Wersja skonsolidowana
|
|
- Grażyna Filipiak
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Wersja skonsolidowana Zastrzeżenie: Konsolidacja pociąga za sobą integrację podstawowych instrumentów prawodawstwa Wspólnoty oraz jego poprawek i korekt w pojedynczych, nieoficjalnych dokumentach. Każdy z dokumentów jest przewidziany do użycia jako narzędzie dokumentacyjne, a Instytucje nie ponoszą jakiejkolwiek odpowiedzialności za jego zawartość. Informacje przekazywane przez państwa członkowskie zgodnie z art. 29 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiającego postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty. 1
2 BELGIA Sądy, które będą właściwe do wydawania europejskich nakazów zapłaty: sądy pokoju (Vrederechter/Juge de paix), sądy pierwszej instancji (Rechtbank van Eerste Aanleg/Tribunal de première instance), sądy handlowe (Rechtbank van Koophandel/Tribunal de commerce) lub sądy pracy (Arbeidsrechtbank/Tribunal du travail), które mają właściwość miejscową i rzeczową z punktu widzenia na mocy belgijskiego kodeksu postępowania sądowego. Akt prawny mający wprowadzić procedurę ponownego badania do belgijskiego kodeksu postępowania sądowego jest obecnie przedmiotem dyskusji, więc informacje na ten temat zostaną przekazane później. W Belgii jedynymi środkami komunikacji akceptowanymi na potrzeby rozporządzenia i wykorzystywanymi przez sądy są i) dostarczenie wniosku o wydanie europejskiego nakazu zapłaty przygotowanego według formularza A w załączniku I, razem z dokumentami uzupełniającymi, bezpośrednio do rejestru sądu właściwego lub ii) nadesłanie wniosku o wydanie europejskiego nakazu zapłaty przygotowanego według formularza A w załączniku I, razem z dokumentami uzupełniającymi, listem poleconym do sądu właściwego. Na mocy art. 21 ust. 2 lit. b) Belgia nie akceptuje języków innych niż język oficjalny lub jeden z języków oficjalnych miejsca wykonania orzeczenia, zgodnie z belgijskim prawem krajowym. 2
3 BUŁGARIA Pozew o wydanie europejskiego nakazu zapłaty należy składać do sądu okręgowego, właściwego terytorialnie dla miejsca stałego zamieszkania dłużnika, siedziby lub miejsce prowadzenia działalności gospodarczej przez dłużnika (art. 625 ust. 1 kodeksu postępowania cywilnego). W trakcie określonego w art. 16 ust. 2 okresu od doręczenia mu nakazu, dłużnik może złożyć wniosek do sądu drugiej instancji o ponowne zbadanie nakazu (apelacja na podstawie art. 423 kodeksu postępowania cywilnego). Zawiadomienia dotyczące europejskiego nakazu zapłaty doręczane są przez pracownika sądu, pocztą lub za pomocą usługi kurierskiej jako przesyłki polecone z potwierdzeniem odbioru. W przypadku, gdy w miejscu doręczenia nie ma placówki sądu, doręczenia może dokonać gmina lub urząd miasta (art. 42 ust. 1 kodeksu postępowania cywilnego). Republika Bułgarii zakłada, że europejskim nakazom płatności towarzyszyć będą tłumaczenia na bułgarski. 3
4 CZECHY W Republice Czeskiej do określenia, który sąd jest właściwy do wydania europejskiego nakazu zapłaty, mają zastosowanie ogólne przepisy prawne regulujące właściwość sądów w sprawach cywilnych, zawarte w ustawie nr 99/1963 Coll. kodeks postępowania cywilnego, z późniejszymi zmianami ( kodeks postępowania cywilnego ). Właściwość rzeczową regulują artykuły 9-12 a właściwość miejscową artykuły 84-89a kodeksu postępowania cywilnego. W sprawach tego rodzaju właściwe rzeczowo będą zazwyczaj sądy rejonowe, natomiast właściwość miejscowa zasadniczo będzie określana ze względu na miejsce pobytu/siedziby pozwanego. Sąd wydający europejski nakaz zapłaty jest sądem właściwym na potrzeby ponownego badania nakazu. Właściwy sąd stosuje art. 20 rozporządzenia bezpośrednio. Od orzeczeń, w których sąd oddala wniosek o ponowne badanie nakazu, możliwe jest odwołanie. Republika Czeska niniejszym informuje, że zgodnie z art. 42 kodeksu postępowania cywilnego dopuszcza się następujące formy komunikacji: a) poczta elektroniczna z wykorzystaniem zaawansowanego podpisu elektronicznego zgodnie z ustawą nr 227/2000 Coll. o podpisie elektronicznym, z późniejszymi zmianami; b) poczta elektroniczna bez wykorzystania zaawansowanego podpisu elektronicznego; c) faks. W przypadkach objętych lit. b) i c) oryginały formularzy należy przesłać nie później niż trzy dni po ich przedłożeniu, w przeciwnym wypadku sąd nie uwzględni przedstawionych dokumentów. Republika Czeska stwierdza niniejszym, że przyjmuje także dokumenty w języku angielskim i słowackim. 4
5 NIEMCY Wstęp Szczegółowe aspekty dotyczące wykonania rozporządzenia ustanawiającego postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty zostaną w Niemczech uregulowane w ustawie o poprawie transgranicznej wykonalności wierzytelności i doręczeniach. Projekt ustawy przewiduje, że sądem właściwym do wydawania europejskich nakazów zapłaty dla całych Niemiec będzie sąd rejonowy Berlin-Weding. Dane kontaktowe sądu są następujące: Amtsgericht Wedding (sąd rejonowy Berlin-Wedding) Berlin Tel.: +49 (0) Faks: +49 (0) Sądem właściwym ma być również sąd rejonowy Berlin-Wedding. Zakres i przebieg postępowania w sprawie ponownego zbadania nakazu zapłaty są już w znacznym stopniu uregulowane w art. 20 rozporządzenia. Projekt ustawy przewiduje, że pozwany musi wiarygodnie przedstawić fakty, które jego zdaniem uzasadniają uchylenie nakazu zapłaty. Sąd wydaje postanowienie, od którego nie przysługuje odwołanie. Decyzja sądu uznająca, że europejski nakaz zapłaty jest prawidłowy, kończy postępowanie na podstawie rozporządzenia. Właściwe jednostki w Niemczech pracują obecnie nad systemem informatycznym, który w późniejszej fazie rozwoju umożliwi składanie wniosków o wydanie europejskiego nakazu zapłaty oraz ewentualne wnoszenie sprzeciwów w formie elektronicznej. Do zakończenia etapu projektu, który ma umożliwić składanie wniosków online, wnioski są składane w formie papierowej. Informacja o możliwości składania wniosków w formie elektronicznej zostanie przekazana w odpowiednim czasie. 5
6 Doręczenia w kraju odbywają się za pośrednictwem poczty, w tym prywatnych firm kurierskich. Doręczenia do innych państw członkowskich Unii Europejskiej odbywają się na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1393/2007. Akceptowanym językiem jest wyłącznie język niemiecki. 6
7 ESTONIA W Estonii do prowadzenia postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty właściwe są sądy rejonowe o odpowiedniej jurysdykcji. Europejskiemu nakazowi zapłaty można się sprzeciwić, zgodnie z procedurą określoną w sekcji 489 Kodeksu postępowania cywilnego poprzez wniesienie sprzeciwu wobec orzeczenia sądu. Sprzeciw należy złożyć w sądzie rejonowym, który wydał nakaz zapłaty. Od orzeczenia w sprawie sprzeciwu można się odwołać do właściwego sądu okręgowego. W wyjątkowych okolicznościach na wniosek uczestnika postępowania w sytuacji, gdy pojawiły się nowe dowody, można złożyć do Sądu Najwyższego wniosek o ponowne badanie orzeczenia sądu, które weszło w życie, zgodnie z procedurą ustanowioną w rozdziale 68 Kodeksu postępowania cywilnego. Środki komunikacji dopuszczalne w ramach postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty i akceptowane przez sądy estońskie to doręczenie osobiste, poczta, faks i kanały łączności elektronicznej, zgodnie z wymogami dotyczącymi formatu i zasadami określonymi w Kodeksie postępowania cywilnego. Bardziej szczegółowe zasady przedkładania dokumentów elektronicznych w sądach i wymogi dotyczące formy tych dokumentów zostały określone w rozporządzeniu przyjętym przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Zgodnie z art. 21 ust. 2 lit. b) rozporządzenia, europejski nakaz zapłaty przyjmuje się do egzekucji w Estonii, jeżeli został sformułowany w języku estońskim lub angielskim lub jeżeli został uzupełniony o tłumaczenie na język estoński lub angielski. 7
8 GRECJA W przypadku roszczeń znajdujących się we właściwości sądu pokoju (greck. Irinodikio), tj. roszczeń na kwotę nieprzekraczającą EUR, nakaz zapłaty wydaje sędzia tego sądu; w przypadku wszelkich innych roszczeń nakazy takie wydawane są przez sąd pierwszej instancji w składzie jednoosobowym (Monomelis Protodikio). Procedurę ponownego badania nakazu wszczyna się, wnosząc sprzeciw od nakazu płatności do sędziego sądu rozjemczego lub sądu pierwszej instancji w składzie jednoosobowym, który wydał nakaz i który podejmie decyzję co do sprzeciwu. Środkiem komunikacji, akceptowanym do celów postępowania i dostępnym dla każdego greckiego sądu, jest standardowy formularz, którego wzór znajduje się w załączniku I do rozporządzenia i który składa strona lub jej upoważniony przedstawiciel. Akceptowanym językiem jest język grecki. 8
9 HISZPANIA Sądy pierwszej instancji. Ponowne badanie przewidziane w art. 20 ust. 1 rozporządzenia odbywa się w formie postępowania w sprawie uchylenia prawomocnego wyroku na wniosek osoby, wobec której wydano nakaz (art. 501 i kolejne ustawy 1/2000 z dnia 7 stycznia o postępowaniu cywilnym, LEC). Ponowne badanie przewidziane w art. 20 ust. 2 może zostać przeprowadzone na podstawie wniosku o stwierdzenie nieważności orzeczeń sądowych (art. 238 i kolejne ustawy organicznej 6/1985 z dnia 1 lipca 1985 r. o ustroju sądów). W obu przypadkach właściwość przysługuje sądom pierwszej instancji. Formularz wniosku może zostać złożony bezpośrednio, drogą pocztową lub faksem. Hiszpański. 9
10 FRANCJA Organami właściwymi do wydawania europejskiego nakazu zapłaty są sędzia sądu pierwszej instancji i przewodniczący sądu handlowego, w granicach ich kompetencji do wydawania europejskiego nakazu zapłaty. Tam, gdzie rozporządzenie Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych nie wskazuje sądu właściwego terytorialnie, lecz mówi o sądach państwa członkowskiego, właściwy jest sędzia sądu pierwszej instancji lub przewodniczący sądu handlowego w miejscu zamieszkania pozwanego lub jednego z pozwanych. Reguły dotyczące procedury ponownego badania nakazu w wyjątkowych przypadkach, o których mowa w art. 20 rozporządzenia, nie różnią się od reguł dotyczących procedury sprzeciwu. Wniosek o ponowne zbadanie nakazu składa się do sądu, który wydał europejski nakaz zapłaty. Pozew o wydanie europejskiego nakazu zapłaty składa się do sądu drogą pocztową lub elektroniczną. Akceptowane języki, zgodnie z art. 21 ust. 2 lit. b), to: francuski, angielski, niemiecki, włoski, hiszpański. 10
11 IRLANDIA Sądem właściwym do wydania nakazu zapłaty będzie Wysoki Trybunał (High Court). Właściwość w zakresie ponownego badania nakazu przysługuje Wysokiemu Trybunałowi. Poczta i faks. irlandzki i angielski. art. 22 i 23 - Odmowa, zawieszenie lub ograniczenie wykonania Właściwość w tych sprawach przysługuje Wysokiemu Trybunałowi (informacja, która nie była przedmiotem szczegółowego pytania). 11
12 WŁOCHY W nawiązaniu do informacji, które zgodnie z art. 29 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 państwa członkowskie muszą przekazać do dnia 12 czerwca 2008 r. Komisji Europejskiej, dołącza się tabelę korelacji między omawianymi normami wspólnotowymi oraz obowiązującymi normami krajowymi. Zgodnie z art. 2 lit. d) rozporządzenia oświadcza się, że uwzględniono możliwość dochodzenia roszczeń wynikających ze zobowiązań pozaumownych. W odniesieniu w szczególności do wymienionego art. 29 lit. b), za niezbędne uznano rozróżnienie hipotezy ust. 1 w art. 20 oraz tej zawartej w ust. 2 tegoż artykułu, ponieważ ust. 1 dotyczy przywrócenia terminu ze względu na brak winy, natomiast w ust. 2 mowa jest o wydaniu oczywiście błędnego nakazu, lub innych wyjątkowych okolicznościach, takich jak np. wina drugiej strony. W odniesieniu do pierwszej grupy przypadków bezpośrednim normatywnym odpowiednikiem będzie zatem sprzeciw wobec nakazu wniesiony po ustawowym terminie, przewidziany w art. 650 włoskiego k.p.c., który należy wnieść do tego samego sędziego (rozumianego jako organ), który wydał nakaz. Oba unormowania są faktycznie jednolite i podlegają szerokiemu zastosowaniu, przy czym do sądów należy ocena, czy należy zastosować termin, o którym mowa w art. 650 k.p.c., w związku z treścią ostatniego podpunktu art. 20 ust. 1 rozporządzenia. Natomiast w odniesieniu do drugiej grupy przypadków w obecnym stanie prawnym korzysta się zazwyczaj z procedury stosowanej w przypadku zwykłego wezwania do sądu, lub też środka zaskarżenia wnoszonego do właściwego sędziego pierwszej instancji, przy czym do sądów należy ocena, jakie reguły właściwości należy zastosować krajowe, czy też wynikające z rozpatrywanego rozporządzenia. Jeżeli chodzi o formy komunikacji informacji, do których odnosi się art. 29 ust. 1 lit. c) rozporządzenia, należy rozpatrywać je w związku, w szczególności, z art. 7 ust. 5 rozporządzenia, dlatego też w niniejszym komunikacie postanowiono wymienić jako dopuszczalną tylko formę papierową, ponieważ w przypadku zastosowania innych form komunikacji, w szczególności elektronicznych, należy przestrzegać szczególnych przepisów włoskich, także wykonawczych. Należy również uwzględnić fakt, że zgodnie z przywołanymi normami muszą to być formy, którymi zainteresowane organy sądowe dysponują. 12
13 W postępowaniu w sprawie wydania europejskiego nakazu zapłaty właściwość przysługuje następującym organom sądowym: Giudice di pace (sędzia pokoju) w sprawach, w których wartość przedmiotu sporu nie przekracza: 1) 5 000,00 EUR, w sporach dotyczących rzeczy ruchomych; 2) ,00 EUR w sporach dotyczących odszkodowania za szkody wywołane ruchem pojazdów lub jednostek pływających, objętych zakresem art. 2 ust. 2 lit. d) ppkt i) rozporządzenia (WE) nr 1896/2006. Giudice di pace przysługuje właściwość, niezależnie od wartości sporu, w sporach dotyczących odszkodowania wynikających ze stosunków między właścicielami lub posiadaczami nieruchomości mieszkalnych, których powodem są immisje: dym, ciepło, hałas, wibracje oraz inne przypadki zakłócenia korzystania z nieruchomości przekraczające normalny zakres tolerancji, zgodnie z art. 7 akapit trzeci pkt 3 włoskiego kodeksu postępowania cywilnego, w odniesieniu do przypadków objętych zakresem art. 2 ust. 2 lit. d) ppkt (i) rozporządzenia (WE) nr 1896/2006. Guidice di pace przysługuje ponadto właściwość w sporach dotyczących odsetek i dodatkowych opłat za zwłokę w płatnościach składek na ubezpieczenie społeczne. Sąd cywilny pierwszego rzędu lub sąd odwoławczy orzekające w trybie jednoinstancyjnym w pozostałych przypadkach oraz innych przypadkach wyłącznej właściwości rzeczowej przewidzianej w ustawodawstwie włoskim. W szczególności, w sprawach nie wykluczonych przez art. 2 rozporządzenia, sąd cywilny pierwszego rzędu jest właściwy w sprawach: 1) roszczeń o zapłatę czynszu z tytułu najmu lokali mieszkalnych lub biur (art. 447 bis włoskiego kodeksu postępowania cywilnego); 2) roszczeń dotyczących umów rolnych (w takim przypadku właściwość przysługuje specjalnym wydziałom rolnym sądu pierwszego rzędu, zgodnie z art. 9 ustawy nr 29 z dnia r. 3) roszczeń dotyczących spółek, banków oraz obrotu papierami wartościowymi i kredytów na roboty publiczne, zgodnie z art. 1 dekretu legislacyjnego nr 5 z r.; 13
14 4) roszczeń w sprawach patentów i znaków towarowych (w takim przypadku właściwość przysługuje specjalnym wydziałom ds. własności przemysłowej i intelektualnej sądu pierwszego rzędu, zgodnie z art. 1 i kolejnymi dekretu legislacyjnego nr 168 z dnia ); 5) roszczeń w dziedzinie prawa żeglugi, w szczególności dotyczących szkód spowodowanych przez zderzenia statków pływających; szkód spowodowanych przez statki pływające w trakcie operacji kotwiczenia i cumowania lub innych manewrów dokonywanych w porcie lub innych miejscach postoju; szkód spowodowanych przez użycie maszyn służących do załadunku i wyładunku oraz przemieszczenia towarów w porcie; szkód spowodowanych przez statki pływające w sieciach i innym sprzęcie połowowym; zwrotu kosztów i wynagrodzenia za udzielenie pomocy i ratunek; zwrot wydatków i wynagrodzenie za wydobycie zatopionych obiektów, zgodnie z art. 589 kodeksu żeglugi. Sąd drugiego rzędu orzekający w trybie jednoinstancyjnym jest właściwy w sprawach nie wyłączonych przez art. 2 rozporządzenia w zakresie roszczeń dotyczących odszkodowania za szkody spowodowane przez porozumienia ograniczające konkurencję oraz nadużycie pozycji dominującej (art. 33 ust. 2 ustawy nr 287 z dnia r.). Właściwość do przeprowadzenia ponownego badania, o którym mowa w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 oraz prowadzenia związanego z tym postępowania przysługuje temu samemu sądowi, który wydał nakaz zapłaty, zgodnie z art. 650 włoskiego kodeksu postępowania cywilnego. Właściwość do przeprowadzenia ponownego badania, o którym mowa w art. 20 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 oraz prowadzenia związanego z tym postępowania przysługuje temu samemu sądowi pierwszego rzędu, który był właściwy do wydania nakazu zapłaty i rozpoznania sprawy zgodnie z powszechnie obowiązującymi normami. Na potrzeby procedury nakazu zapłaty przewidzianej w rozporządzeniu (WE) nr 1896/2006 dopuszcza się wyłącznie przekazywanie dokumentów na papierze. Akceptowanym językiem jest język włoski. 14
15 CYPR W sprawach wydawania europejskiego nakazu zapłaty właściwe są: wszystkie sądy pierwszej instancji Republiki Cypryjskiej działające w czterech okręgach administracyjnych kontrolowanych przez prawomocne państwo Republiki Cypryjskiej, tj. Nikozji, Limassolu, Larnace-Amohostos i Pafos. Właściwość sędziów określa ustawa o sądach (14/60), uzależniając ją od pozycji hierarchicznej sędziego, tj. sędziego okręgowego, wyższego sędziego okręgowego i przewodniczącego sądu okręgowego. Procedura ponownego badania nakazu jest określona w przepisach dotyczących postępowania cywilnego. Procedura ta opiera się przede wszystkim na uwagach na piśmie składanych przez strony sporu. W wyjątkowych przypadkach oraz w przypadkach gdy sąd uzna to za konieczne, oprócz uwag na piśmie i oświadczeń pod przysięgą dopuszcza się także zeznania ustne. Właściwym sądami są te wymienione powyżej w lit. a). Środki komunikacji akceptowane do celów postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty, które są dostępne dla sądów, obejmują: złożenie wniosku w rejestrze osobiście lub drogą pocztową bądź przy użyciu jakiegokolwiek innego środka komunikacji, jak np. faksu czy poczty elektronicznej. Językiem przyjętym w sądach jest język grecki. Niemniej na potrzeby stosowania rozporządzenia dopuszcza się także język angielski, który także jest używany na Cyprze. 15
16 ŁOTWA Na Łotwie europejskie nakazy zapłaty są wydawane przez sądy właściwości ogólnej. Łotwa w dalszym ciągu podejmuje kroki konieczne do wykonania art. 20 rozporządzenia i w związku z tym przekaże szczegółowe informacje dotyczące procedury przeglądu i właściwych sądów do celów stosowania art. 20 tak szybko jak to będzie możliwe. Na Łotwie wniosek może być złożony do właściwego sądu na piśmie (w formie papierowej) osobiście lub przez upoważnionego pośrednika, lub może zostać wysłany pocztą. Zgodnie z art. 21 ust. 2 lit. b) rozporządzenia na Łotwie europejski nakaz zapłaty może być zaakceptowany tylko w języku łotewskim. 16
17 LITWA Zgodnie z art. 20 ustawy pozew o wydanie europejskiego nakazu zapłaty należy wnieść zgodnie z zasadami w zakresie właściwości sądów, określonymi w kodeksie postępowania cywilnego Republiki Litewskiej ((Valstybės Žinios, 2002, nr ) (do sądu rejonowego w przypadkach, gdy kwota dochodzonego roszczenia nie przekracza LTL, a do sądu okręgowego w przypadkach, gdy kwota dochodzonego roszczenia przekracza LTL). Po zbadaniu pozwu właściwy sąd jest uprawniony do wydania europejskiego nakazu zapłaty. Zgodnie z art. 23 ustawy, podstawy wniosku o ponowne zbadanie europejskiego nakazu zapłaty, określone w art. 20 ust. 1 i 2 rozporządzenia nr 1896/2006, rozpatrywane są przez sąd, który wydał dany europejski nakaz zapłaty. Po przyjęciu wniosku o ponowne zbadanie europejskiego nakazu zapłaty sąd przesyła kopie wniosku i załączników powodowi oraz informuje go o możliwości pisemnego ustosunkowania się do wniosku w terminie 14 dni od terminu wysłania wniosku. Sąd rozpatruje wniesiony wniosek o ponowne zbadanie europejskiego nakazu zapłaty w trybie procedury pisemnej najpóźniej w terminie 14 dni od upływu terminu na pisemne ustosunkowanie się do wniosku oraz wydaje decyzję, podejmując jedną z decyzji, o których mowa w art. 20 ust. 3 rozporządzenia nr 1896/2006. W sprawach dotyczących wydania europejskiego nakazu zapłaty dokumenty proceduralne przekazywane są do sądu bezpośrednio lub drogą pocztową. Zgodnie z art. 21 ust. 2 lit. b rozporządzenia 1896/2006, językiem dopuszczanym jest język litewski. 17
18 LUKSEMBURG Sądy właściwe w sprawach wydawania europejskiego nakazu zapłaty: 1. przewodniczący sądu okręgowego, lub sędzia, który go zastępuje, jeżeli wniosek dotyczy kwoty powyżej EUR; 2. sędzia pokoju, jeżeli wniosek dotyczy kwoty nieprzekraczającej EUR; 3. przewodniczący sądu pracy, lub sędzia, który go zastępuje, niezależnie od kwoty, jeżeli wniosek dotyczy: umów o pracę, umowy o praktyce lub dodatkowych programów emerytalnych, zawartych pomiędzy pracodawcami, z jednej strony, a ich pracownikami, z drugiej strony, w tym umów obowiązujących po zakończeniu stosunku pracy; świadczeń z tytułu ubezpieczenia od niewypłacalności przewidzianych w rozdziale V ustawy z dnia 8 czerwca 1999 r. w sprawie dodatkowych programów emerytalnych, jeżeli dotyczą one podmiotu, o którym mowa w art. 21, i przedsiębiorstwa oferującego ubezpieczenia na życie, o którym mowa w art. 24 ust. 1 tej ustawy, z jednej strony, a pracownikami, byłymi pracownikami i ich beneficjentami, z drugiej strony. Do wydania orzeczenia w przedmiocie sprzeciwu i wniosku o ponowne badanie nakazu właściwe są: 1. sąd okręgowy, jeżeli europejski nakaz zapłaty został wydany przez przewodniczącego sądu okręgowego, lub sędziego, który go zastępuje; 2. główny sędzia pokoju (fr. juge de paix directeur), lub sędzia, który go zastępuje, jeżeli europejski nakaz zapłaty został wydany przez sędziego pokoju; 3. sąd pracy, jeżeli europejski nakaz zapłaty został wydany przez przewodniczącego sądu pracy, lub sędziego, który go zastępuje; 18
19 Luksemburg akceptuje przesyłki pocztowe jako środek komunikowania się. Luksemburg akceptuje pisma w języku francuskim i niemieckim. 19
20 WĘGRY Na Węgrzech europejskie nakazy zapłaty wydają notariusze (specjalizujący się w prawie cywilnym). Wszyscy notariusze posiadają uprawnienia na terenie całych Węgier. Na Węgrzech, sądem właściwym jest sąd, który wydał w danej sprawie europejski nakaz zapłaty. Na Węgrzech informacje dotyczące nakazu zapłaty mogą być przekazywane drogą pocztową lub osobiście, bezpośrednio do notariuszy (na Węgrzech postępowanie w sprawie nakazu zapłaty leży w kompetencjach notariuszy specjalizujących się w prawie cywilnym). We wszystkich przypadkach do europejskiego nakazu zapłaty wydanego w celu wykonania należy załączyć jego tłumaczenie na język węgierski. 20
21 MALTA Civil Court First Hall [Pierwsza Izba Sądu Cywilnego] dla kwot równych lub przekraczających ,88 EUR; Court of Magistrates (Malta) [Sąd Pokoju dla Malty] dla kwot od 3 494,07 EUR do ,87 EUR; The Small Claims Tribunal [Trybunał ds. Drobnych Roszczeń] dla kwot nieprzekraczających 3 494,06 EUR; Court of Magistrates (Gozo) [Sąd Pokoju dla Gozo] jest właściwy do rozpoznawania wszystkich roszczeń przeciwko osobom zamieszkującym lub mającym miejsce zamieszkania na wyspach Gozo lub Comino, zarówno jako sąd wyższej instancji (dla kwot równych lub przekraczających ,88 EUR), jak i jako sąd niższej instancji (dla kwot od 3 494,07 do ,87 EUR); Wszelką korespondencję należy kierować na adres: The Registrar, (nazwa właściwego sądu) Courts of Justice Republic Street Valletta VLT 2000 MALTA Korespondencję dotyczącą sądów dla Gozo należy kierować na adres: The Registrar (nazwa właściwego sądu) Courts of Justice Cathedral Square Victoria Gozo MALTA Civil Court First Hall; Court of Magistrates (Malta); 21
22 The Small Claims Tribunal; Court of Magistrates (Gozo), zarówno jako sąd wyższej, jak i niższej instancji. Wszelką korespondencję należy kierować na adres: The Registrar, (nazwa właściwego sądu) Courts of Justice Republic Street Valletta VLT 2000 MALTA Korespondencję dotyczącą sądów dla Gozo należy kierować na adres: The Registrar (nazwa właściwego sądu) Courts of Justice Cathedral Square Victoria Gozo MALTA Procedurę ponownego badania określono w art. 20 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 Złożenie wniosku i pozostałych formularzy, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1896/2006, w sekretariacie właściwego sądu lub przesłanie wniosku i pozostałych formularzy pocztą do sekretariatu właściwego sądu. Wniosek pozwanego o ponowne badanie musi zostać złożony w języku maltańskim osobiście przez pozwanego w sekretariacie właściwego sądu. Język maltański i angielski 22
23 NIDERLANDY Artykuł 2 ustawy wykonawczej dotyczącej postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty: Pozew o wydanie europejskiego nakazu zapłaty, o którym mowa w art. 7 rozporządzenia, wnoszony jest do sądu. Jeśli kwota o której mowa w art. 7 ust. 2 lit. b) rozporządzenia nie przekracza kwoty określonej w art. 93 a) kodeksu postępowania cywilnego, lub jeśli wchodzi w zakres lit. c) tego artykułu, do rozpatrzenia pozwu i podjęcia decyzji w jego sprawie właściwy jest sędzia sądu kantonalnego ( kantonrechter ), Pozew należy przesłać na następujący adres: p/a Rechtbank 's-gravenhage Sector civiel recht Algemene Zaken Postbus EH Den Haag Artykuł 9 ustawy wykonawczej dotyczącej postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty: 1. W przypadku, gdy zostanie stwierdzona wykonalność europejskiego nakazu zapłaty w rozumieniu rozporządzenia, pozwany może, na podstawie powodów określonych w art. 20 ust. 1) i 2) rozporządzenia, złożyć wniosek o ponowne zbadanie europejskiego nakazu zapłaty do sądu, który wydał ten nakaz. 2. Wniosek należy złożyć: a. w przypadku, o którym mowa w art. 20 ust. 1 lit. a) rozporządzania, w terminie czterech tygodni po powiadomieniu pozwanego o wydaniu wykonalnego nakazu zapłaty; b. w przypadku, o którym mowa w art. 20 ust. 1 lit.b) rozporządzenia, w terminie czterech tygodni po terminie utraty ważności podanych powodów; c. w przypadku, o którym mowa w art. 20 ust. 2 rozporządzania, w terminie czterech tygodni po powiadomieniu pozwanego o określonym w artykule powodzie do ponownego zbadania wniosku; 23
24 3. W odniesieniu do wniesienia wniosku nie istnieje przymus adwokacki. Zgodnie z holenderskim prawem postępowania cywilnego (art. 33 kodeksu postępowania cywilnego) dopuszcza się wniesienie pozwu o wydanie europejskiego nakazu zapłaty drogą elektroniczną, o ile jest to przewidziane w przepisach proceduralnych sądu. Obecnie żaden sąd nie przewiduje takiej możliwości, więc pozew może zostać wniesiony jedynie: - drogą pocztową; - przez bezpośrednie przekazanie do kancelarii sądu. Artykuł 8 ust. 2 ustawy wykonawczej dotyczącej postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty 2. Europejski nakaz zapłaty, którego wykonalność została stwierdzona przez sąd w innym państwie członkowskim, jest wydawany zgodnie z art. 21 ust. 2 lit. b) rozporządzenia po niederlandzku lub tłumaczony na niderlandzki. 24
25 AUSTRIA Dla sporów, w przypadku których wartość przedmiotu sporu nie przekracza kwoty EUR, właściwy jest sąd rejonowy o odpowiedniej właściwości miejscowej. W przypadku sporów wynikających z umów najmu lub dzierżawy dotyczących rzeczy nieruchomych, sporów między armatorami, pracownikami żeglugi, pracownikami żeglugi rzecznej, przewoźnikami czy właścicielami i ich zleceniodawcami, podróżnymi czy gośćmi w związku z wynikającymi z tych stosunków umownych zobowiązaniami, a także w przypadku sporów z powodu wad bydła właściwy miejscowo sąd rejonowy jest właściwy także wtedy, gdy przedmiot sporu ma wartość przekraczającą kwotę EUR ( 49 ust. 2 pkt 5, 7 i 8 austriackiej ustawy o właściwości sądów). Dla sporów, w przypadku których wartość przedmiotu sporu przekracza kwotę EUR, właściwy jest sąd pierwszej instancji (sąd okręgowy) o odpowiedniej właściwości miejscowej. W przypadku wniosków o wydanie europejskiego nakazu zapłaty, które wpłyną do sądu po dniu 30 czerwca 2009 r., właściwy jest wyłącznie Sąd Rejonowy ds. Gospodarczych w Wiedniu (Bezirksgericht für Handelssachen Wien). Wnioski o ponowne badanie nakazu zgodnie z art. 20 ust. 1 i 2 rozpatrywane są pod względem formalnym jak wnioski o zastosowanie zasady restitutio in integrum. Od decyzji przychylającej się do wniosku na mocy ust. 2 można się jednak odwołać. Informacje w ramach postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty można przekazywać na papierze, a także w postaci elektronicznej za pośrednictwem internetowego systemu elektronicznej komunikacji w sprawach prawnych WebERV (niem. webbasierter Elektronischer Rechtsverkehr). Zasadniczo system WebERV jest dostępny dla wszystkich osób fizycznych i prawnych. Wymagania techniczne obejmują posiadanie specjalnego oprogramowania oraz pośrednictwo jednostki przekazującej. Wykaz aktualnych jednostek przekazujących można znaleźć na następującej stronie internetowej: Przekazywanie informacji faksem lub pocztą elektroniczną nie jest możliwe. 25
26 Zgodnie z art. 21 ust. 2 lit. b) akceptowanym językiem jest język niemiecki. 26
27 POLSKA Sądami właściwymi są sądy rejonowe i sądy okręgowe o właściwości miejscowej i rzeczowej określonej w przepisach ustawy z dnia 17 listopada 1964 r. Kodeks postępowania cywilnego, (Dz.U Nr 43, poz. 296, z póź. zmianami). Właściwość rzeczową reguluje art 16, art. 17 i art. 461 l1 w związku z art kodeksu postępowania cywilnego, a właściwość miejscową regulują art i art w związku z art kodeksu postępowania cywilnego. - Odnośnie art. 20 ust. 1 rozporządzenia funkcję środka ochrony dłużnika spełnia instytucja przywrócenia terminu do wniesienia sprzeciwu od europejskiego nakazu zapłaty. W tym zakresie będą miały zastosowanie przepisy Części Pierwszej Tytułu VI Rozdziału 5 Uchybienie i przywrócenie terminu (art ) kodeksu postępowania cywilnego. Zgodnie z tymi przepisami pismo z wnioskiem o przywrócenie terminu wnosi się do sądu, w którym czynność miała być dokonana, w ciągu tygodnia od ustania przyczyny uchybienia terminu. W piśmie należy uprawdopodobnić okoliczności uzasadniające wniosek. Równocześnie z wnioskiem strona powinna dokonać czynności procesowej. Po upływie roku od uchybionego terminu, jego przywrócenie jest dopuszczalne tylko w przypadkach szczególnych. Zgłoszenie wniosku o przywrócenie terminu co do zasady nie wstrzymuje postępowania w sprawie ani wykonania orzeczenia. - Odnośnie art. 20 ust. 2 rozporządzenia stosuje się zasady określone w art kodeksu postępowania cywilnego. Wniosek powinien czynić zadość warunkom pisma procesowego i wskazywać okoliczności uzasadniające uchylenie europejskiego nakazu zapłaty. Sądem właściwym do jego rozpoznania jest sąd w którym nakaz został wydany. Przed uchyleniem europejskiego nakazu zapłaty sąd wysłucha powoda lub zażąda od niego oświadczenia na piśmie. Wnioski o wydanie europejskiego nakazu zapłaty oraz inne pisma procesowe w tym postępowaniu mogą być wnoszone tylko w formie pisemnej. Pisma mogą być przesyłane za pośrednictwem poczty lub oddawane bezpośrednio w sądzie właściwym do rozpoznania sprawy. Zgodnie z art. 21 ust. 2 lit. b) akceptowanym językiem jest język polski. 27
28 PORTUGALIA W Portugalii sądem właściwym w sprawach wydawania europejskiego nakazu zapłaty jest wydział cywilny Sądu Rejonowego w Porto (Tribunal da Comarca do Porto). Procedura ponownego badania nakazu zapłaty jest procedurą określoną w art. 20 rozporządzenia, zaś sądem właściwym w Portugalii w przypadku procedury ponownego badania nakazu jest sąd rejonowy, który wydał europejski nakaz zapłaty. W Portugalii obowiązują następujące środki komunikacji do celów postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty: (i) Złożenie dokumentów w sekretariacie sądu zgodnie z art. 150 ust. 2 lit. a) Kodeksu postępowania cywilnego; (ii) Przesłanie listem poleconym zgodnie z art. 150 ust. 2 lit. b) Kodeksu postępowania cywilnego; (iii) Przesłanie faksem zgodnie z art. 150 ust. 2 lit. c) Kodeksu postępowania cywilnego. Portugalia oświadcza, że akceptuje język portugalski. 28
29 RUMUNIA Sądem właściwym do wydawania europejskiego nakazu zapłaty jest sąd właściwy do rozpatrywania sprawy w pierwszej instancji (zob. art. 2 ust. 1 rozporządzenia rządu nr 5/2001 w sprawie nakazu zapłaty, zatwierdzonego ustawą nr 295/2002). Są to sądy pierwszej instancji (judecătoriile) oraz sądy wyższej instancji (tribunalele). Przepisy krajowe dotyczące nakazów zapłaty (rozporządzenie rządu nr 5/2001) przewidują środki proceduralne pozwalające pozwanemu dłużnikowi sprzeciwić się wykonaniu nakazu. Jeśli z jakiegoś powodu pozwany dłużnik nie wystąpił o unieważnienie nakazu sądowego zawierającego nakaz zapłaty, sprzeciwiając się wykonaniu nakazu zyskuje możliwość przedstawienia zasadniczych argumentów przeciwko nakazowi wykonania nakazu zapłaty. W związku z tym, zgodnie z art. 26 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006, sprzeciwiając się wykonaniu, pozwany będzie mógł zwrócić się do właściwego sądu rumuńskiego o ponowne zbadanie europejskiego nakazu zapłaty w wyjątkowych przypadkach określonych w art. 20 ust. 1 i 2 wymienionego rozporządzenia. Ponadto w sytuacji opisanej w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006, na mocy art. 103 rumuńskiego kodeksu postępowania cywilnego, pozwany ma możliwość wystąpienia o zwolnienie ze skutku upływu terminu do wniesienia sprzeciwu, określonego w art. 16 wymienionego rozporządzenia. W każdym przypadku, krajowe przepisy dotyczące nakazów zapłaty przewidują, że termin wniesienia odwołania i przedstawienia argumentów obrony zaczyna biec z chwilą doręczenia nakazu wykonania nakazu zapłaty pozwanemu dłużnikowi, osobiście bądź listem poleconym za potwierdzeniem odbioru. W związku z tym, w przypadkach, które podlegają przepisom krajowym, art. 14 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006, a co za tym idzie także art. 20 ust. 1 tego samego rozporządzenia, nie mają zastosowania. Akceptowanymi sposobami doręczenia europejskiego nakazu zapłaty są doręczenie pocztą i doręczenie faksem. Sądy mogą wykorzystywać te dwa rodzaje doręczeń. 29
30 Wnioski należy sporządzać w języku rumuńskim. 30
31 SŁOWENIA Sądami właściwymi są sądy rejonowe (okrajno sodišče) oraz sądy okręgowe (okrožno sodišče). Sądy rejonowe i sądy okręgowe są sądami właściwymi do celów procedury ponownego badania nakazu i do celów stosowania art. 20 rozporządzenia. Komunikacja z sądami możliwa jest bezpośrednio pocztą zwykłą, pocztą elektroniczną lub przy wykorzystaniu innych technicznych środków przekazu oraz poprzez osobiste złożenie wniosku w sądzie lub za pośrednictwem osoby, która zawodowo zajmuje się przekazywaniem wniosków (art. 105 lit. b) słoweńskiej ustawy o postępowaniu cywilnym). Językiem urzędowym jest język słoweński oraz dwa języki mniejszości narodowych w sądach właściwych na obszarach, na których obowiązują te języki. Chodzi tutaj o język włoski i węgierski. 31
32 SŁOWACJA W odniesieniu do art. 29 ust. 1 lit. a) rozporządzenia sądami właściwymi w sprawach wydawania europejskiego nakazu zapłaty będą sądy rejonowe. W odniesieniu do art. 29 ust. 1 lit. b) rozporządzenia i zgodnie z 228 i nast. OSP [Kodeksu Postępowania Cywilnego] wnioski w sprawie nadzwyczajnego środka odwoławczego (ponownego badania nakazu) można składać w sądzie właściwym, który rozpoznał sprawę w pierwszej instancji tj. w sądzie rejonowym. W odniesieniu do art. 29 ust. 1 lit. c) rozporządzenia i zgodnie z 42 i nast. OSP [Kodeksu Postępowania Cywilnego] do celów postępowania akceptowane są następujące środki komunikacji: Wniosek można składać na piśmie, w drodze zaprotokołowanego oświadczenia ustnego, drogą elektroniczną lub faksem. W przeciągu trzech dni od złożenia drogą elektroniczną wniosku dotyczącego istoty sprawy lub wniosku w sprawie zastosowania środka tymczasowego należy dostarczyć ten wniosek na piśmie lub w drodze zaprotokołowanego oświadczenia ustnego; nie dotyczy to jednak wniosków opatrzonych wierzytelnym podpisem elektronicznym. W przypadku gdy wniosek został złożony za pomocą faksu, oryginał należy dostarczyć w przeciągu trzech dni. Jeśli gdy oryginał nie wpłynie w przeciągu trzech dni, wniosek nie zostanie rozpatrzony. W odniesieniu do art. 29 aut. 1 lit. d) oraz art. 21 ust. 2 lit. b) rozporządzenia językiem akceptowanym przy sporządzeniu zaświadczenia jest język słowacki. 32
33 FINLANDIA Sąd okręgowy w Helsinkach jest właściwy do wydawania europejskich nakazów zapłaty. Artykuł 20 rozporządzenia, dotyczący ponownego badania europejskich nakazów zapłaty, jest stosowany w Finlandii w pełnym brzmieniu. Do celów art. 20 sądem właściwym jest sąd okręgowy w Helsinkach. Oprócz przepisów art. 20 rozporządzenia do europejskiego nakazu zapłaty stosowane są także przepisy w sprawie nadzwyczajnych środków odwoławczych w rozdziale 31 Kodeksu Postępowania Sądowego. Obejmują one skargi na podstawie błędów proceduralnych (sekcja 1 rozdziału 31) i zmianę ostatecznego orzeczenia (sekcja 7 rozdziału 31). Sekcja 17 Kodeksu Postępowania Sądowego zawiera osobne postanowienia w sprawie ustalenia nowego terminu. Ustawa o usługach elektronicznych i komunikacji elektronicznej (w sektorze publicznym) nr 13/2003 zawiera przepisy dotyczące wysyłania dokumentów procesowych do fińskich sądów. Na mocy tej ustawy środkami komunikacji akceptowanymi w przypadku postępowania w sprawie nakazu zapłaty są poczta, faks lub poczta elektroniczna. Europejskie nakazy zapłaty mogą być sporządzone w języku fińskim, szwedzkim lub angielskim. 33
34 SZWECJA Wnioski o wydanie europejskiego nakazu zapłaty składane w Szwecji są rozpatrywane przez szwedzki urząd komorniczy (Kronofogdemyndigheten) ( 2 ustawy o postępowaniu w sprawie europejskiego nakazu zapłaty). Wnioski o ponowne zbadanie rozpatruje sąd apelacyjny (hovrätt) ( 13 ustawy o postępowaniu w sprawie europejskiego nakazu zapłaty). Jeżeli sąd apelacyjny rozpatrzy wniosek pozytywnie, postanawia jednocześnie, że szwedzki urząd komorniczy rozpatrzy sprawę ponownie. Wnioski o wydanie europejskiego nakazu należy zasadniczo składać w formie papierowej. Szwedzki urząd komorniczy może zdecydować, że wnioski należy składać na nośniku umożliwiającym wykorzystanie automatycznego przetwarzania zawartych w nich danych ( 4 rozporządzenia o postępowaniu w sprawie europejskiego nakazu zapłaty). W przypadku wniosków o wykonanie w Szwecji europejskich nakazów zapłaty uznanych za wykonalne w innym państwie członkowskim nakaz zapłaty musi być przetłumaczony na język szwedzki lub angielski ( 10 rozporządzenia o postępowaniu w sprawie europejskiego nakazu zapłaty). 34
35 WIELKA BRYTANIA 1. Anglia i Walia Wniosek o ponowne zbadanie nakazu na podstawie art. 20 należy składać w Anglii i Walii do właściwego sądu, który wydał europejski nakaz zapłaty, zgodnie z częścią 23 regulaminu procedury cywilnej. 2. Irlandia Północna Postępowanie sądowe w Irlandii Północnej zostało unormowane w regulaminie Sądu Najwyższego (Irlandii Północnej) z 1980 r. (Rules of the Supreme Court (Northern Ireland) 1980) oraz regulaminie sądów hrabstw (Irlandii Północnej) z 1981 r. (County Court Rules (Northern Ireland) 1981). Przepisy te zostały wydane na podstawie ustawy o sądownictwie (Irlandii Północnej) z 1978 r. (Judicature (Northern Ireland) Act 1978) w formie aktu prawodawczego. 3. Szkocja Zwykłe postępowanie sądowe w Szkocji zostało unormowane głównie w regulaminie postępowania zwykłego z 1993 r. (Ordinary Cause Rules 1993). Jest on dostępny na następującej stronie: Regulamin został wydany w formie aktu prawodawczego i może wymagać zmiany w takiej formie w celu dostosowania do rozporządzenia. Niezbędne będzie także przyjęcie samodzielnej grupy przepisów. Procedurę oraz praktykę stosowaną we wszystkich postępowaniach cywilnych przed sądami okręgowymi (sheriff court) reguluje i określa Najwyższy Sąd Cywilny (Court of Session) w drodze uchwały (Act of Sederunt). 4. Gibraltar Postępowanie sądowe na Gibraltarze zostało unormowane w regulaminie procedury cywilnej z 1998 r. (Civil Procedure Rules 1998 CPR) wraz ze wskazówkami uzupełniającymi (Supplementary Directions). Stosowanie regulaminu procedury cywilnej obowiązującego w Anglii i Walii (ze zmianami) zostało przewidziane w regulaminie Sądu Najwyższego z 2000 r. 35
36 1. Anglia i Walia Sądami właściwymi w sprawach o wydanie europejskiego nakazu zapłaty są w Anglii i Walii sądy hrabstw (county court) oraz Wysoki Trybunał Pierwszej Instancji (High Court of Justice). Właściwość sądów hrabstw opiera się w całości na aktach prawodawczych i obejmuje niemal cały obszar prawa cywilnego. Ich właściwość ogólna w sprawach cywilnych jest najczęściej równoległa z właściwością Wysokiego Trybunału, z wyjątkiem roszczeń dotyczących szkody na osobie nieprzekraczających GBP oraz roszczeń pieniężnych nieprzekraczających GBP, które należy wnosić do sądu hrabstwa. Dalsze szczegóły można znaleźć w zarządzeniu w sprawie właściwości Wysokiego Trybunału i sądów hrabstw z 1991 r. (z późniejszymi zmianami) (High Court and County Courts Jurisdiction Order 1991). W wielu aktach prawodawczych powierza się sądom hrabstw właściwość wyłączną na przykład niemal we wszystkich sprawach na podstawie ustawy o kredycie konsumenckim z 1974 r. (Consumer Credit Act 1974) oraz w większości powództw wnoszonych przez dających pożyczkę zabezpieczoną hipotecznie i właścicieli nieruchomości. Roszczenie można wnieść do każdego sądu hrabstwa w Anglii i Walii. Adresy wszystkich sądów hrabstw oraz szczegółowe dane na temat Wysokiego Trybunału można znaleźć na stronie internetowej Służby Sądowej (Court Service). 2. Irlandia Północna Sądem właściwym w sprawach o wydanie europejskiego nakazu zapłaty jest w Irlandii Północnej Wysoki Trybunał Pierwszej Instancji (High Court of Justice). Właściwość sądów hrabstw opiera się w całości na aktach prawodawczych i została określona w zarządzeniu w sprawie sądów hrabstw (Irlandii Północnej) z 1980 r. (County Courts (Northern Ireland) Order 1980). Dlatego też do chwili zmiany powyższego zarządzenia należy przyjąć stanowisko, że postępowania na mocy rozporządzenia nie należą do właściwości sądów hrabstw opartej na aktach prawodawczych, ale do właściwości Wysokiego Trybunału przysługującej mu z urzędu, niezależnie od wartości przedmiotu sporu. Jednakże przy najbliższej możliwej okazji podjęte zostaną kroki w celu wprowadzenia odpowiedniej zmiany do zarządzenia z 1980 r., pozwalającej sądom hrabstw na rozpatrywanie spraw dotyczących postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty, które podlegają właściwości tych sądów z punktu widzenia wartości roszczenia. 36
37 3. Szkocja Sądem właściwym w sprawach o wydanie europejskiego nakazu zapłaty jest w Szkocji sąd okręgowy. We wszystkich sprawach postępowanie toczy się przed sędzią sądu okręgowego (sheriff). Roszczenie można wnieść do każdego sądu okręgowego w Szkocji. Adresy wszystkich sądów okręgowych można znaleźć na stronie internetowej Służby Sądowej (Court Service) 4. Gibraltar Sądem właściwym w sprawach o wydanie europejskiego nakazu zapłaty jest na Gibraltarze Sąd Najwyższy. 1. Anglia i Walia Wniosek o ponowne zbadanie nakazu na podstawie art. 20 należy składać w Anglii i Walii zgodnie z częścią 23 regulaminu procedury cywilnej. 2. Irlandia Północna Wniosek o ponowne zbadanie nakazu na podstawie art. 20 będzie się składało w Irlandii Północnej do Wysokiego Trybunału zgodnie z regulaminem Sądu Najwyższego (Irlandii Północnej) z 1980 r., który zostanie odpowiednio zmieniony przez wprowadzenie takiej procedury. 3. Szkocja Metoda składania wniosków o ponowne zbadanie nakazu na podstawie art. 20 w Szkocji jest obecnie rozpatrywana, przy czym wniosek ten musi zostać złożony sędziemu sądu okręgowego. 4. Gibraltar Wniosek o ponowne zbadanie nakazu na podstawie art. 20 należy składać na Gibraltarze zgodnie z częścią 23 regulaminu procedury cywilnej. 1. Anglia i Walia Środkiem komunikacji akceptowanym przez sądy w Anglii i Walii do celów wszczęcia postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty będzie poczta (w związku z koniecznością wniesienia opłaty sądowej za wszczęcie postępowania). Rozważa się obecnie dopuszczenie możliwości wnoszenia pozwu w formie elektronicznej. Natomiast kolejne dokumenty w sprawie w tym wszelkie zarzuty można przesyłać do sądu pocztą, faksem lub mailem zgodnie z częścią 5.5 regulaminu procedury cywilnej oraz wskazówkami proceduralnymi, które zawierają zasady wnoszenia i wysyłania pism do sądu. 2. Irlandia Północna Środkiem komunikacji akceptowanym przez sądy w Irlandii Północnej do celów wszczęcia postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty będzie poczta. W przyszłości można będzie rozważyć dopuszczenie możliwości wnoszenia pozwu w formie elektronicznej. 37
38 3. Szkocja Środkiem komunikacji akceptowanym przez sądy okręgowe w Szkocji do celów wszczęcia postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty będzie poczta (w związku z koniecznością wniesienia opłaty sądowej za wszczęcie postępowania). Rozważa się obecnie dopuszczenie możliwości wnoszenia pozwu w formie elektronicznej. Kolejne dokumenty w sprawie w tym wszelkie zarzuty można również przesyłać do sądu pocztą. 4. Gibraltar Środkiem komunikacji akceptowanym przez sądy Gibraltaru do celów wszczęcia postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty będzie poczta (w związku z koniecznością wniesienia opłaty sądowej za wszczęcie postępowania). 1. Anglia i Walia Językiem urzędowym akceptowanym zgodnie z art. 21 ust. 2 lit. b) jest język angielski. 2. Irlandia Północna Językiem urzędowym akceptowanym zgodnie z art. 21 ust. 2 lit. b) jest język angielski. 3. Szkocja Językiem urzędowym akceptowanym zgodnie z art. 21 ust. 2 lit. b) jest język angielski. 4. Gibraltar Językiem urzędowym akceptowanym zgodnie z art. 21 ust. 2 lit. b) jest język angielski. 38
KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA GRECKA,
PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY PROTOKÓŁ W SPRAWIE POSTANOWIEŃ PRZEJŚCIOWYCH, DOŁĄCZONY DO TRAKTATU O UNII EUROPEJSKIEJ, DO TRAKTATU O FUNKCJONOWANIU UNII EUROPEJSKIEJ I DO TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĘ
do ustawy z dnia 5 grudnia 2014 r. o zmianie ustawy Kodeks postępowania cywilnego oraz ustawy o kosztach sądowych w sprawach cywilnych (druk nr 790)
BIURO LEGISLACYJNE/ Materiał porównawczy M A T E R I A Ł P O R Ó W N AW C Z Y do ustawy z dnia 5 grudnia 2014 r. o zmianie ustawy Kodeks postępowania cywilnego oraz ustawy o kosztach sądowych w sprawach
995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8
995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8 PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY PROTOKÓŁ W SPRAWIE POSTANOWIEŃ PRZEJŚCIOWYCH, DOŁĄCZONY DO TRAKTATU
L 158/356 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 158/356 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 10.6.2013 DYREKTYWA RADY 2013/22/UE z dnia 13 maja 2013 r. dostosowująca niektóre dyrektywy w dziedzinie polityki transportu w związku z przystąpieniem Republiki
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 2 stycznia 2015 r. Poz. 2 USTAWA z dnia 5 grudnia 2014 r. o zmianie ustawy Kodeks postępowania cywilnego oraz ustawy o kosztach sądowych w sprawach
Regulamin dodatkowy 1. Rozdział I - Wnioski o pomoc prawną (art. 1-3)...000
Regulamin dodatkowy 1 Spis treści Rozdział I - Wnioski o pomoc prawną (art. 1-3)...000 Rozdział II - Wnioski o przyznanie pomocy w zakresie kosztów postępowania (art. 4 i 5)000 Rozdział III - Doniesienia
DECYZJA NR 2/2018 KOMISJI MIESZANEJ UE CTC z dnia 4 grudnia 2018 r. zmieniająca konwencję o wspólnej procedurze tranzytowej [2018/1988]
L 317/48 14.12.2018 DECYZJA NR 2/2018 KOMISJI MIESZANEJ UE CTC z dnia 4 grudnia 2018 r. zmieniająca konwencję o wspólnej procedurze tranzytowej [2018/1988] KOMISJA MIESZANA UE CTC, uwzględniając Konwencję
KOMISJA DECYZJE. 3.7.2008 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 173/17
3.7.2008 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 173/17 II (Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa) DECYZJE KOMISJA DECYZJA KOMISJI z dnia 8 kwietnia 2008 r.
Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 2.8.2013 COM(2013) 568 final 2013/0273 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, protokołu do Umowy w sprawie
(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
24.9.2014 L 280/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) NR 994/2014 z dnia 13 maja 2014 r. zmieniające załączniki VIII i VIIIc do rozporządzenia
RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 26 lutego 2013 r. (OR. en) 6206/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0262 (NLE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 26 lutego 2013 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0262 (NLE) 6206/13 JUSTCIV 22 ATO 17 OC 78 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 30/6 2.2.2018 ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2018/162 z dnia 23 listopada 2017 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1305/2013 oraz załączniki II
Dochodzenie należności w Austrii w postępowaniu egzekucyjnym na podstawie polskich tytułów wykonawczych
Dochodzenie należności w Austrii w postępowaniu egzekucyjnym na podstawie polskich tytułów wykonawczych Europejski Tytuł Egzekucyjny (ETE) W celu egzekucji należności w Austrii na podstawie polskiego orzeczenia
Elektroniczne postępowanie upominawcze EPU
Elektroniczne postępowanie upominawcze EPU przebieg EPU sposoby doręczania pism sprzeciw od nakazu zapłaty Klaudia Utkowska Spis treści EPU elektroniczne postępowanie upominawcze... 2 Zakres przedmiotowy
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI. z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 29.4.2014 r. C(2014) 2727 final DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 29.4.2014 r. zmieniająca decyzję Komisji nr C(2010)1620 final z dnia 19 marca 2010 r. ustanawiającą podręcznik
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 12 lipca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 12 lipca 2017 r. (OR. en) 10546/17 ADD 1 COR 1 JUSTCIV 162 EJUSTICE 83 DELACT 108 PISMO PRZEWODNIE Od: Data otrzymania: 11 lipca 2017 r. Do: Nr dok. Kom.: Dotyczy: Sekretarz
ZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 24.4.2017 r. COM(2017) 186 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, oraz
ZAŁĄCZNIK. wniosku w sprawie decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 3.8.2017 r. COM(2017) 413 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku w sprawie decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, Protokołu
Elektroniczne postępowanie cywilne w Polsce na tle prawa europejskiego. Prof. dr hab. Jacek Gołaczyński
Elektroniczne postępowanie cywilne w Polsce na tle prawa europejskiego Prof. dr hab. Jacek Gołaczyński Europejskie postępowanie nakazowe Rozporządzenie 1896/2006 z 12.12.2006r. Ustanawiające postępowanie
(4) Belgia, Niemcy, Francja, Chorwacja, Litwa i Rumunia podjęły decyzję o zastosowaniu art. 11 ust. 3 rozporządzenia
L 367/16 23.12.2014 ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) NR 1378/2014 z dnia 17 października 2014 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1305/2013 oraz załączniki
ELEKTRONICZNY OBRÓT GOSPODARCZY I JEGO BEZPIECZEŃSTWO. 2015/2016 I SNE II stopnia
ELEKTRONICZNY OBRÓT GOSPODARCZY I JEGO BEZPIECZEŃSTWO 2015/2016 I SNE II stopnia V. Elektroniczne postępowanie upominawcze 2 Postępowanie upominawcze ogólne informacje Postępowanie upominawcze stanowi
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE)
22.6.2018 L 159/21 ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/891 z dnia 21 czerwca 2018 r. ustalające na rok 2018 pułapy budżetowe mające zastosowanie do niektórych systemów wsparcia bezpośredniego
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
L 356/78 Dziennik Urzędowy Europejskiej 22.12.2012 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 7 grudnia 2012 r. w sprawie dodatkowego wkładu finansowego w programy państw członkowskich na 2012 r. w dziedzinie kontroli
15410/17 AC/mit DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) 15410/17. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE) 15410/17 COLAC 144 WTO 329 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Trzeci protokół
L 66/38 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 8.3.2006
L 66/38 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 8.3.2006 UMOWA pomiędzy Wspólnotą Europejską i Królestwem Danii w sprawie kryteriów i mechanizmów określania Państwa Członkowskiego właściwego dla rozpatrywania
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE)
11.5.2016 L 121/11 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/699 z dnia 10 maja 2016 r. ustalające na rok 2016 pułapy budżetowe mające zastosowanie do niektórych systemów wsparcia bezpośredniego określonych
Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 69 final - ZAŁĄCZNIK I.
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 marca 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0041 (NLE) 6962/16 ADD 1 COEST 62 ELARG 18 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 18 lutego 2016 r. Do: Nr
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
L 73/20 15.3.2019 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/410 z dnia 29 listopada 2018 r. ustanawiające wykonawcze standardy techniczne w odniesieniu do szczegółów i struktury informacji przekazywanych
L 185/62 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 15.7.2011
L 185/62 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 15.7.2011 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 680/2011 z dnia 14 lipca 2011 r. ustalające na rok 2011 pułapy budżetowe mające zastosowanie do określonych
Bruksela, dnia XXX [ ](2013) XXX draft KOMUNIKAT KOMISJI
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia XXX [ ](2013) XXX draft KOMUNIKAT KOMISJI Stosowanie art. 260 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Aktualizacja danych wykorzystywanych do obliczania kwot ryczałtowych
Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość
2015R1089 PL 01.01.2015 001.001 1 Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość B ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1089
19.8.2010 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 218/9
19.8.2010 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 218/9 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 745/2010 z dnia 18 sierpnia 2010 r. ustalające na rok 2010 pułapy budżetowe mające zastosowanie do określonych systemów
NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ
NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 31 marca 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 TRAKTAT O PRZYSTĄPIENIU: TRAKTAT PROJEKTY AKTÓW PRAWODAWCZYCH I INNYCH INSTRUMENTÓW
POSTANOWIENIE. Sygn. akt IV CZ 27/17. Dnia 28 czerwca 2017 r. Sąd Najwyższy w składzie:
Sygn. akt IV CZ 27/17 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie: Dnia 28 czerwca 2017 r. SSN Iwona Koper (przewodniczący, sprawozdawca) SSN Zbigniew Kwaśniewski SSN Władysław Pawlak w sprawie z powództwa
Postępowanie odrębne - europejskie postępowania transgraniczne. Zajęcia 3
Postępowanie odrębne - europejskie postępowania transgraniczne Zajęcia 3 1 Podstawa prawna ROZPORZĄDZENIE (WE) NR 1896/2006 PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY Z DNIA 12 GRUDNIA 2006 R. USTANAWIAJĄCE POSTĘPOWANIE
UWAGA! NOWELIZACJA PROCEDURY CYWILNEJ WCHODZI W ŻYCIE PO UPŁYWIE 3 MIESIĘCY, ALE TE PRZEPISY WCHODZĄ W ŻYCIE PO UPŁYWIE
UWAGA! NOWELIZACJA PROCEDURY CYWILNEJ WCHODZI W ŻYCIE PO UPŁYWIE 3 MIESIĘCY, ALE TE PRZEPISY WCHODZĄ W ŻYCIE PO UPŁYWIE 14 DNI OD DNIA OGŁOSZENIA USTAWY [w zestawieniu zostały pominięte zmiany o charakterze
WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Sygn. akt I CNP 32/13 WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Sąd Najwyższy w składzie: Dnia 19 marca 2014 r. SSN Tadeusz Wiśniewski (przewodniczący, sprawozdawca) SSN Wojciech Katner SSN Iwona Koper
Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony
KONFERENCJA PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH Bruksela, 14 maja 2012 r. (OR. en) CIG 1/12 Dotyczy: Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony CIG 1/12 PROTOKÓŁ W SPRAWIE
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 15.4.2004 COM(2004) 258 końcowy 2004/0083 (CNS) Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie przyjęcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich
C7-0045/13. Bruksela, dnia 29.1.2013 COM(2013) 35 final 2013/0019 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 29.1.2013 COM(2013) 35 final 2013/0019 (NLE) C7-0045/13 Wniosek DECYZJA RADY zmieniająca załączniki II i III do decyzji Rady z dnia 9 czerwca 2011 r. w sprawie zatwierdzenia
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
22.3.2016 L 75/3 TŁUMACZENIE KONWENCJA o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych (sporządzona dnia 15 listopada 1965 r.) PAŃSTWA SYGNATARIUSZE NINIEJSZEJ
SĄD POLUBOWNY przy OKRĘGOWEJ IZBIE RADCÓW PRAWNYCH w WARSZAWIE
SĄD POLUBOWNY przy OKRĘGOWEJ IZBIE RADCÓW PRAWNYCH w WARSZAWIE Regulamin Stałego Sądu Polubownego przy Okręgowej Izbie Radców Prawnych w Warszawie obowiązujący od 1 grudnia 2010 r. Rozdział 1 Postanowienia
UMOWA O ZASTĘPSTWO PROCESOWE
ZAŁĄCZNIK NR 1 DO REGULAMINU UMOWA O ZASTĘPSTWO PROCESOWE zawarta w w dniu..., zwana dalej Umową, pomiędzy: zwanym dalej Pełnomocnikiem, oraz... zwanym dalej Mocodawcą ; o następującej treści: 1 WARUNKI
(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
22.2.2019 L 51 I/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2019/316 z dnia 21 lutego 2019 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1408/2013 w sprawie stosowania
1.9. Jurysdykcja wyłączna...46 1.9.1. Uwagi ogólne...46 1.9.2. Przypadki jurysdykcji wyłącznej...47 1.10. Umowy jurysdykcyjne...49 1.11.
Spis treści Wykaz skrótów...11 Rozdział pierwszy Rys historyczny współpracy sądowej w sprawach cywilnych i handlowych we Wspólnotach Europejskich i Unii Europejskiej...13 1. Międzynarodowe postępowanie
EUROPEJSKIE POSTĘOWANIA TRANSGRANICZNE. Kewin Rozum
EUROPEJSKIE POSTĘOWANIA TRANSGRANICZNE Kewin Rozum Sprawy rozpoznawane w europejskich postępowaniach transgranicznych W sprawach transgranicznych możemy wyróżnić dwa rodzaje postępowań Odrębnych: * europejskie
UMOWA O ZASTĘPSTWO PROCESOWE
ZAŁĄCZNIK NR 1 DO REGULAMINU UMOWA O ZASTĘPSTWO PROCESOWE zawarta w w dniu..., zwana dalej Umową, pomiędzy: zwanym dalej Pełnomocnikiem, oraz... zwanym dalej Mocodawcą ; o następującej treści: 1 WARUNKI
Postępowania odrębne
Postępowania odrębne Ogólna charakterystyka postępowań odrębnych Jakie wyróżniamy postępowania odrębne 1. w sprawach małżeńskich, 2. w sprawach ze stosunków między rodzicami a dziećmi, 3. w sprawach zakresu
Wartość przedmiotu sporu
Wartość przedmiotu sporu Art. 187 1. Pozew powinien czynić zadość warunkom pisma procesowego, a nadto zawierać: 1) dokładnie określone żądanie, a w sprawach o prawa majątkowe także oznaczenie wartości
Rozp. 1408/71: art. 12; art. 72 Rozp. 574/72: art. 10a; art. 85.2 i 3. 1.1. Nazwisko ( 1a )...
KOMISJA ADMINISTRACYJNA DS. ZABEZPIECZENIA SPOŁECZNEGO PRACOWNIKÓW MIGRUJĄCYCH Patrz: Pouczenie na stronie 3 E 405 ( 1 ) ZAŚWIADCZE DOTYCZĄCE SUMOWANIA OKRESÓW UBEZPIECZENIA, ZATRUDNIENIA LUB PRACY NA
Powstanie e-sąd, który będzie rozpatrywał sprawy znacznie szybciej niż tradycjny. Takie są założenia nowelizacji.
19.01.2009 / Józef Banach / Money.pl Powstanie e-sąd, który będzie rozpatrywał sprawy znacznie szybciej niż tradycjny. Takie są założenia nowelizacji. Na wzór rozwiązań funkcjonujących w Wielkiej Brytanii
WZÓR NR 6 WNIOSEK O PRZYWRÓCENIE TERMINU DO DOKONANIA CZYNNOŚCI PRZED SĄDEM
WZÓR NR 6 WNIOSEK O PRZYWRÓCENIE TERMINU DO DOKONANIA CZYNNOŚCI PRZED SĄDEM Wałbrzych, 2 lutego 2009 r. Do Sądu Rejonowego VI Wydział Gospodarczy w Wałbrzychu Powód: Olgierd Piłka, prowadzący działalność
POSTANOWIENIE. SSN Marian Kocon (przewodniczący) SSN Irena Gromska-Szuster (sprawozdawca) SSN Agnieszka Piotrowska
Sygn. akt V CZ 9/17 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie: Dnia 23 marca 2017 r. SSN Marian Kocon (przewodniczący) SSN Irena Gromska-Szuster (sprawozdawca) SSN Agnieszka Piotrowska w sprawie z powództwa
WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Sygn. akt V CSK 212/07 WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Sąd Najwyższy w składzie : Dnia 12 października 2007 r. SSN Józef Frąckowiak (przewodniczący) SSN Marek Sychowicz (sprawozdawca) SSN Katarzyna
ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 27.5.2016 r. COM(2016) 303 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a rządem Republiki Filipin w sprawie
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej III. (Akty przygotowawcze) RADA (2008/C 52/01)
26.2.2008 C 52/1 III (Akty przygotowawcze) RADA Inicjatywa Republiki Słowenii, Republiki Francuskiej, Republiki Czeskiej, Królestwa Szwecji, Republiki Słowackiej, Zjednoczonego Królestwa i Republiki Federalnej
Postanowienie z dnia 11 października 2005 r., V CZ 112/05
Postanowienie z dnia 11 października 2005 r., V CZ 112/05 W razie zgłoszenia przez stronę wniosku o doręczenie wyroku sądu drugiej instancji z uzasadnieniem "celem wniesienia kasacji" oraz wniosku o ustanowienie
C Statystyki sądowe Sądu do spraw Służby Publicznej
Statystyki sądowe Sąd do spraw Służby Publicznej C Statystyki sądowe Sądu do spraw Służby Publicznej Ogólne zestawienie informacji o działalności Sądu do spraw Służby Publicznej Nowe sprawy 1. Nowe sprawy,
WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Sygn. akt IV CSK 439/10 WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Sąd Najwyższy w składzie : Dnia 14 kwietnia 2011 r. SSN Mirosława Wysocka (przewodniczący) SSN Mirosław Bączyk (sprawozdawca) SSN Hubert
POSTANOWIENIE UZASADNIENIE
Sygn. akt III PZ 3/17 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie: Dnia 13 czerwca 2017 r. SSN Jolanta Strusińska-Żukowska (przewodniczący) SSN Dawid Miąsik SSA Ewa Stefańska (sprawozdawca) w sprawie z powództwa
Bruksela, dnia 17.9.2014 r. C(2014) 6767 final KOMUNIKAT KOMISJI
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 17.9.2014 r. C(2014) 6767 final KOMUNIKAT KOMISJI Aktualizacja danych wykorzystywanych do obliczania kar ryczałtowych oraz kar pieniężnych wskazywanych Trybunałowi Sprawiedliwości
POSTĘPOWANIE NAKAZOWE POSTĘPOWANIE UPOMINAWCZE
POSTĘPOWANIE NAKAZOWE POSTĘPOWANIE UPOMINAWCZE POSTĘPOWANIE NAKAZOWE W postępowaniu nakazowym sądy pierwszej instancji rozpoznają sprawę według właściwości rzeczowej określonej w art. 16, 17 i 461 1 1.
PARLAMENT EUROPEJSKI
7.5.2010 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 119 A/1 V (Ogłoszenia) POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE PARLAMENT EUROPEJSKI OGŁOSZENIE O NABORZE NA STANOWISKO PE/123/S DYREKTOR (grupa zaszeregowania AD
POSTANOWIENIE. SSN Zbigniew Kwaśniewski (przewodniczący) SSN Jan Górowski (sprawozdawca) SSN Bogumiła Ustjanicz
Sygn. akt V CZ 53/13 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie: Dnia 7 listopada 2013 r. SSN Zbigniew Kwaśniewski (przewodniczący) SSN Jan Górowski (sprawozdawca) SSN Bogumiła Ustjanicz w sprawie z powództwa
Dochodzenie roszczeń między przedsiębiorcami. Marcin Świerżewski, aplikant radcowski
Dochodzenie roszczeń między przedsiębiorcami Marcin Świerżewski, aplikant radcowski Dokumenty niezbędne do wytoczenia powództwa umowa zawarta między stronami, faktura VAT, wezwanie do dobrowolnego spełnienia
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 51 I. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Rocznik lutego Wydanie polskie.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 51 I Wydanie polskie Legislacja Rocznik 62 22 lutego 2019 Spis treści II Akty o charakterze nieustawodawczym ROZPORZĄDZENIA Rozporządzenie Komisji (UE) 2019/316 z
1. Ogólne zestawienie informacji o działalności Sądu do spraw Służby Publicznej Nowe sprawy, sprawy zakończone, sprawy w toku ( )
1. Ogólne zestawienie informacji o działalności Sądu do spraw Służby Publicznej Nowe sprawy, sprawy zakończone, sprawy w toku (2005 2009) 250 200 150 100 50 0 2005 2006 2007 2008 2009 Nowe sprawy Sprawy
WNIOSEK O WSZCZĘCIE EGZEKUCJI
Dziennik Ustaw 2 Poz. 2307 WZÓR Załącznik do rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 30 listopada 2018 r. (poz. 2307) UWAGA! PRZED WYPEŁNIENIEM NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z POUCZENIAMI Data wpływu
POSTĘPOWANIE UPROSZCZONE
POSTĘPOWANIE UPROSZCZONE Art. 505 1 Przepisy niniejszego działu stosuje się w następujących sprawach należących do właściwości sądów rejonowych: 1) o roszczenia wynikające z umów, jeżeli wartość przedmiotu
SPIS TREŚCI Wykaz skrótów Rozdział I Informatyzacja współpracy sądowej w sprawach cywilnych i handlowych w Unii Europejskiej
SPIS TREŚCI Wykaz skrótów...11 Rozdział I Informatyzacja współpracy sądowej w sprawach cywilnych i handlowych w Unii Europejskiej...13 1. Doręczanie dokumentów...13 1.1. Sposoby doręczania dokumentów między
Sprzeciw od nakazu zapłaty w postępowaniu. upominawczym
Sprzeciw od nakazu zapłaty w postępowaniu upominawczym Informacje ogólne Nakaz zapłaty Nakaz zapłaty to szczególny rodzaj wyroku, który zapada wtedy, gdy ktoś dochodzi od innej osoby świadczenia pienięŝnego.
W Kodeksie postępowania cywilnego brak jest ustawowej definicji pojęcia środek zaskarżenia, Ustawa nie przewiduje również katalogu środków
ŚRODKI ZASKARŻENIA W Kodeksie postępowania cywilnego brak jest ustawowej definicji pojęcia środek zaskarżenia, Ustawa nie przewiduje również katalogu środków zaskarżenia, W Dziale V Tytułu VI Księgi pierwszej
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 kwietnia 2016 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 kwietnia 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0061 (NLE) 8112/16 JUSTCIV 69 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA RADY upoważniająca
ROZPORZĄDZENIE (WE) NR 1896/2006 PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY. dnia 16 grudnia 2015 r.
02006R1896 PL 14.07.2017 003.002 1 Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich
(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
24.5.2016 L 135/115 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2016/795 z dnia 11 kwietnia 2016 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1370/2013 określające środki
ROZWIĄZYWANIE SPORÓW ZE STOSUNKU PRACY. KOMISJE POJEDNAWCZE. SĄDY PRACY
ROZWIĄZYWANIE SPORÓW ZE STOSUNKU PRACY. KOMISJE POJEDNAWCZE. SĄDY PRACY I. Komisje pojednawcze (art. 244 i nast. k.p.) 1. Komisje pojednawcze pojęcie i istota Komisje pojednawcze są społecznymi wewnątrzzakładowymi
1. Ogólne zestawienie informacji o działalności Sądu do spraw Służby Publicznej nowe sprawy, sprawy zakończone, sprawy w toku ( )
. Ogólne zestawienie informacji o działalności Sądu do spraw Służby Publicznej nowe sprawy, sprawy zakończone, sprawy w toku (2007 20) 250 200 50 00 50 0 Nowe sprawy Sprawy zakończone Sprawy w toku Nowe
2002L0004 PL
2002L0004 PL 01.01.2007 002.001 1 Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość B DYREKTYWA KOMISJI 2002/4/WE z dnia 30 stycznia
Windykacja zaległości podatkowych zabezpieczonych hipoteką przymusową. Tomasz Jasiński Wydział Podatków i Opłat UM w Gliwicach
Windykacja zaległości podatkowych zabezpieczonych hipoteką przymusową Tomasz Jasiński Wydział Podatków i Opłat UM w Gliwicach zabezpieczonych hipoteką przymusową Skutki wyroku TK z dnia 8 października
UNIA EUROPEJSKA W FORMACIE KIESZONKOWYM
UNIA EUROPEJSKA W FORMACIE KIESZONKOWYM Wiele informacji o Unii Europejskiej można znaleźć w Internecie w portalu Europa (http://europa.eu). Dane katalogowe znajdują się na końcu publikacji. Luksemburg:
C 425/2 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
C 425/2 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 26.11.2018 Komunikat Komisji Zatwierdzenie treści projektu rozporządzenia Komisji (UE) zmieniającego rozporządzenie (UE) nr 1408/2013 w sprawie stosowania
POZEW ZBIOROWY NOWĄ BRONIĄ INWESTORÓW INDYWIDUALNYCH
POZEW ZBIOROWY NOWĄ BRONIĄ INWESTORÓW INDYWIDUALNYCH w oparciu o projekt ustawy o dochodzeniu roszczeń w postępowaniu grupowym radca prawny Leszek Koziorowski adwokat Aleksander Woźnicki GESSEL Czerwiec
Uchwała z dnia 9 grudnia 2010 r., III CZP 99/10
Uchwała z dnia 9 grudnia 2010 r., III CZP 99/10 Sędzia SN Marian Kocon (przewodniczący, sprawozdawca) Sędzia SN Krzysztof Pietrzykowski Sędzia SA Anna Kozłowska Sąd Najwyższy w sprawie z wniosku Dariusza
EUROPEJSKIE POSTĘPOWANIE W SPRAWIE DROBNYCH ROSZCZEŃ FORMULARZ A FORMULARZ POZWU
EUROPEJSKIE POSTĘPOWANIE W SPRAWIE DROBNYCH ROSZCZEŃ FORMULARZ A FORMULARZ POZWU (Art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego europejskie postępowanie
Wzór wniosku o nadanie klauzuli wykonalności
Wzór wniosku o nadanie klauzuli wykonalności Karol Sienkiewicz 2 Dzień dobry! Dziękuję, że zajrzałeś na mój Blog. Cieszy mnie również, że zainteresowałeś się tym poradnikiem, który ułatwi Ci złożenie do
Opodatkowanie drogowych przewozów kabotażowych
Opodatkowanie drogowych przewozów kabotażowych Rozważając zasady opodatkowania drogowych przewozów kabotażowych w poszczególnych krajach członkowskich za podstawę należy przyjąć następujące przepisy prawne:
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 60/48 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/347 z dnia 2 marca 2015 r. dotycząca niezgodności niektórych celów zawartych w planach krajowych lub planach dotyczących funkcjonalnych bloków przestrzeni powietrznej,
Wykaz, o którym mowa w art. 3 niniejszej Umowy CZĘŚĆ I
ZAŁĄCZNIK A Wykaz, o którym mowa w art. 3 niniejszej Umowy CZĘŚĆ I AKTY, O KTÓRYCH MOWA W POROZUMIENIU EOG ZE ZMIANAMI WPROWADZONYMI Aktem dotyczącym warunków przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii
Warszawa, dnia 10 grudnia 2018 r. Poz. 2296
Warszawa, dnia 10 grudnia 2018 r. Poz. 2296 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI z dnia 23 listopada 2018 r. w sprawie określenia wzoru i sposobu udostępniania urzędowego formularza skargi na czynności
Postępowanie w sprawie naruszenia Traktatów przeciwko państwom członkowskim (art TFUE)
Postępowanie w sprawie naruszenia Traktatów przeciwko państwom członkowskim (art. 258-260 TFUE) Postępowanie Komisji przeciwko państwu członkowskiemu art. 258 TFUE Postępowanie państwa członkowskiego przeciwko
Sprzeciw od nakazu zapłaty w elektronicznym postępowaniu upominawczym
Sprzeciw od nakazu zapłaty w elektronicznym postępowaniu upominawczym W elektronicznym postępowaniu upominawczym (EPU) środkiem zaskarżenia powodującym uchylenie nakazu zapłaty jest sprzeciw. W wyniku
POSTANOWIENIE. SSN Anna Owczarek (przewodniczący) SSN Katarzyna Tyczka-Rote SSN Bogumiła Ustjanicz (sprawozdawca)
Sygn. akt V CZ 108/12 POSTANOWIENIE Dnia 17 kwietnia 2013 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Anna Owczarek (przewodniczący) SSN Katarzyna Tyczka-Rote SSN Bogumiła Ustjanicz (sprawozdawca) w sprawie z powództwa
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 października 2015 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 października 2015 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0448 (NLE) 12105/15 JUSTCIV 204 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA RADY
POSTANOWIENIE. Sygn. akt II BU 5/06. Dnia 9 stycznia 2007 r. Sąd Najwyższy w składzie :
Sygn. akt II BU 5/06 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie : Dnia 9 stycznia 2007 r. SSN Beata Gudowska (przewodniczący, sprawozdawca) SSN Zbigniew Hajn SSN Zbigniew Myszka w sprawie z wniosku M. S. przeciwko
AKT KOŃCOWY. AF/EEE/XPA/pl 1
AKT KOŃCOWY AF/EEE/XPA/pl 1 Pełnomocnicy: WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ, zwanej dalej Wspólnotą, oraz: KRÓLESTWA BELGII, KRÓLESTWA DANII, REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC, REPUBLIKI GRECKIEJ, KRÓLESTWA HISZPANII,
Wersja skonsolidowana
PL. Wersja skonsolidowana 805/2004 1 Wersja skonsolidowana Zastrzeżenie: Konsolidacja pociąga za sobą integrację podstawowych instrumentów prawodawstwa Wspólnoty oraz jego poprawek i korekt w pojedynczych,
POSTANOWIENIE. SSN Katarzyna Gonera
Sygn. akt I BP 10/16 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie: Dnia 20 czerwca 2017 r. SSN Katarzyna Gonera w sprawie z powództwa K. K. przeciwko Ognisku Pracy Pozaszkolnej [ ]o uznanie za bezskuteczne zmiany
Wniosek DECYZJA RADY. ustalająca skład Komitetu Ekonomiczno-Społecznego
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 11.6.2014 r. COM(2014) 227 final 2014/0129 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY ustalająca skład Komitetu Ekonomiczno-Społecznego PL PL UZASADNIENIE 1. KONTEKST WNIOSKU Artykuł
POSTANOWIENIE. SSN Jan Górowski (przewodniczący) SSN Antoni Górski (sprawozdawca) SSN Kazimierz Zawada
Sygn. akt I CZ 9/14 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie: Dnia 13 marca 2014 r. SSN Jan Górowski (przewodniczący) SSN Antoni Górski (sprawozdawca) SSN Kazimierz Zawada w sprawie z powództwa J. B. przeciwko