Neo. For rolling shutters and awnings. Installation and use instructions and warnings. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
|
|
- Adam Zawadzki
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 or rolling shutters and awnings Neo Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni. Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions. Instructions importantes pour la sécurité; conserver ces instructions. Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung Achtung: für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten. ür die Sicherheit wichtige Anweisungen aufbewahren! Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso Atención: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Instrucciones importantes para la seguridad; conserve estas instrucciones. Instrukcje i ostrzeżenia związane z instalowaniem i użytkowaniem Uwaga: mając na uwadze bezpieczeństwo pracowników należy przestrzegać niniejsze instrukcje. Ważne instrukcje bezpieczeństwa; instrukcje należy przechowywać do przyszłej konsultacji. Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik Let op: voor de veiligheid van de personen is het van belang deze aanwijzingen op te volgen. Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid; bewaar deze aanwijzingen.
2 Ostrzeżenia: Silniki z serii NO służą do automatyzacji ruchu nawijania i zasłon słonecznych; każde inne ich zastosowanie jest nieprawidłowe i zabronione. Silniki przeznaczone są do użytku w zespołach mieszkaniowych; czas pracy ciągłej przewidziany jest na 4 minuty w cyklu 20%. Przy wyborze silnika, odpowiednio do jego zastosowania, należy kierować się danymi umieszczonymi na tabliczce znamionowej, takimi jak moment nominalny i czas funkcjonowania. Mnimalna średnica rury, w jakiej może być zainstalowany silnik to 40mm dla ; 52mm per w wersji z momentem do maksymalnie 35Nm; 60mm dla w wersji z momentem ponad 35Nm i 70mm dla. Instalacja musi być wykonana przez personel techniczny i zgodnie z normami bezpieczeństwa. Należy oddalić od miejsca instalowania wszelkie przewody, które nie są potrzebne do instalowania a mechanizmy, które nie są niezbędne do napędu, mają być wyłączone. Ruchome części silnika zabezpieczyć, a sam silnik zamontować na wysokości co najmniej 2,5m. Minimalna odległość w poziomie od maksymalnego punktu otwarcia zasłony do jakiegokolwiek przedmiotu stałego nie może być mniejsza od 0,4 m. 1) Opis produktu Silniki rurowe z serii NO, w wersji Ø35mm, Ø45mm, Ø58mm (rys.2) są silnikami elektrycznymi z redukcją obrotów, kończą się na jego końcówkach, z właściwym wałem, na którym mogą być zamontowane koła napędowe. ostarczony z NO kabel z PCV pozwala na jego instalację wewnątrz zabudowań; przy montażu na zewnątrz należy kabel zabezpieczyć izolującą rurką lub zamówić specjalny kabel 05RN-. Chronić silnik przed zgnieceniem, uderzeniem, spadnięciem lub kontaktem z płynami jakiegokolwiek rodzaju; nie dziurawić i nie wkręcać śrub na całej długości rury; nie używać więcej przełączników sterowania do tego samego silnika (rys.1). Wyłącznik główny ma być umiejscowiony w widocznym miejscu, ale daleko od ruchomych części i na wysokości, co najmniej 1,5m. Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych lub napraw zwrócić się do personelu technicznego. Oddalić wszystkie osoby od rolety w ruchu Nie uaktywniać zasłony w pobliżu wykonywanych prac takich jak np. mycie okien i, ewentualnie, odłączyć od zasilania elektrycznego. Nie wolno dzieciom bawić się przyciskami zarządzającymi i pilotami. Gdy są obecne, często sprawdzać sprężyny do utrzymania w równowadze drzwi garażowe jak i stan zużycia przewodów. Silnik instalowany jest wewnątrz rury do nawijania zasłon i rolet i jest on w stanie wykonania ruchu obniżania lub wzniesienia. Zaopatrzone są w wewnętrzny wyłącznik krańcowy, który po odpowiednim wyregulowaniu, przerywa ruch na żądanej pozycji. 2) Instalowanie! Uwaga: nieprawidłowe instalowanie może spowodować poważne wypadki. Rysunek 3 Przygotować silnik według poniższej procedury: 1. Wsunąć koronę zderzaka wyłącznika krańcowego () na silnik (A) do momentu założenia jej na odpowiednią tulejkę zderzaka () dopasowując dwa wycięcia; tak, jak wskazano na rys Założyć koło napędowe () na wał silnika. Mocowanie koła na silniku jest automatyczne na zatrzask. 3. Przymocować koło napędowe na z pierścieniem sprężystym naciskowym. A: Silnik rurowy NO B: Haczyki lub zawleczki do przymocowania C: Wspornik i część dystansowa : Koło napędowe : Korona zderzak wył. krańcowego : Tulejka zderzaka wył. krańcowego. o przymocować koło napędowe z podkładką i nakrętką M Wsunąć tak złożony silnik do rolki nawijania tak, aby wsunięte zostały także końcówki korony (). Przykręcić koło napędowe () do rolki nawijania śrubą M4x10 tak, aby zapobiec ewentualnym poślizgom i przestawień silnika (rys. 5). 5. Na koniec zablokować głowicę silnika we wsporniku (C), z ewentualną częścią dystansową, haczykami lub zawleczkami (B). 2.1) Połączenia elektryczne! Przy podłączeniu silnika należy zastosować wyłącznik wielobiegunowy do odłączenia od sieci elektrycznej, gdzie odległość pomiędzy stykami ma wynosić, co najmniej 3 mm (wyłącznik sekcyjny lub gniazdo i wtyczka, itp! Skrupulatnie przestrzegać przewidzianych połączeń; w wypadku niepewności nie próbować ale zapoznać się z odpowiednimi szczegółowymi kartami technicznymi, które dostępne są na stronie internetowej: Błędne wykonanie połączeń może spowodować uszkodzenie i stworzyć niebezpieczne sytuacje. Przewód do połączeń elektrycznych silnika NO posiada 4 (*) żyły: fazową ruchu wzniesienia, elektryczną obniżenia, Wspólną (zwykle podłączoną do neutralnego) i Uziemienie (*) (połączenie dla zabezpieczenia przed porażeniem). Połączenia elektryczne przedstawione są na schemacie na rysunku 6; części do połączeń nie są dostarczone z produktem. Uwaga: w trakcie instalowania i regulacji, gdy nie zostały jeszcze wykonane połączenia elektryczne, silnikiem można poruszać za pomocą jednostki TTU. PL NO Brązowy = faza elektryczna wzniesienia (otwierania) Czarny = faza elektryczna obniżania (nawijania) Niebieski = Wspólny (*) Żółtozielony = Uziemienie (*) Ten typ połączenia nie jest obecny w niektórych wersjach TTU azy elektryczne silnika wzniesienia i obniżenia są zamienne, ponieważ pierwsza faza obraca silnikiem w jednym kierunku a druga faza w drugim kierunku. Wzniesienie i obniżenie zależy sposobu założenia ożenia silnika w rolce nawijania. Kierunek obrotu zmienia się poprzez przestawienie przewodu czarnego i brązowego. 2.2) Kierunek wejścia kabla (ten rozdział odnosi sie tylko do ). W przypadku modyfikacji kierunku wyjścia kabla wystarczy: 1. ściągnąć zabezpieczenie poprzez podciągnięcie w kierunku do góry. 2. Zgiąć kabel w zadanym kierunku. 3. Wsunąć zabezpieczenie wciskając go do jego gniazda. 3) Regulacje wyłączników krańcowych Silniki rurowe z serii NO posiadają elektroniczny wyłącznik krańcowy, który przerywa ruch, kiedy zasłona lub roleta osiągnie pozycje graniczne zamknięcia lub otwarcia. Regulacje lub dostosowanie pozycji do specyficznych przypadków wykonać śrubami regulacyjnymi, które kontrolują wzniesienie (zatrzymanie na wysokiej pozycji) i obniżenie (zatrzymanie na niskiej pozycji). Umiejscowienie śrub regulacyjnych pokazane jest na rysunku 7 i 8, ich umiejscowienie zależy od tego, czy silnik znajduje się po lewej czy po prawej stronie; przy roletach zewnętrznych kierować się rysunkiem 9 i 10. Pozycje graniczne wyłączników są wyregulowane na około 3 obroty osi. Regulacja Obniżenia : 1. Zasterować silnik tak, aby kręcił się w kierunku Obniżania (odwijania). 2. Odczekać do momentu zatrzymania się silnika (zatrzymanie, w danej pozycji, jest efektem interwencji wyłącznika krańcowego ) 3. Przekręcić śrubą regulacyjną odpowiednią dla obniżenia w kierunku zegarowym (+), aż do uzyskania żądanej pozycji zatrzymania (po wyregulowaniu silnik zatrzyma się na nowej pozycji). Regulacja Wzniesienia : 1. Przekręcić kilkakrotnie śruby regulacyjne wzniesienia w kierunku przeciwzegarowym (-). 2. Zasterować silnik tak, aby kręcił się w kierunku Wznoszenia (nawijania). 3. Odczekać do momentu zatrzymania się silnika (zatrzymanie, w danej pozycji, jest efektem interwencji wyłącznika krańcowego ) 4. Przekręcić kilkakrotnie śrubę regulacyjną wzniesienia w kierunku zegarowym (+) aż żądanego punktu zatrzymania (wykonując dalej regulacje silnik zatrzyma się na nowej pozycji). 4) Co robić gdy... czyli pomoc w momentach gdy coś jest nie tak! Przy włączonym zasilaniu silnik nie porusza się: Wyeliminować interwencję zabezpieczenia termicznego, odczekując do momentu schłodzenia się silnika, sprawdzić czy wartości napięcia sieciowego odpowiadają wartościom wskazanym na tabliczce silnika: należy zmierzyć napięcie pomiędzy Wspólnym i fazą. Podłączyć zasilanie do ruchu w przeciwną stronę. Aby sprawdzić, czy zderzaki zostały prawidłowo wyregulowane i czy obydwa zainterweniują, przekręcić kilkakrotnie śruby regulacyjne w kierunku wskazówek zegara (+). Gdy silnik nadal nie startuje to prawdopodobnie jest poważnie uszkodzony. 7
3 Technical characteristics of the ; and tubular motors GB Supply voltage and frequency; current and power; torque and speed: see the technical data on the label attached to each model Motor diameter Nominal operating time : maximum 4 minutes Work cycle : maximum 20% Protection class : IP 44 Operating temperature : C Length of connection cable Nice S.p.a reserves the right to modify its products at any time without notice I Caratteristiche tecniche motori tubolari ; e Tensione di alimentazione e frequenza, Corrente e potenza, Coppia e Velocità: Vedere dati tecnici sull etichetta di ogni modello iametro del motore Tempo nominale di funzionamento : Massimo 4 minuti Ciclo di lavoro : Massimo 20% Grado di protezione : IP 44 Temperatura di funzionamento : C Lunghezza cavo di connessione Nice S.p.a si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario Caractéristiques techniques des moteurs tubulaires ; et Tension d alimentation et fréquence; courant et puissance; couple et vitesse: Voir données techniques sur l étiquette de chaque modèle iamètre du moteur : = 35 mm; = 45 mm; = 58 mm; Temps nominal de fonctionnement : Maximum 4 minutes Cycle de travail : Maximum 20% Protection : IP 44 Température de fonctionnement : C Longueur câble de connexion : 3m Nice S.p.a se réserve le droit d apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le jugera nécessaire Technische Merkmale der Rohrmotoren, und Versorgungsspannung und requenz; Stromaufnahme und Leistung; rehmoment und Geschwindigkeit: siehe Technische aten auf dem tikett eines jeden Modells Motordurchmesser Nennbetriebszeit : max. 4 Minuten Arbeitszyklus : max. 20% Schutzart : IP 44 Betriebstemperatur: : C Länge des Anschlusskabels Nice S.p.a behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt anzubringen Características técnicas de los motores tubulares ; y Tensión de alimentación y frecuencia; corriente y potencia; par y velocidad: Véanse datos técnicos en etiqueta de cada modelo iámetro del motor Tiempo nominal de funcionamiento : máximo 4 minutos Ciclo de trabajo : Máximo 20% Clase de protección : IP 44 Temperatura de funcionamiento : C Longitud del cable de conexión : 3m Nice S.p.A. se reserva el derecho de modificar los productos cuando lo considere necesario PL Charakterystyki techniczne silników rurowych ; i Napięcie zasilenia i częstotliwość: prąd i moc, moment i prędkość: patrz dane techniczne na etykietce przy każdym modelu Średnica silnika Nominalny czas pracy : Maksymalnie 4 minuty Cykl pracy : maksymalnie 20%. Clase de protección : IP 44 Temperatura funkcjonowania : C ługość przewodu etry Nice S.p.A. rezerwuje sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach w każdej chwili kiedy będzie uważała to za niezbędne NL Technische gegevens buismotoren ; e Voedingsspanning en frequentie, stroom en vermogen, koppel en snelheid: zie de technische gegevens op het machineplaatje van het model iameter van de motor Nominale bedrijfstijd : maximaal 4 minuten Werkcyclus : maximaal 20% Beschermingsgraad : IP 44 Werkingstempertuur : C Lengte aansluitkapel Nice S.p.a behoudt zich het recht voor op ieder door haar noodzakelijk geacht tijdstip wijzigingen in haar producten aan te brengen. ichiarazione di conformità /declaration of conformity Nice S.p.a. Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè - Oderzo (TV) Italy dichiara che il prodotto: NO / declares that the product: NO Motoriduttore per automatizzare tapperelle e tende da sole / Gearmotor for shutter and awning automation. È conforme ai Requisiti ssenziali di Sicurezza delle irettive: / Complies with the ssential Safety Requirements of irectives: risulta conforma a quanto previsto dalle norme e/o specifiche tecniche di prodotto: And complies with the following product standards and/or technical specifications: LV: N ; N MC: N 55014; N ata /date 15 Ottobre /23/C irettiva Bassa Tensione (LV) / Low Voltage irective (LV) 89/336/C irettiva Compatibilità lettromagnetica (MC) / lectromagnetic Compatibility (MC) Amministratore elegato / General Manager Lauro Buoro N : NO Rev.0
4 GB Connector and power supply cable (this section refers only to the, version and concerns customer service personnel only)! If the power cord is damaged it must be replaced with an identical type supplied by the manufacturer or an authorised customer service centre. power cable replacement. 1. Remove the protection and pull it towards the outside (ig. ). 2. Pull out the connector (ig. ). power cable replacement. 1. Rotate the lock ring until the notch matches one of the latch-on teeth, then release (ig. A). 2. Repeat the operation for the other tooth (ig. B). 3. Bend the cable towards the inside and remove the protection by rotating it gently towards the outside (ig. C). 4. Pull out the connector (ig. ). I Connettore e cavo di alimentazione (questo capitolo è relativo solo alla versione, ; ed è rivolto solo al personale tecnico dell assistenza).! Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito da uno identico disponibile presso il costruttore o il suo servizio di assistenza. Sostituzione cavo di alimentazione su. 1. Sfilare la protezione tirandola verso l'esterno (ig. ). 2. Sfilare il connettore tirandolo (ig. ). Sostituzione cavo di alimentazione su. 1. Ruotare la ghiera fino a far coincidere lo smusso con uno dei denti di aggancio, quindi sganciare (ig. A). 2. Ripetere l operazione per l altro dente (ig. B). 3. Piegare il cavo verso l interno e togliere la protezione ruotandola delicatamente verso l esterno (ig. C). 4. Sfilare il connettore tirandolo (ig. ). Connecteur et câble d alimentation (ce chapitre est relatif seulement à la version, ; et s adresse uniquement au personnel technique du service après-vente)! Si le câble d alimentation est endommagé, il devra être remplacé par un câble identique disponible chez le constructeur ou son service après-vente. Remplacement du câble d alimentation sur. 1. xtraire la protection en la tirant vers l extérieur (ig. ). 2. xtraire le connecteur en le tirant (ig. ). Remplacement du câble d alimentation sur. 1. Tourner la bague jusqu à ce que l encoche coïncide avec l une des dents d accrochage, puis décrocher (ig. A). 2. Répéter l opération avec l autre dent (ig. B). 3. Plier le câble vers l intérieur et enlever la protection en la tournant délicatement vers l extérieur (ig. C). 4. xtraire le connecteur en le tirant (ig. ). Verbinder und Versorgungskabel (dieser Punkt bezieht sich nur auf die Version, ; und ist für technisches Kundendienstpersonal bestimmt).! alls das Versorgungskabel beschädigt sein sollte, muss es mit einem gleichen ersetzt werden, das beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältlich ist. rsatz des Stromkabels an. 1. en Schutz nach außen herauszuziehen. (Abb. ). 2. en Verbinder herausziehen (Abb. ). rsatz des Stromkabels an. 1. ie Nutmutter drehen, bis sich die Abkantung auf einem der inspannzähne befindet, dann ausspannen. (Abb. A). 2. en Vorgang am anderen Zahn wiederholen (Abb. B). 3. as Kabel nach innen biegen und den Schutz entfernen, indem er behutsam nach außen gedreht wird (Abb. C). 4. en Verbinder herausziehen (Abb. ). Conector y cable de alimentación (este capítulo se refiere sólo a la versión, ; y está dedicado exclusivamente al personal técnico del servicio de asistencia)! Si el cable de alimentación estuviera arruinado sustitúyalo con uno idéntico que se puede pedir al fabricante o a su servicio de asistencia. Sustitución del cable de alimentación en. 1. xtraer la protección tirándola hacia afuera (ig. ). 2. xtraiga el conector tirando de él (ig. ). PL Łącznik i przewód zasilający (ten rozdział dotyczy tylko wersji, ; i jest przeznaczony dla techników serwisu obsługi )! Gdy przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymienić na identyczny dostępny u producenta lub w serwisie technicznym. Przy wymienić kabel zasilający. 1. ściągnąć zabezpieczenie poprzez podciągnięcie w kierunku do góry (rys. ). 2. Pociągnąć i wyciągnąć łącze (rys. ). NL Connector en voedingskabel (dit hoofdstuk heeft alleen op de uitvoering, ; betrekking en is alleen voor het technische servicepersoneel bedoeld)! en beschadigde voedingskabel mag alleen door eenzelfde kabel vervangen worden; deze is bij de fabrikant of het technisch servicecentrum verkrijgbaar. Verwisseling elektriciteitskabel op. 1. Trek de bescherming naar buiten weg (Afb. ). 2. Trek de connector naar buiten (Afb. ). Sustitución del cable de alimentación en. 1. Gire el casquillo hasta hacer coincidir la ranura con uno de los dientes de enganche, entonces desenganche (ig. A). 2. Repita la operación para el otro diente (ig. B). 3. Pliegue el cable hacia adentro y quite la protección girándola con delicadeza hacia afuera (ig. C). 4. xtraiga el conector tirando de él (ig. ). Przy wymienić kabel zasilający. 1. Przekręcić tuleją do momentu dopasowania nacięcia do jednego z ząbków zaczepu, po czym odczepić (rys. A). 2. Powtórzyć czynność dostosowania do następnego ząbka (rys. B). 3. Zgiąć przewód w kierunku do wnętrza i ściągnąć zabezpieczenie odkręcając delikatnie w kierunku na zewnątrz (rys. C). 4. Pociągnąć i wyciągnąć łącze (rys. ). Verwisseling elektriciteitskabel op. 1. raai de ringmoer totdat de afgeronde hoek bij één van de tanden staat en haak hem vervolgens los (Afb. A). 2. oe hetzelfde met de andere tand (Afb. B). 3. Buig de kabel naar binnen en verwijder de beveiliging door hem voorzichtig naar buiten te draaien (Afb. C). 4. Trek de connector naar buiten (Afb. ). A B C
5 1 2 B C B C B C A A A 3 4 L N US COM M NO
6 Nice SpA Oderzo TV Italia Tel ax Nice Padova Sarmeola di Rubano P Italia Tel ax infopd@niceforyou.com Nice Roma Roma Italia Tel ax inforoma@niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice rance Buchelay Tel. +33.(0) ax +33.(0) info@fr.niceforyou.com Nice Rhône-Alpes ecines Charpieu rance Tel. +33.(0) ax +33.(0) infolyon@fr.niceforyou.com Nice rance Sud Aubagne rance Tel. +33.(0) ax +33.(0) infomarseille@fr.niceforyou.com Nice Belgium Leuven (Heverlee) Tel. +32.(0) ax +32.(0) info@be.niceforyou.com Nice spaña Madrid Tel ax info@es.niceforyou.com Nice spaña Barcelona Tel ax info@es.niceforyou.com Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice Nice Polska Pruszków Tel ax info@pl.niceforyou.com Nice UK Chesterfield Tel ax info@uk.niceforyou.com Nice China Shanghai Tel ax info@cn.niceforyou.com /NM RV. 03 del
Neo. For rolling shutters and awnings. Installation and use instructions and warnings
or rolling shutters and awnings Neo Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions
neostar A For roller shutters and awnings - Instructions and warnings for the fitter
tubular motor neostar A For roller shutters and awnings - Instructions and warnings for the fitter Per tapparelle e tende - Istruzioni ed avvertenze per l installatore Pour volets roulants et stores -
neostar A For roller shutters and awnings - Instructions and warnings for the fitter
tubular motor neostar A For roller shutters and awnings - Instructions and warnings for the fitter Per tapparelle e tende - Istruzioni ed avvertenze per l installatore Pour volets roulants et stores -
Neo XL XLH. Tubular Motor
Neo XL XLH Tubular Motor Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future
neostar T Instructions and warnings for the fitter
tubular motor neostar T Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
neostar T Instructions and warnings for the fitter
tubular motor neostar T Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Uwaga! - Wymiana kabla powinna zostać wykonana przez personel technicznie wykwalifikowany.
Neo L Tubular Motor S M Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future
S M Tubular Motor
Neo L Tubular Motor S M Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future
PS124 Instructions and warnings for the fitter
buffer battery PS124 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
TT3 Instructions and warnings for the fitter
control units TT3 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
TT3 Instructions and warnings for the fitter
control units TT3 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
tubular motor neoplus Instrukcje i uwagi dla instalatora
tubular motor neoplus Instrukcje i uwagi dla instalatora NEOPLUS jest produktem firmy Motus S.p.a. (TV). ERGO i PLANO są produktem firmy Nice S.p.a.(TV) Włochy a Motus S.p.a jest spółką należącą do grupy
neoplus Instructions and warnings for the fitter
tubular motor neoplus Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
neoplus Instructions and warnings for the fitter
tubular motor neoplus Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
control units mindy TT0 Instrukcje i uwagidla instalatora
control units mindy TT0 Instrukcje i uwagidla instalatora Uwagi Centrala Mindy TT0 jest przeznaczona do kierowania jednofazowymi silnikami asynchronicznymi zasilanymi napięciem sieciowym, przeznaczonymi
Spis treści POLSKI. 2 Polski
To-Max Controller Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use.
To-Max. Controller
To-Max Controller Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use.
mindy TT0 Instructions and warnings for the fitter
control units mindy TT0 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Monos. Tubular motor. EN - Installation and use instructions and warnings. IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
Tubular motor Monos EN - Installation and use instructions and warnings IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation
Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation. Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
One-Max One-Max H Controller Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones
Neostar T. For rolling shutters and awnings. Installation and use instructions and warnings. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
For rolling shutters and awnings Neostar T Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions
neomat H Instructions and warnings for the fitter
tubular motor neomat H Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
neomat H Instructions and warnings for the fitter
tubular motor neomat H Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
F Photocells
Photocells F210 Installation instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et avertissements pour l'installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones
kio Key-operated selector switch with cord-type release Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l installatore
Key-operated selector switch with cord-type release kio Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installation Anweisungen
DBM5 DBM7,5 DBM10 connecting device Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore
connecting device DBM5 DBM7,5 DBM10 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für
DBM5 DBM7,5 DBM10. connecting device. Instructions and warnings for the fitter. Istruzioni ed avvertenze per l installatore
connecting device DBM5 DBM7,5 DBM10 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für
neomat Instructions and warnings for the fitter
tubular motor neomat Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
TT4 - TT5. Control unit
Control unit TT4 - TT5 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
TT4 - TT5. Control unit
Control unit TT4 - TT5 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
SMX2 SMX2R. Radio receiver. Instructions and warnings for the fitter. Istruzioni ed avvertenze per l installatore
Radio receiver SMX2 SMX2R Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
neomat A Instructions and warnings for the fitter
tubular motor neomat A Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
1) Ostrzeżenia. 2) Opis produktu i przeznaczenie. 3) Instalowanie. 4) Próby odbiorcze. Tabela 1
Photocells F210 Installation instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et avertissements pour l'installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones
Neoplus MH. Tubular Motors
Tubular Motors Neoplus MH LH Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation Anweisungen
Neoplus MH. Tubular Motors
Tubular Motors Neoplus MH LH Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation Anweisungen
SMX2 SMX2R. Radio receiver. Instructions and warnings for the fitter. Istruzioni ed avvertenze per l installatore
Radio receiver SMX2 SMX2R Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Neomat HT. For rolling shutters and awnings. Installation and use instructions and warnings. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
For rolling shutters and awnings Neomat HT Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions
Neoplus MH. Tubular Motors
Tubular Motors Neoplus MH LH Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation Anweisungen
Neomat HT. For rolling shutters and awnings. Installation and use instructions and warnings. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
.p l For rolling shutters and awnings.g ał ec ki Neomat HT w w Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions;
Moonbus. MOFB-MOFOB photocells. Instructions and warnings for the fitter. Istruzioni ed avvertenze per l installatore
MOFB-MOFOB photocells Moonbus Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
smu Instructions and warnings for users
control units smu Instructions and warnings for users Istruzioni ed avvertenze per l utilizzatore Instructions et recommandations pour l'utilisateur Anweisungen und Hinweise für den Benutzer Instrucciones
Era-Era Zero E S / E M / E MH / E L / E LH / E Z M
Era-Era Zero E S / E M / E MH / E L / E LH / E Z M Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements
mindy TT1V control units Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore
control units mindy TT1V Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.
SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych
SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora
SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA
TYPE: TG S, TG M TUBULAR MOTOR FOR SHUTTERS AND AWNINGS
EN Instructions and warnings for installation and use TYPE:, TUBULAR MOTOR FOR SHUTTERS AND AWNINGS IT Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation
TT2N. Eu: Built-in receiver module
TT2N Built-in receiver module Eu: 0682 Instructions and warnings for the Fitter Istruzioni ed avvertenze per l Installatore Instructions et recommandations pour l Installateur Instrucciones y advertencias
Neoplus M L. Tubular Motors
Tubular Motors Neoplus M L Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation Anweisungen
volo s-radio Instructions and warnings for the fitter
climatic sensor volo s-radio Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweisefür den Installateur
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
Controller.
Free-Max Controller Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use.
Instrukcja instalacji
Instrukcja instalacji SOMFY niniejszym oświadcza, że urządzenie to zaprojektowane do zasilania napięciem 230V/50Hz spełnia zasadnicze wymagania oraz inne istotne postanowienia dyrektyw mających zastosowanie
Controller Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
Free-Max Controller Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use.
SMXI SMXIS. Radio receiver. Installation instructions. Istruzioni per l installazione. Instructions pour l installation. Installationenleitungen
Radio receiver SMXI SMXIS Installation instructions Istruzioni per l installazione Instructions pour l installation Installationenleitungen Instrucciones para la installación Instrukcja instalowania 1
Neomat T. For rolling shutters and awnings. Installation and use instructions and warnings
For rolling shutters and awnings Neomat T Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions
INSTRUKCJA DO SIŁOWNIKA RUROWEGO YYGL35 / YYGL45
INSTRUKCJA DO SIŁOWNIKA RUROWEGO YYGL35 / YYGL45 Centrala; Zakład w Bielsku Białej ul. Warszawska 153, 43-300 Bielsko Biała, Polska tel. +48 33 81 95 300, fax. +48 33 82 28 512 Zakład w Opolu ul. Gosławicka
DS1. Radio command digital selector PUK CODE
DS1 Radio command digital selector PUK CODE Use and installation instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l 'installazione e l'uso Instructions et recommandations pour l installation et l
DS1 Radio command digital selector PUK CODE
DS1 Radio command digital selector PUK CODE Use and installation instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l 'installazione e l'uso Instructions et recommandations pour l installation et l
TTP. programming unit. Instructions and warnings for use. Istruzioni ed avvertenze per l uso. Instructions et recommandations pour l utilisation
programming unit TTP Instructions and warnings for use Istruzioni ed avvertenze per l uso Instructions et recommandations pour l utilisation Anweisungen und Hinweise für die Bedienung Instrucciones y advertencias
Nice Moon MOTB. Digital switch. EN - Instructions and warnings for installation and use. IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES - Instrucciones
Moonbus. MOFB-MOFOB photocells
MOFB-MOFOB photocells Moonbus Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
mindy TT1L control units Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore
control units mindy TT1L Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Neo XL XLH. Tubular Motor
Neo XL XLH Tubular Motor Installation and use instructions and arnings Warning: follo these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future
TT2L TT2D. Eu: Instructions and warnings for the Fitter Istruzioni ed avvertenze per l Installatore
TT2L Eu: 0682 TT2D Built-in receiver module Instructions and warnings for the Fitter Istruzioni ed avvertenze per l Installatore Instructions et recommandations pour l Installateur Instrucciones y advertencias
INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD
Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY GAS APPLIANCES Tipo prodotto / product name BS 24 CF Codice comm.le e nome del modello / commercial code and models name ARISTON Marchio comm..le /
TCB65. sensitive edge. Instructions and warnings for the fitter. Istruzioni ed avvertenze per l installatore
sensitive edge TCB65 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
IB Instructions and warnings for the fitter
control unit IB Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Max. Controller. Installation and use instructions and warnings. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
Max Controller Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use. Istruzioni
Max. Controller. Installation and use instructions and warnings. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
Max Controller Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use. Istruzioni
Neomat A. For rolling shutters and awnings. Installation and use instructions and warnings. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
For rolling shutters and awnings Neomat A Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions
Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1
Działanie Opis panelu przedniego Opis Napęd K75Y0 służy do sterowania zaworami mieszającymi R96 i R97 w systemach ogrzewania i chłodzenia. Napęd może być sterowany przez jednostkę KLIMAbus KPM0 lub KPM
F210S. Optical Device
F210S Optical Device Installation instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et avertissements pour l'installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Tabela 1 Fotokomórka FOTO FOTO II FOTO 1 FOTO 1 II. FA1 (przyciąć mostek A na TX i RX, jak na rysunku. 6)
Photocells F210B Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones
EN TABLE - TABLE 2-2: PHOTOCELL ADDRESSES
23 24 1 2 3 4 5 6 XX 7 25 8 26 1 - EN Connector for battery / Solemyo photovoltaic power IT Connettore per batteria / alimentazione fotovoltaica So - lemyo FR Connecteur pour batterie / alimentation phovol
NAPĘDY RUROWY TU 45 M Z MECHANICZNYMI KRAŃCÓWKAMI I AWARYJNYM OTWIERANIEM NAPĘDY RUROWY TU 59 M Z MECHANICZNYMI KRAŃCÓWKAMI I AWARYJNYM OTWIERANIEM
NAPĘDY UOWE TUSSO PACUJĄ W CZĘSTOTLIWOŚCI 433 MHz OAZ NAPIĘCIU 230 V/50 Hz MOTOS NAPĘDY UOWY TU 45 M Z MECHANICZNYMI KAŃCÓWKAMI I AWAYJNYM OTWIEANIEM NAPĘDY UOWY TU 59 M Z MECHANICZNYMI KAŃCÓWKAMI I AWAYJNYM
INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 R
www.sukcesgroup.pl Dane techniczne Napędy typu R to napędy z odbiornikiem radiowym, które umożliwiają bezprzewodowe sterowanie za pomocą pilota. Przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet i bram rolowanych.
To-Max A. Tubular motor. EN - Instructions and warnings for installation and use. IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
To-Max A Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation
Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A
Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja
XMETRO. XME2024 XME2124. Swing gate opener. EN - Instructions and warnings for installation and use
XMETRO Swing gate opener XME2024 XME2124 EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
TŁUMACZENIE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE GAZOWE POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY NAZWA / MODEL: patrz tabela MARKA: ARISTON Merloni Termosanitari SpA oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że wymienione powyżej
Era Star P Tubular. Types: E Star SP, E Star MP. EN - Instructions and warnings for installation and use
Era Star P Tubular Types: E Star SP, E Star MP motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements
Era Star P Tubular. Types: E Star SP, E Star MP. EN - Instructions and warnings for installation and use
Era Star P Tubular Types: E Star SP, E Star MP motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements
XMETRO XME2024 XME2124. Swing gate opener. EN - Instructions and warnings for installation and use
XMETRO Swing gate opener XME2024 XME2124 EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation
1-kanałowy przełącznik oświetlenia podtynkowy Typ TDRRUP-L
Instrukcja obsługi 1-kanałowy przełącznik oświetlenia podtynkowy Typ TDRRUP-L RoHS compliant 2011/65/EU Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...1 Dane techniczne i zakres dostawy...2 Przyłącze elektryczne...2
pop Actuator for swing gates Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l installatore
Actuator for swing gates pop Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installation Anweisungen und hinweise für den installateur
pop Actuator for swing gates Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l installatore
Actuator for swing gates pop Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installation Anweisungen und hinweise für den installateur
Informacja techniczna
pl Informacja techniczna Zestaw rozszerzający LK nr art. 4918 146 004 0 Zestaw wymienny LK nr art. 4918 146 006 0 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764
EnergiaPL Sp. z o.o. al. KEN 36 lok. 112B Warszawa Polska NIP KRS
EnergiaPL Sp. z o.o. al. KEN 36 lok. 112B 02-797 Warszawa Polska NIP 951-238-23-40 KRS 0000519640 www.energiapl.com e-mail : info@energiapl.com 1 Cyrkon SmartBox Cyrkon SmartBox to seria nowoczesnych urządzeń
VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )
VULCAN PODZIEMNY, NIEODWRACALNY, ELEKTROMECHANICZNY MOTOREDUKTOR DO BRAM SKRZYDŁOWYCH. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 (03.12.2010) WAŻNE UWAGI V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ewentualnych
NiceOne. Receiver. OXI family. Europe: 0682
Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Anweisungen und Hinweise für die
rondo Electromechanical gearmotor for the automation of balanced rolling gates Instructions and warnings for the fitter
Electromechanical gearmotor for the automation of balanced rolling gates rondo Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l
Nice Moon MOMB. Transponder reader. EN - Instructions and warnings for installation and use. IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso
EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES - Instrucciones
KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63
1 Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 Uwaga! Niebezpieczne napięcie może spowodować porażenie lub pożar. W związku z prowadzoną polityką ciągłego
TT4 - TT5. control units. Instructions and warnings for the fitter. Istruzioni ed avvertenze per l installatore
control units TT4 - TT5 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur
wingo gearmotor for swing gates Instructions and warnings for the fitter Istruzioni e avvertenze per l installatore
gearmotor for swing gates wingo Instructions and warnings for the fitter Istruzioni e avvertenze per l installatore Instructions et recommandations pour l installation Anweisungen und hinweise für den