw przeciążeniu c) Uszkodzony przewód zasilający lub silnik d) Zadziałało zabezpieczenie przeciw sucho biegowi (jeśli jest zainstalowane) Sprawdzić czy jest zasilanie, sprawdzić czy wtyczka jest właściwie połączona z gniazdkiem patrz UWAGA punkt 7.0 Włączyć zabezpieczenie przeciw przeciążeniu Przekazać do naprawy sprawdzić poziom wody, sprawdzić zabezpieczenie przeciw sucho biegowi a) Zanieczyszczony kosz ssący Dokonać oczyszczenia Pompa pracuje lecz nie pompuje wody lub pompuje z obniżonymi parametrami. b) Zużyte elementy hydrauliki Wymienić zużyte części c) Nieszczelna instalacja hydrauliczna Dokonać naprawy instalacji d) Brak wody lub obniżone lustro wody w źródle e) Niewłaściwy kierunek obrotów (dotyczy silników trójfazowych) Obniżyć pompę w studni, lub zastosować model o mniejszej wydajności Zamienić kolejność faz zgodnie z pkt. 6.1 instrukcji 13
14 Pompa załącza się lecz zabezpieczenie przeciw przeciążeniu wyłącza silnik Częste włączanie i wyłączanie Pompa pracuje głośno (buczy) i zużywa dużo prądu a)silnik pompy jest przeciążony Zanieczyszczeniami w części hydraulicznej b)zbyt niska nastawa zabezpieczenia przeciw przeciążeniowego c)zbyt niskie napięcie prądu elektrycznego Nastawić właściwe zabezpieczenie a) Zawór zwrotny nieszczelny Oczyścić lub wymienić zawór b) Zbyt mała pojemność zbiornika Wymienić zbiornik na większy c) Brak poduszki powietrznej, Uszkodzona przepona zbiornika d) Zbyt nisko ustawiona różnica ciśnień na włączniku ciśnieniowym a) jedna z faz ma przerwę lub zwarcie (400V) Oczyścić kosz ssący lub przekazać do zakładu naprawczego Usunąć przyczynę zbyt niskiego napięcia Uzupełnić ciśnienie powietrza zbiornika,wymienić przeponę Wyregulować wyłącznik ciśnieniowy sprawdzić amperomierzem poszczególne fazy. Jeśli silnik jest sprawny, pobór prądu będzie w przybliżeniu jednakowy. Jeżeli nie przekazać do naprawy b) uszkodzone łożyska Przekazać do naprawy c) śruby łączące pompy lub silnika poluzowane śruby równomiernie dociągnąć 11. POZIOM HAŁASU. Ze względu na to że pompa jest przeznaczona do instalacji w studni głębinowej to poziom hałasu wydzielanego przez to urządzenie na powierzchni gruntu jest nie słyszalny ludzkim uchem a w żadnym przypadku nie przekracza 70 db (A) 12. UTYLIZACJA Oznakowanie tego sprzętu symbolem przekreślonego kontenera informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu łącznie z odpadami komunalnymi. Szczegółowe informacje na temat recyklingu produktu można uzyskać w urzędzie miasta lub gminy, w zakładzie utylizacji odpadów komunalnych, albo tam gdzie towar został nabyty. Niniejszy wyrób i jego części należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Jeżeli naprawa wyeksploatowanej pompy nie będzie miała ekonomicznego uzasadnienia pompę należy zdemontować oddzielając od siebie części żeliwne, stalowe, miedziane, z tworzyw sztucznych i gumy. Uzyskane elementy przekazać do specjalistycznych zakładów zajmujących się przetwarzaniem i zagospodarowywaniem odpadów przemysłowych i zużytych urządzeń. Należy skorzystać z lokalnych zakładów utylizacji odpadów. Przekazanie zużytego sprzętu do punktów zajmujących się odzyskiem i ponownym użyciem materiałów przyczynia się do uniknięcia wpływu obecnych w sprzęcie szkodliwych składników na środowisko i zdrowie ludzi. W tym zakresie podstawową rolę spełnia każdy użytkownik wycofujący urządzenie z eksploatacji. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia w każdym czasie zmian konstrukcyjnych lub kolorystyki bez wcześniejszego informowania. Wersja instrukcji
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY TYPU OMNITECH 750 i 1100 PREMIUM
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY TYPU OMNITECH 750 i 1100 PREMIUM OMNIGENA Michał Kochanowski
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁEBINOWYCH BHP
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁEBINOWYCH BHP OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY TYPU OMNITECH 1100/1500
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY TYPU OMNITECH 1100/1500 OMNIGENA Michał Kochanowski i
OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki 7, Płochocin tel fax
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY 4SD 3, 4SD 6, 4SD 8, 4SD 10 OMNIGENA Michał Kochanowski
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁEBINOWYCH: OMNITRON 5000 / OMNITRON AUTOMAT
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁEBINOWYCH: OMNITRON 5000 / OMNITRON AUTOMAT OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy
OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki 7, Płochocin tel fax
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY 3T, 3B i 3,5 SC OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA ZANURZALNEGO AGREGATU POMPOWEGO DO CZYSTEJ WODY 4S4, 4H6, 4R10
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA ZANURZALNEGO AGREGATU POMPOWEGO DO CZYSTEJ WODY 4S4, 4H6, 4R10 OMNIGENA Michał Kochanowski
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY TYPU OMNITECH 1100/1500
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY TYPU OMNITECH 1100/1500 OMNIGENA Michał Kochanowski i
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY TYPU OMNITECH 750 i 1100 PREMIUM
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY TYPU OMNITECH 750 i 1100 PREMIUM OMNIGENA Michał Kochanowski
OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki 7, Płochocin tel fax
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMPY GŁĘBINOWEJ DIVERTRON OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki
OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki 7, Płochocin tel fax
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH MONOBLOKOWYCH PERYFERALNYCH i ŚRUBOWYCH DO CZYSTEJ WODY 3 i 4 TYPU EVJ,
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU MULTI TP 800 i 1000
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU MULTI TP 800 i 1000 OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy
OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki 7, Płochocin tel fax
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY 4SD 3, 4SD 6, 4SD 8, 4SD 10 OMNIGENA Michał Kochanowski
OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki 7, Płochocin tel fax
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH DO CZYSTEJ WODY 3T, 3B i 3,5SC OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁEBINOWYCH: OMNITRON 5000 / OMNITRON AUTOMAT
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁEBINOWYCH: OMNITRON 5000 / OMNITRON AUTOMAT OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA ZANURZALNEGO AGREGATU POMPOWEGO DO CZYSTEJ WODY 4S4, 4H6, 4R10, 5G, 5U
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA ZANURZALNEGO AGREGATU POMPOWEGO DO CZYSTEJ WODY 4S4, 4H6, 4R10, 5G, 5U OMNIGENA Michał
Omnigena Michał Kochanowski i Wspólnicy sp.j. Święcice, ul. Pozytywki 7, Płochocin
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji Omnigena Michał Kochanowski i Wspólnicy sp.j. Święcice, ul. Pozytywki 7, 05-860 Płochocin ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI OBIEGOWEJ POMPY
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU TIPI XXX AUTO, SP XXX AUTO, OMNI GO 400
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU TIPI XXX AUTO, SP XXX AUTO, OMNI GO 400 OMNIGENA Michał
Instrukcja instalacji i obsługi. Pompy poziome typu CB(I), HBI(N)
Instrukcja instalacji i obsługi Pompy poziome typu CB(I), HBI(N) 1 1. Obsługa Przed rozpoczęciem instalacji należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Produkt powinien być podnoszony i
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU MUTLI SP 800 i MULTI TP 800 i 1000
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU MUTLI SP 800 i MULTI TP 800 i 1000 OMNIGENA Michał Kochanowski
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP HYDROFOROWYCH I HYDROFORÓW O POJEMNOŚCI ZBIORNIKA DO 24 LITRÓW
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP HYDROFOROWYCH I HYDROFORÓW O POJEMNOŚCI ZBIORNIKA DO 24 LITRÓW OMNIGENA Michał Kochanowski
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP TYPU OP i PO DO OLEJU NAPĘDOWEGO I INNYCH MEDIÓW O PODOBNYM CHARAKTERZE.
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP TYPU OP i PO DO OLEJU NAPĘDOWEGO I INNYCH MEDIÓW O PODOBNYM CHARAKTERZE. OMNIGENA
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP HYDROFOROWYCH I HYDROFORÓW TYPU MH O POJEMNOŚCI ZBIORNIKA DO 24 LITRÓW
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP HYDROFOROWYCH I HYDROFORÓW TYPU MH O POJEMNOŚCI ZBIORNIKA DO 24 LITRÓW OMNIGENA Michał
INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ UŻYTKOWANIA SILNIKI GŁĘBINOWE NBS4
INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ UŻYTKOWANIA SILNIKI GŁĘBINOWE NBS4 IMPORTER: PRODUCENT: FEmot s.c. COVERCO S.r.L. ul. Stęszewska 58a WŁOCHY 60-111 Poznań Via Magnadola, 29 Tel. 061 81674663 31045 Motta di Livenza
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU TIPI XXX AUTO, SP XXX AUTO, OMNI GO 400
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU TIPI XXX AUTO, SP XXX AUTO, OMNI GO 400 OMNIGENA Michał
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU MULTI WQ
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU MULTI WQ OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice
OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki 7, Płochocin tel. (0-22) fax (0-22)
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji Omnigena Michał Kochanowski i Wspólnicy sp.j. Święcice, ul. Pozytywki 7, 05-860 Płochocin ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI POMP DO WODY PITNEJ:
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA ZANURZALNEGO AGREGATU POMPOWEGO DO CZYSTEJ WODY
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA ZANURZALNEGO AGREGATU POMPOWEGO DO CZYSTEJ WODY OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP TYPU OP DO OLEJU NAPĘDOWEGO I INNYCH MEDIÓW O PODOBNYM CHARAKTERZE.
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP TYPU OP DO OLEJU NAPĘDOWEGO I INNYCH MEDIÓW O PODOBNYM CHARAKTERZE. OMNIGENA Michał
Pompy zatapialne Seria XV, XD
Pompy zatapialne Seria XV, XD INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ OBSŁUGI STAIRS PUMPS POLSKA 62-081 Chyby ul. Szamotulska 17D tel. 61 8160631 Fax 61 8160149 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE zgodna z następującymi Dyrektywami
Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25
s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA w w w. s t e r r. p l i n f o @ s t e r r. p l Str. 1 PL Copyright - kopiowanie i przetwarzanie
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI ZINTEGROWANEGO ZESTAWU HYDROFOROWEGO EBS 1000 I EBS 1200
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI ZINTEGROWANEGO ZESTAWU HYDROFOROWEGO EBS 1000 I EBS 1200 OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy
Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY
PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
ORGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU TP
Uwaga! Przeczytaj instrukcj przed przyst pieniem do eksploatacji Omni gena pompy ORGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP ZATAPIALNYCH TYPO-SZEREGU TP Omnigena Michał Kochanowski i Wspólnicy
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 2000 Instrukcja obs³ugi INS-005-003 130x184,5 1. Zalecenia instalacyjne Elektroniczny układ zabezpieczający UZE-2000 qelektroniczny układ zabezpieczający UZE 2000
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
Dokumentacja Techniczno-Ruchowa
Dokumentacja Techniczno-Ruchowa NAGRZEWNICE KANAŁOWE TYPU DH Venture Industries Sp. z o.o. Tel. (22) 7519550; 7512031 ul. Mokra 27 Fax (22) 7512259; 7511202 05-092 Łomianki-Kiełpin http://www.venture.pl
Hydrofor INSTRUKCJA OBSŁUGI
11105897 Hydrofor INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące osób i rzeczy Symbole wraz z napisem UWAGA i ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ informują o ryzyku wystąpienia niebezpieczeństwa, związanego z nieprzestrzeganiem
1.Budowa. 2. Zakres stosowania. 3. Montaż i instalacja 4. Użytkowanie i konserwacja.
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZBIORNIKÓW HYDROFOROWYCH TYPU 1.Budowa. Zbiorniki hydroforowe typu wykonane są z blachy stalowej jako konstrukcje całkowicie spawane. Zbiorniki są cynkowane ogniowo..
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO SILNIKÓW T R Ó J F A Z O W Y C H. PKWiU
ELMAST BIAŁYSTOK F40-3001 F63-3001 F90-3001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO SILNIKÓW T R Ó J F A Z O W Y C H O G Ó L N E G O Z A S T O S O W A N I A PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE UES-N
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N 27.10.2016 UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE UES-N Spis treści 1. Uwagi wstępne... 3 2. Przeznaczenie 3 3. Zastrzeżenia producenta 3 4. Dane
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA Automatycznego Sterownika Pracą Pompy OPC-59
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA Automatycznego Sterownika Pracą Pompy OPC-59 OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy Sp.
TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015
ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI POMPY ZATAPIALNEJ VERTY GO 300/600
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI POMPY ZATAPIALNEJ VERTY GO 300/600 OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE TYPU UES-N
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N 22.09.2016 UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE TYPU UES-N Spis treści 1. Uwagi wstępne... 3 2. Przeznaczenie 3 3. Zastrzeżenia producenta 4 4.
Czujnik prędkości przepływu powietrza
92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja
ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa
ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,
Opis serii: Wilo-Sub TWI 4-..-B
Opis serii: Wilo-Sub TWI 4-..-B H/m 280 240 200 160 120 80 40 0 0,6 1 2 3 4 6 8 10 Wilo-Sub TWI 4...-B Q/m³/h Budowa Wielostopniowa pompa głębinowa 4 w wersji z taśmami ściągowymi, do montażu pionowego
NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: venture@venture.pl
DTR Poniższa instrukcja powinna być umieszczona w miejscu umożliwiającym stały do niej dostęp dla personelu technicznego. Instrukcję należy przeczytać uważnie i ze zrozumieniem przed montażem, rozruchem
Normowe pompy klasyczne
PRZEZNACZENIE Pompy przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Pompowane ciecze nie mogą posiadać
Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania
Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL
Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL W imieniu firmy FABER dziękujemy za zaufanie i zakup naszego silnika. Od ponad 60 lat nasza firma opracowuje nowe rozwiązania technologiczne
NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE
NPK Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Pompy NPK przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP HYDROFOROWYCH I HYDROFORÓW O POJEMNOŚCI ZBIORNIKA DO 24 LITRÓW
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP HYDROFOROWYCH I HYDROFORÓW O POJEMNOŚCI ZBIORNIKA DO 24 LITRÓW OMNIGENA Michał Kochanowski
ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa
ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus
SILENT-100 CHZ DESIGN
SILENT-100 CHZ DESIGN 1 3 4 2 Fig.1 Fig.2 L L N Ls Fig.3 N Fig.4 L N L NLs ON 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 1 5 6 7 8 ON Fig.5 OFF CT-12/14 H 12 V 230 V 50Hz 50Hz LS LS N L TIME-DELAY FUSE 125 ma MAX. L N SILENT-100
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.
KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE
Instrukcja Obsługi 4 Olejowe Silniki Głębinowe
Instrukcja Obsługi 4 Olejowe Silniki Głębinowe Spis Treści 1. Dyrektywy... 3 2. Bezpieczeństwo... 3 3. Przeznaczenie... 3 4. Transport i przechowywanie... 3 5. Przedłużanie przewodu zasilającego... 4 6.
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
Instrukcja obsługi FM-02. modułu bezpiecznikowego
Instrukcja obsługi modułu bezpiecznikowego FM-02 Akcesoria CNC 16-300 Augustów ul. Chreptowicza 4 tel/fax: (87) 644 36 76 e-mail: biuro@cnc.info.pl www.akcesoria.cnc.info.pl www.cnc.info.pl - forum maszyn
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK
ELMAST BIAŁYSTOK F6-5003 S F 40-5003 S F16-5003 S F63-5003 S F90-5003 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W Y C H ( Z A I N S T A L O W A N Y C H W P R Z E P O M
ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK
ELMAST BIAŁYSTOK F6-3002 S F 40-4001 S F16-3002 S F63-4001 S F90-4001 S F6-4002 S F 40-5001 S F16-4002 S F63-5001 S F90-5001 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W
instrukcja obsługi Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS CRS25/40 CRS25/60 CRS25/ CRS25/ KEL KEL
instrukcja obsługi ARTYKUŁY: CRS25/40 CRS25/60 MODELE: CRS25/40-180 CRS25/60-180 MODELE: KEL 190140 KEL 190160 Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS 220 240V 50Hz IP44 TF110 C Przyłącza G1 1/2 Długość:
TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015
ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
Przekładnik prądowy ISS-1
www.fanina.pl Przekładnik prądowy ISS-1 Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 5 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników prądowych typu ISS-1. Zawarto w niej
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY ZANURZENIOWEJ LIDER 2200SP
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY ZANURZENIOWEJ LIDER 2200SP BHU A. Krysiak 62-081 Baranowo ul Rolna 6 tel. 061 650 75 30; serwis: 061 650 75 39, części zamienne 061 650 75 34 fax 061 650 75 32; Wyprodukowano
Opis serii: Wilo-Sub TWU 3
Opis serii: Wilo-Sub TWU 3 H[m] 100 80 60 40 20-0145 -0130-0123 -0115 Wilo-Sub TWU 3-... 0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 Q[m³/h] Zmiany zastrzeżone www.wilo.pl 50 EU 2014-03 1 / 5 Opis serii: Wilo-Sub TWU 3 Budowa
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
Kompletne Zestawy ZDS
Kompletne Zestawy ZDS 50 Hz 4 Wszystkie potrzebne elementy znajdziemy w jednym opakowaniu co znacznie upraszcza zarządzanie. Eliminuje się w ten sposób potrzebę zamawiania i składowania kilku sztuk tego
Instrukcja monta u i obsługi. Typ: WILO-Sub TWU 4
Instrukcja monta u i obsługi!! Typ: WILOSub TWU 4 WILO 2019023/1093/Ed01/990916,897 0,8 24 4 2,390. 3. 3. 0 :57 0/ 03, 1. DANE OGÓLNE 1.1 Zastosowanie Otwory wiercone i 4 089:/3 0 Pompowanie i 74 /, 4/
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP HYDROFOROWYCH I HYDROFORÓW TYPU MH O POJEMNOŚCI ZBIORNIKA DO 24 LITRÓW
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI DLA POMP HYDROFOROWYCH I HYDROFORÓW TYPU MH O POJEMNOŚCI ZBIORNIKA DO 24 LITRÓW OMNIGENA Michał
Przekładnik prądowy IWF
www.fanina.pl Przekładnik prądowy IWF z szyną 20x5 mm oraz z szyną 30x10 mm Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 5 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników
OMNIGENA Michał Kochanowski i Wspólnicy s. j. Święcice ul. Pozytywki 7, 05-860 Płochocin www.omnigena.pl tel. 22 722 22 22 fax 22 722 22 23
Uwaga! Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem do eksploatacji ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA DLA POMP GŁĘBINOWYCH MONOBLOKOWYCH PERYFERALNYCH i ŚRUBOWYCH DO CZYSTEJ WODY 3 i 4 TYPU EVJ,
Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA
ST-265 Bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń urządzenia. Niniejszą
POMPY. Seria STU4. CP wersja ze stałym ciśnieniem. Zakres mocy do ok. 8 m³/h i wysokość pompowania 140 m
Pompa głębinowa ze stali szlachetnej 4 Seria STU4. CP wersja ze stałym ciśnieniem Zakres mocy do ok. 8 m³/h i wysokość pompowania 140 m Pompy głębinowe STÜWA 4 zaprojektowano w sprawdzonej konstrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Opis serii: Wilo-Sub TWI 4
Opis serii: Wilo-Sub TWI 4 H/m 320 280 240 200 160 120 80 40 0 Wilo-Sub TWI 4...-C Non-EU 1 2 3 4 5 6 8 10 Q/m³/h Budowa Wielostopniowa pompa głębinowa 4 w wersji z taśmami ściągowymi, do montażu pionowego
Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji
www.fanina.pl Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 4 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników prądowych napowietrznych typu ISSN-70.
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI Zasobniki MEGA Klasa A Z-E 220.80A Z-E 300.80A Z-E 400.80A Z-E 500.80A 20587 wydanie 10.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY
INFRA EKO ZASTOSOWANIE Pompowanie ścieków o dużej zawartości ciał stałych, ciał włóknistych, tłoczenie wody z zawartością piasku, szlamu i innych zanieczyszczeń. Tłoczenie gnojówki i fekalii. Znajdują