使用说明书 Bedienungsanleitung. Podręcznik użytkownika. ユーザーズマニュアル Manuel d'utilisation. Руководство пользователя. нұсқаулары Manuale dell'utente
|
|
- Julia Maj
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 AERO 1 Alpha PROFSIONAL GAMING CHAIR User s Manual How to Assemble aerocool.com.tw Manual del usuario Podręcznik użytkownika 使用说明书 Bedienungsanleitung Руководство пользователя ユーザーズマニュアル Manuel d'utilisation Manual de utilizador нұсқаулары Manuale dell'utente 使用說明書 Talimatlar
2 - Pictures are for reference only. Chair parts, accessories and assembly steps are the same as indicated in the manual. - To ease installation, some parts of the chair (lift, lever, screws, washers) may be covered with grease and oil. Please be sure to wash your hands thoroughly after handling these parts to avoid accidentally staining the chair. - Las imágenes solamente son de referencia. Las piezas, los accesorios y los pasos de montaje de la silla son los mismos que los indicados en el manual. - Para facilitar la instalación, algunas partes de la silla (elevador, palanca, tornillos, arandelas) pueden estar cubiertas de grasa y aceite. Asegúrese de lavarse bien las manos después de manipular estas piezas para evitar manchar accidentalmente la silla. - Die Bilder dienen nur der Veranschaulichung. Stuhlteile, Zubehör und Montageschritte sind mit den Angaben in der Anleitung identisch. - Zum einfachen Zusammenbau wurden einige Teile des Stuhles (Gasdruckfeder, Hebel, Schrauben, Unterlegscheiben) leicht gefettet. Waschen Sie sich gründlich die Hände, nachdem Sie diese Teile angefasst haben, damit es nicht zu Verschmutzungen des Stuhles kommt. - Les images sont fournies uniquement à titre indicatif. Les pièces du fauteuil, les accessoires et les étapes d'assemblage sont les mêmes que ceux indiqués dans le manuel. - Pour faciliter le montage, certaines pièces de la chaise (système de levage, levier, vis, rondelles) peuvent avoir été graissées et huilées. Veillez à bien vous laver les mains après avoir manipulé ces éléments afin d'éviter d'accidentellement tacher la chaise. - Le immagini sono solo per riferimento. Le parti della sedia, gli accessori e le istruzioni per l'assemblaggio sono uguali a quelle indicate nel manuale. - Per facilitare l'installazione alcune parti della sedia (meccanismo di sollevamento, leva, viti, rondelle) potrebbero essere ricoperte di grasso o lubrificante. Si prega di lavarsi accuratamente le mani dopo aver toccato queste parti per evitare di macchiare accidentalmente la sedia. - Ilustracje służą wyłącznie jako odniesienie. Części fotela, akcesoria i czynności montażowe, są takie same jak wskazane w podręczniku. - W celu ułatwienia montażu niektóre części fotela (podnośnik, dźwignia, wkręty, podkładki) mogą być pokryte smarem lub olejem. Należy pamiętać o dokładnym umyciu rąk po zakończeniu manipulowania tymi częściami, celem uniknięcia przypadkowego obudzenia fotela. - Изображения представлены для общей информации. Детали кресла, принадлежности и этапы установки соответствуют инструкциям руководства. - Для облегчения установки некоторые детали кресла (подъемный механизм, рычаг, винты, шайбы) можно покрыть смазкой или маслом. После такой обработки необходимо тщательно вымыть руки, во избежание образования пятен на обивке кресла. - As ilustrações servem apenas como referência. As peças, os acessórios e os passos de montagem são idênticos aos indicados no manual. - Para facilitar a instalação, algumas partes da cadeira (elevador, alavanca, parafusos, buchas) podem estar cobertas de graxa e óleo. Por favor assegure-se de lavar as suas mãos completamente depois de manejar estas partes para evitar de manchar acidentalmente a cadeira. - 圖片僅供參考 椅子零件 配件和安裝步驟與手冊中所示相同 - 為了便於安裝 椅子的某些部件 (氣壓杆 調角器 螺絲 墊片) 可能會被油脂所覆蓋 處理這些部件後請務必徹底清洗雙手 避免意外弄髒椅子 - 图片仅供参考 椅子零件 配件和安装步骤与手册中所示相同 - 为了便于安装 椅子的某些部件(气压杆 调角器 螺丝 垫片)可能会被油脂所覆盖 处理这些部件后请务必彻底清洁双手 避免意外弄脏椅子 - 写真は参照用です 椅子の部品 付属品 および組み立て手順は マニュアルに示されているものと同じです - 取り付けを容易にするために 椅子の一部の部品 リフト レバー ネジ ワッシャー は グリースとオイルで 覆われている場合があります 誤って椅子を汚さないように これらの部品を取り扱った後は 必ず手を洗ってください - Суреттер тек анықтама үшін берілген. Орындық бөліктері, керек-жарақтары жəне құрастыру қадамдары нұсқаулықта көрсетілгендермен бірдей. - Орнатылуын жеңілдету үшін креслоның кейбір детальдарын (көтергіш механизм, білік, бұрандалар, шайбалар) жағармаймен немесе жай маймен жағып қоюға болады. Осындай өңдеуден соң креслоның тыстарында дақтар қалдырмас үшін қолдарыңызды мұқият жуу керек болады. - Resimler yalnızca başvuru amaçlıdır. Koltuk parçaları, aksesuarlar ve kurulum adımları kılavuzda belirtilenlerle aynıdır. - Kurulumu kolaylaştırmak için koltuğun bazı kısımları (yükseltici, kol, vidalar, pullar) yağlanmış olabilir. Koltuğu yanlışlıkla kirletmemek için, lütfen bu kısımlara dokunduktan sonra ellerinizi iyice yıkadığınızdan emin olun. Contents Chair Parts 02 How to assemble AERO 1 Alpha A. Assemble the seat : Parts of Group-1 04 B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2 10 How to attach cushions A. Attach headrest cushion 12 B. Attach back cushion 13 Warranty 14 01
3 Chair Parts Please check and ensure the following parts are in the package. If any parts are missing or not included, please call the local distributor for assistance. Local distributor information can be obtained from 'Where to Buy' on aerocool.com.tw Group-1 Backrest x 1 Seat x 1 Screw x 2 Protective cover x 2 Allen key x 1 Screw-S x 4 / Screw-L x 4 Flat washer x 4 Split washer x 4 Compruebe las piezas siguientes y asegúrese de que se encuentran en el paquete. Si alguna de las piezas falta o no se incluye, llame al distribuidor local para obtener ayuda. En la sección 'Where to Buy (Dónde comprar)' del sitio web aerocool.com.tw puede obtener información sobre el distribuidor local. Bitte stellen Sie sicher, dass folgende Artikel im Lieferumfang enthalten sind. Wenden Sie sich an den örtlichen Händler, falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte. Informationen zu örtlichen Händlern finden Sie unter Where to Buy (Händler) auf aerocool.com.tw Veuillez vérifier et vous assurer que les pièces suivantes sont dans l'emballage. Si des pièces sont manquantes ou ne sont pas incluses, veuillez contacter le distributeur local pour obtenir de l'aide. Des informations sur les distributeurs locaux peuvent être obtenues dans la section «Where to Buy (Où acheter)» du site aerocool.com.tw Controllare ed assicurarsi che la confezione contenga le parti che seguono. Se qualsiasi parte manca, o non è inclusa, rivolgersi al distributore locale per l'assistenza. Le informazioni sui distributori locali si trovano alla sezione 'Where to Buy (Dove acquistare)' del sito aerocool.com.tw Sprawdź i upewnij się, że w opakowaniu znajdują się następujące części. Jeśli jakichś części brakuje lub nie zostały dostarczone, zadzwoń do lokalnego dystrybutora w celu uzyskania pomocy. Informacje o lokalnym dystrybutorze, można uzyskać w zakładce 'Where to Buy (Gdzie można kupić)' pod adresem aerocool.com.tw Проверьте содержимое упаковки и убедитесь в наличии следующих компонентов. Если какой-либо из компонентов отсутствует или не включен в комплект, обратитесь за помощью к торговому представителю. Сведения о торговом представителе представлены в раделе "Where to Buy (Места продаж)" на веб-сайте aerocool.com.tw Certifique-se de que as seguintes peças estão incluídas na embalagem. Se alguma peça estiver em falta ou não for fornecida, contacte o distribuidor local para obter ajuda. As informações do distribuidor local podem ser obtidas em "Where to Buy (Onde comprar)" na página aerocool.com.tw 請檢查並確保包裝中有包含以下零件 如果缺少任何零件 請來電致當地經銷商尋求幫助 當地經銷商的資訊可以從aerocool.com.tw的 Where to Buy 上獲得 请检查并确保包装中有包含以下零件 如果缺少任何零件 请来电致当地经销商寻求帮助 当地经销商的信息可以从aerocool.com.tw Where to Buy 獲得 JP 次の部品がパッケージに入っていることを確認してください 部品が不足している または 含まれていない場合は 販売代理店にお問い合わせください 販売代理店の情報は aerocool.com.tw の Where to Buy (購入先) から入手できます Бумада төмендегі бөліктердің бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Егер қандай да бір бөлік бумада жоқ болса, көмек алу үшін жергілікті дистрибьюторға қоңырау шалыңыз. Жергілікті дистрибьютор туралы ақпаратты aerocool.com.tw веб-сайтындағы "Where to Buy (Сату орындары)" бөлімінен алуға болады Lütfen aşağıdaki parçaları kontrol edip, pakette bulunduklarından emin olun. Herhangi bir parça eksikse, yardım için lütfen yerel dağıtıcıyı arayın. Yerel dağıtıcı bilgileri, aerocool.com.tw adresindeki 'Where to Buy (Satın Alma Noktaları)' kısmından elde edilebili. Group-2 Star base x 1 Wheel x 5 Group-3 Back cushion x 1 02 Headrest x 1 Gas lift x 1 / Cover x 1 Butterfly Mechanism x 1 03
4 Caution: Use protective gloves for this step. Work Gloves Required! Using bare hands may cause serious injury. - Ostrzeżenie : Do tych ustawień należy użyć rękawice ochronne. Wymagane rękawice robocze! Używanie gołych rąk może spowodować poważne obrażenia. - Trzymając metalowy wspornik mocno pociągnij dzwignię - Kiedy dźwignia zostanie pociągnięta, to spowoduje, że metalowy wspornik natychmiast odskoczy do wyprostowanej pozycji. - Осторожно! На данном этапе установки наденьте защитные рукавицы. Использование рукавиц является обязательным! Выполнение работ без рукавиц может привести к серьезной травме. - Надёжено удерживайте металлический кронштейн, прежде чем поднять рычаг. - Подъём рычага приводит к резкому подъему металлического кронштейна в вертикальное положение - Atenção : Utilize luvas de proteção para esta instalação. É obrigatória a utilização de luvas de proteção! A utilização das mãos desprotegidas pode originar ferimentos graves. - Segure firmemente o suporte metálico antes de puxar a alavanca. - Quando a alavanca é puxada, faz com que o suporte de metal vá para posição vertical quase imediatamente. - 注意 : 這步驟需要建議使用工作手套或布料 赤手可能會導致嚴重傷害 - 在拉起機械臂之前 請牢牢握住金屬支架 - 當機械臂被拉起時 會使得金屬支架立即回彈 A. Assemble the seat : Parts of Group-1 Hold the metal bracket down firmly before pulling the lever. When the lever is pulled, it causes the metal bracket to spring into an upright position almost immediately. CAUTION! SPRING PULL - Precaución : Utilice guantes protectores para esta configuración. Se necesitan guantes! El uso del producto con las manos desprotegidas puede provocar lesiones graves. - Sujete firmemente el soporte metálico antes de tirar de la palanca. - Cuando se tira de la palanca, hace que el soporte metálico salte en una posición vertical casi inmediatamente. - 注意 : 这步骤需要建议使用工作手套或布料 赤手可能会导致严重伤害 - 在拉起机械臂之前 请牢牢握住金属支架 - 当机械臂被拉起时 会使得金属支架立即回弹 - Achtung : Tragen Sie bei der Aufstellung Schutzhandschuhe. Arbeitshandschuhe erforderlich! Ohne Handschuhe drohen ernsthafte Verletzungen. - Drücken Sie die Metallhalterung fest nach unten bevor Sie den Hebel betätigen. - Die Betätigung des Hebels lässt die Metallhalterung unmittelbar in eine aufrechte Position springen. - 注意 : この設定には保護手袋を使用してください 作業手袋が必要です! 素手を使用すると重傷を負う可能性があります - レバーを引く前に 金属製のブラケットを保持します - レバーをプルアップしている場合は 金属ステントは すぐに立ち直るだろう - Attention : Utilisez des gants de protection pour cette installation. Gants de travail requis! Procéder à mains nues peut causer des blessures graves. - Tenez fermement le support métallique avant de tirer le levier. - Lorsque le levier est tiré, il provoque le redressement du support métallique à ressort dans une position verticale presque immédiatement. - Сақ болыңыз : Осы орнату жұмысы үшін қорғаныш қолғапты пайдаланыңыз. Жұмыс қолғабы қажет! Құр қолмен пайдалану ауыр жарақат алуға əкелуі мүмкін. - Тұтқаны тартар алдында металл бұрышты мықтап ұстап тұрыңыз - Тұтқаны басып тұру металл бұрыштың тік күйіне бірден қайта түсуіне алып келеді. - Attenzione : Utilizzare guanti protettivi durante l'assemblaggio. Sono necessari guanti da lavoro! L'uso di altri tipi di guanti può risultare in gravi lesioni. - Prima di tirare la leva, assicurarsi di avere una presa solida sulla staffa metallica. - Dopo aver tirato la leva, la staffa in metallo si sposter? automaticamente nella posizione verticale. - Dikkat : Bu kurulum için koruyucu eldivenler kullanın. İş eldivenleri gereklidir! Çıplak ellerle çalışmak ciddi yaralanmaya neden olabilir. - Kolu çekmeden önce metal dirseği sıkıca tutunuz. - Kolu çektiğinizde metal dirsek dik konuma gelir
5 1. Attach the backrest to the seat. 2. Fasten with screws provided. 1. Acople el respaldo a la silla. 2. Fíjelos con los tornillos proporcionados. 1. Bringen Sie die Rückenlehne am Sitz an. 2. Befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben. 1. Attachez le dossier au fauteuil. 2. Fixez avec les vis fournies. 1. Mettere le sta ffe sul sedile. 2. Fissarle utilizzando le viti fornite in dotazione. 1. Przymocuj oparcie pleców do fotela. 2. Przymocuj dostarczonymi śrubami. 1. Прикрепите спинку кресла к сидению. 2. Закрепите входящими в комплект винтами. 1. Encaixe o encosto na cadeira. 2. Aperte com os parafusos fornecidos. 1. 將椅背裝到椅座上 2. 用提供的螺絲鎖緊 1. 将椅背装到椅座上 2. 用提供的螺丝锁紧 1. 背もたれをシートに取り付けます 2. 付属のねじで固定します 1. Арқалықты орындыққа тіркеңіз. 2. Беріл ген бұрандалармен бекітіңіз. 1. Arkalığı koltuğa takın. 2. Sağlanan vidalarla sabitleyin Fasten the protective covers with provided screws. 3. Fije las tapas de protección con los tornillos proporcionados. 3. Aperte as capas de proteção com os parafusos fornecidos. 3. Befestigen Sie die Schutzabdeckungen mit den mitgelieferten Schrauben. 3. 將塑膠蓋對準螺絲孔並用螺絲鎖緊 3. Fixez les couvercles de protection avec les vis fournies. 3. 将塑料盖对准螺丝孔并用螺丝锁紧 3. Fissare le coperture protettive utilizzando le viti fornite in dotazione. 3. 付属のねじで保護カバーを固定します 3. Przymocuj dostarczonymi śrubami osłony ochronne. 3. Берілген бұрандалар көмегімен қорғаныш қақпақтарды бекітіңіз. 3. Прикрепите подлокотники входящими в комплект винтами. 3. Koruyucu kapakları sağlanan vidalarla sabitleyin. 07
6 4. Align the butterfly mechanism with the screw holes at the bottom of the seat as shown in image below. NOTE : Place the screws by hand before tightening them in an X-Pattern with the allen key. Place Screws in X-Pattern 4. Alinee el mecanismo de mariposa con los orificios de los tornillos en la parte inferior de la silla tal y como se muestra en la imagen anterior y siguiente. NOTA : Coloque los tornillos a mano apretándolos siguiendo un patrón con forma de X con la llave allen. 4. Richten Sie den Klappmechanismus an den Schraubenlöchern an der Unterseite des Sitzes auf; siehe Abbildung unten/oben. Hinweis : Platzieren Sie die Schrauben von Hand, bevor Sie sie kreuzweise mit einem Inbusschlüssel festziehen. 4. Alignez le mécanisme papillon avec les trous de vis sur la partie inférieure du fauteuil comme indiqué dans l'image ci-dessus/ci-dessous. REMARQUE : Placez les vis à la main avant de les serrer selon un motif en forme de X avec la clé Allen. 4. Allineare il meccanismo a farfalla con i fori delle viti sulla parte inferiore del sedile, come mostrato nelle immagini di cui sopra/sotto. NOTA : Inserire le viti a mano prima di stringerle, seguendo uno schema a X, utilizzando la chiave di tipo Allen. 4. Dopasuj mechanizm motylkowy do otworów na śruby w dolnej części fotela, jak pokazano na ilustracji powyżej/poniżej. UWAGA : Umieść śruby ręką przed ich dokręceniem kluczem imbusowym według wzoru X Совместите механизм "бабочка" с отверстиями для винтов в нижней части кресла, как показано на рисунке выше или ниже. ПРИМЕЧАНИЕ. Установите винты вручную, а затем затяните их крестообразно шестигранным ключом. 4. Alinhe o mecanismo de borboleta com os orifícios dos parafusos na parte inferior da cadeira, como ilustrado acima/abaixo. NOTA : Coloque os parafusos manualmente antes de os apertar de forma cruzada com uma chave sextavada. 4. 將蝴蝶式托盤與椅座底部的螺絲孔對齊 如上 / 下圖所示 注解 : 將螺絲交錯依序鎖上 待固定後再依序鎖緊 4. 将蝴蝶式托盘与椅座底部的螺丝孔对齐 如上 / 下图所示 注解 : 将螺丝交错依序锁上 待固定后再依序锁紧 4. 上 / 下の図に示すように バタフライ機構 をシート底部のねじ穴に合わせます 注 : 六角レンチでXパターンを締める前に ねじを手で置きます 4. Қанатты механизмді орындықтың астыңғы жағындағы бұранда саңылауларымен жоғарыдағы/төмендегі суретте көрсетілгендей туралаңыз. ЕСКЕРТПЕ : Бұрандаларды алты қырлы гайка кілтімен X үлгісінде бекітпес бұрын қолмен орналастырыңыз. 4. Kelebek mekanizmayı, yukarıdaki/aşağıdaki görüntüde gösterildiği gibi koltuğun altındaki vida delikleriyle hizalayın. NOT : Vidaları, alyan anahtarıyla bir X düzeninde sıkmadan önce elle takın. 09
7 B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2 1. Push and twist the wheels into the star base. 2. Place the cylinder cover over the gas lift. 3. Place the chair face down and insert the star base into the butterfly mechanism. 3. Coloque la silla boca abajo e inserte la base de estrella en el mecanismo de mariposa. 3. Coloque a cadeira virada para baixo e insira a base no mecanismo de borboleta. 3. Drehen Sie den Stuhl und stecken Sie den sternförmigen Fuß in den Klappmechanismus. 3. 將椅子朝下使氣壓棒固定孔對準氣壓棒並向下壓緊 3. Placez le fauteuil face orientée vers le bas et insérez le piètement en forme d'étoile dans le mécanisme papillon. 3. 将椅子朝下使气压棒固定孔对准气压棒并向下压紧 3. Capovolgere la sedia ed inserire la base a stella nel meccanismo a farfalla. 3. 椅子の下向きに置き スターベースをバタフライ 機構に挿入します 3. Umieść fotel górą w dół i włóż podstawę gwiazdową do mechanizmu motylkowego. 3. Орындық бетін төмен қаратыңыз жəне жұлдыз тəрізді негізді қанатты механизмге салыңыз. 3. Положите кресло сиденьем вниз и вставьте крестовину в механизм "бабочка". 3. Koltuğu ters döndürün ve yıldız tabanı kelebek mekanizmaya geçirin. X5 1. Empuje y gire las ruedas en la base de estrella. 2. Coloque la cubierta del cilindro sobre el elevador de gas. 1. Drücken und drehen Sie die Räder in den sternförmigen Fuß. 2. Platzieren Sie die Zylinderabdeckung über der Gasdruckfeder. 1. Poussez et tournez les roulettes dans le piètement en forme d'étoile. 2. Placez le couvercle cylindrique sur le vérin pneumatique. 1. Spingere e girare le ruote nella base a stella. 2. Mettere la copertura del cilindro sul sistema di sollevamento a gas. 1. Wciśnij i przekręć kółka w podstawie gwiazdowej. 2. Umieść pokrywę cylindra nad gazowym podnośniku. 1. Прижмите и прикрутите колеса к крестовине. 2. Установите цилиндрическую оболочку на газлифт. 1. Encaixe e torça as rodas na base em forma de Testrela. 2. Coloque a capa sobre o amortecedor a gás. 1. 將輪子旋轉並同時壓入腳座固定孔 2. 將氣壓蓋放在氣壓棒 1. 将轮子旋转并同时压入脚座固定孔 2. 将气压盖放在气压棒 1. キャスターを押してスターベースにねじ込みます 2. シリンダーカバーをガスリフトの上に置きます 1. Дөңгелектерді жұлдыз тəрізді негізге қарай басып бұраңыз. 2. Цилиндр қақпағын газ көтергішінің үстіне орналастырыңыз. 1. Tekerleri yıldız tabana itip döndürün. 2. Silindir kapağı gazlı yükseltici üzerine yerleştirin
8 A. Attach headrest cushion B. Attach back cushion 1. Put headrest cushion on the backrest. 2. Pull the straps to the back of the backrest and click them into place. 1. Slide the back cushion straps between the backrest and the seat and pull through from the back. 2. Pull the straps through the shoulder belt holes and click them into place. 1. Coloque el acolchado del reposacabezas en el respaldo. 2. Tire las correas a la parte posterior del respaldo y haga clic en su lugar. 1. Deslice las correas del almohadillado traseras entre el respaldo y el asiento y tire a través de la parte posterior. 2. Tire de las correas a través de los orificios del cinturón para los hombros y encájelas en su posición. 1. Bringen Sie das Kopfpolster an der Rückenlehne an. 2. Verbinden Sie die Riemen hinter der Kopfstütze miteinander. 1. Schieben Sie die hinteren Polsterriemen zwischen Rückenlehne und Sitz und ziehen Sie sie von der Rückseite hindurch. 2. Ziehen Sie die Riemen durch die Schultergurtöffnungen und lassen Sie sie einrasten. 1. Mettez le coussin du repose-tête sur le dossier. 2. Tirez les sangles à l'arrière du dossier et attachez-les avec les clips à chaque extrémités 1. Faites glisser les sangles du coussin arrière entre le dossier et le fauteuil et tirez depuis l'arrière. 2. Tirez les sangles à travers les trous de la ceinture d'épaule et enclenchez-les en place. 1. Mettere il poggiatesta sullo schienale. 2. Tirare le cinghie sul retro dello schienale per mantenere la posizione. 1. Far scorrere le fasce dello schienale tra le staffe ed il sedile, quindi tiararle dalla parte posteriore. 2. Tirare le fasce attraverso i fori della tracolla e fissarle in sito. 1. Umieść wkładkę oparcia głowy na oparciu pleców. 2. Wyciągnij taśmy z tyłu opracia i zapnij je w tym miejscu. 1. Przesuń pasy wkładki tylnej pomiędzy oparciem pleców i fotelem i pociągnij od tyłu. 2. Pociągnij pasy za pasem na ramiona i zatrzaśnij je na swoim miejscu. 1. Положите подголовник на спинку. 2. Пристягните ремни за спинкой сиденья 1. Проденьте ремни задней подушки между спинкой и сиденьем и протяните назад. 2. Протяните ремни через отверстия для плечевых ремней и закрепите их защелкой. 1. Coloque o apoio para cabeça no encosto. 2. Puxe as alças para a parte traseira do encosto e prenda no lugar. 1. Passe as cintas entre o encosto e a cadeira e puxe-as. 2. Puxe as cintas através dos orifícios para passagem do cinto para o ombro e encaixe as extremidades. 1. 將頭枕放在靠背上 2. 將鬆緊帶拉到椅背後 並將它們一起扣上 1. 透過椅子座椅和椅背之間的縫隙穿過鬆緊帶並 從後拉出 2. 將鬆緊帶穿過肩帶孔 並將它們一起扣上 1. 将头枕放在靠背上 2. 将松紧带拉到椅背后 并将它们一起扣上 1. 透过椅子座椅和靠背之间的缝隙穿过松紧带并 从后拉出 2. 将松紧带穿过肩带孔 并将它们一起扣上 1. ヘッドレストクッションを背もたれに置 きます 2. ゴムバンドがバックを引っ張って その後アップバックル 1. バッククッションストラップを背もたれとシ 2. ストラップを肩ベルトの穴に通し それらを所定の位置 ートの間でスライドさせ 後ろから引き抜きます に合わせます 1. Бас тірегішінің жастығын арқалыққа қойыңыз. 2. Орындық арқасынан белдікті тартыңыз да, оны орнында бекітіңіз. 1. Арқалық жəне орындық арасындағы артқы жастық таспаларын сырғытыңыз жəне арқадан тартыңыз. 2. Таспаларды иық белдігінің саңылаулары арқылы тартып алып, оларды орнына басып кіргізіңіз. 1. Koltuk başlığı yastığını arkalığa takın. 2. Kemerleri koltuk sırtlığının arkasına doğru çekiniz ve birbirlerine kilitleyiniz. 1. Arkalık ve koltuk arasındaki arka yastık kayışlarını kaydırın ve arkadan çekin. 2. Kayışları omuz kemeri deliklerinin içinden çekin ve yerlerine geçirin
9 Warranty AeroCool will repair or replace, at no charge, any product(s) or part(s) of a product that proves defective because of improper material or workmanship, under normal use and maintenance. Covered by Limited Warranty This Limited Warranty covers any defects in material or workmanship under normal use. (Dysfunctional, deformed, broken, or damaged parts and leatherette decomposition) Not Covered by Limited Warranty Problems not resulting from material or workmanship defects; e.g. stains, scratches, and other similar problems. (For such problems, please request a replacement product within 7 days of purchase) Damage or defect resulting from faulty assembly. How to Make a Warranty Claim If your product is still under warranty and you would like to apply for a replacement, please return the product at your point of purchase or contact our local agent. Please prepare the following information before contacting point of purchase or local agent : 1. Invoice / receipt. 2. Photo of serial number starting with SN (can be found underneath product). 3. Photos or video of product illustrating the problem/issue. 4. Photo of complete product. Warranty Period The warranty is effective from the date on which the invoice / receipt was issued. If invoice/receipt cannot be provided, the warranty is valid from date of packaging (plus one month). Garantía AeroCool reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier producto(s) o pieza(s) de un producto que presente(n) defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya(n) utilizado de forma correcta y se realice un mantenimiento adecuado. Daños cubiertos por la Garantía limitada Esta Garantía limitada cubre cualquier defecto de material o mano de obra en condiciones normales de uso. (Piezas en mal estado, deformadas, rotas o dañadas y piel sintética dañada) Daños no cubiertos por la Garantía limitada Problemas no causados por defectos de materiales o mano de obra; por ejemplo, manchas, arañazos y otros problemas similares. (En caso de que se encuentre con algún problema de los mencionados, solicite un producto de reemplazo en un plazo de 7 días tras la fecha de compra) Daños o defectos resultantes de un montaje incorrecto. Cómo realizar un reclamación de garantía Si su producto todavía está en garantía y desea solicitar un reemplazo, devuelva el producto en el punto de compra o póngase en contacto con nuestro representante local. Por favor, prepare la siguiente información antes de ponerse en contacto con el punto de compra o el representante local : 1. Factura / Recibo de compra. 2. Foto del número de serie del producto (comienza por SN y lo puede encontrar debajo del producto) 3. Fotos o vídeo del producto indicando el defecto/problema. 4. Foto del producto completo. Período de garantía La garantía es efectiva a partir de la fecha de emisión de la factura/recibo de compra. Si no se puede proporcionar factura o recibo, la garantía será válida a partir de la fecha de embalaje (más un mes). Garantie Produkte und Teile, die bei regulärer Nutzung und Pflege durch Material- oder Herstellungsfehler bedingte Defekte aufweisen, werden von AeroCool kostenlos repariert oder ausgetauscht. Von der eingeschränkten Garantie abgedeckt Diese eingeschränkte Garantie deckt sämtliche Defekte ab, die bei regulärer Nutzung durch Material- oder Herstellungsfehler entstehen. (Nicht funktionsfähige, verformte, gebrochene und anderweitig beschädigte Teile sowie Auflösung von Kunstleder) Nicht von der eingeschränkten Garantie abgedeckt Schädigungen, die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht werden, z. B. Flecken, Kratzer und ähnliche Mängel. (Bei solchen Problemen fordern Sie bitte innerhalb 7 Tagen ab Kaufdatum ein Ersatzprodukt an) Schäden oder Defekte durch fehlerhafte Montage. So nutzen Sie Garantieleistungen Wenn Ihr Produkt noch von der Garantie abgedeckt wird und Sie einen Ersatz wünschen, geben Sie das Produkt bitte an Ihren Händler zurück; alternativ wenden Sie sich an unsere örtliche Vertretung. Bitte legen Sie folgende Informationen bereit, bevor Sie sich an Händler oder örtliche Vertretung wenden : 1. Rechnung / Kaufbeleg. 2. Foto der Seriennummer (an der Unterseite des Produktes, beginnt mit SN ). 3. Foto oder Video, welches das Problem zeigt. 4. Foto des kompletten Produktes. Garantiezeitraum Die Garantie gilt ab Ausstellungsdatum der Rechnung / des Kaufbeleges. Sofern keine Rechnung/kein Kaufbeleg vorgelegt werden kann, gilt die Garantie ab Datum der Verpackung (plus einem Monat)
10 Garantie AeroCool s'engage à réparer ou remplacer, sans frais, tout produit(s) ou partie(s) d'un produit qui s'avère défectueux à cause d'un défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien. Couvert par la garantie limitée Cette garantie limitée couvre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation. (Pièces dysfonctionnelles, déformées, cassées ou endommagées ainsi que la détérioration des parties en cuir) Non couvert par la garantie limitée Les problèmes ne résultant pas d'un défaut de matériel ou de fabrication ; par exemple les taches, les égratignures et autres problèmes similaires. (En cas de tels problèmes, veuillez demander un produit de remplacement dans les 7 jours suivant l'achat) Les dommages ou les défauts résultant d'un assemblage défectueux. Comment faire une réclamation de garantie Si votre produit est toujours sous garantie et que vous souhaitez demander un remplacement, veuillez retourner le produit à votre point de vente ou contacter directement notre agent local. Veuillez avoir à disposition les informations suivantes avant de contacter le point de vente ou notre agent local : 1. La facture / reçu. 2. Une photo du numéro de série commençant par SN (il se trouve sous le produit). 3. Des photos ou des vidéos du produit illustrant le problème. 4. Une photo du produit complet. Période de garantie La garantie prend effet à compter de la date de la facture / du reçu. Si la facture/le reçu ne peut être fourni, la garantie est valable uniquement à compter de la date d'emballage (plus un mois). Garanzia AeroCool riparerà o sostituirà, gratuitamente, qualsiasi prodotto o parte di un prodotto che risultasse difettosa a causa di materiale o lavorazione impropria, in normali condizioni d'uso e manutenzione. Coperto dalla Garanzia Limitata Questa Garanzia Limitata copre qualsiasi difetto dei materiali o di lavorazione in normali condizioni d'uso. (Parti che non funzionano in modo appropriato, deformate, rotte o danneggiate e deterioramento della similpelle) Non coperto dalla Garanzia Limitata Problemi non causati dai materiali o dalla lavorazione; ad esempio: macchie, graffi e altri problemi simili. (Per tali problemi, fare richiesta di sostituzione entro 7 giorni dall'acquisto) Danni o difetti causati da un assemblaggio inappropriato. Come eseguire un Reclamo in garanzia Se il prodotto è ancora coperto dalla garanzia e si vuole richiedere una sostituzione, restituire il prodotto al negozio in cui è stato eseguito l'acquisto, oppure contattare il nostro agente locale. Preparare le informazioni che seguono prima di contattare il negozio o l'agente locale : 1. Fattura / scontrino. 2. Foto del numero di serie che inizia con SN (si trova sulla parte inferiore del prodotto). 3. Foto o video del prodotto che illustrano il problema. 4. Foro del prodotto completo. Periodo di garanzia La garanzia ha effetto dalla data di emissione della fattura / scontrino. Se non è possibile fornire la fattura/scontrino, la garanzia ha validità dalla data di confezionamento (cui va aggiunto un mese). Gwarancja Firma AeroCool bezpłatnie naprawi lub wymieni każdy produkt lub część, które podczas normalnego użytkowania okażą się wybrakowane z powodu nieprawidłowego materiału lub wadliwego wykonania. Objęte ograniczoną gwarancją Niniejsza ograniczona gwarancja obejmuje wszystkie wady materiału lub dotyczące wykonania, w przypadku normalnego użytkowania produktu. (Niedziałające, odkształcone, złamane lub uszkodzone części i rozkład imitacji skóry) Nieobjęte ograniczoną gwarancją Problemy nie wynikające z wad materiałowych lub wykonania; np. zacieki, zarysowania oraz inne podobne problemy. (W przypadku takich problemów należy żądać produktu zamiennego w ciągu 7 dni od daty zakupu) Uszkodzenia lub wady wynikające z nieprawidłowego montażu. Zgłaszanie roszczenia gwarancyjnego Jeżeli produkt jest nadal objęty gwarancją i użytkownik chce wystąpić o wymianę, należy zwrócić produkt w miejscu zakupu lub skontaktować się z naszym lokalnym przedstawicielem. Przed skontaktowaniem się z miejscem zakupu lub naszym lokalnym przedstawicielem należy przygotować następujące informacje : 1. Fakturę / paragon. 2. Zdjęcie numeru seryjnego rozpoczynającego się od liter SN (można znaleźć na spodzie produktu). 3. Zdjęcia lub film dotyczący produktu ilustrujące problem. 4. Zdjęcie kompletnego produktu. Okres gwarancji Gwarancja obowiązuje od daty wystawienia faktury / paragonu. Jeżeli nie można przedstawić faktury/paragonu, gwarancja obowiązuje od daty pakowania (plus jeden miesiąc). Гарантия Компания AeroCool бесплатно отремонтирует или заменит любой товар (товары) или какую-либо часть товара при признании их дефектными из-за использования неподходящего материала или несоответствующего качества изготовления только в случае, если использование и обслуживание были нормальными. Покрывается ограниченной гарантией Настоящая ограниченная гарантия покрывает любые дефекты в материале или такие, которые возникли при нормальном использовании в результате ненадлежащего качества изготовления. (Неправильно функционирующие, деформированные, сломанные или поврежденные детали и декомпозиция кож.заменителя) Не покрывается ограниченной гарантией Проблемы, не связанные с дефектами материала или качеством изготовления (например: пятна, царапины и другие подобные проблемы). (В случае таких проблем, запрос о замене товара должен быть сделан в течение 7 дней с момента покупки) Повреждения или дефекты, возникшие в результате неверной сборки. Как составить гарантийную рекламацию Если на приобретенный вами товар по-прежнему действует гарантия и вы хотите, чтобы вам заменили товар, верните товар в место, где вы его купили, или свяжитесь с нашим локальным агентом. Перед обращением в место продажи или к локальному агенту подготовьте следующую информацию : 1. Счет-фактура / чек. 2. Фото серийного номера, начинающегося с букв SN (расположен под сиденьем). 3. Фотографии или видео товара, иллюстрирующие проблему/вопрос. 4. Фото продукта полностью. Гарантийный период Гарантия действует с даты выдачи счета-фактуры / чека. Если невозможно предоставить счет-фактуру/чек, гарантия действует с даты, указанной на упаковке (плюс один месяц)
11 Garantía AeroCool irá reparar ou substituir, sem nenhum custo adicional, quaisquer produto(s) ou peça(s) de um produto que apresentar(em) algum defeito por causa de material ou mão-de-obra inadequada, sob condições normais de uso e manutenção. Cobertos pela Garantia Limitada Aerocool将免费维修或更换由于材料或工艺不当导致有缺陷的产品部件及零件 正常保固包含 Esta Garantia Limitada cobre eventuais defeitos de material ou mão-de-obra sob condições normais de uso. (Peças disfuncionais, deformadas, quebradas ou danificadas e decomposição de napa) 只提供在正常使用下的材料或工艺缺陷之有限保固 功能不良 部件变形 破裂 损伤 皮革崩解 Não Cobertos pela Garantia Limitada 正常保固不包含 Problemas não resultantes de defeitos de material ou mão-de-obra; por exemplo, arranhões, manchas e outros problemas similares. (Para tais problemas, por favor, solicite um produto de substituição dentro de 7 dias a partir da data de compra) Dano ou defeito resultante de defeito de montagem. Como fazer uma reclamação sob garantia Se o seu produto ainda está sob garantia e você deseja solicitar uma substituição, devolva o produto no local de compra ou contacte o nosso agente local. Por favor, prepare as seguintes informações antes de entrar em contato com ponto de compra ou agente local : 1. Fatura / recibo. 2. Foto de número de série começando com NS (pode ser encontrado debaixo de produto). 3. Fotos ou vídeo do produto, ilustrando o problema / questão. 4. Foto do produto completo. Período de Garantia A garantia é eficaz a partir da data de emissão da fatura/recibo. Se a fatura/recibo não podem ser fornecidos, a garantia é válida a partir da data de embalagem (mais um mês). 18 保固 非材料或工艺缺陷产生的污渍 刮痕和类似问题 上述问题 请在购买的七天内提出更换产品的需求 装配错误所导致的损坏或缺陷 保固方式 如果你产品还在保固内请联系原购买处或我们的当地代理商做维修或更换的服务 请准备以下讯息以便我们当地代理商为你服务 : 1. 发票或收据 2. 产品序号之照片 贴纸一般在产品底部 3. 产品有损坏之照片或影片 4. 完整产品之照片 保固期 保固期从发票或收据购买日期起生效 若无法提供发票或收据则改由出厂日期加一个月计算 保固 保証 Aerocool 將免費維修或更換由於材料或工藝不當導致有缺陷的產品部件及零件 AeroCoolは 通常の使用およびメンテナンスの下で 不適切な材料または製造上の理由により欠陥があると判明した 製品または製品の一部を無料で修理または交換します 有限保固包含 限定保証の対象 只提供在正常使用下的材料或工藝缺陷之有限保固 功能不良 部件變形 破裂 損傷 皮革崩解 この限定保証は 通常の使用の下での材料または製造上の欠陥に適用されます 機能不全 変形した 壊れた または損傷した部品および皮革の変質 有限保固不包含 限定保証の対象外 非由於材料或工藝缺陷產生的污漬 刮痕和類似問題 上述問題 請在購買的七天內提出請求更換產品 裝配錯誤所導致的損壞或缺陷 材料または製造上の欠陥に起因しない問題 例えば 汚れ 傷 および他の同様の問題 このような問題の場合は 購入後7日以内に交換用製品を申請してください 組み立て不良による損傷または欠陥 保固方式 保証請求を行う方法 如果你產品還在保固內請聯繫原購買處或我們的當地代理商做維修或更換的服務 お客様の製品が保証の対象であり 交換を申請される場合は ご購入店に製品を返却するか 当社代理店にお問い合 わせください 請準備以下訊息以便我們當地代理商為你服務 : 購入先または当社代理店に連絡する前に 以下の情報を準備してください : 1. 發票或收據 2. 產品序號之照片 貼紙一般在產品底部 3. 產品有損壞之照片或影片 4. 完整產品之照片 1. 請求書/領収書 2. SNで始まるシリアル番号の写真 製品の下にあります 3. 問題を示す製品の写真またはビデオ 4. 完全な製品の写真 保固期 保証期間 保固期從發票或收據購買日期起生效 若無法提供發票或收據則改由出廠日期加一個月計算 保証は 請求書 / 領収書が発行された日から有効です 請求書/領収書を提供できない場合は 梱包日付 1ヶ月を加える から保証が有効です 19
12 Кепілдік AeroCool компаниясы қалыпты пайдалану және қызмет көрсету кезінде жарамсыз материал немесе дұрыс өндірмеу салдарынан ақаулы өнімнің (бұйымдардың) немесе бұйым бөлігін (бөлшектерін) тегін жөндейді немесе ауыстырып береді. Шектеулі кепілдікпен қамтылған Бұл шектеулі кепілдік қалыпты пайдалану кезінде кез келген материалдық немесе өндіру ақаулығын қамтиды. (Дисфункционалды, деформацияланған, сынған немесе бүлінген бөліктер мен былғарының ыдырауы) Шектеулі кепілдікпен қамтылмаған Материалдық немесе өндірістік ақаулардан туындамаған проблемалар; мысалы, дақтар, сызаттар және басқа да ұқсас проблемалар. (Мұндай проблемалар кезінде сатып алғаннан кейінгі 7 күн ішінде өнімді ауыстырып беруді сұраңыз) Ақаулы құрастыру нәтижесінде пайда болған зақым немесе ақау. Кепілдік талап-арызын қалай құрастыру қажет Егер сіздің өніміңіз әлі күнге дейін кепілдікте болса және ауыстыру туралы өтініш жасағыңыз келсе, өнімді сатып алу орнына қайтарыңыз немесе жергілікті агентпен хабарласыңыз. Сатып алу орнына немесе жергілікті агентке хабарласпас бұрын келесі ақпаратты дайындаңыз : 1. Шот-фактура / түбіртек. 2. SN-дан басталатын сериялық нөмірдің суреті (өнімнің төменгі жағынан табуға болады). 3. Мәселені / жағдайды сипаттайтын өнімнің фотосуреттері немесе бейнелері. 4. Өнімнің толық суреті. Кепілдік мерзімі Кепілдік шот-фактура / түбіртек шығарылған күннен бастап күшіне енеді. Егер шот-фактура / түбіртек берілмесе, кепілдік орау күнінен бастап жарамды (плюс бір ай). Garanti AeroCool, normal kullanım ve bakım altında, uygun olmayan malzemeden veya işçilikten kaynaklanan kusur bulunduğu kanıtlanan herhangi bir ürünü ya da bir ürünün parçasını/parçalarını ücretsiz olarak onaracak veya değiştirecektir. Sınırlı Garantiyle Kapsanır Bu Sınırlı Garanti, normal kullanım altında malzeme veya işçilik kusurlarını kapsar. (İşlevsiz, şekli bozulmuş, kırılmış veya hasar görmüş parçalar ve yapay deri bozulması) Sınırlı Garantiyle Kapsanmaz Lekeler, çizilmeler ve diğer benzeri nedenler gibi malzeme veya işçilik kusurlarından kaynaklanmayan sorunlar. (Bu tür sorunlar için lütfen satın alma tarihinden itibaren 7 gün içinde ürün değişimi isteyin) Hatalı kurulumdan kaynaklanan hasar veya kusur. Garanti Kapsamında İşlem Yapılmasını İsteme Yöntemi Ürününüz hâlâ garanti kapsamındaysa ve bir değişim için başvurmak isterseniz, lütfen ürünü, satın aldığınız yere iade edin veya yerel acentemizle iletişime geçin. Ürünün satın alındığı yerle veya yerel acenteyle iletişime geçmeden önce lütfen aşağıdaki bilgileri hazırlayın : 1. Fatura / fiş. 2. SN ile başlayan seri numarasının fotoğrafı (ürünün alt kısmında bulunabilir). 3. Ürünün sorunu/şikâyeti gösteren fotoğrafları veya videosu. 4. Ürünün tamamının fotoğrafı. Garanti Süresi Garanti, fatura / fiş üzerindeki tarihten itibaren geçerlidir. Fatura/fiş sağlanamazsa, garanti, paketleme tarihinden itibaren geçerlidir (artı bir ay). 20
13
User s Manual How to Assemble. Manual del usuario Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Manuale dell'utente 使用说明书ユーザーズマニュアル
User s Manual How to Assemble Manual del usuario Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Manuale dell'utente Podręcznik użytkownika Руководство пользователя Manual de utilizador 使用說明書 使用说明书ユーザーズマニュアル
Życie za granicą Zakwaterowanie. polski
- Wynajem polski chiński Szukam do wynajęcia. 我在寻找租用 Wynajmowanie lokum pokoju (mianownik: pokój) 房间 mieszkania (mianownik: mieszkanie) 公寓 kawalerki (mianownik: kawalerka) 单人套间 domu (mianownik: dom) 独立住宅
Język biznesu List List - Adres polski Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje
- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. J. Rhodes, Rhodes
頁 1. 当四半期決算に関する定性的情報 2 (1) 連結経営成績に関する定性的情報 2 (2) 連結財政状態に関する定性的情報 2 (3) 連結業績予想に関する定性的情報 2
添付資料の目次 頁 1. 当四半期決算に関する定性的情報 2 (1) 連結経営成績に関する定性的情報 2 (2) 連結財政状態に関する定性的情報 2 (3) 連結業績予想に関する定性的情報 2 2. サマリー情報 ( 注記事項 ) に関する事項 2 (1) 当四半期連結累計期間における重要な子会社の異動 2 (2) 四半期連結財務諸表の作成に特有の会計処理の適用 2 (3) 会計方針の変更 会計上の見積りの変更
... stacja metra?... 地下鉄駅?... centrum informacji turystycznej?... 観光案内所?... bankomat?..atm/ 現金取扱機? Jak dotrzeć? まではどの道順を行けばいいですか? Pytanie o wskazówki
- Lokalizacja Zgubiłem/Zgubiłam się. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Pytanie o konkretne na mapie 道に迷いました どこなのか地図で示してもらえますか? Gdzie jest? はどこですか?
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? お元気ですか? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Dobrze, dziękuję. Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoc
- Niezbędnik Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc 助けていただけますか? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem
U-PHORIA. UMC22 Audiophile 2x2 USB Audio Interface with MIDAS Mic Preamplifier
U-PHORIA UMC404 Audiophile 4x4, 24-Bit/192 khz USB Audio/MIDI Interface with MIDAS Mic Preamplifiers UMC204 Audiophile 2x4, 24-Bit/192 khz USB Audio/MIDI Interface with MIDAS Mic Preamplifiers UMC202 Audiophile
Instrukcja opisuje proces instalacji F-monitora. Prosimy o szczegółowe zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem instalacji.
F-MONITOR F -MONITOR INSTALACJA F-Monitor to urządzenie monitorujące, które mierzy przepływ powietrza I czas kiedy jednostka filtracyjna wymaga serwisu.. Monitor może być ustawiony wedle poszczególnych
INSTALACJA. Instrukcja opisuje process instalacji F-monitora. Prosimy o szczegółowe zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem instalacji.
F- MONITOR INSTALACJA F-Monitor to urządzenie monitorujące, które mierzy przepływ powietrza I czas kiedyjednostka filtracyjna wymaga serwisu.. Monitor może być ustawiony wedle poszczególnych aplikacji.
个人账号 Numer rachunku: 保管箱号码 Nr skrytki
个人账号 Numer rachunku: 保管箱号码 Nr skrytki Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 开户申请书及客户资料备考 ( 私人账户 ) Proszę wypełnić niniejszy formularz zaznaczając ( ) w odpowiedniej rubryce oraz używając
U-PHORIA UMC1820. Audiophile 18 x 20, 24-Bit/96 khz USB Audio/MIDI Interface with MIDAS Mic Preamplifiers
U-PHORIA UMC1820 Audiophile 18 x 20, 24-Bit/96 khz USB Audio/MIDI Interface with MIDAS Mic Preamplifiers 2 U-PHORIA UMC1820 快速启动向导 3 其他的重要信息 ¼'' TS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
決めた? Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy zapytać o datę
- Ślub おめでとうございます 末永くお幸せに Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! おめでとうございます どうぞお幸せに Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy ch
- Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Używane, gdy gratulujemy młodej parze おめでとうございます 末永くお幸せに Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Używane, gdy gratulujemy młodej parze おめでとうございます
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West
- Adres Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs
第 卷第 期 电化学! " #$% &' #
第 卷第 期 ) D 年 A 月 电化学 4 B9'&4 & ' $3B4$ -83B E E 9; E ) D )E )>
北米 - 西岸向け及び西岸経由内陸向けサービス輸出スケジュール
北米 - 西岸向け及び西岸経由内陸向けサービス輸出スケジュール 更新日 : 2019/8/21 JPSW *DSTSERVICE VIA LAS/LGB VESSEL NAME VOY Operator KOBE NAGOYA TOKYO 火 - 水水 - 木金 - 土 LAS OAK *HOU *FWO *MEM *ATL *CHI *CMH (RC-6/7) (TCB) (OHI-6/7) WED
Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表
客户号 Numer klienta: Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表 Proszę wypełnić niniejszy formularz zaznaczając ( ) w odpowiedniej rubryce oraz używając WIELKICH LITER. Pola
Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市
- Adres N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes Silverback 街道 212 号棕榈泉, 加利福尼亚,92926 Zapis adresu
Application Motivational Cover Letter Motivational Cover Letter - Opening Japanese 拝啓 Formal, male recipient, name unknown Polish Szanowny Panie, 拝啓 F
- Opening Formal, male recipient, name unknown Szanowny Panie, Formal, female recipient, name unknown Formal, recipient name and gender unknown Szanowni Państwo, Szanowni Państwo, Formal, when addressing
Manual Anleitung Manuale dell utente Handleiding Instrukcja 使用說明 マニュアル
Manual Anleitung Manuale dell utente Handleiding Instrukcja 使用說明 マニュアル 1 Dimensions EN Dimensions ES Dimensiones PL Wymiary DE Abmessungen PT Dimensões CN 尺寸 IT Dimensioni NL Afmetingen JP 寸法 54 cm 8.5
Przejmowanie rynku recyklingu pojazdów przez imigrantów - na przykładzie Japonii i Korei Południowej.
Przejmowanie rynku recyklingu pojazdów przez imigrantów - na przykładzie Japonii i Korei Południowej. Ken ichi TOGAWA Uniwersytet Kumamoto, Japonia Praca ta otrzymała wsparcie w zakresie KAKENHI:25370914
Czy Polska jest nadal atrakcyjnym krajem dla japońskich inwestycji?
Czy Polska jest nadal atrakcyjnym krajem dla japońskich inwestycji? KPMG Polska Luty 2015 日本の投資家から見て 投資先としてポーランドはまだ魅力的ですか? KPMG Poland 2/2015 W jaki sposób japońscy inwestorzy postrzegają Polskę? 日本の投資家はポーランドをどう見ているのか
Instalacja. NetBotz Rack Access PX-HID AP9361
Instalacja NetBotz Rack Access PX-HID AP9361 This manual is available in English on the APC Web site (www.apc.com). Dieses Handbuch ist in Deutsch auf der APC Webseite (www.apc.com) verfügbar. Este manual
Checklist- national visa- volunteering activities 志愿服务活动 国别签证申请材料 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa udział w programie wolontariatu europejskiego
Checklist- national visa- volunteering activities 志愿服务活动 国别签证申请材料 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa udział w programie wolontariatu europejskiego Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number: 护照号 : Numer paszportu
Checklist for other purposes 申根其他目的材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Inne
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for other purposes 申根其他目的材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Inne Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact No.: ( 联系电话
Część I Program PPH realizowany z wykorzystaniem wyników prac wykonanych w UPRP
Procedura składania w Państwowym Urzędzie Własności Intelektualnej Chińskiej Republiki Ludowej (SIPO) wniosków o zastosowanie przyspieszonej procedury uzyskania patentu (Patent Prosecution Highway PPH)
Piszę do Państwa w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone... Standardowy wzór w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w internecie 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信
- Początek Szanowny Panie, 尊敬的先生, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Szanowna Pani, 尊敬的女士, Formalny, odbiorcą jest kobieta,
Checklist for Work 国别工作签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa- Praca
Checklist for Work 国别工作签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa- Praca Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number: 护照号 : Numer paszportu Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy
Manual Anleitung Manuale dell utente Handleiding Instrukcja 使用說明 マニュアル
Manual Anleitung Manuale dell utente Handleiding Instrukcja 使用說明 マニュアル 1 Dimensions EN Dimensions ES Dimensiones PL Wymiary DE Abmessungen PT Dimensões CN 尺寸 IT Dimensioni NL Afmetingen JP 寸法 57 cm 128.5-138
Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表
Wniosek o Otwarcie Konta Osobistego i Informacje o Kliencie 对私开户申请书及客户信息表 Proszę wypełnić niniejszy formularz zaznaczając ( ) w odpowiedniej rubryce oraz używając WIELKICH LITER. Proszę upewnić się, że
DECLARACION DE FE. Dios
DECLARACION DE FE Dios Nosotros creemos en un solo Dios, Creador de todas las cosas, santo, infinito, perfecto, y que ha existido desde siempre em tres Divinas Personas: el Padre, el Hijo y el Espíritu
Manual Anleitung Manuale dell utente Handleiding Instrukcja Руководство пользователя 使用說明 マニュアル
Manual Anleitung Manuale dell utente Handleiding Instrukcja Руководство пользователя 使用說明 マニュアル 1 Dimensions EN Dimensions ES Dimensiones PL Wymiary JP 寸法 DE Abmessungen PT Dimensões RU Размеры IT Dimensioni
Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu
Checklist- national visa- research and development activities 进行科学研究及开发工作 国别签证申请材料 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Prowadzenie badań naukowych lub prac rozwojowych Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number:
Checklist for Work 国别工作签证申请审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Praca
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Work 国别工作签证申请审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Praca Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact No.: ( 联系电话 ) Numer kontaktowy:
Wniosek o otwarcie Podstawowego rachunku płatniczego i Informacje o Kliencie 对私基本账户开户申请书及客户信息表
Wniosek o otwarcie Podstawowego rachunku płatniczego i Informacje o Kliencie 对私基本账户开户申请书及客户信息表 Dokument ważny od: 8 sierpnia 2018 申请书自 2018 年 8 月 8 日起生效 Proszę wypełnić niniejszy formularz zaznaczając
Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu
Checklist- national visa- research and development activities 进行科学研究及开发工作 国别签证申请材料 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Prowadzenie badań naukowych lub prac rozwojowych Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number:
價單 Price List. GRAND MARINI 1 Price List No. 3. 第一部份 : 基本資料 Part 1: Basic Information
價單 Price List 第一部份 : 基本資料 Part 1: Basic Information 期數名稱期數 ( 如有 ) 日出康城的第 IXB 期 GRAND MARINI* Name of Phase Phase No. (if any) Phase IXB of Lohas Park 期數位置康城路 1 號 Location of Phase 1 Lohas Park Road 期數中的住宅物業的總數
Checklist for Business 申根商务签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Schengen- Biznes
Checklist for Business 申根商务签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Schengen- Biznes Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number: 护照号 : Numer paszportu Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty Contact No: 联系电话 : Numer
Manual Anleitung Manuale dell utente Handleiding Instrukcja Руководство пользователя 使用說明 マニュアル
Manual Anleitung Manuale dell utente Handleiding Instrukcja Руководство пользователя 使用說明 マニュアル 1 Dimensions EN Dimensions ES Dimensiones PL Wymiary JP 寸法 DE Abmessungen PT Dimensões RU Размеры IT Dimensioni
SŁOWNICTWO GRUPA ZAAWANSOWANA ( 語 彙 )
SŁOWNICTWO GRUPA ZAAWANSOWANA ( 語 彙 ) 歴 史 れきし historia 宇 宙 うちゅう kosmos 宇 宙 船 うちゅうせん statek kosmiczny 大 勢 おおぜい dużo ludzi 安 全 あんぜん bezpiecznie 汽 車 きしゃ kolej parowa 汽 船 きせん parowiec 狭 い せまい ciasno 世 紀 せいき
Język biznesu List List - Adres duński Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje
- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. J. Rhodes, Rhodes
Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact
Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Cultural/Sport 申根文化 / 体育签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Sport/Kultura Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact
Język biznesu List List - Adres szwedzki Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA Zapis adresu w Stanach
- Adres szwedzki Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. japoński
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-japoński
Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! おめでとうござい 末 永 くお 幸 せに młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! おめでとうございどう ぞお 幸 せに młodej parze Wszystkiego najlepszego
Checklist for Individual Tourism 申根个人旅游签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Turystyka
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Individual Tourism 申根个人旅游签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Turystyka Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact
Checklist for Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty:
Checklist for Education/Training 申根教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Edukacja/Szkolenie
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Education/Training 申根教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Edukacja/Szkolenie Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty:
Checklist for ADS group 申根 ADS 团体签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen ADS
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for ADS group 申根 ADS 团体签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen ADS Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty: Contact No.: ( 联系电话
国际标准书目著录 (ISBD) (2011 年统一版 )
国际标准书目著录 (ISBD) (2011 年统一版 ) ISBD 评估组推荐国际图联编目组常设委员会通过顾犇翻译 国家图书馆出版社 ISBD 评估组成员 ( 截止到 2010 年 12 月 ) John D. Byrum, Jr. (corresponding member) Library of Congress, USA (retired) Elena Escolano Rodríguez (Chair)
World IPv6 Day. Matsuzaki maz Yoshinobu
World IPv6 Day Matsuzaki maz Yoshinobu maz@iij.ad.jp 1 IPv6 とトラブル コンテンツサイトをIPv6 対応すると 何故かアクセスできないユーザがいる! 海外での報告では 全ユーザの0.05% 程度 日本での報告だと もっと多い http://test-ipv6.jp/stats.html maz@iij.ad.jp
Nuttapong (Nuts) Attrapadung CPSEC symposium
Nuttapong (Nuts) Attrapadung CPSEC symposium 2018.12.17 On Cryptography Platform: Attribute-based Encryption and More Nuttapong (Nuts) Attrapadung CPSEC symposium 2018.12.17 About Myself Nuttapong Attrapadung
6A?< 3A:CD. 0 4:FC. sha=^u. Oj6vjoy HJHI IIIH. V]4lF*1
., LJ MDBA>?LIJ 71528/05 g 5pPMuAn-Ns3a@os{TCU@sYd:.
Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: p
- Adres Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Jeremy Rhodes
Checklist- national visa- internship 实习 国别签证申请 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Odbycie stażu Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty
Name: 姓名 : Imię i nazwisko Passport Number: 护照号 : Numer paszportu Checklist- national visa- internship 实习 国别签证申请 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Odbycie stażu Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty Contact
Język biznesu List List - Adres turecki Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA Zapis adresu w Stanach Zj
- Adres Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. J. Rhodes, Rhodes
Instrukcja montażu. NetBotz Rack Sensor Pod 150 NBPD0150
Instrukcja montażu NetBotz Rack Sensor Pod 150 NBPD0150 This manual is available in English on the enclosed CD. Dieses Handbuch ist in Deutsch auf der beiliegenden CD-ROM verfügbar. Este manual está disponible
Checklist for Visiting relatives or friends 申根探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Odwiedziny
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Visiting relatives or friends 申根探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Schengen Odwiedziny Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty:
Checklist- national visa- first and second degree studies or master programme or postgraduate studies
Checklist- national visa- first and second degree studies or master programme or postgraduate studies 本科教育, 硕士教育或博士生教育 国别签证材料清单 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa studia pierwszego stopnia, studia drugiego
Checklist- national visa- Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie
Checklist- national visa- Education/Training 国别教育 / 培训签证材料审核表 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa Edukacja/Szkolenie Visa Category eligible for applicants travelling to Poland to participate in education/training
Intel Desktop Board D845PESV Quick Reference
Intel Desktop Board D845PESV Quick Reference This guide is written for technically qualified personnel with experience installing and configuring desktop boards. Before You Begin Warning and Cautions...
Instrukcja montażu. NetBotz Room Sensor Pod 155 NBPD0155
Instrukcja montażu NetBotz Room Sensor Pod 155 NBPD0155 This manual is available in English on the enclosed CD. Dieses Handbuch ist in Deutsch auf der beiliegenden CD-ROM verfügbar. Este manual está disponible
Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty. Name: 姓名 : Imię i nazwisko. Contact No: 联系电话 : Numer kontaktowy. Passport Number: 护照号 : Numer paszportu
Checklist- national visa- first and second degree studies or master programme or postgraduate studies 本科教育, 硕士教育或博士生教育 国别签证材料清单 Wykaz dokumentów - wiza Krajowa studia pierwszego stopnia, studia drugiego
Checklist for Visiting relatives or friends 国别探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Odwiedziny
Name: 姓名 : Imię i nazwisko: Passport Number: 护照号 : Numer paszportu: Checklist for Visiting relatives or friends 国别探亲访友签证材料审核表 Wykaz dokumentów wiza Krajowa Odwiedziny Purpose of Visit: 访问目的 : Cel wizyty:
!" #$%&' 科学出版社职教技术出版中心
!" #$%&' 科学出版社职教技术出版中心 www.aboo !"#$%&' ()*+,-.()/01 ()23 ()*+4567890 :;*( ? @ABCDC E B E : F
DOMYOS abs bench 100 MAXI DOMYOS. 130 kg 287 lbs. 8 kg / 17.6 lbs 108 x 37 x 50 cm x 14.5 x 19.7 in 15 min
DOMYOS abs bench 100 DOMYOS ABS BENCH 100 8 kg / 17.6 lbs 108 x 37 x 50 cm MAXI 130 kg 287 lbs 42.6 x 14.5 x 19.7 in 15 min MAXI 1 2 3 4 5 i WARNING EN Any use of this product other than that intended
Język biznesu List List - Adres japoński fiński Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J- Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs
- Adres japoński fiński Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J- Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs Corp. CA 92926 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu
U`i`j<X>Eeh[eYX>EXj_\[hXb 9 OXigk\;Kdj\hdXb U`i`j<>Pb[
/4 }~*y 1/HfG bl0kv^ykpkhQbXpX F\ GifXdX>;QXii YoB QbXpX F\ NX E`Y\b\i= E`jo JXbbQXbXZ`e R\Xb;Kdj\hdXb U`i`jQbXpX F\ Eebed>Pfj`edXb
2016 中国品牌商品波兰展. China Brand Show Poland Prezentacja
2016 中国品牌商品波兰展 China Brand Show Poland 2016 Prezentacja 参展行业领域 Oferta Wystawców 2016 中国品牌商品波兰展, 中国优势行业的代表企业将亮相展会现场 其中五金建材的比例约占 24%, 电子照明占 20%, 家庭用品及礼品占 16%, 食品类占 16%, 橡胶轮胎汽配占 10%, 纺织类占 8%, 物流仓储占 6% W targach
Pionowe prowadnice kabli do stojaków z 2 lub 4 słupkami (AR8650, AR8651) Instalacja
Pionowe prowadnice kabli do stojaków z 2 lub 4 słupkami (AR8650, AR8651) Instalacja Wyposażenie AR8650. AR8650 6 12 6 6 3 6 AR8651. AR8651 6 12 6 6 3 12 Potrzebne narzędzia (nie należą do wyposażenia)
新聞で貴社の募集広告を拝見し 応 Chtěl(a) bych se ucházet o na pracovní pozici..., která 募いたしました byla inzerována v... dne... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pra
- Początek Vážený pane, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Vážená paní, Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska
Instrukcja montażu. NetBotz Camera Pod 160 NBPD0160
Instrukcja montażu NetBotz Camera Pod 160 NBPD0160 This manual is available in English on the enclosed CD. Dieses Handbuch ist in Deutsch auf der beiliegenden CD-ROM verfügbar. Este manual está disponible
Podróże Zdrowie Zdrowie - Nagły wypadek niderlandzki Ik moet naar het ziekenhuis Prośba o zabranie do szpitala japoński 病院に連れて行ってください Ik voel me niet
- Nagły wypadek Ik moet naar het ziekenhuis Prośba o zabranie do szpitala 病院に連れて行ってください Ik voel me niet lekker. 気持ちが悪い Ik moet onmiddelijk naar de dokter! 今すぐ医者に診てもらいたい! Prośba o szybkie zorganizowanie
教育部辦理 107 學年度波蘭政府獎學金甄選報名表
教育部辦理 107 學年度波蘭政府獎學金甄選報名表 姓名中文 : 英文 : 出生日期民國年月日 護照號碼 二吋正面半身脫帽照片乙張 身分證字號 性別 就讀學校大學系 ( 學士畢或碩士或博士 ) 年級 符合報名資格語言能力成績 ( 一 ) 曾於大專校院修習波語課程一年以上並取得正式學分最高 分 ( 二 ) 曾於大專校院修習英語課程一年以上且英語平均成績最高達 分 ( 三 ) 取得 CEF 與各項英檢對照表
Podróże Zdrowie Zdrowie - Nagły wypadek duński Jeg er nødt til at skal på sygehuset. Prośba o zabranie do szpitala japoński 病院に連れて行ってください Jeg føler mi
- Nagły wypadek Jeg er nødt til at skal på sygehuset. Prośba o zabranie do szpitala 病院に連れて行ってください Jeg føler mig dårlig. 気持ちが悪い Jeg er nødt til at se en læge med det samme! 今すぐ医者に診てもらいたい! Prośba o szybkie
澳洲 自費項目表 ( 供參考 ) 交通時間 成行人數 10 分鐘 1 人 20 分鐘 6 人 浮岩上行程中大堡礁浮岩上 1 人 1 人 AUD 165 於浮台上休息 1 人 AUD 分鐘 4 人 AUD 小時 2 人 AUD 95
澳洲 自費項目表 ( 供參考 地區 項目名稱 活動時間 安排時間 交通時間 成行人數 每位收費 ( 澳幣 AUD 成人 小童 不參加客人之安排 開恩茲 黃金海岸 高空跳傘透過專業導師安全講解及配上所需裝備後, 從高空一躍如下, 終極挑戰團友的膽量 * 費用已包括學員跳傘費 14000 呎高空 四輪電單車 ATV 參加者無須駕駛執照, 也可親身控制安全的四輪電單車, 讓你領略在森林中駕駛的樂趣 * 費用已包括行政管理費
Korespondencja osobista List List - Adres japoński 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardowy zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odbiorcy nazwa uli
- Adres 123-1234 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Jeremy Rhodes, 212 Silverback
World IPv6 Day. Matsuzaki maz Yoshinobu
World IPv6 Day Matsuzaki maz Yoshinobu maz@iij.ad.jp 1 IPv6 とトラブル コンテンツサイトを IPv6 対応すると 何故か アクセスできないユーザがいる! 海外での報告では 全ユーザの 0.05% 程度 日本での報告だと もっと多い http://techblog.yahoo.co.jp/cat207/basictechnology/ya
1 TCA RFSS. Vivaldi. 1 a d TCA TCA. 1 b Z in = jωl +1 (jωc) + η 0 //Z GP TCA. Ground Plane GP [7] 1 c h < λ 4 TCA. 2.1~9.5 GHz TCA TCA TCA TCA
2014 2014 292 Journal of Naval Aeronautical and Astronautical Vol.29 No.2 1673-15222014 02-0127-04 DOI: 10.7682/j.issn.1673-1522.2014.02.006 1 2 1 2 1. 264001 2. 101123 Tightly Coupled Array TCA TCA CST
förder- und anlagentechnik
förder- und anlagentechnik EXTREMELY DURABLE AND HIGHLY AVAILABLE 铸造设备 Instalacje odlewnicze 电力设备及工业设备 Instalacje w branży energetycznej i instalcje przemysłowe FAT- 坚固实用, 性能稳定 FAT PONADPRZECIĘTNA DŁUGOŚĆ
DIN EN ISO 9001:2015
Z E R T I F I K AT für das Managementsystem nach DIN Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für einschließlich des Standortes gemäß
SHIRO. Stelaż podtynkowy do miski wiszącej Concealed frame with cistern for wallhung WC Встроенная рама для подвесного унитаза
SHIRO Stelaż podtynkowy do miski wiszącej Concealed frame with cistern for wallhung WC Встроенная рама для подвесного унитаза Instrukcja montażu Assembly instructions Инструкция монтажа WAŻNE Przed rozpoczęciem
只需 USD5,000- ONLY 只需 USD8,125- ONLY. 介紹 Descriptions
*If you wish to unsubscribe this type of email news, please reply this email or contact us. 如日後不希望接收有關訊息, 請回覆此電郵或聯絡我們. 儀租開倉展銷回饋客戶一直以來的支持, 展出多款儀器, 歡迎致電預約參觀! As a thanksgiving to our valuable customer, EZU
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
Abbildung Montage links Drawing for left hand installation
300.058.xx Eck-Drehbeschlag für Möbel mit scharnierten Türen Corner swivel fitting for furniture with hinged doors Mécanisme d angle pour meubles avec portes de charnières Wyposażenie do szafek narożnych
02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg
VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA 02/02-05/09 05-08 at. No. W/022 e20 E20 55R-01-1045 1200 Kg 50 Kg 6,90 kn Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 25Nm
_`aw. _`ax. _`ay. _`az. cecd dddc. C^v*--;m> F: } 1/} l8 41,;8:Xv53 4 w7; 8+Xi/:? n 22Xn+/*+2}+8-Xn+/2/--+/9:1/8~.+Xw:;::- 8:Xu589~.
_q 8kg7EH47lD}7YNPA7 +>En7A/A/9_u}7 HR Oh7aj7[?@n epk?nz>}7o-},+@= w} urq} y1p,?3=;5>b1o }?95/4o z15017.1>3-o t-019 t-019no *@5>B1
Umowa z Klientem VIP/Dystrybutorem
Umowa z Klientem VIP/Dystrybutorem Jeżeli chcesz zostać Klientem VIP/Dystrybutorem, przy pierwszym zamówieniu musisz zakupić Zestaw Startowy. NSPP uwzględni jedynie te wnioski, które zawierają formularz
Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf... schreibe ich Ihnen... Standardowy wzór w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w internecie 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信息
- Początek Sehr geehrter Herr, 尊敬的先生, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Sehr geehrte Frau, 尊敬的女士, Formalny, odbiorcą
/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Battery BacPac WYDŁUŻ CZAS PRACY BATERII TWOJEJ KAMERY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Battery BacPac WYDŁUŻ CZAS PRACY BATERII TWOJEJ KAMERY. 2 Aby pobrać instrukcję obsługi w innym języku, odwiedź gopro.com/support. Pour télécharger ce manuel de l utilisateur dans une
10106 Wireless Set Digital 124/132
10106 Wireless Set Digital 124/132 Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização
Nova by We-Vibe ČEŠTINA
ŁADOWANIE WIBRATORA Przed ładowaniem wibratora Nova należy go umyć i dokładnie wysuszyć. Kiedy wibrator Nova jest wyłączony, lampka kontrolna będzie powoli migać co 10 sekund jeśli stan akumulatorków jest
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
お元気ですか? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Как ваши дела? (Kak vashi dela?) 元気です Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie Хорошо, спасибо.
- Niezbędnik 助けていただけますか? Proszenie o pomoc Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?) 英語を話せますか? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Вы говорите
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
COMPENSUS Sp. z o.o. ul. Konstytucji 148 41-906 BYTOM POLAND. Tel. +48 32 397 74 00 Fax +48 32 397 74 01 www.compensus.pl compensus@compensus.
COMPENSUS Sp. z o.o. ul. Konstytucji 148 41-906 BYTOM POLAND Tel. +48 32 397 74 00 Fax +48 32 397 74 01 www.compensus.pl compensus@compensus.pl 单机定制固定式自进钻机 STATIONARY AND SELF PROPELLED DRILLING EQUIPMENT