DR KAROLINA ĆWIEK-ROGALSKA LAUREATKĄ
|
|
- Henryka Tomczak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 DR KAROLINA ĆWIEK-ROGALSKA LAUREATKĄ I EDYCJI PROGRAMU IM. M. G. BEKKERA W dniu 19 lutego roku w auli Wydziału Fizyki Politechniki Warszawskiej odbyło się wręczenie dyplomów laureatom I edycji programu im. M. G. Bekkera Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej. sieczny pobyt na Wydziale Antropologii Społecznej Uniwersytetu w Cambridge (Wielka Brytania). W tym czasie naukowczyni przeprowadzi kwerendy, pozwalające na dopracowanie metodologiczne projektu, a także skonsultuje się z antropologami badającymi zbliżone zagadnienia na innym materiale kulturowym. (Oprac. Zespół Obsługi Badań Naukowych) Dr Karolina Ćwiek-Rogalska adiunkt w IS PAN, bohemistka i antropolożka. Zajmuje się przemianami krajobrazu kulturowego w dawnej Czechosłowacji oraz w Polsce po wysiedleniach przebiegających od roku Jest autorką monografii Zapamiętane w krajobrazie. Krajobraz czesko-niemieckiego pogranicza w czasach przemian (Warszawa 2018). PROF. DOROTA K. REMBISZEWSKA NA WYDZIALE FILOZOFICZNYM UNIWERSYTETU PRESZOWSKIEGO (SŁOWACJA) W dniach lutego roku dr hab. Dorota K. Rembiszewska, prof. IS PAN, wzięła udział w wyjeździe szkoleniowym na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu Preszowskiego (Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove) w ramach programu Erasmus+ ( Staff training mobility ). Fot. M. Rogalski Program wspierający mobilność badaczy umożliwia prowadzenie badań naukowych w prestiżowych ośrodkach naukowych na całym świecie w ramach wyjazdów trwających od 3 do 12 miesięcy. Nagrodzony w programie projekt dr Karoliny Ćwiek-Rogalskiej pt. Substantial Absence: Spectrality, Identity and Landscape after Expulsions in Post-war Poland, pozwoli badaczce na sześciomie- Wyjazd ten miał na celu konsultacje z miejscowymi dialektologami i zebranie materiału do publikacji dotyczącej słowackich słowników gwarowych. Słowacka leksykografia gwarowa ma długą tradycję i może poszczycić się bardzo bogatym dorobkiem w zakresie opracowań słownictwa dialektalnego, a także dużą liczbą publikowanych nieprofesjonalnych słowniczków gwarowych. Te zbiory leksyki języków lokalnych z terenu Słowacji są dla polskiego dialektologa znakomitym źródłem porównań, podstawą do badań wpływów językowych i mechanizmów zapożyczeń.» 1
2 Dr hab. Dorota K. Rembiszewska, prof. IS PAN slawistka, językoznawczyni. Jej obszar zainteresowań badawczych obejmuje m.in. dialektologię, onomastykę i leksykografię gwarową. W latach była kierowniczką afiliowanego przy IS PAN projektu: Komputerowy system ewidencji archiwaliów do Atlasu gwar wschodniosłowiańskich Białostocczyzny i Słownika bohemizmów (nr grantu: 11 H ). Autorka wielu artykułów, książek współautorskich oraz monografii: Gwary nadbużańskie mazowiecko- -podlaskie (Łomża 2002), Dynamika rozwoju gwary Knyszyna i okolic na Podlasiu w XX wieku (Warszawa 2006), Słownik dialektu knyszyńskiego" Czesława Kudzinowskiego (Łomża 2007). Fot. ze zbiorów D.K. Rembiszewskiej Wyjazd do Preszowa był nie tylko okazją do poszerzenia wiedzy na temat dialektów i gwar słowackich oraz metod opracowywania materiałów gwarowych, lecz także sposobnością do wymiany doświadczeń, podzielenia się informacjami na temat najnowszych wydawnictw z zakresu słownictwa regionalnego, słownictwa tematycznego i geografii lingwistycznej, które ukazały się w Polsce i na Słowacji. Na jednym ze spotkań naukowych prof. Marta Vojteková zaprezentowała swoje prace: Latinsko-slovensko-poľský slovník anatomických termínov I (Prešov 2015) i Slovenské a poľské jazykovedné termíny z aspektu vybraných typov lexikálnej motivácie (Prešov 2018), zaś prof. Dorota K. Rembiszewska przedstawiła książkę napisaną we współautorstwie z prof. Januszem Siatkowskim Pogranicze polsko-wschodniosłowiańskie. Studia wyrazowe (Warszawa 2018). Prof. Dorota K. Rembiszewska skorzystała także z możliwości wzięcia udziału w seminarium organizowanym przez Instytut Języka i Kultury Rusińskiej (Ústav rusínskeho jazyka a kultúry Prešovskej univerzity v Prešove). (Oprac. na podstawie tekstu D. K. Rembiszewskiej) FULBRIGHT SENIOR AWARD NAGRODA DLA DR KAROLINY ĆWIEK-ROGALSKIEJ Wśród 24 pracowników naukowych z całej Polski, którzy w roku akademickim /2020 wyjadą na stypendium im. J. Williama Fulbrighta do Stanów Zjednoczonych, znalazła się badaczka z Instytutu Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, dr Karolina Ćwiek-Rogalska. Stypendium zostało przyznane naukowczyni na okres sześciu miesięcy badaczka będzie pracowała nad projektem naukowym dotyczącym nowych sposobów badania wysiedleń ludności niemieckiej i niemieckojęzycznej na tzw. Ziemiach Odzyskanych. Stypendium będzie realizowane na Wydziale Geografii Uniwersytetu Kalifornijskiego w Los Angeles. (Oprac. Zespół Obsługi Badań Naukowych) 2
3 O EDYCJI, EMENDACJI I TRANSLACJI ŚREDNIOWIECZNYCH RĘKOPISÓW Na otwartym zebraniu Zakładu Językoznawstwa Instytutu Slawistyki Polskiej Akademii Nauk dr hab. Maria Trawińska, prof. IS PAN, przedstawiła wybrane zagadnienia związane z przygotowywaną edycją łacińsko-polskich ksiąg ziemskich, które są jednym z najcenniejszych i najobszerniejszych źródeł polszczyzny przełomu XIV i XV wieku. Zawierają one wpisy ze spraw sądowych będących w gestii sądów ziemskich. Poznańska księga ziemska, 1389 rok, zapiska z karty 48. Zdjęcie pochodzi ze zbiorów M. Trawińskiej Rozpoczęcie prac wiąże się z koniecznością udzielenia odpowiedzi na pytanie, jakie zadania edycja ma spełnić. Warunkiem należytej ich realizacji jest wypracowanie odpowiednich narzędzi, takich jak kryteria transkrypcji, formuły translacji oraz schematy indeksów, które pozwolą objąć całość materiału jednolitym postępowaniem. Księgi ziemskie są zabytkiem łacińsko-polskim, w którym obie części stanowią integralną całość przejawiającą się: tożsamością graficzną, wprowadzaniem polskich wyrazów do łacińskich zdań, obudowywaniem polskich fragmentów łacińskimi formułami. Bardzo często tę samą treść formułuje się w dwóch językach, również tę samą osobę wymienia się po polsku i po łacinie.» A A. Poznańska księga ziemska, 1391 rok, karta 108. Zdjęcie pochodzi ze zbiorów M. Trawińskiej B. Poznańska księga ziemska ( ). Zdjęcie pochodzi ze zbiorów M. Trawińskiej B 3
4 Celem edycji jest ukazanie wzajemnych relacji obu języków oraz przybliżenie niezwykłego bogactwa nazw własnych i sposobu operowania nimi przez średniowiecznych skrybów. Na wybranych przykładach referentka omówiła trudności związane z odczytywaniem zabytku, który spisany jest kursywą gotycką. Jest to odmiana pisma charakteryzująca się dużą wariantywnością graficzną, licznymi abrewiacjami i ligaturami. Szczególnego podejścia wymaga również warstwa onimiczna ksiąg. Przy wymienianych osobach często sygnalizuje się ich pozycję społeczną, zajmowany urząd, pełnioną funkcję, stopnie pokrewieństwa i stan cywilny. Obok formacji jedno- i dwuimiennych występują deskrypcyjne, niekiedy bardzo rozbudowane. Dwuczłonowe imiona prasłowiańskie sąsiadują z imionami pochodzenia chrześcijańskiego. Wszystkie nazwy mogą być zapisywane po polsku, po łacinie lub w formie zlatynizowanej, dodatkowo mogą występować w formie podstawowej lub derywowanej. Ze względu na swoją różnorodność i obfitość materiał ten daje podstawy do przeprowadzenia wielokierunkowych badań nie tylko onomastycznych, ale także historycznojęzykowych. (Oprac. M. Trawińska) Dr hab. Maria Trawińska, prof. IS PAN. Prowadzi badania nad łacińsko-polskimi rękopisami średniowiecznych ksiąg ziemskich w zakresie paleografii, fonetyki, dialektologii historycznej, onomastyki i dwujęzyczności. Jest autorką książek: Fonetyka wielkopolskich rot sądowych (Warszawa 2005); Rękopis najstarszej poznańskiej księgi ziemskiej ( ). Wokół analizy filologicznej (Warszawa Poznań 2014) oraz Indeksów do wielkopolskich rot sądowych z XIV i XV wieku (Warszawa 2009). ZAWÓD TŁUMACZ (O TEORETYCZNYCH I PRAKTYCZNYCH PROBLEMACH PRZEKŁADU) W dniu 12 lutego roku w poznańskiej siedzibie Instytutu Slawistyki Polskiej Akademii Nauk odbyło się zebranie naukowe, które otwierało cykl referatów o teoretycznych i praktycznych problemach przekładu. Tej problematyce będzie poświęconych pięć kolejnych zebrań. Referat wygłosił dr Jacek Serwański. Zajął się on zagadnieniem przekładu tekstów nieliterackich, zwłaszcza naukowych, z języka angielskiego na język polski. Omówił wybrane zagadnienia teoretyczne przekładoznawstwa, jak i kwestie wynikające z jego długoletniej praktyki tłumacza książek, artykułów i abstraktów. Odwołał się do terminologii translatorycznej oraz literatury dotyczącej teorii przekładu i jej podstaw jako nauki o komunikacji międzyjęzykowej. Zwrócił uwagę na studia kontrastywne i ekwiwalencję jako relację równoważności treściowo-stylistycznej między tekstem przekładu a tekstem oryginału. Przywołał też rolę gramatyki i stylistyki porównawczej oraz zdobycze językoznawstwa stosowanego. Więcej uwagi dr J. Serwański poświęcił predyspozycjom psychicznym i osobowościowym oraz kwalifikacjom tłumaczy oraz ich kształceniu. W kontekście bilingwizmu i interferencji omówił zakres znajomości języka oryginału i języka przekładu przez tłumacza. Zaakcentował konieczność znajomości gramatyki opisowej i fonetyki obu języków oraz realiów komunikacyjnych i tematu, zarówno w świetle specjalizacji w określonej tematyce, jak i wszechstronności w humanistyce. Zwrócił uwagę na rolę konsultanta przekładu i redaktora specjalisty w danej dziedzinie, a także współpracy autor tłumacz. Podał szereg wskazówek praktycznych, jak przygotować do tłumaczenia tekst oryginalny, aby zarówno terminologia, jak i składnia zdaniowa były dla tłumacza klarowne. Osobne uwagi poświęcił redakcji i weryfikacji przekładu. Wspomniał o idiolekcie tłumacza, o potencjalnych błędach tłumaczenia, wrogach tłumacza oraz przypadkach, gdy przekład jest lepszy od oryginału. Obszerniej omówione zostały kwestie, takie jak udział tłumacza we współtworzeniu dzieła. Jeśli chodzi o warsztat jego pracy, za szczególnie istotne prelegent uznał umiejętne korzystanie przez tłumacza: ze słowników bilingwalnych (Stanisławski, kościuszkowski, oksfordzki) i monolingwalnych (Webster); ogólnych i specjalistycznych, innych (idiomów, tezaurusów, kolokacji), ale też tych rzadziej wykorzystywanych (np. indeksy a tergo); z wytworzonych zbiorów materiałów na podstawie dokumentacji własnej czy z komputerowego edytora tekstu.» 4
5 Wyróżnione zostały także zasadnicze etapy tłumaczenia: 1. analiza tekstu; 2. przekład z wyodrębnieniem jednostek tłumaczeniowych i zachowaniem ekwiwalencji na poziomie tekstu i wyrazu (w tym wyrazy/frazy nieprzekładalne ); 3. adiustacja; 4 redakcja językowo-stylistyczna. Na zakończenie prelegent pokazał egzemplarze kilku z przełożonych przez siebie książek i wspomniał szczególne przypadki ze swej czterdziestoletniej praktyki, w tym przypadek plagiatu jednego z jego przekładów. (Oprac. J. Serwański) Dr Jacek Serwański filolog angielski, językoznawca, tłumacz. Zastępca redaktora naczelnego periodyku Sprawy Narodowościowe. Seria nowa. Z języka angielskiego przełożył kilkanaście książek (m.in. Anthony Giddens, Poza lewicą i prawicą (Poznań 2002); Francis Fukuyama, Budowanie państwa: Władza i ład międzynarodowy w XXI wieku (Poznań 2005); Leela Gandhi, Teoria postkolonialna. Wprowadzenie krytyczne (Poznań 2008); Konrad H. Jarausch, Po Hitlerze. Powrót Niemców do cywilizowanego świata (Poznań 2013) oraz liczne artykuły w pracach zbiorowych i czasopismach, streszczenia i abstrakty, ponad 500 haseł w polskiej edycji Encyklopedii Britannica (t. 1 47). ZAPROSZENIE DO LEKTURY W najnowszym numerze pisma Polskiej Akademii Nauk Academia nr 3/55/2018, poświęconym Wspólnotom, ukazał się artykuł dr Agaty Jawoszek-Goździk z IS PAN pt. Rozpad po rozpadzie, omawiający problemy, z jakimi autorka zetknęła się, prowadząc badania terenowe w środowiskach bośniackiej diaspory w Turcji, krajach byłej Jugosławii, Niemczech, Austrii i Skandynawii. Badania prowadzone były w ramach projektu finansowanego przez Narodowe Centrum Nauki i dotyczyły współczesnych modeli narodowej i kulturowej autoidentyfikacji imigrantów i uchodźców z Bośni i Hercegowiny. Skomplikowana sytuacja geopolityczna na świecie sprawiła, że przypadły one na sam szczyt tzw. kryzysu imigracyjnego, co dodatkowo skomplikowało badany materiał. Zachęcamy do lektury, która po części odkrywa kuchnię badań terenowych i przybliża wyzwania, z jakimi często mierzą się badacze. Cały artykuł można przeczytać pod adresem: Cały artykuł można przeczytać pod adresem: W tym samym numerze Academii (nr 3/55/2018), poświęconym Wspólnotom, ukazał się również artykuł mgr. Pavla Levchuka z IS PAN pt. Polskie myśli po ukraińsku, omawiający zagadnienia związane z sytuacją językową Polaków na Rówieńszczyźnie (Ukraina). Artykuł przedstawia krótki zarys historyczny. Autor koncentruje się przede wszystkim na procesach migracyjnych różnych grup osadniczych oraz charakteryzuje język i tradycje tychże grup. Autor stawia ostrą cezurę historyczną i wyznacza ją na rok 2001, w którym doszło do zmian w podejściu do języka polskiego lokalnego Kościoła katolickiego. (Oprac. Zespół Obsługi Badań Naukowych) 5
6 NOWOŚCI WYDAWNICZE Leksykon idei wędrownych na słowiańskich Bałkanach, XVIII XXI wiek, tom 2: Historia, ewolucja, rewolucja pod redakcją Grażyny Szwat-Gyłybowej, przy współpracy Doroty Gil i Lecha Miodyńskiego [Idee Wędrowne na Słowiańskich Bałkanach 2]. W repozytorium ireteslaw, w zbiorze Wydawnictwa Instytutu Slawistyki Polskiej Akademii Nauk jest dostępny drugi tom Leksykonu idei wędrownych na słowiańskich Bałkanach, XVIII XXI wiek pod redakcją Grażyny Szwat-Gyłybowej, przy współpracy Doroty Gil i Lecha Miodyńskiego i zarazem drugi tom nowej serii IS PAN: Idee Wędrowne na Słowiańskich Bałkanach ( ispan.waw.pl/handle/ /1066). Stanowi on kontynuację wielotomowego opracowania przygotowanego przez slawistów z ośrodków polskich oraz zagranicznych w ramach grantu NCN OPUS (2014/13/B/HS2/01057). Jest poświęcony rozwojowi trzech (spośród 27 opracowanych) idei: historii, ewolucji i rewolucji, których semantyka została przebadana odrębnie dla każdego z siedmiu współczesnych krajów południowej Słowiańszczyzny: Bośni i Hercegowiny, Bułgarii, Chorwacji, Czarnogóry, Macedonii, Serbii i Słowenii. Zapraszamy do lektury. (Oprac. D. Leśniewska) Konrad Matyjaszek, Produkcja przestrzeni żydowskiej w danej i współczesnej Polsce, Kraków: Universitas [Horyzonty Nowoczesności 126]. W m b.r., w wydawnictwie Universitas, w serii Horyzonty Nowoczesności ukazała się książka zatytułowana Produkcja przestrzeni żydowskiej w dawnej i współczesnej Polsce autorstwa dr. Konrada Matyjaszka, adiunkta w IS PAN i sekretarza redakcji czasopisma Studia Litteraria et Historica, architekta i kulturoznawcy. W obszernym studium autor rozpatruje strukturę zwaną przestrzenią żydowską w polskich miastach na trzech płaszczyznach. Autor zajmuje się przestrzenią miejską w Polsce, jej kształtowaniem i modernizacją oraz kształtem miejsca, jakie polska grupa większościowa przeznaczyła mieszkającym w Polsce Żydom. Pokazuje rolę polskiego antysemityzmu jako czynnika wytwarzającego i kształtującego przestrzeń publiczną. Opowiada o miejskiej i społecznej nowoczesności w odmianie [...], z której usunięto postulaty emancypacji i podmiotowości, a zastąpiono je paradygmatem militarnokościelnym i zależnością od cierpienia i własnego, i zadawanego innym (cytaty pochodzą z Wprowadzenia). Konrad Matyjaszek analizuje brak ciągłości historii miast polskich i historii polskich Żydów w wymiarze urbanistycznym, kulturowym, historycznym i politycznym na przykładzie średniowiecznego Krakowa i Warszawy XVIII XXI wieku. Wydanie książki zostało sfinansowane przez IS PAN. (Oprac. D. Leśniewska) 6
Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw
Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw Poziom kształcenia: studia I stopnia Forma studiów: stacjonarne Profil studiów:
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA 2016 Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki Instytut Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej 1. Dzieje
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
Załącznik Nr 4. Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE
Załącznik Nr 4 Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE Studia magisterskie na kierunku filologia trwają nie mniej niż 5 lat (10 semestrów). Łączna liczba
3 sem. ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego
Forma zaliczenia wykłady ćwiczenia ć lab./ćprow jęz.obcym / semin.dypl. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w j. obcym/ sem.dypl. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w
Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II Instytut Filologii Angielskiej Al. Racławickie, 0-90 Lublin tel.: +8 8 9, fax: +8 8 9 email: ifa@kul.pl Minimum programowe dla Międzyobszarowych Indywidualnych
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2011/2012. Wydział Filologiczny
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2011/2012 kod w SID data zatwierdzenia przez Radę ydziału pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe prowadzone na kierunku
Kryteria oceny pracy doktoranta przez opiekuna naukowego
Kryteria oceny pracy doktoranta przez opiekuna naukowego Poniższe kryteria są wymienione także na formularzach Sprawozdania doktoranta i sporządzanej na jego podstawie Opinii opiekuna naukowego doktoranta
MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Program kształcenia, załącznik nr 1. nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA. poziom kształcenia drugi. profil kształcenia ogólnoakademicki 4. forma prowadzenia stacjonarne
Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II Instytut Filologii Angielskiej Al. Racławickie, 0-90 Lublin tel.: +8 8 9, fax: +8 8 9 email: ifa@kul.pl Minimum programowe dla Międzyobszarowych Indywidualnych
Uchwała nr 14/2018 Rady Wydziału Filologicznego UJ z dnia r.
Uchwała nr 14/2018 Rady Wydziału Filologicznego UJ z dnia 22.06.2018 r. w sprawie: przyporządkowania szczegółowych kryteriów przyznawania stypendium doktoranckiego oraz zwiększenia stypendium doktoranckiego
ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW
SPECJALNOŚĆ: filologia angielska germańska SPECJALIZACJA: nauczycielska literaturoznawstwo / tłumaczenia z i elementami języki specjalistyczne kulturoznawstwa ROK STUDIÓW: I STOPIEŃ STUDIÓW: I Ilość godzin
Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I
Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i mi w roku akademickim 2014/2015 KIERUNEK: FILOLOGIA Rok I, semestr I 3. Wstęp do literaturoznawstwa Z 30 3 4. Historia literatury rosyjskiej 5. Gramatyka opisowa
Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II Wydział Nauk Humanistycznych Instytut Filologii Angielskiej Al. Racławickie, 0-90 Lublin tel.: +8 8 9, fax: +8 8 9 email: ifa@kul.pl Lublin, dn. lipca 07 r.
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
NAUKI I SZKOLNICTWA WYŻSZEGO z dnia 13 lipca 2012 r. pokazuje
W roku 2013 osiągnięcia naukowe pracowników Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza przeliczano na punkty według zasad zawartych w dokumentach: 1. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA NAUKI
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Filologia francuska
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Język francuski
Załącznik nr 2 do uchwały nr 37/2015 Senatu Uniwersytetu Szczecińskiego z dnia 30 kwietnia 2015 r.
Załącznik nr 2 do uchwały nr 7/5 Senatu Uniwersytetu Szczecińskiego z dnia 0 kwietnia 5 r. obowiązujące kandydatów na pierwszy rok studiów stacjonarnych i niestacjonarnych trzeciego stopnia w Uniwersytecie
OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA CZEŚĆ A
pieczątka jednostki organizacyjnej OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA CZEŚĆ A * (opis modułu i programu nauczania) OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Nazwa
ZAKŁADANE EFEKTY KSZTAŁCENIA. 1. Odniesienie efektów obszarowych do efektów kierunkowych
Załącznik do uchwały nr 404 Senatu Uniwersytetu Zielonogórskiego z dnia 28 stycznia 2015 r. ZAKŁADANE EFEKTY KSZTAŁCENIA 1. Odniesienie efektów obszarowych do efektów kierunkowych Objaśnienie: symbole
Nazwa kierunku studiów i kod programu według USOS Filologia WH-F-FW-1 WH-F-FK-1. Poziom kształcenia. Studia pierwszego stopnia. Profil kształcenia
Efekty kształcenia dla kierunku studiów Filologia studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki WNH UKSW (zatwierdzone przez Radę Wydziału WNH 13.04.2015) Załącznik Nr 5 do Uchwały Nr 66/2015 Senatu
Program studiów I stopnia
Program studiów I stopnia Kierunek: Specjalność: studia nad słowiańszczyzną wschodnią filologia białoruska Program obejmuje stacjonarne studia białorutenistyczne I stopnia trzyletnie (6 semestrów) studia
Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta
Lp. Element Opis 1 Nazwa Wstęp do językoznawstwa 2 Typ obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki Kod 4 PPWSZ-FA-1-15t-s/n Kierunek, kierunek: filologia 5 specjalność, specjalność:
STUDIA STACJONARNE PIERWSZEGO STOPNIA (LICENCJACKIE) Siatka godzin obowiązująca od roku akademickiego 2016/17 SPECJALIZACJA TŁUMACZENIOWA
STUDIA STACJONARNE PIERWSZEGO STOPNIA (LICENCJACKIE) Siatka godzin obowiązująca od roku akademickiego 2016/17 SPECJALIZACJA TŁUMACZENIOWA 1 PNJA-gramatyka 1 PNJA-słownictwo 1 PNJA-pisanie 1 PNJA-fonetyka
Prace autorskie Katedry
Prace autorskie Katedry MONOGRAFIE, PODRĘCZNIKI, SŁOWNIKI Ołeksandra Antoniw, Switłana Romaniuk, Ołena Synczak, Ukraina-Polska: Dialog kultur. Podręcznik do nauki języka ukraińskiego, poziom zaawansowany
I. Umiejscowienie kierunku w obszarze/obszarach kształcenia wraz z uzasadnieniem:
Załącznik nr 2 do uchwały nr 182/09/2013 Senatu UR z 26 września 2013 roku EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW FILOLOGIA POLSKA poziom kształcenia profil kształcenia tytuł zawodowy absolwenta studia
Studia licencjackie (I stopnia)
FILOLOGIA POLSKA Studia licencjackie (I stopnia) Program studiów I stopnia Obejmuje następujące przedmioty: Treści podstawowe: język łaciński z elementami kultury antycznej, wiedza o kulturze, nauki pomocnicze
Macierz efektów kształcenia dla programu tłumaczenia specjalistycznie, filologia angielska. TS: prawnicze i unijne
TS: prawnicze i unijne TS: uwierzytelnione i poświadczone TS: ekonomiczne TS: techniczne TS: medyczne TS: literatura, sztuka, media TS: narzędzia komputerowe CAT TS: handlowe i biznesowe TS: tłumaczenia
MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 1. nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA. poziom kształcenia drugi. profil kształcenia ogólnoakademicki 4. forma prowadzenia stacjonarne studiów MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna
Minimum programowe dla Międzyobszarowych Indywidualnych Studiów Humanistyczno-Społecznych na rok akademicki Filologia Angielska
KATOLICKI UNIWERSYTET LUBELSKI JANA PAWŁA II Wydział Nauk Humanistycznych Instytut Filologii Angielskiej Minimum programowe dla Międzyobszarowych Indywidualnych Studiów Humanistyczno-Społecznych na rok
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu KARTA PRZEDMIOTU 1. Nazwa przedmiotu: Translatoryka tekstu 2. Kod przedmiotu: FAT-21 3. Okres ważności karty: 2015-2018 4. Forma : studia pierwszego stopnia
Program studiów. Wykaz modułów kształcenia
Program studiów Wykaz modułów kształcenia Program obejmuje stacjonarne studia białorutenistyczne I stopnia trzyletnie (6 semestrów) studia licencjackie zakończone obroną pracy licencjackiej i uzyskaniem
FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2016/2017
FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2016/2017 Z E - zaliczenie - egzamin I rok nazwa przedmiotu 09.2 Wprowadzenie do nauki o literaturze 15 Z 30 Z 5 - - - 09.2 Historia
ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego, w tym ogólnouczelniane
Forma zaliczenia wykłady ćwiczenia ć lab./ćprow jęz.obcym / semin.dypl. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w j. obcym/ sem.dypl. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w
Specjalizacja tekstologiczno-edytorska
Specjalizacja tekstologiczno-edytorska Specjalizacja tekstologiczno-edytorska umożliwia zdobycie wiedzy z zakresu tekstologii i edytorstwa naukowego oraz podstawowych umiejętności niezbędnych do samodzielnego
Załącznik nr 2 do Uchwały Nr 37 Senatu UKSW z dnia 26 marca 2015 r.
Załącznik nr 2 do Uchwały Nr 37 Senatu UKSW z dnia 26 marca 2015 r. Dokumentacja związana z programem studiów na kierunku filologia, specjalność filologia włoska prowadzonym na Wydziale Nauk Humanistycznych
INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ MINIMUM PROGRAMOWE na rok akad. 2010/2011 dla studentów MISH Studia pierwszego stopnia. Forma Zal./ Punkty ECTS ROK I
1 INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ MINIMUM PROGRAMOWE na rok akad. 2010/2011 dla studentów MISH Studia pierwszego stopnia Semestr Lp. Nazwa przedmiotu I godz. w sem. II ROK I 1. Wstęp do literaturoznawstwa
Program studiów. Kierunek: studia nad słowiańszczyzną wschodnią Specjalność: filologia białoruska z językiem rosyjskim i angielskim
Program studiów Kierunek: studia nad słowiańszczyzną wschodnią Specjalność: filologia białoruska z językiem rosyjskim i angielskim Program obejmuje stacjonarne studia białorutenistyczne I stopnia trzyletnie
1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie na kierunkach: a) historia
Załącznik nr. Liczba punktów przyznawanych za poszczególne elementy postępowania rekrutacyjnego: ) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie na kierunkach: a) historia Rozmowa rekrutacyjna Rozmowa
Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów na Wydziale Fizyki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów na Wydziale Fizyki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Stypendium dla najlepszych doktorantów na pierwszym roku studiów doktoranckich
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Program kształcenia, załącznik nr nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA 1. poziom kształcenia drugi. profil kształcenia ogólnoakademicki. forma prowadzenia niestacjonarne
Opisy przedmiotów ECTS dla specjalności filologia angielska forma stacjonarna
Opisy przedmiotów ECTS dla specjalności filologia angielska forma stacjonarna Semestr I (limit 30) I. Przedmioty obowiązkowe (limit 25) 1. Praktyczna nauka języka angielskiego: 14 120 a. nauczanie wymowy
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 2014/2015 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana YDZIAŁ FILOLOGICZNY Studia wyższe na kierunku
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2014/2015 data zatwierdzenia przez Radę ydziału programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku Obszar/
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę Wydziału WYDZIAŁ FILOLOGICZNY
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana YDZIAŁ FILOLOGICZNY Studia wyższe na kierunku
Program kształcenia Polacy i Niemcy w Europie
Program kształcenia Polacy i Niemcy w Europie dla studentów rozpoczynających studia w roku 2014/2015 1. PROGRAM KSZTAŁCENIA: POLACY I NIEMCY W EUROPIE 1. Semestr Polacy i Niemcy w Europie PiNwE I Zajęcia
Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie
Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie dla studentów rozpoczynających studia w roku 2016/2017 PROGRAM KSZTAŁCENIA: POLACY I NIEMCY W EUROPIE 1. Semestr Polacy i Niemcy w Europie
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2017/18. Wydział Filologiczny
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 2017/18 data zatwierdzenia przez Radę ydziału pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku Obszar/ obszary kształcenia/
FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2013/2014
FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2013/2014 Z E - zaliczenie - egzamin u I rok wykł. ćwicz Punkty. 09.2 Wprowadzenie do nauki o literaturze 15 Z 30 Z 5 09.2 Historia
Program studiów II stopnia
Program studiów II stopnia Kierunek: Specjalność: studia nad słowiańszczyzną wschodnią filologia białoruska Program obejmuje stacjonarne studia białorutenistyczne II stopnia dwuletnie ( semestry) studia
Wzorcowe efekty kształcenia dla kierunku studiów muzykologia, studia drugiego stopnia profil ogólnoakademicki
Wzorcowe efekty kształcenia dla kierunku studiów muzykologia, studia drugiego stopnia profil ogólnoakademicki Umiejscowienie kierunku w obszarze kształcenia Kierunek studiów muzykologia należy do obszaru
Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie
Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie dla studentów rozpoczynających studia w roku 2019/2020 PROGRAM KSZTAŁCENIA: POLACY I NIEMCY W EUROPIE 1. Semestr Polacy i Niemcy w Europie
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny
Załącznik nr 2 do Zarządzenia Nr.. PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny
polski ENCYKLOPEDIA W TABELACH Wydawnictwo Adamantan
polski / ENCYKLOPEDIA W TABELACH Wydawnictwo Adamantan SPIS TREŚCI FONETYKA Narządy mowy 13 Klasyfikacja głosek i fonemów 14 Samogłoski 16 Spółgłoski 17 Pisownia fonetyczna 19 Fonemy języka polskiego 20
FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2015/2016
FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2015/2016 Z E - zaliczenie - egzamin I rok nazwa przedmiotu 09.2 Wprowadzenie do nauki o literaturze 15 Z 30 Z 5 - - - 09.2 Historia
Szkolenie z zakresu konstrukcji umów w języku angielskim
Szkolenie z zakresu konstrukcji umów w języku angielskim dr Agnieszka Kocel Tłumacz Przysięgły Języka Angielskiego 1 Szkolenie z zakresu konstrukcji umów w języku angielskim Przedstawiony poniżej cykl
PLAN PRACY PIN INSTYTUTU ŚLĄSKIEGO W OPOLU na 2019 rok
A. PLAN ZADANIOWO-FINANSOWY W CZĘŚCI ZADAŃ BADAWCZYCH PRZEWIDZIANYCH DO SFINANSOWANIA LUB DOFINANSOWANIA Z BUDŻETU PAŃSTWA W ROKU 2018 (DZIAŁALNOŚĆ STATUTOWA) I. DZIEJE GÓRNEGO ŚLĄSKA OD XVIII WIEKU JAKO
Teoria i praktyka przekładu - opis przedmiotu
Teoria i praktyka przekładu - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Teoria i praktyka przekładu Kod przedmiotu 09.4-WH-FRMP-TPP-Ć-S14_pNadGenBI5EN Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia
Program studiów. Wykaz modułów kształcenia
KIERUNEK: studia nad słowiańszczyzną wschodnią SPECJALNOŚĆ: filologia białoruska z językiem rosyjskim i angielskim Program studiów Wykaz modułów kształcenia Program obejmuje stacjonarne studia białorutenistyczne
SYLLABUS. Historia języka polskiego. Kierunek: filologia polska. specjalność: nauczycielska / dziennikarska
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa przedmiotu/ modułu Typ przedmiotu/ modułu Historia języka polskiego obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod przedmiotu/ modułu
STUDIA NAUK 2016/2017. Harmo. onogram. prof. Jerzy Duma y badawcze. ul. Jaracza 6/ /12 Konwersatorium: między. : Relacjee.
STUDIA DOKTORANCKIE INSTYTUTU SLAWISTYKI POLSKIEJ AKADEMII NAUK ROK AKADEMICKI 2016/2017 Harmo onogram zajęć SEMESTR ZIMOWY 4 PAŹDZIERNIKA 2016 Pałac Staszica, ul. Nowy Świat 722 11 00 0 Inauguracja roku
FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2017/2018
FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2017/2018 Z E - zaliczenie - egzamin I rok 09.2 Wprowadzenie do nauki o literaturze 30 Z - 2 - - - 09.2 Historia literatury polskiej
Kierunkowe efekty kształcenia Po ukończeniu studiów absolwent:
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW FILOLOGIA POLSKA poziom kształcenia profil kształcenia tytuł zawodowy absolwenta studia pierwszego stopnia ogólnoakademicki licencjat I. Umiejscowienie kierunku
- czynny udział w konferencjach on-line z referatem/ komunikatem z badań/ posterem (język ojczysty - 2 pkt, język obcy - 3 pkt);
REGULAMIN REKRUTACYJNY PROGRAMU ERASMUS+ NA LATA 2017/18-2020/21 NA WYDZIALE STUDIÓW EDUKACYJNYCH UAM - MOBILNOŚĆ KADRY AKADEMICKIEJ W CELU PROWADZENIA ZAJĘĆ DYDAKTYCZNYCH, MOBILNOŚĆ KADRY W CELU UDZIAŁU
Tabela odniesienia efektów kierunkowych do efektów obszarowych
Tabela odniesienia efektów kierunkowych do efektów obszarowych Nazwa kierunku studiów: germanistyka Poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia Profil kształcenia: ogólnoakademicki symbol kierunkowych
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 2012/2013 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana YDZIAŁ FILOLOGICZNY Studia wyższe na kierunku
Uchwała o zmianach w programie studiów doktoranckich. 1. Plan roku I studiów doktoranckich obejmuje następujące przedmioty:
Uchwała o zmianach w programie studiów doktoranckich 1. Plan roku I studiów doktoranckich obejmuje następujące przedmioty: a) Konwersatorium I 30 godzin 3 ECTS b) Konwersatorium II 30 godzin 3 ECTS c)
2 zagranicznego 1) granty na badania naukowe (tzw. duże granty) indywidualne: 15 punktów zbiorowe: 23 punkty podzielone przez liczbę uczestników grant
Uchwała Rady Wydziału Studiów Międzynarodowych i Politycznych UJ z dnia 28. lutego 2012 roku Karta osiągnięć doktoranta Karta osiągnięć doktoranta, zwana dalej Kartą, dokumentuje efekty studiów, naukową,
Wydział Studiów Edukacyjnych KRYTERIUM LICZBA PUNKTÓW FORMA POTWIERDZENIA. artykuł / rozdział w recenzowanym czasopiśmie / publikacji książkowej 6 pkt
Wydział Studiów Edukacyjnych Stypendium przyznawane jest wyłącznie na wniosek zainteresowanego. I. Doktoranci I roku: wyniki w postępowaniu rekrutacyjnym. II. Doktoranci II i kolejnych lat studiów doktoranckich:
Załącznik nr 7 OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)
OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) Załącznik nr 7 Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim Translatorium (język jidysz) Nazwa przedmiotu/modułu w języku angielskim Translation Studies (Yiddish
Katedra Języków Specjalistycznych Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i. Debiuty Naukowe. Leksykon tekst wyraz
Katedra Języków Specjalistycznych Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i Debiuty Naukowe III Leksykon tekst wyraz WARSZAWA 2009-1 - Seria Debiuty Naukowe Redaktor tomu
STUDIA NIESTACJONARNE PIERWSZEGO STOPNIA (LICENCJACKIE) Program obowiązujący od roku akademickiego 2016/17 SPECJALIZACJA: TŁUMACZENIA PISEMNE
STUDIA NIESTACJONARNE PIERWSZEGO STOPNIA (LICENCJACKIE) Program obowiązujący od roku akademickiego 2016/17 SPECJALIZACJA: TŁUMACZENIA PISEMNE 1 Literatura angielska w 18 ZO 5 1 Kultura brytyjska 1 Kultura
OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) ogólnoakademicki. stacjonarne. zaliczenie z oceną. specjalizacyjny. polski
pieczątka jednostki organizacyjnej Załącznik Nr 1.11 Uchwały Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 12/2015/2016 z dnia 15 grudnia 2015 r. OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW
Instytut Filologii Germańskiej
Instytut Filologii Germańskiej Program zajęć na rok akademicki 2011/12 Studia I stopnia I ROK Lp. Nazwa przedmiotu I Semestr II Prowadzący Wykłady obowiązkowe 1. Gramatyka opisowa języka 30 Zbo/1 30 E/2
Uchwalono przez Radę Wydziału Humanistycznego w dniu... Obowiązuje od roku akad. 2015/2016
lab./ć lab./ć lab./ć lab./ć w j. lab./ć lab./ć Forma zaliczenia Razem wykłady ćwiczenia lab./prow jęz.obcym / semin.dypl. O/F PLAN STUDIÓW I STOPNIA STUDIA STACJONARNE Filologia specjalność: Język niemiecki
A. Moduły kierunkowe
sem. PLAN STUDIÓW I STOPNIA studia stacjonarne FILOLOGIA POLSKA specjalności: język polski z logopedią, komunikacja społeczna i praca wydawnicza, kształcenie językowe dla urzędów i firm z elementami glottodydaktyki
STUDIA POLONISTYCZNO-GERMANISTYCZNE
STUDIA POLONISTYCZNO-GERMANISTYCZNE Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie) od naboru 2016/17 Specjalność nauczyciel języka niemieckiego I ROK, semestr pierwszy ilość godzin Moduł 1: Język kierunkowy
KRYTERIA PRZYZNAWANIA DOKTORANTOM UMK STYPENDIÓW ZA WYNIKI W NAUCE. (Wydział Filologiczny UMK)
KRYTERIA PRZYZNAWANIA DOKTORANTOM UMK STYPENDIÓW ZA WYNIKI W NAUCE (Wydział Filologiczny UMK) Ogólne kryteria przyznawania stypendiów (wynikające z regulaminu): 1. Wyniki egzaminów objętych programem studiów
FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2015/2016. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)
FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2015/2016. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie) I ROK, semestr pierwszy ilość godzin Moduł 1: Język kierunkowy I EGZ 7 1. Praktyczna
Załącznik do uchwały Rady Programowej nr 03/03/UR/2012
Wyższa Szkoła Języków Obcych im. Samuela Bogumiła Lindego w Poznaniu Efekty kształcenia na kierunku FILOLOGIA/ studia I stopnia/ profil ogólnoakademicki Załącznik do uchwały Rady Programowej nr 03/03/UR/2012
Uchwała Rady Wydziału Studiów Międzynarodowych i Politycznych UJ z dnia 17.03.2015 r. Karta Osiągnięć Doktoranta
Uchwała Rady Wydziału Studiów Międzynarodowych i Politycznych UJ z dnia 17.03.2015 r. Karta Osiągnięć Doktoranta Karta osiągnięć doktoranta, zwana dalej Kartą, dokumentuje efekty studiów oraz naukową,
FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2018/2019
FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2018/2019 Z E - zaliczenie - egzamin I rok 09.2 Wprowadzenie do nauki o literaturze 30 Z - 2 - - - 09.2 Historia literatury polskiej
Praktyczna nauka drugiego języka obcego II
OPIS PRZEDMIOTÓW DO PLANU STUDIÓWNA ROK AKADEMICKI 2016/2017 PLAN STUDIÓW kierunek studiów: Filologia germańska profil studiów: ogólnoakademicki stopień: II ( ) forma studiów: stacjonarne specjalność:
WYDZIAŁ LINGWISTYKI STOSOWANEJ UW
WYDZIAŁ LINGWISTYKI STOSOWANEJ UW Katedra Ukrainistyki Program dwustopniowych studiów niestacjonarnych (zgodny z systemem ECTS oraz dyrektywą 2005/2006/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy) KIERUNEK:
Kierunek: Język polski w komunikacji społecznej Specjalność: komunikacja w praktyce społecznej studia pierwszego stopnia trzyletnie
ostatnia aktualizacja: 16.09.2016 r. Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2016/2017 Kierunek: Język polski w komunikacji społecznej Specjalność: komunikacja w praktyce społecznej studia pierwszego
II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. suma 2,0 1,2 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
MK_2, MODUŁ 2 Technologia informacyjna MK_1, MODUŁ 1 Historia filozofii Moduły ( kod modułu: MK_1 oraz nazwa modułu) liczba punktów ECTS za przedmiot/moduł wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli
Specjalność: filologia angielska Program obowiązujący dla studentów immatrykulowanych na rok akademicki 2017/18
Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytet Wrocławski Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia angielska Profil: ogólnoakademicki Poziom kształcenia: I stopnia (studia licencjackie) Forma studiów: stacjonarne
Instytut Psychologii
z dnia 22 grudnia 206 r. Instytut Psychologii. Realizacja programu studiów doktoranckich Warunkiem ubiegania się o przyznanie stypendium doktoranckiego jest zaliczenie wszystkich przedmiotów, objętych
INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od )
INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od 1.10.2010) I rok 1. Praktyczna nauka języka synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2. Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,
Efekty kształcenia dla kierunku filologia polska studia I stopnia profil ogólnoakademicki
Efekty kształcenia dla kierunku filologia polska studia I stopnia profil ogólnoakademicki Umiejscowienie kierunku w obszarze nauk humanistycznych: Kierunek kształcenia filologia polska należy do obszaru
Wstęp do pisania i redagowania tekstów naukowych
Wstęp do pisania i redagowania tekstów naukowych - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do pisania i redagowania tekstów naukowych Kod przedmiotu 09.0-WH-FiPlP-PKP-RTN-L-S14_pNadGenDURJ5
Wydział Studiów Edukacyjnych NR KRYTERIUM LICZBA PUNKTÓW FORMA POTWIERDZENIA
Wydział Studiów Edukacyjnych Stypendium przyznawane jest wyłącznie na wniosek zainteresowanego. I. Doktoranci I roku: wyniki w postępowaniu rekrutacyjnym. II. Doktoranci II i kolejnych lat studiów doktoranckich:
A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego. B. Moduły przedmiotowe kierunkowe
PLAN STUDIÓW I STOPNIA studia stacjonarne FILOLOGIA POLSKA specjalności: język polski z logopedią, komunikacja społeczna i praca wydawnicza, Uchwalono przez Radę Wydziału Humanistycznego w dniu Obowązuje
II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. Historia filozofii 2 1,2. suma
MK_2, MODUŁ 2 Technologia informacyjna MK_1, MODUŁ 1 Historia filozofii Moduły ( kod modułu: MK_1 oraz nazwa modułu) liczba punktów ECTS za przedmiot/moduł wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW W INSTYTUCIE FILOZOFII. Przepisy ogólne
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW W INSTYTUCIE FILOZOFII Przepisy ogólne 1 1. Stypendium dla najlepszych doktorantów, zwane dalej stypendium, może być
Regulamin Rekrutacyjny Programu Erasmus+ na lata 2016/ /21. na Wydziale Studiów Edukacyjnych UAM
Regulamin Rekrutacyjny Programu Erasmus+ na lata 2016/17-2020/21 na Wydziale Studiów Edukacyjnych UAM - mobilność kadry akademickiej w celu prowadzenia zajęć dydaktycznych i mobilność kadry w celu udziału
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE ZWIĘKSZENIA STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO NA WYDZIALE NAUK POLITYCZNYCH I STUDIÓW MIĘDZYNARODOWYCH UW
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE ZWIĘKSZENIA STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO NA WYDZIALE NAUK POLITYCZNYCH I STUDIÓW MIĘDZYNARODOWYCH UW w roku akademickim 2019/2020 Przepisy ogólne 1 l. Zwiększenie
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia drugiego stopnia na kierunku filologia, specjalność
I.2 Matryca efektów kształcenia: filolo drugiego stopnia WIEDZA. MODUŁ 21 Nau społeczne - przedmiot doo wyboru. MODUŁ 20 Seminarium magisterskie
I.2 Matryca efektów kształcenia: filolo drugiego stopnia Efekty kształcenia na kierunku Opis kierunkowych efektów kształcenia Odniesienie efektów do obszaru wiedzy MODUŁ 20 Seminarium magisterskie Seminarium