Professional Battery Charger NC 1000 PLUS
|
|
- Emilia Sosnowska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Professional Battery Charger NC 1000 PLUS EN USER S MANUAL page 3 DE BEDIENUNGSANLEITUNG seite 17 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI strona 33
2 2
3 EN USER S MANUAL 1. General information. Thank you for buying our new genuine product. Everactive NC-1000 is a professional Ni-MH/Ni-Cd battery charger, discharger and analyzer. Four operating modes include: charge, discharge, test and refresh/recovery. Supported battery types Charge current USB output Specifications 1-4pcs of R03 AAA / R6 AA, Ni-MH / Ni-CD any capacity adjustable: 200, 500, 700 and 1000 ma 5V DC, 1000mA Discharge current adjustable: 100, 250, 350 and 500 ma Safety microprocessor controlled, dv charge termination method, battery overheat protection, charger overheat protection, alkaline, damaged and non-rechargeable battery detection Operating modes charge / discharge / refresh / capacity test LCD Display Number of buttons 7 Power Supply Dimensions multi-segment with separate, digital readout for each charging slot 12V DC, 1500mA, V AC and 12V DC adapters included 129 x 75 x 29 mm Warranty 2 years limited warranty 3
4 4 2. Intended use. This product is intended to charge and discharge Ni- MH and Ni-Cd rechargeable batteries of AA (R6) and AAA (R03) sizes. It is equipped with four independent charging slots. It uses highly optimized charging process with - V full charge termination method for maximum battery performance. Refresh mode can restore battery's full capacity and minimize memory and "lazy battery" effects. NC 1000 is able to charge batteries of different types, sizes and capacities at the same time. Charge and discharge currents are fully adjustable for each cell. At the end of charge process batteries are switched to trickle charge mode to maintain their full charge state. Charger should be only used with provided AC/DC adapters. Using the everactive rechargeable batteries is recommended. This product is in conformity with all provisions of Directive LVD 2006/95/EC, Directive EMC 2004/108/EC and it complies with relevant European Standards (EN). 3. Package contents. Each box contains: - everactive NC-1000 charger, - user s manual,
5 - AC/DC power adapter, - 12V DC car adapter. 4. Safety Instructions. 1. Read the instructions before using this charger. 2. This charger is intended for use with Ni-MH and Ni-Cd rechargeable batteries only. Attempting to charge other types of batteries may cause personal injury, damage to the charger or lead to a fire. 3. The charger is intended for indoor use only. Exposure to any liquids or moisture can cause damage to the charger and batteries. Do not allow foreign objects to enter the charger. This could result in electrical shock or fire. 4. Disconnect the charger and its power adapter from the power socket when not in use. 5. Never use an extension cord or any attachment not recommended by the manufacturer. 6. Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage. Take it to a qualified serviceman for repair. 7. Do not attempt to disassemble the charger or its power adapters as it may result in a risk of electric shock or fire. 8. Unplug the charger from the power supply before attempting any cleaning. Use only a soft damp cloth. Do not use water, detergents or alcohol. 9. The charger is not intended for use by young children without adult supervision. 10. Intended for use with original power adapters only. 5
6 11. Do not use batteries with their + (positive) and - (negative) ends (terminals) reversed. 12. Batteries can become hot during the charging process. 5. Charger overview. Main controls. 1,2,3,4 selects battery slot for additional operation mode / electric current changes. MODE selects charger operation mode: charge, discharge, refresh, test. This button needs to be pressed for more than one second to activate, it can be used together with 1,2,3,4 button for setting individual operating modes of each charging slot. DISPLAY switches between various information: charging/discharging currents, elapsed time, cell s voltage, capacity. CURRENT selects charging/discharging current for inserted batteries. Button works for the first eight seconds after inserting batteries. Can be also used after pressing MODE button. 6
7 Power supply. This charger should be used with original power adapters only. When the charger is powered up, LCD display turns ON, if there are no batteries inserted the null icon should appear. 6. Basic operation. Once rechargeable batteries are inserted, their voltage level will be shown on the LCD display (for example 1.12V). Voltage readings will be shown for first 4 seconds, and afterwards for next 4 seconds display will show 500mA as default charging current. If not interrupted by Mode and Current buttons within 8 seconds, the default charge mode will start automatically. Operation mode can be changed for all inserted batteries simultaneously, anytime by holding Mode button, and if change of electric current value is desired this operation should be followed by pressing Current button. These changes can be also made individually for each charging slot by selecting 1,2,3,4 before holding Mode button. 7
8 Defective or completely empty ( 0 voltage) batteries may be unrecognized by NC-1000 charger, then null icons will be shown and no further operation will be possible*. *Sometimes the most basic, simple charger with small, mA charging current is able to revive such completely discharged cells. If successful they can be charged with NC-1000 afterwards. Mode selection. Pressing and holding Mode button for about 1 second activates mode change for all charging slots. Then short pressing of Mode button will cycle between available operating modes: Charge, Discharge, Refresh, Test. For 4 seconds after selecting the desired operation mode the user can adjust charging/discharging current by pressing the Current button. Additional mode/current changes can be applied to individual cells by selecting each charging slot (pressing 1,2,3,4 buttons) before using Mode/Current buttons. 8
9 Charging current selection. For the first 8 seconds after the batteries are inserted user can adjust charging current by pressing the Current button. Possible values are: 200, 500, 700 and 1000mA. Changes are applied for all inserted batteries. Charging will start automatically after 8 seconds from the moment last button was pressed. If further changes are needed, user can select desired charging slot ( 1,2,3,4 button) and change mode/current anytime by using Mode followed by Current button. Please note that the recommended charging current should be set to about 1/4 value in relation to inserted battery s rated capacity. For example for the 2000mAh R6/AA batteries the recommended charging current is 500mA. For the 800mAh R03/AAA batteries the recommended charging current is 200mA. Full charge termination method - V is less accurate with lower than recommended charging currents. 7. Overheat protection. This charger is equipped with overheat protection. Protected are both the inserted batteries and the charger. If temperature of any of the inserted cells rises over 55 degrees Celsius or the charger s internal circuitry temperature rises over 70 9
10 degrees then the operation will be interrupted and 000mA icon will be shown on display. The process will resume when the battery s temperature drops to 40 degrees Celsius or the charger s internal circuitry temperature drops below 50 degrees. 8. Operation modes and display readings. Charge mode inserted batteries will be charged automatically with the (pre)selected charging current. Stage 1. Charging. Various information can be read by pressing Display button time of operation, charging current, voltage level, charged capacity in mah/ah. Stage 2. End of charging process, trickle charge is applied to maintain full charge of the inserted batteries. Icon Full will be shown on display. Pressing Display button will show various information time, trickle charging current, voltage level, charged capacity in mah/ah - please note it s not the same value as battery s rated capacity. 10
11 Discharge mode can be used to reduce and minimize memory effect and lazy battery effect. Such cell will be discharged to level of 0.9V. Please note that the cell stays discharged after completing this process. Further action will be needed to charge the cell. Can be also used to discharge (test) primary (i.e. alkaline) batteries. Please note that you should not try to recharge primary, non-rechargeable batteries. Stage 1. Discharging. Pressing Display button will show various information time, discharging current, voltage level, momentary capacity in mah/ah. Stage 2. End of discharge process. The charger shows 0 ma discharge current. No charge is applied automatically. 11
12 Pressing the Display button will show various information time, discharge current (should be 0 ma ), voltage level, capacity measured during the whole process in mah/ah. This advanced function can be also used i.e. to test the self discharge rate of the cells. Refresh mode a special combination of several charge and discharge cycles. The charger tries to maximize the capacity of older cells, which were not used for an extended period of time. Can be used to initialize/form new batteries and check their real capacity or to reduce the memory effect. Please take note that this process can take even few days to complete. At the end of the process maximum cell capacity can be read from LCD display. Stage 1. Several charge/discharge cycles with capacity test. Pressing Display button will show various information time, discharging current, voltage level, capacity in mah/ah. Stage 2. End of refresh process. Trickle charge is applied to maintain full charge of the inserted batteries. Icon Full will be shown on display. Pressing Display button will show various information time, trickle charging current, voltage level, 12
13 maximum capacity in mah/ah. Test mode can be used to test rated capacity of inserted batteries. Please take note that new rechargeables may need few charge/discharge cycles to reach their maximum capacity. Batteries with much lower results than declared should not be used. For the best results and performance it is recommended to use the everactive rechargeables. Stage 1. Charging. Stage 2. Discharging. 13
14 Stage 3. End of discharge process. Charge is re-applied. At this moment reading of measured capacity is available (by pressing Display button). Stage 4. End of test mode. Batteries are fully charged and trickle charge is applied to maintain full charge of the inserted batteries. Pressing Display button will show various information time, trickle charging current, voltage level, measured capacity in mah/ah. 14
15 9. Product disposal. The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, battery, literature or packaging, reminds you that all electrical and electronic products, batteries and accumulators must be taken to separate collection at the end of their working life. This requirement applies in the European Union. Do not dispose any of these products as unsorted municipal waste. 10. Warranty. Baltrade will repair or replace your charger free of charge if it is proven to be defective within two years from the date of purchase. Baltrade shall not be held liable for any damage caused by misuse or not using the product in accordance with this manual. Warranty will be invalid if the charger was modified in any way, disassembled, exposed to moisture, liquids, ingression of solid objects, extreme thermal or environmental conditions, rapid changes in such conditions that result in damage to the charger's electronics. If the charger was proven to be defective, it will be repaired or replaced. In the event of a warranty claim, please contact the retailer from whom you purchased your 15
16 charger. You can also send it together with all accessories, to the address below: Baltrade R. Czesnowski, B. Czesnowska sp.j. J. Hallera Gdansk, Poland Receipt or invoice as a proof of purchase should be provided. This warranty does not affect and is in addition to legal (statutory) rights under applicable national laws relating to the sale of consumer products. 16
17 DE BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Allgemeine Informationen. Vielen Dank, dass Sie sich für unser professionelles Ladegerät EverActive NC-1000 entschieden haben. Mit diesem Ladegerät können Sie Ni-MH/Ni-Cd Akkus in der Größe R6 (AA) i R03 (AAA) Laden, Entladen, Prüfen und Erfrischen. Unterstützte Batterien Ladestrom USB-Buchse Spezifikation 1-4stk. R03 AAA / R6 AA, Ni-MH / Ni-Cd In Einstellbar: 200, 500, 700, 1000 ma 5V DC, 1000mA Entladestrom Einstellbar: 100, 250, 350, 500 ma Sicherheit Mikroprozessorgesteuerte Ladeerkennung -dv, Schutz vor Überhitzung der Akkus und des Ladegerätes, Erkennung von beschädigten Akkus und Batterien, die nicht zum Laden geeignet sind Betriebsmodi Laden / Entladen / Erfrischen / Kapazitätsmessung LCD-Display Anzahl der Tasten Spannung Größe Garantie Getrennte LCD-Anzeige für jeden der 4 Kanäle 7 12V DC, 1500mA, Spannung V AC mit 12V DC Adapter im Lieferumfang 129 x 75 x 29 mm 2 Jahre Garantie 17
18 2. Verwendungszwecks des Ladegerätes NC Das Ladegerät ist zum Laden, Entladen, Erfrischen und Prüfen von AA (R6) und AAA (R03) Ni-MH/Ni-Cd Akkus geeignet. Es verfügt über vier unabhängige Kanäle. Die Beendigung des Ladevorgangs wird durch einen Mikroprozessor gesteuert, dies gewährleistet eine volle Ladung der Akkus. Der Erfrischungs-Modus bringt die volle Akkukapazität wieder und minimiert den Memory-Effekt, so wie den Lazy-Battery Effekt. Das Ladegerät NC 1000 kann Akkus gleichzeitig unterschiedlicher Typen und Größen mit verschiedenen Kapazitäten Laden. Die Ladeund Entladeströme können für jede der vier einzelnen Ladeschächte eingestellt werden. Nach Beenden des Ladevorgangs, schaltet das Ladegerät auf Erhaltungsladung, dass ermöglicht die Kapazität der Akkus stehst voll zu halten. Das Ladegerät darf nur mit dem mitgelieferten AC/DC Netzteil betrieben werden. Es erfüllt alle Bestimmungen der Richtlinie LVD 2006/95/EC, Richtlinie EMC 2004/108/EC und entspricht den relevanten europäischen Normen (EN). 18
19 3. Inhalt. Das Paket beinhaltet: - EverActive Ladegerät NC Bedienungsanleitung - Netzteil AC/DC - 12V DC Auto-Adapter 4. Sicherheit 1. Vor der Verwendung des Ladegerätes, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung durch. 2. Das Ladegerät wurde entwickelt, um mit wieder aufladbaren Ni-MH und Ni-Cd Akkus zu arbeiten. Der Versuch, andere Arten von Akkus oder Batterien zu laden, kann zu Beschädigungen am Ladegerät führen, zu Feuerschäden und Verletzungen an dem Benutzer. 3. Das Ladegerät darf nur in Innenräumen verwendet werden. Flüssigkeiten und Feuchtigkeit können das Ladegerät und die Akkus beschädigen. Das Einfügen von anderen Objekten in das Ladegerät kann zu einem Kurzschluss führen oder zu Strom- und Brandschäden. 4. Trennen Sie das Ladegerät und das Netzteil von der Steckdose, wenn dieses nicht im Gebrauch ist. 5. Das Ladegerät darf ausschließlich nur mit dem mitgelieferten Netzteil an das Stromnetz angeschlossen werden. 6. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn dies beschädigt ist. Das Ladegerät sollte zu einer Fachwerkstatt für die Reparatur oder den Austausch gebracht werden. 19
20 7. Das Ladegerät darf nicht geöffnet werden, denn dies kann zu einem Stromschlag oder Brand führen. 8. Nach dem Trennen der Stromversorgung vom Ladegerät, können Sie das Ladegerät mit einem trockenen weichen Tuch reinigen. Das Ladegerät darf nicht mit Wasser, Reinigungsmittel oder Alkohol in Berührung kommen. 9. Minderjährige Kinder dürfen das Ladegerät ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht benutzen. 10. Das Ladegerät darf nur mit einer der mitgelieferten Netzteile benutzt werden. 11. Legen Sie die Akkus, entsprechend ihrer Polarität: (+) positiv und (-) negativ,in das Ladegerät. 12. Die Akkus können während des Ladevorgangs heiß werden. 20
21 5. Übersicht über die Funktionen und Schaltflächen 1,2,3,4 Schaltflächen für die Kanalauswahl, für die wir den Modus oder den aktuellen Wert ändern können. MODE Schaltfläche für die Modus Änderung: Laden, Entladen, Erfrischen, Test. Die Taste sollte länger als eine Sekunde gedrückt werden. Wenn sie zuvor eine der Tasten 1,2,3,4 gedrückt haben, wird die Modus-Einstellung auf den ausgewählten Kanal übernommen. DISPLAY Schaltet verschiedene Informationen am Display durch: Strom, Betriebszeit, Spannung und Kapazität. CURRENT Auswahl des Lade- und Entladestrom für die Akkus. Die Taste Sollte während der ersten 8 Sekunden nach dem Einsetzen der Akkus oder der Wahl des Modus (MODE) gedrückt werden. 6. Netzteil. Das Ladegerät darf nur von einem der mitgelieferten Netzteile betrieben werden. Das Wort null erscheint nach dem Einschalten des 21
22 Ladegerätes, wenn keine Akkus eingelegt sind. 7. Grundfunktionen. Während den ersten 4 Sekunden nach dem einlegen der Akkus, erscheint am Display die Spannung (zb. 1,12 V). Danach wird der Standartladestrom 500mA angezeigt. Wenn innerhalb von 8 Sekunden die Mode - Taste oder Current -Taste nicht gedrückt wird, wird der Ladevorgang Automatisch gestartet. Das Ändern der Modi für alle Akkus, kann jederzeit durch gedrückt halten der Mode -Taste geändert werden, danach kann man den Ladestrom durch Drücken der Current -Taste ändern. Wenn vor dem Drücken der Mode -Taste die Tasten 1,2,3,4 gedrückt werden, so wird die Einstellung nur auf den jeweiligen Kanal übernommen. Beschädigte oder vollständig entladene Akkus (0 Volt) können vom Ladegerät NC-1000 nicht erkannt werden, so wird dies mit null am Display angezeigt und die Akkus werden nicht geladen.* *Manchmal kann ein einfaches Ladegerät, mit einem kleinem Ladestrom (50-150mA), die vollständigen entladenen Akkus wieder erfrischen Danach können die Akkus im Ladegerät NC-1000 geladen werden. 22
23 Wahl der Betriebsart am Ladegerät Durch drücken und Halten (für ca. 1 Sek.) der Mode - Taste, aktivieren Sie alle Änderungen in allen der 4 Kanälen. Danach wird jeder nachfolgender kurzer Tastendruck der Mode -Taste den Modus ändern: Laden (charge), Entladen (discharge), Erfrischen (refresh) und Prüfen (test). Innerhalb von 4 Sekunden, nach Auswahl des Modus, können Sie die Größe der aktuellen Ladung/Entladung, durch Drücken der Current -Taste, ändern. Vor dem Drücken der Mode -Taste, können sie einen der 4 Kanäle wählen und die Änderung wird nur auf dem jeweils ausgewählten Kanal benutzt. Ladestromanpassung. Innerhalb von 8 Sekunden nach Einsetzen der Akkus, können Sie die Größe des Ladestroms durch Drücken der Current -Taste ändern. Sie können aus den Werten: 200, 500, 700, 1000mA wählen. Die Einstellung des Ladestroms wird auf alle Kanäle angewandt. Der Ladevorgang wird nach 8 Sekunden, nach dem letzten Tastendruck, gestartet. Die Einstellung verschiedener Ströme für die Kanäle 23
24 ( 1,2,3,4 ) kann durch drücken der entsprechenden Taste geändert werden. Als nächstes wählen sie den Modus aus (Mode) und den Ladestrom (Current) für den ausgewählten Kanal. Es wird empfohlen, dass der Ladestrom, auf ein Viertel in Bezug auf die Nennkapazität der Akkus gestellt wird. Zum Beispiel die empfohlenen Ladeströme für einen Akku mit einer Kapazität von 2000mAh, beträgt der Ladestrom 500mA. Für einen Akku mit 800mAh beträgt der empfohlene Ladestrom 200mA. Delta Volt Ladeverfahren (DV) Ladeverfahren zur Sicherstellung der Volladung bei unterschiedlichen Akkukapazitäten. Für die Erkennung des Vollzustandes des Akkus wird bei Ladung der Spannungsverlauf laufend überwacht. Am Ende der Vollladung wird beim Nickel-Cadmium-Akku zunächst ein Spannungsanstieg (plus Delta Volt) und dann ein charakteristischer Spannungsrückgang (minus Delta Volt) erkannt. Dieses Kriterium wird als Kontrollwert genutzt, um von der Schnellladung auf die sogenannte Erhaltungsoder Dauerladung umzuschalten. Dieses schonende Ladeverfahren verhindert eine Überladung und unterstützt eine lange Lebensdauer der Akkus. Beim kleineren Ladeströmen ist diese Methode ungenau. 24
25 8. Schutz gegen Überhitzung. Das Ladegerät verfügt über einen Überhitzungsschutz, der das Ladegerät und die Akkus von Überhitzung schütz. Das Ladegerät unterbricht, wenn die Akkutemperatur über 55 Grad Celsius oder wenn die Temperatur der Ladeelektronik 70 Grad Celsius erreicht hat. Wenn dies der Fall ist, zeigt das LCD-Display 000mA an. Das Ladegerät arbeitet wieder, wenn die Akkutemperatur auf 40 Grad Celsius und die Ladeelektronik auf 50 Grad Celsius gesunken ist. 25
26 9. Modi und Display-Anzeigen. Lademodus (Charge) Die Akkus werden mit dem vorgegebenen Ladestrom vollgeladen. Schritt 1. Laden. Drücken Sie auf Display um Informationen auf dem Display in folgender Reihenfolge zu erhalten: Zeit, Ladestrom, Spannung und die momentane Kapazität mah/ah. Schritt 2. Erhaltungsladung nach Beendigung des Ladevorgangs. Das Display zeigt Full (voll) an. Drücken Sie auf Display, um Sequenzinformationen zu erhalten: Zeit zur laufenden Instandhaltung, Instandhaltungsstrom, Spannungspegel und die Kapazität in mah/ah ist nicht identisch mit der Nennkapazität. Entlademodus Discharge kann verwendet werden um den Memory-Effekt und den Lazy-Batterie-Effekt zu 26
27 reduzieren und minimieren. Eine solche Zelle wird auf 0,9V entladen. Bitte beachten Sie, dass die Zelle nach Abschluss dieses Verfahren entladen ist. Weitere Maßnahmen sind erforderlich um die Zelle zu laden. Kann auch verwendet werden, um (zb. Alkaline) Batterien (test) Primär zu entladen. Bitte beachten Sie, dass Sie nicht versuchen primär nicht wiederaufladbare Batterien zu laden. Schritt 1. Entladen. Durch Drücken der Display -Taste, bekommen Sie folgende Informationen angezeigt: Zeit, Spannungspegel und die momentane Kapazität in mah/ah. Schritt 2. Das Ende der Entladung. Die Anzeige zeigt Null "0 ma" Entladungsstrom an. Der Ladevorgang wird nicht automatisch ausgeführt. Durch betätigen der Taste "Display" bekommt man die Informationen: Zeit, Entladungsstrom (soll "0mA" sein), der Spannungspegel, Messkapazität während des gesamten Prozesses in mah. Diese erweiterte Funktion kann angewendet werden zb. um den Effekt der Selbstaufladung der Batterie zu prüfen. 27
28 Erfrischungs-Modus ist eine Folge von mehreren Zyklen des Ladens und Entladens. Der Zweck dieses Modus ist es die maximale Kapazität, für länger nicht genutzte Akkus, zu erreichen. Dieser Modus kann auch dafür verwendet werden, um bei alten Akkus, die tatsächliche Kapazität zu erreichen und deren Memory-Effekt zu reduzieren. Dieser Prozess kann mehrere Tage dauern. Nach der Fertigstellung kann man am LCD-Display die tatsächliche erreichte Akkukapazität ablesen. Schritt 1. Die Folge von Lade/Entladezyklen mit Kapazitätsmessung. Drücken Sie auf Display um Sequenzinformationen zu erhalten: Zeit, Strom, Spannungspegel und die gemessene Kapazität in mah/ah. Schritt 2. Ende des Erfrischungsprozesses. Der Zustand des voll aufgeladenen Akkus, wird durch Aufladen mit einem geringen Ladestrom gehalten. Das Display zeigt Full (Voll) an. Drücken Sie auf Display um Informationen auf dem Display in folgender Reihenfolge zu erhalten: Zeit, Erhaltungsstrom, Spannungspegel und die maximale gemessene Kapazität 28
29 mah/ah. Test-Modus wird benutzt um die Nennkapazität der Akkus zu testen. Neue Akkus können mehrere Lade/Entladezyklen benötigen um die maximale Kapazität zu erreichen. Akkus, die im diesem Test eine deutlich niedrigere Kapazität erreichen als die Nennkapazität, sollten nicht benutzt werden. Schritt 1. Laden. Schritt 2. Entladen. 29
30 Schritt 3. Ende des Entladens. Anschließende Aufladung. Drücken Sie auf Display um den Wert der Akkukapazität in mah/ah zu bekommen. Schritt 4. Ende des Testbetriebs. Die Akkus sind voll aufgeladen. Der Zustand des voll aufgeladenen Akkus, wird durch Aufladen mit einem geringen Ladestrom gehalten. Drücken Sie auf Display um Informationen auf dem Display in folgender Reihenfolge zu erhalten: Zeit, Erhaltungsstrom, Spannungspegel und die tatsächliche Kapazität in mah/ah. 30
31 10. Entsorgung des Produkts nach dem Gebrauch. Die Kennzeichnung mit einer durchgestrichenen Mülltonne auf allen Produkten, Verpackungen und Gebrauchsanweisungen bedeutet, dass elektrische Produkte und Akkus nach Gebrauch bei den zuständigen Sammelstellen zur Entsorgung abgegeben werden müssen. Sie dürfen nicht in Container für Abfälle entsorgt werden. Diese Forderung gilt in der gesamten Europäischen Union. 11. Garantie. Wenn dieses Produkt, innerhalb von zwei Jahren ab dem Kaufdatum, ein Defekt aufweist, ersetzt oder repariert Baltrade das defekte Produkt. Die Garantie deckt jedoch keine Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung, die nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung verursacht wurden. Die Garantie gilt nicht für das Produkt, wenn es modifiziert wurde, auseinander gebaut wurde, Flüssigkeiten ausgesetzt wurde, wenn sie in das Produkt andere Gegenstände eingelegt haben (außer Akkus), wenn es extremen Temperaturen, Umweltbedingungen und mechanische Belastungen ausgesetzt wurde, die die Elektronik oder Mechanik des Ladegerätes beschädigen konnten. 31
32 Wenn das Ladegerät von der Garantie gedeckt ist, wird es repariert oder ersetzt. Die Kenntnis über den Defekt sollte dem Händler, wo das Ladegerät gekauft wurde, gemeldet werden. Das Ladegerät muss mit dem gesamten Zubehör eingeschickt werden. Adresse: Baltrade R. Czesnowski, B. Czesnowska sp.j. ul. Gen. J. Hallera Gdansk, Poland Eine Quittung oder Rechnung muss als Kaufnachweis vorgelegt werden. Garantie schließt nicht die Kulanzrechte aus. Nach der Garantiezeit, können wir das Ladegerät, gegen Bezahlung Instandsetzen oder Umtauschen. Bitte melden sie sich vorher telefonisch oder per . 32
33 PL 1. Informacje ogólne. INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup naszej profesjonalnej ładowarki everactive NC Ładowarka ta umożliwia: ładowanie, rozładowywanie, testowanie i odświeżanie akumulatorków Ni-MH/Ni-Cd o rozmiarach R6 (AA) i R03 (AAA). Obsługiwane akumulatory Specyfikacja 1-4szt. R03 AAA / R6 AA, Ni-MH / Ni-CD dowolnej pojemności Prąd ładowania regulowany: 200, 500, 700, 1000 ma Gniazdo USB Prąd rozładowywania Zabezpieczenia Tryby pracy Wyświetlacz LCD Ilość przycisków 7 Zasilanie Rozmiary 5V DC, 1000mA regulowany: 100, 250, 350, 500 ma ładowanie sterowane mikroprocesorem z detekcją dv, zabezpieczenie przed przegrzaniem akumulatorków i ładowarki, wykrywanie uszkodzonych akumulatorków oraz baterii nie przeznaczonych do ładowania ładowanie / rozładowywanie/ odświeżanie/ pomiar pojemności oddzielne wskazania wyświetlacza LCD dla każdego z 4 kanałów ładowarki 12V DC, 1500mA, zasilacz V AC i adapter 12V DC w komplecie 129 x 75 x 29 mm Gwarancja 2 lata ograniczonej gwarancji 33
34 34 2. Zastosowanie ładowarki NC Ładowarka przeznaczona jest do ładowania akumulatorków AA (R6) i AAA (R03) Ni-MH/Ni-Cd, a także do ich odświeżania, testowania i rozładowywania. Ładowarka posiada 4 niezależne kanały. Zakończenie ładowania sterowane jest mikroprocesorem z detekcją - V, gwarantuje to pełne naładowanie akumulatorów. Tryb odświeżania przywraca pełną pojemność akumulatorka i minimalizuje efekt pamięci oraz efekt leniwej baterii. NC 1000 może ładować w tym samym czasie akumulatorki różnych typów i rozmiarów o różnych pojemnościach. Prądy ładowania i rozładowywania mogą być ustawiane dla każdego z 4 kanałów indywidualnie. Po zakończeniu ładowania ładowarka przełącza się w tryb doładowywania małym prądem co utrzymuje akumulatorki w stanie pełnego naładowania. Ładowarka może być używana jedynie z zasilaczami AC/DC dostarczonymi w zestawie. Zalecamy używanie akumulatorków firmy everactive. Ładowarka spełnia wszystkie przepisy Dyrektywy LVD 2006/95/EC, Dyrektywy EMC 2004/108/EC i jest zgodna z odpowiednimi normami Europejskimi (EN). 3. Zawartość zestawu. Opakowanie zawiera: - ładowarka everactive NC-1000, - instrukcja użytkowania,
35 - zasilacz sieciowy AC/DC, - adapter samochodowy 12V DC. 4. Zasady bezpieczeństwa. 1. Przed użyciem ładowarki należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. 2. Ładowarka przeznaczona jest do pracy z akumulatorkami Ni-MH i Ni-Cd. Próba ładowania innych typów akumulatorków lub baterii może spowodować uszkodzenie ładowarki, pożar lub zranienie użytkownika. 3. Ładowarka może być używana jedynie wewnątrz pomieszczeń. Oddziaływanie płynów lub wilgoci może uszkodzić ładowarkę i akumulatorki. Wkładanie do ładowarki przedmiotów innych niż akumulatorki może spowodować zwarcie, porażenie prądem lub pożar. 4. Należy odłączyć ładowarkę i zasilacz od gniazdka zasilającego gdy nie jest ona używana. 5. Nie należy podłączać ładowarki do zasilania zasilaczem nie dostarczonym w komplecie z ładowarką 6. Nie należy używać ładowarki, jeżeli jest ona uszkodzona. Należy ją dostarczyć do wyspecjalizowanego serwisu w celu naprawy lub wymiany. 7. Nie należy rozmontowywać ładowarki może to spowodować porażenie prądem lub pożar. 8. Po odłączeniu ładowarki od zasilania można ją oczyścić używając suchej, miękkiej ściereczki nie należy używać wody, detergentów ani alkoholu. 35
36 9. Małoletnie dzieci nie powinny używać ładowarki bez nadzoru osób dorosłych. 10. Ładowarka może być używana jedynie z jednym z dwóch dostarczonych w komplecie zasilaczy. 11. Należy wkładać akumulatorki do ładowarki zgodnie z ich polaryzacją: (+) dodatnią i (-) ujemną. 12. Akumulatorki mogą się znacznie nagrzewać podczas pracy Przegląd funkcji i przycisków sterujących 1,2,3,4 przyciski wyboru kanału, dla którego możemy ustawić tryb pracy lub wartość natężenia prądu. MODE przycisk wyboru trybu pracy ładowarki: ładowania, rozładowywania, odświeżania, testowania. Należy go przytrzymać powyżej 1 sekundy. Jeżeli poprzednio naciśniemy jeden z przycisków 1,2,3,4 to ustawienie trybu dotyczyć będzie wybranego kanału. DISPLAY przycisk zmiany informacji podawanych na wyświetlaczu: wybrany prąd ładowania / rozładowania, czas wykonywania operacji, napięcie, pojemność. CURRENT przycisk zmiany natężenia prądu dla operacji ładowania lub rozładowywania akumulatorków. Zmiana
37 natężenia prądu jest możliwa po naciśnięciu przycisku w ciągu pierwszych 8 sekund od momentu włożenia akumulatorków lub po wyborze trybu pracy (MODE). 6. ZASILANIE. Ładowarka może być zasilana wyłącznie przez jeden z zasilaczy dostarczonych w zestawie. Napis null pojawia się po podłączeniu zasilania, gdy w ładowarce nie ma akumulatorków. 7. Podstawowe operacje. W czasie pierwszych 4 sekund po włożeniu akumulatorków na wyświetlaczu LCD zostanie wskazane ich napięcie (np. 1.12V). Następnie wyświetli się domyślny prąd ładowania: 500mA. Jeżeli w ciągu 8 sekund nie zostanie naciśnięty przycisk wyboru trybu (Mode) lub zmiany ustawienia prądu (Current), to rozpocznie się ładowanie. Zmiana trybu pracy ładowarki dla wszystkich akumulatorków może być dokonana w każdej chwili poprzez przytrzymanie przycisku Mode. Następnie można ustawić wielkość natężenia prądu naciskając przycisk Current. Jeżeli przed naciśnięciem przycisku Mode wybrany zostanie jeden z kanałów 37
38 1,2,3,4, to ustawienie prądu dotyczyć będzie tylko wybranego w ten sposób kanału. Uszkodzone lub całkowicie rozładowane akumulatorki ( 0 Volt) mogą być nierozpoznane przez ładowarkę NC Wówczas na wyświetlaczu pojawi się napis null i nie zostaną one naładowane*. *Czasami prosta ładowarka z małym prądem ładowania (50-150mA) może ożywić takie całkowicie rozładowane akumulatorki później mogą one być ładowane w ładowarce NC Wybór trybu pracy ładowarki. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez ok. 1 sekundę przycisku Mode można dokonać zmiany trybu pracy dla wszystkich 4 kanałów. Każde kolejne naciśnięcie tego przycisku przełącza tryby pracy: ładowanie (charge), rozładowywanie (discharge), odświeżanie (refresh) i testowanie (test). W ciągu 4 sekund od wyboru trybu pracy można ustawić wielkość prądu ładowania/rozładowywania poprzez naciśnięcie przycisku Current. Przed naciśnięciem 38
39 przycisku Mode można dokonać wyboru jednego z kanałów 1,2,3,4 ustawienie trybu pracy i prądu dotyczyć będzie wówczas tylko wybranego w ten sposób kanału. Wybór prądu ładowania. W ciągu 8 sekund od momentu włożenia akumulatorków można ustawić wielkość prądu ładowania poprzez naciśnięcie przycisku Current. Można wówczas wybrać jedną z wartości: 200, 500, 700, 1000mA. Ustawienie wielkości prądu dotyczy wszystkich kanałów. Ładowanie rozpocznie się po 8 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku. Indywidualne ustawienie prądu dla każdego z kanałów ( 1,2,3,4 ) może być dokonane poprzez naciśnięcie przycisku odpowiadającego danemu kanałowi, a następnie zmianę trybu (Mode) i ustawienie prądu (Current) dla wybranego kanału. Zaleca się aby prąd ładowania ustawiać na poziomie ¼ w relacji do znamionowej pojemności akumulatorka. Np. zalecanym prądem ładowania dla akumulatorka o pojemności 2000mAh jest prąd 500mA, a dla akumulatorka o pojemności 800mAh jest prąd 200mA itd. Metoda - V, określająca moment pełnego naładowania akumulatorka, jest mniej dokładna dla prądów ładowania mniejszych niż zalecany, co może skutkować niepełnym naładowaniem. 39
40 8. Ochrona przed przegrzaniem. Ładowarka posiada zabezpieczenia przed przegrzaniem zarówno ładowarki jak i akumulatorków. Ładowarka przerywa działanie gdy temperatura akumulatorków przekroczy +55 stopni Celsjusza lub gdy temperatura układów elektronicznych ładowarki przekroczy +70 stopni Celsjusza. Wskaźnik LCD wskazuje wówczas: 000mA. Ładowarka wznowi pracę gdy temperatura akumulatorków obniży się do 40 stopni Celsjusza, a temperatura elektroniki ładowarki nie przekracza 50 stopni Celsjusza. 9. Tryby pracy i wskazania wyświetlacza. Tryb ładowania (Charge) akumulatorki są ładowane do pełna ustalonym uprzednio prądem ładowania. Etap 1. Ładowanie. Naciskając przycisk Display uzyskujemy na wyświetlaczu kolejno informacje: czas ładowania, prąd ładowania, poziom napięcia, chwilowa pojemność mah/ah. 40
41 Etap 2. Ładowanie podtrzymujące po zakończeniu procesu ładowania Po zakończeniu procesu ładowania wyświetlacz wskaże komunikat Full (pełny). Naciskając przycisk Display uzyskujemy kolejno informacje: czas, wartość prądu podtrzymującego, poziom napięcia, pojemność w mah/ah (nie jest ona tożsama z pojemnością znamionową). Tryb rozładowywania (Discharge) wykorzystywany do zminimalizowania efektu pamięci i efektu leniwej baterii. Akumulatorek rozładowywany jest do poziomu napięcia 0.9V. Uwaga akumulator pozostaje rozładowany po zakończeniu tego procesu. Akumulator nie zostanie automatycznie naładowany. Ten tryb może służyć również do pomiaru pojemności ogniw pierwotnych (np. baterii alkalicznych). UWAGA w żadnym wypadku nie próbować ładować tego typu ogniw. Etap 1. Rozładowywanie. Naciskając przycisk Display uzyskujemy kolejno informacje : czas, prąd rozładowywania, poziom napięcia, chwilowa pojemność w mah/ah. 41
42 Etap 2. Koniec rozładowania. Na wyświetlaczu można oczytać zerowy 0 ma prąd rozładowania. Ładowanie nie będzie uruchomione automatycznie. Naciskając przycisk Display uzyskujemy kolejno informacje: czas, prąd rozładowania (powinno być 0 ma ), poziom napięcia, zmierzona pojemność podczas całego procesu w mah/ah. Ta zaawansowana funkcja może być również stosowana np. w celu sprawdzenia wielkości efektu samorozładowania akumulatora. Tryb odświeżania jest to sekwencja kilku cykli ładowania i rozładowywania. Celem tego trybu jest uzyskanie maksymalnej pojemności dla akumulatorków nie używanych przez dłuższy okres czasu. Tryb ten można także wykorzystywać do formowania nowych ogniw, sprawdzania ich rzeczywistej pojemności oraz do redukowania efektu pamięci. Proces ten może trwać nawet do kilku dni. Po jego zakończeniu na wyświetlaczu LCD można odczytać uzyskaną, zmierzoną pojemność akumulatorka. Etap 1. Sekwencja cykli ładowania/rozładowywania z pomiarem pojemności. 42
43 Naciskając przycisk Display uzyskujemy kolejno informacje: czas, prąd, poziom napięcia, zmierzona pojemność w mah/ah. Etap 2. Koniec procesu odświeżania. Stan pełnego naładowania jest podtrzymywany poprzez doładowywanie małym prądem. Wyświetlacz pokazuje Full (pełny). Naciskając przycisk Display uzyskujemy informacje: czas, prąd podtrzymujący, poziom napięcia, maksymalna zmierzona pojemność w mah/ah. Tryb testowania używany do testowania znamionowej pojemności akumulatorków. Nowe akumulatorki mogą wymagać kilku cykli ładowania/rozładowywania aby osiągnąć swoją maksymalna pojemność. Akumulatorki, które uzyskują w tym teście znacznie niższą pojemność od deklarowanej, nie powinny być używane. W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy używanie akumulatorków firmy everactive. Etap 1. Ładowanie. 43
44 Etap 2. Rozładowywanie. Etap 3. Koniec rozładowywania. Kolejne ładowanie. Naciskając przycisk Display uzyskujemy wartość pojemności akumulatorka w mah/ah. Etap 4. Koniec trybu testowania. Akumulatorki są w pełni naładowane. Stan pełnego naładowania jest podtrzymywany poprzez doładowywanie małym prądem. Naciskając przycisk Display uzyskujemy informacje: czas, prąd podtrzymujący, poziom napięcia, rzeczywista pojemność w mah/ah. 44
45 10. Utylizacja produktu. Oznaczenie przekreślonego kosza na śmieci na produktach, opakowaniu i instrukcji obsługi oznacza, że produkty elektryczne, elektroniczne oraz baterie i akumulatorki muszą być po ich eksploatacji oddawane do specjalnych punktów zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Nie mogą być one wyrzucane do pojemników na odpady komunalne. Wymóg ten ma zastosowanie w krajach Unii Europejskiej. 11. Gwarancja. Baltrade bezpłatnie naprawi lub wymieni niniejszy produkt, jeżeli w okresie 2 lat od daty zakupu zostanie ujawniona jego wada. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, niezgodnym z instrukcją obsługi. Gwarancja nie obejmuje produktu do którego wkładano inne przedmioty niż akumulatorki. Nie obejmuje także produktu który był modyfikowany, 45
46 rozmontowywany, narażony na działanie płynów, ekstremalne temperatury i warunki środowiskowe lub działania mechaniczne, które mogły uszkodzić elektroniczne układy ładowarki lub spowodować uszkodzenia mechaniczne. Objęta gwarancją wadliwa ładowarka zostanie naprawiona lub wymieniona. Reklamację należy zgłaszać u sprzedawcy, od którego ładowarka została nabyta. Można ją także wysłać ze wszystkimi akcesoriami na poniższy adres: Baltrade R. Czesnowski, B. Czesnowska sp.j. ul. Gen. J. Hallera Gdansk, Poland reklamacje@baltrade.pl tel.: wew. 305 Reklamujący powinien okazać dowód zakupu w postaci paragonu lub faktury. Gwarancja ta nie ogranicza uprawnień kupującego wynikających z rękojmi. Po okresie gwarancyjnym możemy dokonać naprawy lub wymiany ładowarki odpłatnie po uprzednim uzgodnieniu telefonicznym lub mailowym (dane jak wyżej). 46
47 Notes/ Notizen / Notatki: PRAWA AUTORSKIE Niniejszy dokument objęty jest ochroną praw autorskich. Właścicielem majątkowych praw autorskich jest Baltrade R. Czesnowski, B. Czesnowska sp.j. siedzibą w Gdańsku. Nie zezwala się na jakiekolwiek powielanie, zmiany, tłumaczenia czy wykorzystanie niniejszego dokumentu, w całości lub w części, poza dozwolonym użytkiem osobistym oraz użytkowaniem przewidzianym prawem. W szczególności zabronione jest umieszczanie całości czy części tekstu lub materiałów graficznych w innych dokumentach czy grafikach. Copyright 2015 Baltrade R. Czesnowski, B. Czesnowska sp.j. 47
48
Professional Battery Charger NC 3000
Professional Battery Charger NC 3000 EN USER S MANUAL page 3 DE BEDIENUNGSANLEITUNG seite 16 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI strona 30 www.everactive.pl 2 EN USER S MANUAL 1. General information. Thank you for buying
Smart Ni-MH Charger everactive NC-1200
Smart Ni-MH Charger everactive NC-1200 EN USER S MANUAL PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DE BEDIENUNGSANLEITUNG www.everactive.pl EN USER S MANUAL Specification: Input: 12V DC, 1500 ma Output: AA: 12x 1.5V DC, 500mA
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą
Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem
Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini stacji mp3. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446
INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446 Strona 1 z 7 Przeznaczenie do użycia Produkt wyposażono w wyjście zasilania, które można włączyć lub wyłączyć wbudowanym włącznikem
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy miernik rezystancji uziemienia SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...3 3 CECHY UŻYTKOWE...4 4 DANE TECHNICZNE...4
Tester pilotów 315/433/868 MHz
KOLOROWY WYŚWIETLACZ LCD TFT 160x128 ` Parametry testera Zasilanie Pasmo 315MHz Pasmo 433MHz Pasmo 868 MHz 5-12V/ bateria 1,5V AAA 300-360MHz 400-460MHz 820-880MHz Opis Przyciski FQ/ST DN UP OFF przytrzymanie
Smart Ni-MH Charger everactive NC-109
Smart Ni-MH Charger everactive NC-109 EN USER S MANUAL PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DE BEDIENUNGSANLEITUNG www.everactive.pl EN USER S MANUAL Specification: Input: 12V DC, 500 ma Output: 9V DC, 4x 100 ma max
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
SAMOCHODOWA KAMERA HD
SAMOCHODOWA KAMERA HD Instrukcja obsługi 87231 Aby w pełni wykorzystać wszystkie funkcje samochodowego rejestratora cyfrowego, przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją
BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI
BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Naładuj do końca ENERJUMP przed użyciem pierwszym użyciem. UWAGA: Trzymaj urządzenie z dala od ognia i wody.
Źródła zasilania Źródła zasilania
Akumulatorki Ni-Cd... 328 Akumulatorki Ni-MH... 328-329 Baterie alkaliczne... 329-330 Akumulatorki do telefonów stacjonarnych... 330 Baterie zwykłe cynkowe... 331 Baterie litowe... 331-332 Baterie alkaliczne
Tester pilotów 315/433/868 MHz 10-50 MHz
TOUCH PANEL KOLOROWY WYŚWIETLACZ LCD TFT 160x128 ` Parametry testera Zasilanie Pasmo 315MHz Pasmo 433MHz Pasmo 868 MHz Pasmo 10-50MHz 5-12V/ bateria 1,5V AAA 300-360MHz 400-460MHz 820-880MHz Pomiar sygnałów
OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)
KALKULATOR ELEKTRONICZNY EL-M711E INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Nie wolno wywierać nadmiernego nacisku na wyświetlacz ciekłokrystaliczny, ponieważ jest on wykonany ze szkła. W żadnym wypadku nie wolno
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP 1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Zakresy prądowe: 0,1A, 0,5A, 1A, 5A. Zakresy napięciowe: 3V, 15V, 30V, 240V, 450V. Pomiar mocy: nominalnie od 0.3
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I
INSTRUKCJA OBSŁUGI. MULTIMETR CYFROWY AteX UT 82
INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR CYFROWY AteX UT 82 #02951 PRZED URUCHOMIENIEM PRZYRZĄDU DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Nie zastosowanie się do tego polecenia jak i do innych uwag zawartych w
Radiowy miernik opadów Nr art. 640227. Przekaz danych następuje na częstotliwości 433 MHz, bez konieczności instalowania przewodów.
Radiowy miernik opadów Nr art. 640227 Wprowadzenie Miernik opadów dysponuje następującymi funkcjami: - dzienną ilością opadów i łączną ilością opadów; - pamięcią wartości opadów dla maks. 9 dni; - alarmem
Adapter USB do CB32. MDH-SYSTEM ul. Bajkowa 5, Lublin tel./fax.81-444-62-85 lub kom.693-865-235 e mail: info@mdh-system.pl
MDH System Strona 1 MDH-SYSTEM ul. Bajkowa 5, Lublin tel./fax.81-444-62-85 lub kom.693-865-235 e mail: info@mdh-system.pl Adapter USB do CB32 Produkt z kategorii: Elmes Cena: 42.00 zł z VAT (34.15 zł netto)
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZETWORNIK POMIAROWY POZIOMÓ W CIECZY MLEVEL-3
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZETWORNIK POMIAROWY POZIOMÓ W CIECZY MLEVEL- Przetwornik pomiarowy poziomów cieczy Mlevel- Dziękujemy za zakup Mlevel- firmy INTELLE. Zastosowanie Mlevel- - do pomiaru poziomów cieczy:
INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505
INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505 Wydanie LS 13/07 Bezpieczeństwo DTR.CMRI-01 Międzynarodowe Znaki Bezpieczeństwa: Symbol ten oznacza konieczność zapoznania się z instrukcja
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer
POWER BANK KM0209-KM0211
Bedienungsanleitung POWER BANK KM0209-KM0211 OWNER S MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI PL EN Owner s manual SAFETY INFORMATION Before use, read this manual carefully and follow its instructions. Producer does
Instrukcja obsługi zamka. bibi-z50. (zamek autonomiczny z czytnikiem identyfikatora Mifare)
Instrukcja obsługi zamka bibi-z50 (zamek autonomiczny z czytnikiem identyfikatora Mifare) bibi-z50 Copyright 2014 by MicroMade All rights reserved Wszelkie prawa zastrzeżone MicroMade Gałka i Drożdż sp.
digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Rabbit Sp. z o.o. ul. Wyb. Wyspiańskiego 19, PL 50-370 Wrocław tel./fax: +4871 328 5065 e-mail: rabbit@rabbit.pl, http: www.rabbit.pl Rabbit @ 2008 Drogi Kliencie!
NC 900U Professional Universal Charger
NC 900U Professional Universal Charger EN PL DE USER S MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENUNGSANLEITUNG Read carefully before using Przeczytaj uważnie przed użyciem Lesen Sie vor der Verwendung www.everactive.pl
Poznaj swój retrace Lite
Jak używać Poznaj swój retrace Lite 1. Długość i szerokość geograficzna 2. Poziom naładowania baterii 3. Ikona cyfrowego kompasu 4. Ikony punktów nawigacyjnych - Osobiste, Ulubione, Atrakcje, Cel i Parking
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A PRZEDSIĘBIORSTWO AUTOMATYZACJI I POMIARÓW INTROL Sp. z o.o. ul. Kościuszki 112, 40-519 Katowice tel. 032/ 205 33 44, 78 90 056, fax 032/ 205 33 77 e-mail:
Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual
Hippo Boombox Instrukcja obsługi User s Manual OPIS PRZYCISKÓW: PL ON-OFF/MODE: 1. Włącz on/off: Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj dłużej, aby wyłączyć. 2. MODE: Wybierz źródło sygnału:
Smart Ni-MH Charger everacve NC-800
Smart Ni-MH Charger everacve NC-800 EN USER S MANUAL PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DE BEDIENUNGSANLEITUNG Read carefully before using Przeczytaj uważnie przed użyciem Lesen Sie vor der Verwendung www.everacve.pl
Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR10B/DP
Instrukcja obsługi Sterownik ścienny KJR10B/DP Wyłączny importer Spis treści Parametry sterownika... 3 Parametry sterownika... 3 Nazwy i funkcje wyświetlacza sterownika ściennego... 4 Przyciski sterownika
INFORMATOR TECHNICZNY. Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive UWAGA!
INFORMATOR TECHNICZNY Informator techniczny nr ASTRAADA/09/09/22 -- grudzień 2009 Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive Niniejszy dokument zawiera informacje dotyczące przemienników
Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna
Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów
POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL
POWER BANK Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL Safety instructions Owner s manual 1. Read this instruction manual before first use, and keep it for future reference. Producer is not responsible for
ENES Magnesy Paweł i Tomasz Zientek Sp. k.
ENES Magnesy Paweł i Tomasz Zientek Sp. k. 01-919 Warszawa, ul. Wólczyńska 133, Bud. 6 tel: +48 22 7520852 fax: +48 22 7520851 NIP: 118-205-43-37, KRS: 0000373568 INSTRUKCJA OBSŁUGI TESLOMIERZ CYFROWY
Mouse Tracer Fiorano RF
Mysz Tracer Fiorano RF Instrukcja obsługi Mouse Tracer Fiorano RF User s Manual Mysz Tracer Fiorano RF 2 www.tracer.eu Mysz Tracer Fiorano RF www.tracer.eu 3 Mysz Tracer Fiorano RF Uwaga Uwaga: 4 www.tracer.eu
Karta sieciowa WiFi Micro USB N300 (N300MA)
Easy, Reliable & Secure 2012 On Networks All rights reserved. 240-10825-02 Instructions: If the CD does not start automatically, browse to the CD drive and double-click on autorun.exe. For Mac OS, double-click
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 9 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and
INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO
INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO SENTRY OPTRONICS Co., LTD., TAIWAN -2- Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...4 2. SPECYFIKACJA...5 2.1. Cechy konstrukcyjne i użytkowe...5 2.2. Dane techniczne...5
Type ETO2 Controller for ice and snow melting
Type ETO2 Controller for ice and snow melting 57652 06/08 (BJ) English page 2 Deutsch page 14 page 26 Russian page 38 SPIS TREŚCI Wyjaśnienie pojęć.................... Strona 26 Wprowadzenie.....................
Przenośny akumulator, powerbank Mipow SP2600M-BK, 2600 mah, Li-Ion, Złącze USB, Micro-USB
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000200240 Przenośny akumulator, powerbank Mipow SP2600M-BK, 2600 mah, Li-Ion, Złącze USB, Micro-USB Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup przenośnego akumulatora Power Tube 2600M,
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI
AEK Zakład Projektowy Os. Wł. Jagiełły 7/25 60-694 POZNAŃ tel/fax (061) 4256534, kom. 601 593650 www.aek.com.pl biuro@aek.com.pl REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wersja 1 Poznań 2011 REJESTRATOR RES800
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269. Przenośny detektor gazów
INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269 Przenośny detektor gazów Aby zapewnić maksymalną ochronę, przed przystąpieniem do pomiarów naleŝy uwaŝnie przeczytać niniejszą instrukcję. 1. Detektor gazu JL269 jest urządzeniem,
MM210. Instrukcja obsługi User s Manual
Chilli Boombox Instrukcja obsługi User s Manual OPIS PRZYCISKÓW: PL ON-OFF/MODE: 1. Włącz on/off: Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj dłużej, aby wyłączyć. 2. MODE: Wybierz źródło sygnału:
Skrócona instrukcja obsługi DPH-300S Bezprzewodowy telefon IP/DECT
Skrócona instrukcja obsługi DPH-300S Bezprzewodowy telefon IP/DECT Zawartość opakowania DPH-300S Telefon bezprzewodo wy IP/DECT CD-ROM z instrukcją obsługi 3 akumulatory AAA NiMH Kabel telefoniczny (RJ-11)
INTERFEJS S-CTT Super Chip tuning tool INSTRUKCJA OBSŁUGI
INTERFEJS S-CTT Super Chip tuning tool INSTRUKCJA OBSŁUGI strona 1/18 1. BEZPIECZEŃSTWO PRACY Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Urządzenie przeznaczone
Camspot 4.4 Camspot 4.5
User manual (addition) Dodatek do instrukcji obsługi Camspot 4.4 Camspot 4.5 1. WiFi configuration 2. Configuration of sending pictures to e-mail/ftp after motion detection 1. Konfiguracja WiFi 2. Konfiguracja
Przekaźniki czasowe H/44. Przekaźniki czasowe. Przekaźnik czasowy opóźnienie załączania EN 61810
Przekaźniki czasowe Modułowe przekaźniki czasowe zaprojektowane są do montażu w skrzynkach sterowniczych. Umożliwiają sterowanie pracą urządzeń w funkcji czasu. Podczas doboru przekaźnika czasowego należy
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI CR-500- HD
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI CR-500- HD 1. BUDOWA REJESTRATORA 2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU 3. MONTAś 4. TRYBY PRACY I ICH SYGNALIZACJA 5. ODTWARZANIE 6. USTAWIENIA 7. MAPA PAMIĘCI 8. SPECYFIKACJA 1. BUDOWA REJESTRATORA
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
Instrukcja obsługi. www.versapers.com
Instrukcja obsługi www.versapers.com 20 Zasady bezpieczeństwa Prosimy zachować powyższe zasady bezpieczeństwa! Informacje dla użytkowników wyciskarki soków Versapers Spis treści 21 22 23 26 27 30 31 32
THE RAIL RATES valid from 1st October 2015
RAIL TARIFF This Rail Tariff is an integral part of intermodal transport arrangement service provided by PCC Intermodal S.A. and therefore it cannot be used as a standalone offer, only in combination with
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR VA6510 wersja 1.0 Wprowadzenie Urządzenie VA6510 to prosty w uŝyciu przyrząd pomiarowy słuŝący do zdalnego pomiaru temperatury. Funkcjonuje w oparciu o analizę promieniowania
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 12 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers needed
Opis ogólny AL154SAV5.HT8 -----------------------------------------------------------------------------------------------
1. OPIS INTERFEJSU POMIAROWEGO AL154SAV5.HT8 Przyrząd umożliwia pomiar, przesłanie do komputera oraz zapamiętanie w wewnętrznej pamięci interfejsu wartości chwilowych lub średnich pomierzonych z wybraną
INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY
Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport ATA System: Układ paliwowy OPCJONALNY 1) Zastosowanie Aby osiągnąć zadowalające efekty, procedury zawarte w niniejszym
Specyfikacja asortymentowo- techniczna przedmiotu zamówienia. Parametr wymagany ( graniczny)
Załącznik nr 1 do SIWZ Specyfikacja asortymentowo- techniczna przedmiotu zamówienia Charakterystyka wiertarki ortopedycznej/ chirurgicznej z osprzętem dla potrzeb bloku operacyjnego I Napęd akumulatorowy
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
423-420. Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp
423-420 Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
CHARAKTERYSTYKA. Zawartość zestawu
SPIS TREŚCI Charakterystyka... 3 Zawartość zestawu... 3 Budowa i opis... 4 Montaż baterii... 5 Praca... 5 Wyposażenie dodatkowe Detektor RC 9... 5 Dane techniczne... 6 Ważne informacje... 7 Uwagi i ostrzeżenia...
4205 Czujniki parkowania NOXON 4WL Instrukcja obsługi
4205 Czujniki parkowania NOXON 4WL Instrukcja obsługi Kod produktu: 4205 Nazwa produktu: 4205 NOXON 4WL Nr GIOŚ: E0012857W / E0012857WBW Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu: 4205 NOXON 4WL! W
Instrukcja obsługi Poznań 2009
Instrukcja obsługi Poznań 2009 Wstęp Miniaturowa kamera w formie długopisu. Urządzenie wyróżnia się bardzo prostą obsługą - do dyspozycji jest jeden przycisk który służy do włączania/wyłączania jak i nagrywania
Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna
Załącznik nr 8 Warunki i obsługa gwarancyjna 1. Definicje. Dla potrzeb określenia zakresów Usług gwarancyjnych, przyjmuje się że określenia podane poniżej, będą miały następujące znaczenie: Usterka Zdarzenie,
HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
Zawarta w Warszawie w dniu.. pomiędzy: Filmoteką Narodową z siedzibą przy ul. Puławskiej 61, 00-975 Warszawa, NIP:, REGON:.. reprezentowaną przez:
Załącznik nr 6 Nr postępowania: 30/2010 UMOWA Nr... Zawarta w Warszawie w dniu.. pomiędzy: Filmoteką Narodową z siedzibą przy ul. Puławskiej 61, 00-975 Warszawa, NIP:, REGON:.. reprezentowaną przez:..
MUltimedia internet Instrukcja Instalacji
MUltimedia internet Instrukcja Instalacji MUltimedia internet Instrukcja Instalacji 1 2 MULTIMEDIA Internet 1. Zestaw instalacyjny 4 2. Budowa modemu ADSL 5 3. Podłączenie modemu ADSL 7 4. Konfiguracja
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH ZMIANY NR 2/2010 do CZĘŚCI VIII INSTALACJE ELEKTRYCZNE I SYSTEMY STEROWANIA 2007 GDAŃSK Zmiany Nr 2/2010 do Części VIII Instalacje elektryczne i systemy
Wersja polska. Wstęp. Zawartość opakowania. MP012/MP013/MP014/MP015 Sweex Blue Bay MP3 Player
MP012/MP013/MP014/MP015 Sweex Blue Bay MP3 Player Wstęp Dziękujemy za zakup Sweex Blue Bay MP3-player. Dzięki kompaktowemu odtwarzaczowi MP3 można słuchać ulubionej muzyki w formatach MP3 i WMA w każdy
WZÓR UMOWY. U M O W A Nr... zawarta w dniu... 2014 r. w Warszawie pomiędzy:
Załącznik nr 1 do Zapytania ofertowego WZÓR UMOWY U M O W A Nr... zawarta w dniu... 2014 r. w Warszawie pomiędzy: Ministerstwem Sprawiedliwości statio fisci Skarbu Państwa z siedzibą w Warszawie (00-567)
Cennik wynajmu agregatów Horus-Energia ważny od 01.10.2011.
Cennik wynajmu agregatów Horus-Energia ważny od 01.10.2011. Moc zespołu w kva 1 dzień z obsługą od 1 do 2 dni bez obsługi od 3 do 6 dni Standard dobowa (1) Non-Stop Opłata dobowa (2) Rezerwa dobowa (3)
INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO
MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO GRATULUJEMY UDANEGO ZAKUPU ZESTAWU GŁOŚNIKOWEGO MC-2810 Z AKTYWNYM SUBWOOFEREM I GŁOŚNIKAMI SATELITARNYMI. ZESTAW ZOSTAŁ STARANNIE ZAPROJEKTOWANY
Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K Nr produktu 109986 Strona 1 z 5 Termometr Bagnetowy 1. Przeznaczenie Termometr ten nadaje się do pomiarów temperatury
LED MAGIC BALL MP3 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO
1 2 When you plug in or unplug the cable, be sure to insert pressing the hook of the connection cable. If you want to input the program to your robot, you should first connect the Card reader with the
Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER
Instrukcja użytkowania DRIVER Programator z przewodem sterowniczym 6050425 6050426 DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER Opis Urządzenie pozwala na programowanie temperatury komfortowej oraz ekonomicznej
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER Mod. C-3 C-5 C-8 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. W celu ograniczenia liczby wypadków (porażeniem
ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL
Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B Wydanie LS 13/07 Elektroniczny miernik rezystancji uziemienia jest nowoczesnym zamiennikiem konwencjonalnego ręcznego miernika.
PRZY PODNOSZENIU BEZPIECZEŃSTWO JEST PRIORYTETEM
ZAWIESIA TEKSTYLNE SPANSET POLSKA PRZY PODNOSZENIU BEZPIECZEŃSTWO JEST PRIORYTETEM Transport i przenoszenie elementów o dużej masie i objętości oznacza dla firmy wydatki na atestowane produkty z zakresu
Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
Microsoft Management Console
Microsoft Management Console Konsola zarządzania jest narzędziem pozwalającym w prosty sposób konfigurować i kontrolować pracę praktycznie wszystkich mechanizmów i usług dostępnych w sieci Microsoft. Co
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa
Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK 10 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,
Urządzenie do odprowadzania spalin
Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Volcano MC-GMX4 OPTICAL MOUSE USER S MANUAL MODECOM
Volcano MC-GMX4 OPTICAL MOUSE USER S MANUAL MODECOM Volcano MC-GMX4 OPTICAL MOUSE Wymagania systemowe Komputer zgodny z systemem operacyjnym Windows Port USB Zawartość opakowania Myszka instrukcja obsługi
METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE
VW MOTOMETER BOSCH METHOD 1 - OBD 2 METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE AFTER OPERATION YOU MUST DISCONECT ACU OR REMOVE FUSE FOR RESTART ODOMETER PO ZROBIENIU LICZNIKA ZDJĄĆ KLEMĘ LUB WYJĄĆ 2 BEZPIECZNIKI OD
Obudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw. Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2
Obudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2 (PL) The concrete casing for fireplace insert Blanka 8 kw User Manual and Warranty Card (EN) Obudowa betonowa
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz
Załącznik nr 7 do Umowy Nr...2013 z dnia...06.2013 r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia..
Załącznik nr 7 do Umowy Nr...2013 z dnia...06.2013 r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia.. wskazuję, iż w ramach robót objętych fakturą wykonywałem,
Professional Battery Charger UC-4000
Professional Battery Charger UC-4000 EN USER MANUAL page 4 DE BEDIENUNGSANLEITUNG seite 14 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI strona 25 www.everactive.pl A B C D E F Operation mode / status Betriebsmodus / Statusanzeige
!850016! www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C,