Obrady prowadziła Ewa Wolnicz-Pawłowska, przewodnicząca Komisji.
|
|
- Katarzyna Michalik
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 1 Protokół 81. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, które odbyło się 25 września 2013 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy ul. Wspólnej 2 w Warszawie. W posiedzeniu uczestniczyli członkowie Komisji według załączonej listy obecności (zał. 1). Wstępny porządek obrad obejmował: 1. Zagajenie. 2. Przyjęcie protokołu 80. posiedzenia Komisji z dnia 26 czerwca 2013 roku. 3. Sprawy bieżące. 4. Omówienie wykazów obcojęzycznych form nazw ważniejszych obiektów geograficznych położonych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w językach: angielskim, rosyjskim, niemieckim. 5. Omówienie kwestii opisywania terytoriów spornych. 6. Wolne wnioski. Obrady prowadziła Ewa Wolnicz-Pawłowska, przewodnicząca Komisji. Ad l. Przewodnicząca przywitała członków Komisji. Ad 2. Do protokołu 80. posiedzenia zgłoszono uwagi redakcyjne. Po ich uwzględnieniu protokół przyjęto jednogłośnie (15 głosów za). Ad 3. K. Przyszewska poinformowała, że Główny Urząd Geodezji i Kartografii ogłosił przetargi na prace związane z zadaniami Komisji. Do składu przekazany został wykaz polskich nazw geograficznych świata, opracowywana jest polityczna mapa świata z nazwami zaczerpniętymi z wykazów Komisji (mapa ma być wydana zarówno w formie samodzielnej oraz jako załącznik do innych publikacji), przygotowane zostały zasady latynizacji dla języka amharskiego. Pomimo ogłoszeń informujących o poszukiwaniu ekspertów, nie zgłosili się chętni do opracowania zasad latynizacji dla języków hebrajskiego, tybetańskiego, dzongka i łemkowskiego oraz do opracowania Wykazu obcojęzycznych form nazw ważniejszych obiektów geograficznych położonych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w językach francuskim, hiszpańskim, czeskim, słowackim i ukraińskim. K. Przyszewska zaapelowała o przekazywanie informacji o tych pracach osobom, które mogłyby je wykonać ogłoszenia dotyczące niektórych prac pojawiły się już kilkukrotnie, zatem GUGiK może uznać, że skoro nie ma chętnych, to nie warto kontynuować ogłaszania ofert na te prace. Ponieważ są to zadania ważne z punktu widzenia Komisji, jej członkowie powinni wyszukać potencjalnych wykonawców, zarówno do opracowania zasad latynizacji, jak i wykazów obcojęzycznych form nazw obiektów położonych w Polsce, oraz zaprosić ich do składania ofert. K. Przyszewska przedstawiła informacje o połączonych: posiedzeniu Bałtyckiej Sekcji Regionalnej UNGEGN, posiedzeniu Nordyckiej Sekcji Regionalnej UNGEGN oraz seminarium Integration of onomastic data in National Spatial Data Infrastructure. Spotkanie odbyło się w dniach września w Tallinnie, a stronę polską reprezentowała Katarzyna Przyszewska (GUGiK, KSNG) i Jerzy Ziuzia (GUGiK). Pierwszego dnia odbyło
2 2 się posiedzenie Sekcji Bałtyckiej, której Polska jest pełnoprawnym członkiem od ubiegłego roku, oraz krótkie spotkanie Sekcji Nordyckiej. W posiedzeniu Sekcji Bałtyckiej uczestniczyli przedstawiciele państw członkowskich (Estonii, Litwy, Łotwy, Polski, Rosji), Białorusi (obserwator w sekcji) i przedstawiciele państw nordyckich Danii, Finlandii, Szwecji i Norwegii. Uczestniczyło w nim ok. 20 osób reprezentujących te państwa, ponadto obecna była liczna grupa uczestników z różnych estońskich instytucji. Na spotkaniu zaprezentowano 10 referatów oraz krajowe wydawnictwa kartograficzne. Strona polska przedstawiła referaty dotyczące nowo opublikowanego Wykazu urzędowych nazw miejscowości i ich części oraz prac związanych z państwowym rejestrem nazw geograficznych. Zaprezentowano także opracowany w GUGiK-u Atlas świata dla niewidomych i słabowidzących. Atlas spotkał się z bardzo dużym zainteresowaniem, a po spotkaniu prezentowany egzemplarz został przekazany na ręce prof. dr. Urmasa Sutropa z Instytutu Języka Estońskiego, który ofiaruje go bibliotece szkoły dla niewidomych i słabowidzących. Drugiego dnia spotkania odbyło się seminarium, na którym przedstawiciele instytucji odpowiedzialnych za nazewnictwo geograficzne w poszczególnych państwach przedstawiali działania swoich instytucji. Ostatniego dnia odbyła się wycieczka studyjna do pobliskiego Parku Narodowego Lahemaa i dworu Palmse manor. Kolejne posiedzenie Bałtyckiej Sekcji Regionalnej UNGEGN zostało zaplanowane w Warszawie w drugiej połowie 2014 roku. W dalszej części posiedzenia wyjaśniono kilka nazw z wykazu polskich nazw geograficznych świata. Na 21. posiedzeniu 4 października 2005 roku Komisja wprowadziła nazwy Andiżan dla miasta i wilajet andiżański dla jednostki administracyjnej w Uzbekistanie, przyjmując tradycyjny zapis nazwy, będący transkrypcją nazwy rosyjskiej Андижан, nie zaś zapis wynikający z obecnej nazwy uzbeckiej Andijon. W wykazie Nazewnictwo geograficzne świata. Zeszyt 5: Azja Środkowa i Zakaukazie pojawiła się także nazwa Wielki Kanał Andiżoński. Nazwę tego kanału zaproponował autor wykazu nazw z obszaru Uzbekistanu J. Tulisow. Jednak w czasie prac nad wykazem informacja o tym, że jest to propozycja nowego egzonimu umknęła i nazwa ta bez omawiania przez Komitet Redakcyjny i samą Komisję pozostała uwzględniona w wykazie. Jest to ważny kanał i powinien mieć zalecaną polską nazwę, jednak w formie przez a takiej, jaką przyjęto dla miasta i dla wilajetu. Komisja formalnie przyjęła, przez aklamację, wprowadzenie egzonimu Wielki Kanał Andiżański. Na 21. posiedzeniu 4 października 2005 roku Komisja wprowadziła egzonim Megrelia i Górna Swanetia dla jednostki administracyjnej Gruzji. Zaproponowany egzonim był dokładnym tłumaczeniem nazwy gruzińskiej Samegrelo da Zemo Swaneti uwzględnionej w wykazie. Jednak nazwa gruzińska ma zapis (w latynizacji) Samegrelo-Zemo Swaneti i taka forma używana jest przez władze gruzińskie. W związku z tym Komisja postanowiła, przez aklamację, zmienić polską nazwę tej jednostki na Megrelia-Górna Swanetia. W połowie lipca w Sudanie została przywrócona prowincja Kordofan Zachodni. Została ona zlikwidowana w połowie 2005 roku, co było jednym z elementów porozumienia
3 3 władz sudańskich z Ludową Armią Wyzwolenia Sudanu, dążącą do oderwania Sudanu Południowego. Obszar Kordofanu Zachodniego podzielony został wówczas pomiędzy Kordofan Południowy i Kordofan Północny. Egzonim Kordofan Zachodni Komisja przyjęła na 14. posiedzeniu (29 października 2003 roku), skasowała go zaś dopiero na 58 posiedzeniu (23 lutego 2011 roku) w trakcie omawiania wykazu polskich nazw geograficznych z obszaru Afryki. Ponieważ jednostka ta została przywrócona, Komisja postanowiła, przez aklamację, przywrócić egzonim Kordofan Zachodni. Na 78. posiedzeniu 27 marca 2013 roku Komisja przyjęła egzonimy dla dwóch rezerwatów biosfery w Słowenii: Rezerwat Biosfery Alp Julijskich oraz Rezerwat Biosfery Krasu. Jednak według Drago Kladnika ze Słowenii, który weryfikował wykaz nazw geograficznych z obszaru Słowenii (zamieszczony w 11. zeszycie Nazewnictwa geograficznego świata ), nazwy takie w Słowenii nie funkcjonują formalnie UNESCO wyznaczyło rezerwaty biosfery i ich nazwy, jednak na poziomie krajowym nie są one stosowane, a nazwy słoweńskie to tłumaczenie ustalonej nazwy angielskiej. Stosowane są nazwy faktycznie istniejących obszarów chronionych: Triglavski narodni park i Regijski park Škocjanske jame. Z tego powodu Drago Kladnik zaproponował usunięcie zarówno nazw słoweńskich, jak i polskich dla tych rezerwatów biosfery. W czasie dyskusji zwrócono uwagę, że nazwy rezerwatów biosfery powołanych przez UNESCO są podawane w wielu publikacjach, warto zatem, aby były dla nich stosowane polskie nazwy, jeżeli rezerwat nazwany jest od obiektu posiadającego polski egzonim. Zastanawiano się, czy nie podać samych polskich nazw, pomijając nazwy słoweńskie, gdyż słoweńskie nazwy tych rezerwatów nie są nazwami formalnie przyjętymi w Słowenii. Jednak zauważono, że również nazwy rezerwatów biosfery istniejących w Polsce nie są urzędowo ustalane, a same rezerwaty biosfery nie są prawnie uznanymi obszarami chronionymi istniejącymi w Polsce (nie uwzględnia ich ustawa o ochronie przyrody) są to obszary chronione ustanawiane na szczeblu międzynarodowym. Z tego powodu takie nazwy jak Rezerwat Biosfery Puszcza Kampinoska (obejmujący Kampinoski Park Narodowy), Słowiński Rezerwat Biosfery (obejmujący Słowiński Park Narodowy), czy Rezerwat Biosfery Polesie Zachodnie (obejmujący Poleski Park Narodowy) nie mają w Polsce urzędowego statusu. Podobnie inne narodowe nazwy rezerwatów biosfery (endonimy), uwzględnione w wykazie egzonimów, często nie są formalnie zatwierdzone w danym państwie. Ponieważ w słoweńskich publikacjach obie słoweńskie nazwy rezerwatów biosfery są jednak spotykane, Komisja postanowiła, przez aklamację, pozostawić dla obu rezerwatów zarówno nazwy polskie, jak i ich słoweńskie odpowiedniki. Dla miasta w Turcji zapisywanego oryginalnie İzmir nie zostało dotychczas przyjęte spolszczenie, pomimo że forma Izmir jest bardzo często spotykana. Ponieważ istnieje ustalony egzonim Zatoka Izmirska (tur. İzmir Körfezi) z zapisem przez I bez kropki, a także ze względu na to, że ustalonych zostało wiele polskich nazw różniących się od nazwy oryginalnej jedynie opuszczeniem znaku diakrytycznego m.in. Prżno (czes. Pržno), Tabor (czes. Tábor), Zlin (czes. Zlín), Malaga (hiszp. Málaga), Fatima (port. Fátima), Kremna (słow. Kremná), Stara Leśna (słow. Stará Lesná), Parana (hiszp. Paraná), Bogota (hiszp. Bogotá) Komisja postanowiła, przez aklamację, dodać egzonim Izmir zarówno dla miasta, jak i dla jednostki administracyjnej.
4 4 W wykazie polskich nazw geograficznych świata wszystkie państwa i terytoria muszą zostać przyporządkowane do rozdziałów odpowiadającym poszczególnym częściom świata (Europa, Azja, Afryka, Ameryka Północna, Ameryka Południowa, Australia i Oceania, Antarktyka). W wykazie nazw państw dla niektórych terytoriów oddalonych od kontynentów jako położenie podawano nie część świata, tylko ocean w przypadku wykazu egzonimów takie postępowanie nie jest możliwe. Przynależność dwóch terytoriów do części świata, a zatem i rozdziałów, budzi wątpliwość Brytyjskiego Terytorium Oceanu Indyjskiego (obejmującego wyspy Czagos), wymienianego dotychczas w wykazie Afryki, oraz Wyspy Clippertona, wymienianej dotychczas w wykazie Australii i Oceanii. Politycznie wyspy Czagos związane są z Afryką zajęte zostały przez Francję w XVIII wieku i włączone do jej kolonii Mauritius, następnie w 1810 roku zostały zajęte przez Brytyjczyków i przyłączone do Seszeli (usankcjonowane traktatem z 1814 r.). W 1903 roku wyspy odłączono od Seszeli i przyłączono do brytyjskiego Mauritiusa. Niecałe trzy lata przed uzyskaniem przez Mauritius niepodległości wyspy zostały od niego odłączone i wraz z kilkoma wyspami odłączonymi od Seszeli (Aldabra, Farquhar, Desroches leżącymi na zachód od głównych wysp Seszeli) utworzono z nich Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego. W połowie 1976 roku, w momencie uzyskania niepodległości przez Seszele, wyspy Aldabra, Farquhar i Desroches zostały im zwrócone. Od tego czasu Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego obejmuje wyłącznie wyspy Czagos. Wyspy Czagos geograficznie są kontynuacją azjatyckich Lakszadiwów i Malediwów te trzy grupy wysp leżą na jednym podmorskim Grzbiecie Czagos-Lakkadiwy i są oddzielone rozległym Grzbietem Środkowoindyjskim od wysp afrykańskich (wyspy wchodzące w skład Seszeli i Mauritusa leżą na Grzbiecie Maskareńskim). Wyspy Czagos leżą zdecydowanie bliżej Azji i wysp azjatyckich niż Afryki i wysp afrykańskich. Ich odległość od Malediwów (atol Addu) wynosi 520 km, od Cejlonu 1540 km, a od kontynentu azjatyckiego (Indie, przylądek Komoryn) 1600 km. Tymczasem od najbliższych wysp afrykańskich dzieli je 1660 km (należąca do Seszeli wyspa Coëtivy oraz należące do Mauritiusa wyspy Algalega i Rodrigues), 1760 km od Mahé (główna wyspa Seszeli), 2080 km od Mauritiusa, 2450 km od Madagaskaru i 2830 km od kontynentu afrykańskiego (wybrzeże Somalii). T. Wites poinformował, że kontaktował się w sprawie wysp z M. Jędrusikiem, który zajmuje się w swojej pracy naukowej wyspami tropikalnymi M. Jędrusik poparł zmianę przynależności do części świata Brytyjskiego Terytorium Oceanu Indyjskiego, gdyż geograficznie wyspy te są związane z Azją, a nie z Afryką. Komisja, przez aklamację, postanowiła zatem, że w wykazie polskich nazw geograficznych świata Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego będzie wymienione w rozdziale Azja, a nie w rozdziale Afryka. Wyspa Clippertona tradycyjnie wymieniana była jako część Oceanii administrowana była przez wysokiego komisarza Polinezji Francuskiej, przez co przeważnie określano, że jest częścią Polinezji Francuskiej. Tak była opisywana na mapach PPWK; KSNG jeszcze w wykazie nazw państw z 2003 r. podawała przy Polinezji Francuskiej, że obejmuje Clipperton, zaś w zeszycie 1. Nazewnictwa geograficznego świata z 2004 r. wyspa ta wymieniona była w wykazie nazw Polinezji Francuskiej. Po francuskich reformach konstytucyjnych z 2003 i 2007 roku dotyczących terytoriów zależnych, wyspa ta wymieniona jest w konstytucji wprost jako osobne terytorium Francji i administrowana jest bezpośrednio z Paryża. W konsekwencji Komisja w wykazie
5 5 państw z 2007 roku wymieniła to terytorium osobno. Osobno znajduje się też ono w przygotowanym wykazie polskich egzonimów. Wątpliwość budzi, czy terytorium to powinno być zaliczane do Australii i Oceanii, czy może jednak do Ameryki Północnej (która obejmuje także państwa środkowoamerykańskie i karaibskie). Wyspa ta leży zdecydowanie bliżej Ameryki Północnej niż którejkolwiek z wysp zaliczanych do Oceanii: odległości jej od najbliższych wysp w Oceanii (najbliższa z wysp Markizów) wynoszą ok km, a od Hawajów ok km; natomiast tylko 950 km dzieli je od najbliższej wyspy północnoamerykańskiej (Socorro w wyspach Revillagigedo) i 1080 km od samego kontynentu (wybrzeże Meksyku koło Menzanillo). T. Wites poinformował, że według M. Jędrusika wyspę tę, pomimo że leży zdecydowanie bliżej Ameryki Północnej niż Oceanii, należałoby jednak ze względów politycznych zaliczyć do Oceanii. W dyskusji zwracano uwagę, że w pozostałych przypadkach brane pod uwagę były uwarunkowania fizycznogeograficzne, a nie polityczne, gospodarcze, czy historyczne (biorąc je pod uwagę, np. Cypr musiałby być wymieniony w Europie). Ostatecznie Komisja postanowiła, że w wykazie polskich nazw geograficznych świata Wyspa Clippertona będzie wymienione w rozdziale Ameryka Północna, a nie w rozdziale Australia i Oceania za takim rozwiązaniem opowiedziało się 8 członków Komisji, przeciw nie był nikt, 6 osób wstrzymało się od głosu. M. Zych poinformował o uwagach, jakie w trybie roboczym napłynęły z MSZ do wykazu nazw państw (wykaz został przesłany do konsultacji). Większość uwag i wątpliwości udało się wyjaśnić w trybie roboczym, pozostały jednak dwie kwestie sporne dotyczące obywateli Indii i Zjednoczonych Emiratów Arabskich. Odnośnie do nazw dla obywateli Indii MSZ zaproponowało uwzględnienie wyłącznie formy Indus (Induska, Indusi), pominięcie zaś formy Hindus (Hinduska, Hindusi). Zaproponowaną zmianę argumentowano tym, że zgodnie z przyjętą w naukach orientalistycznych terminologią, mieszkańcem Indii jest Indus, zaś hindus to termin oznaczający wyznawcę hinduizmu stawianie znaku równości między słowami Hindus i Indus przedłuża tylko stan zamieszania pojęć i nieporozumień, gdyż kilkaset milionów Indusów nie jest hindusami. W czasie dyskusji M. Zych przypomniał, że nazwa obywateli Indii była omawiana przy poprzednich wydaniach wykazu nazw państw. W wykazie z 1997 roku, czyli opracowanym jeszcze przez poprzedni skład Komisji, podane były obie nazwy Indus, jako pierwsza, oraz Hindus, jako druga. W wykazie nazw państw z 2003 roku, czyli pierwszym opracowanym przez Komisję obecnej kadencji, nazwa Indus została pominięta, a wymieniono wyłącznie formę Hindus. Tylko nazwa Hindus wymieniona była w kolejnym wydaniu wykazu, z 2007 roku. Indus, jako forma wariantowa dla Hindusa, ponownie została uwzględniona w wykazie nazw państw z 2011 roku. Stało się tak na wniosek ówczesnej Komisji Ortograficzno-Onomastycznej Rady Języka Polskiego. Nazwę mieszkańca Indii jako Hindus podają także słowniki, m.in. Wielki słownik ortograficzny PWN z zasadami pisowni i interpunkcji pod red. E. Polańskiego. Natomiast w najstarszych wykazach nazw państw, z 1977 i 1986 roku użyta była wyłącznie forma Indus. A. Karp wyjaśnił, że indolodzy, w tym prof. M.K. Byrski, zalecają stosowanie słowa Indus oraz dążą do wyparcia tym terminem słowa Hindus, jako odnoszącego się do obywateli Indii. Jednocześnie zdają sobie sprawę, że nazwa Hindusi w odniesieniu do obywateli Indii jest obecnie powszechnie stosowana.
6 6 Zauważył przy tym, że nie istnieje etnonim Hindus taki naród w Indiach nie istnieje, również tą nazwą nie określa się osób hindijęzycznych. Przypomniał także, że podobna sytuacja miała miejsce z przymiotnikiem hinduski, który powszechnie był odnoszony do Indii po latach konsekwentnego wypierania tego przymiotnika obecnie w większości poważnych publikacji stosowany jest w tym znaczeniu wyłącznie przymiotnik indyjski. D. Kalisiewicz poinformował, że w trakcie opracowywanie 30-tomowej Wielkiej encyklopedii PWN konsekwentnie stosowano nazwę Indusi, pomijając termin Hindusi. W czasie dyskusji przypomniano, że zgodnie z założeniami publikacji Urzędowy wykaz nazw państw i terytoriów niesamodzielnych nazwy obywateli państw i mieszkańców terytoriów, zawarte w tej publikacji, ustala Zespół Ortograficzno-Onomastyczny Rady Języka Polskiego (informacja o tym podana jest zarówno na stronie redakcyjnej publikacji, jak i w jej wprowadzeniu). Komisja uznała, że należy przestrzegać tego ustalenia, a ewentualne zmiany skonsultować z Zespołem Ortograficzno-Onomastycznym. Głosy w dyskusji, czy przychylić się do propozycji MSZ, były podzielone. Ostatecznie Komisja postanowiła, przy 8 głosach za, 5 przeciw i 2 wstrzymujących się, zwrócić się do Zespołu Ortograficzno-Onomastycznego z wnioskiem o ustalenie, jako jedynej poprawnej nazwy dla obywateli Indii formy Indusi. Do czasu zajęcia stanowiska przez Zespół w Urzędowym wykazie nazw państw i terytoriów niesamodzielnych uwzględnione będą obie nazwy, przy czym forma Indusi znajdzie się na pierwszym miejscu (obecnie jest na drugim). Jeżeli Zespół zajmie stanowisko do czasu druku wykazu, zmiana ta będzie uwzględniona w wydrukowanej publikacji, jeżeli zaś zajmie stanowisko w późniejszym terminie, to zmiana ta zostanie podana w aktualizacjach wykazu na stronie internetowej Komisji. Odnośnie do nazw dla obywateli Zjednoczonych Emiratów Arabskich MSZ zaproponowało dodanie nazw Emiratczyk, Emiratka, Emiratczycy, jako często stosowanych. Obecnie w Urzędowym wykazie nazw państw i terytoriów niesamodzielnych nie jest podawana nazwa obywateli tego państwa, co oznacza, że zalecana jest wyłącznie forma opisowa obywatel Zjednoczonych Emiratów Arabskich. O jednowyrazowe nazwy obywateli Zjednoczonych Emiratów Arabskich Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych pytała już Komisję Ortograficzno-Onomastyczną w 2011 roku. Wtedy otrzymaliśmy odpowiedź, że formy te są niezalecane. W czasie dyskusji zwrócono uwagę, że nazwy w tej postaci są stosowane obecnie coraz częściej, także przez polskich arabistów; zastrzeżenia pojawiły się jednak do formy Emiratka. Nazwy mieszkańców Zjednoczonych Emiratów Arabskich uwzględnione były w przygotowanych przez Komisję wykazach nazw państw z 1986 i 1997 r., pominięte zostały dopiero w wykazie z 2003 roku. Komisja postanowiła, przez aklamację, zwrócić się do Zespołu Ortograficzno-Onomastycznego z wnioskiem o ustalenie nazw dla obywateli Zjednoczonych Emiratów Arabskich. M. Zych poinformował, że ukazała się mapa turystyczna Okolice Wilna w skali 1: z litewskim i polskim nazewnictwem. Mapę wydała Agencja TD Wydawnictwo Turystyczne z Warszawy, a polskie nazewnictwo podano według przedwojennych map Wojskowego Instytutu Geograficznego. Członkowie Komisji uznali, że ze względu na bogate polskie nazewnictwo warto zrecenzować tę publikacje, zwłaszcza, że recenzje publikacji nazewniczych znajdują się w planie pracy Komisji na bieżący rok.
7 7 Ad 4. Jako ten punkt omówiono punkt 5 porządku obrad Omówienie kwestii opisywania terytoriów spornych. M. Zych przedstawił listę terytoriów spornych uwzględnionych w wykazie polskich nazw geograficznych świata są to terytoria, które zostały z nazwy wymienione w wykazie, a także terytoria, na których znajdują się obiekty geograficzne wymienione w wykazie. W wykazie uwzględnionych zostało 40 takich terytoriów od bardziej znanych obszarów spornych, takich jak Falklandy, Kaszmir, sektory antarktyczne, czy państwa nieuznawane, po roszczenia, o których mniej głośno, jak turecki region Hatay, wyspy Czagos, czy zachodnia część Gujany. Jeżeli zaś wziąć pod uwagę wszystkie publikacje Komisji, to uwzględnione zostały w nich 72 takie obszary. Ponieważ w wykazach wszystkie obiekty są podawane w podziale na państwa i terytoria, to wymienienie obiektów z obszarów spornych w wykazie nazw z obszaru danego państwa jest de facto przyporządkowaniem ich przynależności politycznej. W większości przypadków obiekty takie wymienione zostały w wykazie państwa faktycznie sprawującego kontrolę nad danym obszarem, z endonimami podanymi w języku tego państwa, sporadycznie z przypisem wyjaśniającym sporny status. Jednak spotykane są i inne rozwiązania: wyodrębnienie całego obszaru spornego jako osobnej jednostki, bez zaznaczania faktycznej administracji przez poszczególne strony (Palestyna, Jerozolima, Sahara Zachodnia, Wyspy Spratly, Tajwan, Antarktyda), wymienienie w wykazie państwa de iure sprawującego kontrolę, jednak z uwzględnieniem również nazewnictwa stosowanego przez drugą stronę (państwa nieuznawane: Naddniestrze, Abchazja, Cypr Północny, Górski Karabach, Osetia Południowa, Somaliland), wymienienie obiektu w wykazach obu państw (np. Wzgórza Golan, Abu Musa, wyspa Tiran), przy czym dla niektórych obiektów podano tylko nazwę stosowaną w danym państwie (stąd obiekt w dwóch wykazach może mieć różne nazwy), dla niektórych nazwy z obu państw. M. Zych zwrócił także uwagę, że w maju 2003 roku ogłoszone zostało rozporządzenie Ministra Infrastruktury w sprawie sposobu przedstawiania na mapach przedmiotów sporów międzynarodowych, w którym m.in. stwierdzono, że obszary sporne należy zaznaczyć odpowiednim znakiem granicy różniącym się od znaku granicy państwowej, a nazwy obiektów z obszarów spornych należy podawać w językach państw, których dotyczy przedmiot sporu międzynarodowego. Ponieważ Komisja ustala nazwy również do wykorzystywania przez kartografów na mapach, powinna uwzględniać także wymogi nazewnicze stawiane przez to rozporządzenie tak, aby kartografowie mogli zgodnie z nim opisać nazwy na obszarach spornych. Ponadto takie obszary muszą być uwzględniane na mapach opracowywanych przy okazji prac Komisji poprzednia mapa polityczna świata, która ukazała się jako załącznik do wykazu nazw państw z 2003 roku, nie uwzględniła tego rozporządzenia, jednak na obecnie opracowanej mapie świata, która ma zostać m.in. zamieszczona na stronie internetowej Komisji, takie terytoria zostały zaznaczane. W czasie dyskusji podkreślano, że w kompetencjach Komisji nie leży zajmowanie stanowiska w kwestiach politycznych, a jej zadaniem jest wyłącznie podawanie poprawnego nazewnictwa, zarówno polskiego, jak i oryginalnego. Z drugiej strony zwracano uwagę, że często nie ma możliwości podania endonimu bez ustalenia przynależności państwowej, a podanie danej nazwy jest de facto zajęciem stanowiska względem przynależności nazwanego obiektu. Zgodzono się, że dotychczasowa niekonsekwencja w podawaniu nazw
8 8 dla obiektów z obszarów spornych jest zbyt duża i należałoby przyjąć bardziej sformalizowane rozwiązania. Zaproponowano, aby przyjąć najprostsze rozwiązanie nazwy podawać wyłącznie według faktycznego administrowania danym obszarem. W czasie dyskusji ustalono, że nie zawsze takie rozwiązanie będzie korzystne, należy także brać pod uwagę stanowisko, jakie zajmuje Polska w odniesieniu do danego terytorium (o ile takie stanowisko jest zajmowane). Ostatecznie ustalono, że w większości przypadków należy podawać nazwy według faktycznej przynależności państwowej, jednak o roszczeniach powinny informować przypisy, w których jeżeli jest taka konieczność podane byłyby nazwy stosowane przez drugą stronę sporu. W przypadku niektórych obszarów (np. Palestyna, Sahara Zachodnia) zastosowane będą odmienne kryteria, za każdym razem jednak uzasadnione. Ponadto przyjęty sposób prezentowania obszarów spornych będzie skonsultowany z Ministerstwem Spraw Zagranicznych. Ad 5. Jako ten punkt omówiono punkt 4 porządku obrad Omówienie wykazów obcojęzycznych form nazw ważniejszych obiektów geograficznych położonych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w językach: angielskim, rosyjskim, niemieckim. Założenia do wykazu obcojęzycznych form nazw ważniejszych obiektów geograficznych położonych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przyjęto na 64. posiedzeniu Komisji (26 października 2011 roku). Na 73. posiedzeniu (5 września 2012 roku) Komisja jednogłośnie przyjęła do dalszych prac przekazane przez autorów materiały, dotyczące nazw w języku angielskim, rosyjskim i niemieckim. Zaznaczono wówczas, że wszelkie uwagi Komisji do materiałów będą wyjaśniane z autorami na podstawie rocznej rękojmi z tytułu należytego wykonania jednak ze względu na intensywne prace związane z kończeniem omawiania nazw do wykazu polskich nazw geograficznych świata Komisja w ciągu roku nie zajęła się omawianiem tych materiałów. W czasie dyskusji zwrócono uwagę, że wykazy nazw, które zostały opracowane przez trzy różne osoby, znacznie się od siebie różnią. Według A. Czernego wykaz nazw po niemiecku został wykonany fatalnie i nie nadaje się do dalszych prac należałoby go wykonać od nowa. K. Przyszewska zwróciła uwagę, że praca została wykonana i przyjęta przez Komisję, ponadto nie ma możliwości, aby GUGiK jeszcze raz zlecał wykonanie tej samej pracy. M. Zych zauważył, że zgodnie z założeniami wykazy powinny być jeszcze zrecenzowane (recenzent ocenia poprawność materiału, może dodać swoje komentarze do zaproponowanych nazw, a także przedstawić własne propozycje), a dopiero po zrecenzowaniu będą omawiane przez Komisję, która analizując nazwę po nazwie będzie decydowała, czy przyjąć propozycje autora lub recenzenta, czy też przyjąć inne rozwiązanie w tym trybie istnieje zatem możliwość poprawy wykazu. W czasie dalszej dyskusji uznano, że przed zleceniem wykazów w kolejnych językach należałoby na podstawie otrzymanych wykazów utworzyć wykaz wzorcowy. Na jego podstawie mogłyby być opracowywane wykazy w innych językach. Zaproponowano, że taki wykaz zostanie sporządzony dla nazw w języku rosyjskim, a do jego przygotowania zgłosił się A. Czerny i T. Wites. Uznano także, że należy doprecyzować zarówno założenia opracowywania wykazów, jak również wymagania i kwalifikacje, jakie powinni spełniać autorzy wykazów. W czasie dotychczasowych prac przyjęto, że wykazy będą przygotowywać językoznawcy, przy czym (oprócz wykształcenia językowego w zakresie danego języka) wymagania dla autorów określono następująco:
9 9 1) bardzo dobra znajomość zagadnień nazewnictwa geograficznego potwierdzona wykazem co najmniej 2 prac lub co najmniej pięcioletnim doświadczeniem w charakterze tłumacza z danego języka albo 2) co najmniej pięcioletnie doświadczenie zawodowe w szkolnictwie wyższym lub instytucjach naukowych w zakresie danego języka. Analogicznie wymagania powinny zostać przyjęte dla recenzentów. M. Zych zwrócił uwagę, że członkowie Komisji powinni zapraszać do zgłaszania się do wykonania tej pracy osoby, które mogłyby ją solidnie wykonać, tak aby oferty były składane nie tylko przez osoby przypadkowe (np. do opracowania wykazu nazw po niemiecku zgłosiła się tylko jedna osoba). Uznano, że w przypadku wykazów należy ustalić minimalną liczbę publikacji, w tym minimalną liczbę publikacji kartograficznych, które powinny być wykorzystywane przy sporządzaniu wykazu. Uznano także, że w przypadku, gdy dana forma nazwy nie jest w języku powszechnie stosowana, należy podać przypis wskazujący na źródła jej występowania. W wykazie powinny być uwzględnione różne, spotykane w literaturze formy nazwy, a w komentarzu powinna zostać podana propozycja autora którą z tych nazw proponuje przyjąć, a jeżeli proponuje nie przyjmować żadnej (zaleca polski endonim), to dlaczego itp. Dalsze omawianie założeń i ich doprecyzowanie odłożono na kolejne posiedzenie Komisji. Ustalono, że do czasu przyjęcia tych uściślonych założeń GUGiK nie powinien zlecać dalszych prac związanych z opracowywaniem wykazów obcojęzycznych form nazw ważniejszych obiektów geograficznych położonych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej tj. wykazów w językach francuskim, hiszpańskim, czeskim, słowackim i ukraińskim oraz recenzji wykazów w językach angielskim, rosyjskim i niemieckim. Termin kolejnego posiedzenia Komisji ustalono wstępnie na 20 listopada 2013 roku. Na tym posiedzenie zakończono. Protokółował: Wiceprzewodniczący Komisji mgr Maciej Zych Przewodnicząca Komisji prof. dr hab. Ewa Wolnicz-Pawłowska
Obrady prowadziła Ewa Wolnicz-Pawłowska, przewodnicząca Komisji.
1 Protokół 82. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, które odbyło się 20 listopada 2013 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy
Obrady prowadziła prof. dr hab. Ewa Wolnicz-Pawłowska, Wiceprzewodnicząca Komisji.
1 Protokół z 31. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Polski, które odbyło się 21 marca 2007 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy ul. Wspólnej 2 w Warszawie.
Obrady odbywały się według następującego porządku dnia:
Protokół z VIII posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Polski, w dniu 26 lutego 2003 roku. Posiedzenie odbyło się w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy ul.
Obrady prowadził dr inż. Waldemar Rudnicki, Przewodniczący Komisji.
1 Protokół 47. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, które odbyło się 25 listopada 2009 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy
Protokół. Obrady prowadził dr inż. Waldemar Rudnicki, Przewodniczący Komisji.
Protokół z 38. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, które odbyło się 23 stycznia 2008 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy
historyczne, bądź w stosunku do nazw powszechnie znanych jako egzonimy, które Komisja przegłosuje indywidualnie. W głosowaniu za pierwszą propozycją
Protokół z 22. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Polski, które odbyło się 26 października 2005 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy ul. Wspólnej
Przedmiotowy system oceniania Bliżej geografii Gimnazjum część 3
Przedmiotowy system oceniania Bliżej geografii Gimnazjum część 3 1. Stary Kontynent Europa 2. Jedna Europa wiele narodów 3. Zgoda i waśnie w Europie 4. Gdzie można spotkać renifera? 5. Zimna wyspa na morzu
Obrady prowadził Waldemar Rudnicki, przewodniczący Komisji. Ad l. Przewodniczący przywitał członków Komisji.
1 Protokół 54. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, które odbyło się 13 października 2010 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii
Ocena dopuszczająca Ocena dostateczna Ocena dobra Ocena bardzo dobra Ocena celująca. Uczeń potrafi:
1. Stary Kontynent Europa 2. Jedna Europa wiele narodów 3. Zgoda i waśnie w Europie 4. Gdzie można spotkać renifera? 5. Zimna wyspa na morzu ognia Islandia podstawowe jednostki Europy; wymienić podstawowe
SZCZEGÓŁOWE WYMAGANIA EDUKACYJNE Z GEOGRAFII DLA KLASY II W ROKU SZKOLNYM 2016/2017
SZCZEGÓŁOWE WYMAGANIA EDUKACYJNE Z GEOGRAFII DLA KLASY II W ROKU SZKOLNYM 2016/2017 Ocena dopuszczająca Ocena dostateczna Ocena dobra Ocena bardzo dobra Ocena celująca wymienić charakterystyczne Afryki.
Geografia Bliżej geografii Część 3 Przedmiotowy system oceniania. Ocena dopuszczająca Ocena dostateczna Ocena dobra Ocena bardzo dobra Ocena celująca
1. Stary Kontynent Europa 2. Jedna Europa wiele narodów 3. Zgoda i waśnie w Europie 4. Gdzie można spotkać renifera? 5. Zimna wyspa na morzu ognia Islandia podstawowe jednostki Europy; wymienić podstawowe
Przedmiotowy system oceniania
1 Przedmiotowy system oceniania 1. Stary Kontynent Europa 2. Jedna Europa wiele narodów 3. Zgoda i waśnie w Europie 4. Gdzie można spotkać renifera? 5. Zimna wyspa na morzu ognia Islandia wskazać na mapie
Obrady prowadził dr inż. Waldemar Rudnicki, Przewodniczący Komisji.
1 Protokół 45. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, które odbyło się 28 września 2009 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy
Geografia Bliżej geografii Część 3 Przedmiotowy system oceniania. Ocena dopuszczająca Ocena dostateczna Ocena dobra Ocena bardzo dobra Ocena celująca
NAUCZYCIEL: DOROTA BARCZYK WYMAGANIA EDUKACYJNE Z GEOGRAFII W KLASIE III B G SZKOŁY PODSTAWOWEJ W ŻARNOWCU W ROKU SZKOLNYM 2017/2018 1. Stary Kontynent Europa 2. Jedna Europa wiele narodów 3. Zgoda i waśnie
SZKOŁA PODSTAWOWA IM. JANA PAWŁA II W DOBRONIU Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny GEOGRAFIA KLASA 3 GIMNAZJUM
SZKOŁA PODSTAWOWA IM. JANA PAWŁA II W DOBRONIU Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny GEOGRAFIA KLASA 3 GIMNAZJUM 1. Stary Kontynent Europa 2. Jedna Europa wiele narodów 3. Zgoda i waśnie w Europie
Obrady prowadził dr inż. Waldemar Rudnicki, Przewodniczący Komisji. Ad. l. Przewodniczący przywitał członków Komisji.
1 Protokół 46. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, które odbyło się 4 listopada 2009 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy
PARLAMENT EUROPEJSKI
4.8.2011 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 229/1 II (Komunikaty) KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ PARLAMENT EUROPEJSKI Regulamin Konferencji Komisji do Spraw
Uczeń potrafi: przedstawić cechy. środowiska przyrodniczego. wyróżniające Europę na tle innych kontynentów. wyjaśnić przyczyny. zróżnicowania ludów
Tematy lekcji Ocena dopuszczająca Ocena dostateczna Ocena dobra Ocena bardzo dobra Ocena celująca DZIAŁ 1. EUROPA. RELACJE PRZYRODA - CZŁOWIEK - GOSPODARKA 1. Stary Kontynent Europa 2. Jedna Europa wiele
Protokół nr 12/I/2017. posiedzenia Komisji Nagród i Odznaczeń Rady Miejskiej w Łodzi z dnia 16 stycznia 2017 r.
Protokół nr 12/I/2017 posiedzenia Komisji Nagród i Odznaczeń Rady Miejskiej w Łodzi z dnia 16 stycznia 2017 r. I. W posiedzeniu uczestniczyli: 1. Członkowie Komisji - stan...11 - obecnych...10 2. Zaproszeni
Wysokość stawek w programie Erasmus+ 2019
Wysokość stawek w programie Erasmus+ 2019 Wsparcie indywidualne dla osób wyjeżdżających w Akcji 1. Mobilność edukacyjna w ramach sektorów: Edukacja szkolna, Kształcenie i szkolenia zawodowe, Edukacja dorosłych
Warszawa: Tłumaczenia pisemne (znak: BDG.741.001.2015) Numer ogłoszenia: 31006-2015; data zamieszczenia: 11.02.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Warszawa: Tłumaczenia pisemne (znak: BDG.741.001.2015) Numer ogłoszenia: 31006-2015; data zamieszczenia: 11.02.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy:
SERDECZNIE WITAMY W FINALE III EDYCJI SZKOLNEGO KONKURSU GEOGRAFICZNEGO
SERDECZNIE WITAMY W FINALE III EDYCJI SZKOLNEGO KONKURSU GEOGRAFICZNEGO Opracowała: Joanna Imiołek REGULAMIN KONKURSU PYTANIA BĘDĄ WYŚWIETLANE NA EKRANIE PROSIMY O ZAPISYWANIE ODPOWIEDZI NA KARTCE CZAS
Obrady prowadził dr inż. Waldemar Rudnicki, Przewodniczący Komisji oraz mgr Maciej Zych, Wiceprzewodniczący Komisji.
Protokół z 39. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, które odbyło się 13 lutego 2008 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy
Ad 2. Do protokołu zgłoszono kilka poprawek redakcyjnych, po ich uwzględnieniu protokół 55. posiedzenia przyjęto jednogłośnie (11 głosów za).
1 Protokół 56. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, które odbyło się 15 grudnia 2010 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy
PLAN REALIZACJI MATERIAŁU NAUCZANIA Z GEOGRAFII W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM WRAZ Z OKREŚLENIEM WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH
PLAN REALIZACJI MATERIAŁU NAUCZANIA Z GEOGRAFII W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM WRAZ Z OKREŚLENIEM WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH OPRACOWANO NA PODSTAWIE PROGRAMU BLIŻEJ GEOGRAFII 1 GODZ. TYGODNIOWO 34 GODZ. W CIĄGU
Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony
KONFERENCJA PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH Bruksela, 14 maja 2012 r. (OR. en) CIG 1/12 Dotyczy: Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony CIG 1/12 PROTOKÓŁ W SPRAWIE
znalezieniem nazewnictwa w tych językach. Trudności sprawić może również samo określenie w jakich krajach jakie języki mniejszości należy uwzględnić.
Protokół z XVII. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Polski, które odbyło się 9 czerwca 2004 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy ul. Wspólnej 2 w
AKT KOŃCOWY. AF/EEE/XPA/pl 1
AKT KOŃCOWY AF/EEE/XPA/pl 1 Pełnomocnicy: WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ, zwanej dalej Wspólnotą, oraz: KRÓLESTWA BELGII, KRÓLESTWA DANII, REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC, REPUBLIKI GRECKIEJ, KRÓLESTWA HISZPANII,
Obrady prowadziła prof. dr hab. Ewa Wolnicz-Pawłowska, wiceprzewodnicząca Komisji.
1 Protokół z 30. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Polski, które odbyło się 28 lutego 2007 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy ul. Wspólnej 2 w
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.uwm.edu.pl/zamowienia
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.uwm.edu.pl/zamowienia Olsztyn: Kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego
15410/17 AC/mit DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) 15410/17. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE) 15410/17 COLAC 144 WTO 329 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Trzeci protokół
Protokół Sankt Petersburg
1 Protokół z 29. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Polski, które odbyło się 13 grudnia 2006 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy ul. Wspólnej 2 w
Ad.2. Protokół z 27. posiedzenia Komisji przyjęto jednogłośnie, po wprowadzeniu drobnych korekt językowych.
1 Protokół z 28. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Polski, które odbyło się 21 listopada 2006 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy ul. Wspólnej 2
ZAĆMIENIA. Zaćmienia Słońca
ZAĆMIENIA Zaćmienia Słońca 1. Obrączkowe zaćmienie Słońca 10 maja 2013. Pas fazy obrączkowej zaćmienia rozpocznie się 10 maja 2013 o godzinie 22 h 31 m w zachodniej Australii, w punkcie o współrzędnych
KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA GRECKA,
PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY PROTOKÓŁ W SPRAWIE POSTANOWIEŃ PRZEJŚCIOWYCH, DOŁĄCZONY DO TRAKTATU O UNII EUROPEJSKIEJ, DO TRAKTATU O FUNKCJONOWANIU UNII EUROPEJSKIEJ I DO TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĘ
Geografia fizyczna świata / Jerzy Makowski. wyd. 1, 6 dodr. Warszawa, Spis treści
Geografia fizyczna świata / Jerzy Makowski. wyd. 1, 6 dodr. Warszawa, 2013 Spis treści Wstęp 9 Europa 11 Nazwa kontynentu i jego cechy szczególne 11 Położenie geograficzne 11 Morskie granice kontynentu
REGULAMIN WEWNĘTRZNY KOMITETU TECHNICZNEGO DS. POJAZDÓW SILNIKOWYCH
KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA PRZEDSIĘBIORSTWO I PRZEMYSŁ Jednolity rynek, wdrażanie i prawodawstwo dotyczące towarów konsumpcyjnych Przemysł motoryzacyjny KOMITET TECHNICZNY DS. POJAZDÓW SILNIKOWYCH
Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Rzeszów: TŁUMACZENIA PISEMNE TEKSTÓW Z JĘZYKÓW KRAJÓW UNII EUROPEJSKIEJ I KRAJÓW STOWARZYSZONYCH Z UNIĄ EUROPEJSKĄ NA JĘZYK POLSKI ORAZ Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYKI TYCH KRAJÓW DLA POTRZEB REGIONALNEGO
13107/19 1 LIFE. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 28 października 2019 r. (OR. en) 13107/19 PV CONS 52 AGRI 503 PECHE 446
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 października 2019 r. (OR. en) 13107/19 PV CONS 52 AGRI 503 PECHE 446 PROJEKT PROTOKOŁU RADA UNII EUROPEJSKIEJ (Rolnictwo i Rybołówstwo) 14 i 15 października 2019 r.
Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony
1796 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Protokoll in polnischer Sprachfassung (Normativer Teil) 1 von 10 KONFERENCJA PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH Bruksela, 14 maja 2012 r. (OR. en)
NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ
NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 31 marca 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 TRAKTAT O PRZYSTĄPIENIU: TRAKTAT PROJEKTY AKTÓW PRAWODAWCZYCH I INNYCH INSTRUMENTÓW
SPIS TREŚCI GEOGRAFIA JAKO NAUKA 9
GEOGRAFIA JAKO NAUKA 9 I PLANETA ZIEMIA. ZIEMIA JAKO CZĘŚĆ WSZECHŚWIATA 1. Pierwotne wyobrażenia o kształcie Ziemi i ich ewolucja 11 2. Wszechświat. Układ Słoneczny 12 3. Ruch obrotowy Ziemi i jego konsekwencje
SERDECZNIE WITAMY W FINALE II EDYCJI SZKOLNEGO KONKURSU GEOGRAFICZNEGO
SERDECZNIE WITAMY W FINALE II EDYCJI SZKOLNEGO KONKURSU GEOGRAFICZNEGO pt: REGULAMIN KONKURSU PYTANIA BĘDĄ WYŚWIETLANE NA EKRANIE PROSIMY O ZAPISYWANIE ODPOWIEDZI NA KARTKACH CZAS NA PODANIE ODPOWIEDZI
Tereny chronione w Polsce i na świecie. Janusz Radziejowski Wszechnica Polska Szkoła Wyższa TWP w Warszawie POLEKO, Poznań, 2010 r
Tereny chronione w Polsce i na świecie Janusz Radziejowski Wszechnica Polska Szkoła Wyższa TWP w Warszawie POLEKO, Poznań, 2010 r Cele prezentacji Przedstawienie stanu obszarów chronionych na świecie Omówienie
KP 5: Zróżnicowanie ludności świata. Kręgi kulturowe.
Zad. 1 Napisz, między jakimi odmianami człowieka (wielkimi rasami) najczęściej pojawiały się konflikty w: a) Republice Południowej Afryki... i... b) Ameryce Północnej w początkach kolonizacji...i... c)
Obrady prowadził Waldemar Rudnicki, przewodniczący Komisji. Ad l. Przewodniczący przywitał członków Komisji.
1 Protokół 63. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, które odbyło się 28 września 2011 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.uwm.edu.pl/zamowienia/
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.uwm.edu.pl/zamowienia/ Olsztyn: Kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego
ROZKŁAD MATERIAŁU KWALIFIKACJA T.13 I T.14
ROZKŁAD MATERIAŁU KWALIFIKACJA T.13 I T.14 Podręcznik Geografia turystyczna Część 1 i 2. Klasa I (T.13) 102 godz. Klasa II (T.13) 60 godz. Klasa III (T.14) 60 godz. Łącznie w cyklu kształcenia w technikum
... STOPIEŃ II KONKURS GEOGRAFICZNY dla uczniów szkół podstawowych województwa pomorskiego rok szkolny 2018/ grudnia 2018 r.
...... Kod ucznia Suma punktów STOPIEŃ II KONKURS GEOGRAFICZNY dla uczniów szkół podstawowych województwa pomorskiego rok szkolny 2018/2019 14 grudnia 2018 r. Temat: PALCEM PO MAPIE Instrukcja: 1. Sprawdź,
ZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 24.4.2017 r. COM(2017) 186 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, oraz
REZOLUCJE PRZYJĘTE PODCZAS DZIEWIĘCIU KONFERENCJI ORGANIZACJI NARODÓW ZJEDNOCZONYCH W SPRAWIE STANDARYZACJI NAZW GEOGRAFICZNYCH
REZOLUCJE PRZYJĘTE PODCZAS DZIEWIĘCIU KONFERENCJI ORGANIZACJI NARODÓW ZJEDNOCZONYCH W SPRAWIE STANDARYZACJI NAZW GEOGRAFICZNYCH 1967, 1972, 1977, 1982, 1987, 1992, 1998, 2002, 2007 * * * * * * A. REZOLUCJE
SĄSIEDZI POLSKI (Podrozdziały 1. 5.) WYMAGANIA PROGRAMOWE
Wymagania programowe na poszczególne oceny Uwagi wstępne: 1. W kolumnie zatytułowanej Wymagania programowe podstawowe drukiem wytłuszczonym oznaczono elementy wiedzy niezbędne do otrzymania oceny dostatecznej.
Polskie wykazy nazw geograficznych świata. Zeszyt 12. Europa część II
GRUPA EKSPERTÓW ONZ DS. NAZW GEOGRAFICZNYCH (UNGEGN) 20 Sesja Sekcji UNGEGN Europy Środkowo-Wschodniej i Południowo-Wschodniej Zagrzeb, Chorwacja, 9-11 luty 2011 Polskie wykazy nazw geograficznych świata.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Inny: podmiot prawa publicznego.
Warszawa: Świadczenie usług tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski), w tym symultanicznych i konsekutywnych, w związku z organizacją wizyt studyjnych
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.
Warszawa: Świadczenie usług tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski), w tym symultanicznych i konsekutywnych, w związku z organizacją wizyt studyjnych
Rozkład materiału z planem dydaktycznym Planeta Nowa 2 rok szkolny 2017/18. I. Afryka
1 Lp. Temat lekcji 1. Warunki naturalne 2. Ludność i urbanizacja Treści nauczania położenie i ukształtowanie powierzchni Afryki budowa geologiczna Afryki (w tym Wielkie Rowy Afrykańskie) strefowość klimatyczno-
Dokument z posiedzenia. złożony zgodnie z art. 212 i art. 214 Regulaminu
Parlament Europejski 2014-2019 Dokument z posiedzenia B8-0240/2019 11.4.2019 PROJEKT DECYZJI złożony zgodnie z art. 212 i art. 214 Regulaminu w sprawie liczby delegacji międzyparlamentarnych, delegacji
DESKRYPTORY BIBLIOTEKI NARODOWEJ WYKAZ REKORDÓW USUNIĘTYCH ).2017)
DESKRYPTORY BIBLIOTEKI NARODOWEJ WYKAZ REKORDÓW USUNIĘTYCH (2-8.0.09.2017).2017) p 2004307273 Pieśń ludowa afgańska 386 Muzyka afgańska 0a1006655x p 2004307277 Pieśń ludowa Dagestanu 386 Muzyka Dagestanu
995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8
995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8 PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY PROTOKÓŁ W SPRAWIE POSTANOWIEŃ PRZEJŚCIOWYCH, DOŁĄCZONY DO TRAKTATU
Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. Przewodniczący Podkomitetu Monitorującego Program Operacyjny Kapitał Ludzki Województwa Świętokrzyskiego
Uchwała Nr 1/2007 Podkomitetu Monitorującego Program Operacyjny Kapitał Ludzki Województwa Świętokrzyskiego z dnia16 listopada 2007 r. w sprawie: przyjęcia Regulaminu Pracy Podkomitetu Monitorującego Program
GEOGRAFIA. WYMAGANIA EDUKACYJNE KLASA II GIM Elżbieta Zdybel
GEOGRAFIA WYMAGANIA EDUKACYJNE KLASA II GIM Elżbieta Zdybel Dział programu I. Afryka Materiał nauczania Afryki Ukształtowanie powierzchni i budowa geologiczna Rowy tektoniczne Klimat Strefy klimatycznoroślinne
Raport dla Międzynarodowego Obszaru Dorzecza Łaby
Raport 2004 dla Międzynarodowego Obszaru Dorzecza Łaby z realizacji artykułu 3, załącznika I Dyrektywy 2000/60/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2000 r. ustanawiającej ramy wspólnotowego
Mapa niewyczerpane źródło informacji
Mapa niewyczerpane źródło informacji Opis: Program powstał, ponieważ uczniowie mają problem w posługiwaniu się mapą i skalą. Mają kłopoty z orientacją na mapie oraz odczytywaniem informacji z różnych typów
Protokół z posiedzenia Rady Kolegium MISH z dnia 20 stycznia 2016 r.
Protokół z posiedzenia Rady Kolegium MISH z dnia 20 stycznia 2016 r. 1. Otwarcie posiedzenia i przyjęcie porządku posiedzenia Przewodniczący Rady Kolegium MISH, prof. dr hab. Jerzy Axer, przywitał zebranych
Protokół nr 11/VIII/2015. posiedzenia Komisji Statutowej Rady Miejskiej w Łodzi z dnia 26 sierpnia 2015 r.
DPr-BRM-II.0012.11.9.2015 Protokół nr 11/VIII/2015 I. Obecność na posiedzeniu 1. Członkowie Komisji: - stan... 5 osób, - obecnych... 5 osób. posiedzenia Komisji Statutowej Rady Miejskiej w Łodzi z dnia
Poradnik na temat włączania substancji do załącznika XIV (Wykaz substancji podlegających procedurze udzielania zezwoleń)
Nr ref.: ECHA-09-GF-01-PL Data: 30/10/2009 Język: polski WŁĄCZANIE SUBSTANCJI DO ZAŁĄCZNIKA XIV Poradnik na temat włączania substancji do załącznika XIV (Wykaz substancji podlegających procedurze udzielania
REGULAMIN OBRAD WALNEGO ZEBRANIA CZŁONKÓW ZWIĄZKU STOWARZYSZEŃ FORUM LUBELSKICH ORGANIZACJI POZARZĄDOWYCH (FLOP)
REGULAMIN OBRAD WALNEGO ZEBRANIA CZŁONKÓW ZWIĄZKU STOWARZYSZEŃ FORUM LUBELSKICH ORGANIZACJI POZARZĄDOWYCH (FLOP) 1. Niniejszy Regulamin Obrad Związku Stowarzyszeń Forum Lubelskich Organizacji Pozarządowych
Protokół z XIV Posiedzenia Podkomitetu Monitorującego Program Operacyjny Kapitał Ludzki (PKM PO KL) 2007-2013 Województwa Śląskiego.
Protokół z XIV Posiedzenia Podkomitetu Monitorującego Program Operacyjny Kapitał Ludzki (PKM PO KL) 2007-2013 Województwa Śląskiego. Czas i miejsce posiedzenia 29 sierpnia 2013 r. godz. 9:00, Sala Marmurowa
Polskie wykazy nazw geograficznych świata. Zeszyt 11. Europa część I
GRUPA EKSPERTÓW ONZ DS. NAZW GEOGRAFICZNYCH (UNGEGN) 10 Sesja Grupy roboczej UNGEGN ds. egzonimów Tainach, Austria, 28-30 kwiecień 2010 Polskie wykazy nazw geograficznych świata. Zeszyt 11. Europa część
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.rot.swietokrzyskie.
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.rot.swietokrzyskie.travel Kielce: Opracowanie, druk oraz dostawę wydawnictw dla Projektu Trasy
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.umww.pl
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.umww.pl Poznań: BZP-II.272.29.2015 - Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 5.6.2014 r. COM(2014) 338 final 2014/0172 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY określająca stanowisko, jakie ma zostać przyjęte przez Unię na 25. sesji Komisji Rewizyjnej OTIF w
OPIS PRZEDMIOTU - SYLABUS. Nazwa jednostki prowadzącej przedmiot WYDZIAŁ SOCJOLOGICZNO HISTORYCZNY KATEDRA POLITOLOGII ZAKŁAD ADMINISTRACJI PUBLICZNEJ
Załącznik nr 1 do Zarządzenia Rektora UR Nr 4/2012 z dnia 20.01.2012r. OPIS PRZEDMIOTU - SYLABUS Nazwa przedmiotu WSPÓŁCZESNE SYSTEMY POLITYCZNE Nazwa jednostki prowadzącej przedmiot WYDZIAŁ SOCJOLOGICZNO
MIĘDZYSZKOLNY KONKURS GEOGRAFICZNY DLA GIMNAZJALISTÓW WĘDRUJEMY PO MAPIE ŚWIATA
Nazwisko Imię Szkoła Liczba punktów (wypełnia sprawdzający) XXI LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCE im. św. St. Kostki w Lublinie MIĘDZYSZKOLNY KONKURS GEOGRAFICZNY DLA GIMNAZJALISTÓW Część I Czas pracy: 30 minut
Uchwała Rady Wydziału Studiów Międzynarodowych i Politycznych UJ z dnia 17.03.2015 r. Karta Osiągnięć Doktoranta
Uchwała Rady Wydziału Studiów Międzynarodowych i Politycznych UJ z dnia 17.03.2015 r. Karta Osiągnięć Doktoranta Karta osiągnięć doktoranta, zwana dalej Kartą, dokumentuje efekty studiów oraz naukową,
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. http://bzp0.portal.uzp.gov.pl/index.php?ogloszenie=show&pozycja=204626&rok=20...
Page 1 of 7 Warszawa: Usługa sukcesywnych tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski z zakresu historii Numer ogłoszenia: 204626-2011; data zamieszczenia:
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
L 17/46 21.1.2017 AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH DECYZJA NR 1/2016 KOMITETU UPG ustanowionego w Przejściowej umowie o partnerstwie gospodarczym między Wspólnotą Europejską
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1
Postępowanie w celu uznania świadectwa lub innego dokumentu albo potwierdzenia wykształcenia lub uprawnień do kontynuacji nauki uzyskanych w zagranicznym systemie oświaty. Dz.U.2015.447 z dnia 2015.03.27
REGULAMIN OBRAD WALNEGO ZEBRANIA CZŁONKÓW STOWARZYSZENIA LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA EUROGALICJA. Przepisy ogólne
REGULAMIN OBRAD WALNEGO ZEBRANIA CZŁONKÓW STOWARZYSZENIA LOKALNA GRUPA DZIAŁANIA EUROGALICJA Przepisy ogólne 1. 1. Walne Zebranie Członków jest najwyższą władzą Stowarzyszenia. 2. Walne Zebranie Członków
ZAŁĄCZNIK. Decyzja Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 31.7.2015 r. COM(2015) 381 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK Decyzja Rady w sprawie stanowiska Unii Europejskiej w kwestii regulaminu wewnętrznego Komitetu UPG, przewidzianego w
przeciw 2, a 7 wstrzymało się; za usunięciem egzonimu Synopa głosowało 7 osób, przeciw 4, wstrzymało się 6.
Protokół z XIII posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Polski, które odbyło się 16 lipca 2003 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy ul. Wspólnej 2 w Warszawie.
Obrady prowadził dr inż. Waldemar Rudnicki, Przewodniczący Komisji.
1 Protokół 49. posiedzenia Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej, które odbyło się 7 kwietnia 2010 roku w gmachu Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii przy
M o d e r n i z a c j a k s z t a ł c e n i a z a w o d o w e g o w M a ł o p o l s c e Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi
2007 2013 Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi Kraków, dnia 22 maja 2014 r. Nasz znak: OR-X.272.46.2014 Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego pn.: Świadczenie
GRUPA: FOKI Polska, Rzeczpospolita Polska państwo unitarne w Europie Środkowej położone między Morzem Bałtyckim na północy a Sudetami i Karpatami na południu, w dorzeczu Wisły i Odry. Powierzchnia
Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2017/S Ogłoszenie o zamówieniu. Usługi
1 / 8 Niniejsze ogłoszenie w witrynie TED: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:98094-2017:text:pl:html Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2017/S 053-098094 Ogłoszenie o zamówieniu
ZAŁĄCZNIK. wniosku w sprawie decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 3.8.2017 r. COM(2017) 413 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku w sprawie decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, Protokołu
Współpraca ze wschodnimi partnerami Polski jak działać pomimo trudnej sytuacji politycznej
Współpraca ze wschodnimi partnerami Polski jak działać pomimo trudnej sytuacji politycznej Pierwsza dyskusja na II Wschodnim Kongresie Gospodarczym dotyczyła sprawy dla gospodarki Podlaskiego, ale i pozostałych
Zamówienie współfinansowane ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i Europejskiego Funduszu Społecznego
Zatwierdzam Zbigniew Zieliński Dyrektor działu Administracyjno - Gospodarczego Narodowego Centrum Badań i Rozwoju Zamawiający informuje, że w dniach 13-14 grudnia 2016r., wpłynęły zapytania dotyczące przedmiotowego
... WNIOSEK w sprawie przyznania środków z funduszu sołeckiego na rok budżetowy...
Załącznik Nr 1 do... (pieczątka sołectwa). (miejscowość, data) Burmistrz Ujazdu WNIOSEK w sprawie przyznania środków z funduszu sołeckiego na rok budżetowy... Na podstawie art. 5 ust. 1 4 ustawy z dnia
INFORMACJA o zakresie i wynikach przeprowadzonego postępowania uzgadniającego
MINISTER INFRASTRUKTURY Cezary Grabarczyk Warszawa, dnia czerwca 2011 r. INFORMACJA o zakresie i wynikach przeprowadzonego postępowania uzgadniającego Ósmy Protokół dodatkowy do Konstytucji Światowego
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 15.4.2004 COM(2004) 258 końcowy 2004/0083 (CNS) Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie przyjęcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich
Protokół Nr X/2011 z sesji Rady Powiatu w Oławie odbytej w dniu 24 sierpnia 2011 r. w sali posiedzeń Starostwa Powiatowego w Oławie
Protokół Nr X/2011 z sesji Rady Powiatu w Oławie odbytej w dniu 24 sierpnia 2011 r. w sali posiedzeń Starostwa Powiatowego w Oławie Przewodnicząca Rady Powiatu Ewa Szczepanik o godzinie 13:00 otworzyła
WYMAGANIA PROGRAMOWE PÓŁROCZNE I ROCZNE Z PRZEDMIOTU GEOGRAFIA DLA KLAS 8
WYMAGANIA PROGRAMOWE PÓŁROCZNE I ROCZNE Z PRZEDMIOTU GEOGRAFIA DLA KLAS 8 Podstawa programowa www.men.gov.pl Po I półroczu nauki w klasie ósmej uczeń potrafi: Wybrane problemy i regiony geograficzne Azji
Regulamin Rady Nadzorczej Spółki ROBYG S.A. I. Postanowienia ogólne
Regulamin Rady Nadzorczej Spółki ROBYG S.A. I. Postanowienia ogólne 1 1. Niniejszy Regulamin określa zasady funkcjonowania Rady Nadzorczej spółki akcyjnej ROBYG S.A. z siedzibą w Warszawie ( Spółka ).
Protokół z obrad Walnego Zebrania Członków Stowarzyszenia Lokalna Grupa Działania Kraina Rawki odbytego w dniu 20 grudnia 2016 roku w Boguszycach
Początek obrad - godz. 11 Zakończenie obrad - godz. 13 Protokół z obrad Walnego Zebrania Członków Stowarzyszenia Lokalna Grupa Działania Kraina Rawki odbytego w dniu 20 grudnia 2016 roku w Boguszycach
Warszawa: Tłumaczenia pisemne i ustne Numer ogłoszenia: 32676-2015; data zamieszczenia: 13.02.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
1 z 8 2015-02-13 10:53 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.mpips.gov.pl Warszawa: Tłumaczenia pisemne i ustne Numer ogłoszenia: 32676-2015;
ANNEX ZAŁĄCZNIK. Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 5.2.2018 r. COM(2018) 54 final ANNEX ZAŁĄCZNIK Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska, jakie należy przyjąć w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu UPG ustanowionego
Rozkład tematów z geografii w Gimnazjum nr 53
Rozkład tematów z geografii w Gimnazjum nr 53 Rozkład materiału nauczania w podziale na poszczególne jednostki lekcyjne (tematy) przy 2 godzinach geografii w tygodniu w klasie drugiej gimnazjum. Nr lekcji
Regulamin Rady Nadzorczej spółki pod firmą Ronson Development SE
Regulamin Rady Nadzorczej spółki pod firmą Ronson Development SE 1 [Postanowienia ogólne] 1.1. Niniejszy regulamin ( Regulamin ) określa organizację Rady Nadzorczej ( Rada Nadzorcza ) spółki pod firmą