Pompy ciepła powietrze/woda. Instrukcja obsługi. LWAV alira eDE Instrukcja obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pompy ciepła powietrze/woda. Instrukcja obsługi. LWAV alira eDE Instrukcja obsługi"

Transkrypt

1 Pompy ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi LWAV alira eDE Instrukcja obsługi PL

2 Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole....4 Kontakt...4 Bezpieczeństwo...4. Zakres zastosowania...4. Wymagane kwalifikacje...4. Środki ochrony Inne ryzyko Utylizacja Zapobieganie uszkodzeniom...5 Opis...6. Stan w momencie dostawy...6. Budowa...6. Wyposażenie Zasada działania Obsługa i czyszczenie Energooszczędna i przyjazna dla środowiska praca pompy ciepła Czyszczenie Dostawa, magazynowanie, transport i ustawienie Zakres dostawy Magazynowanie Rozpakowywanie i transport Ustawienie Głośność... Ustawianie zaworu przelewowego...5 Pierwsze uruchomienie Przeglądy Podstawy Konserwacja Coroczna konserwacja Kontrola i czyszczenie parownika i tacki kondensatu Kontrola i czyszczenie skraplacza Awarie Demontaż i utylizacja Demontaż Utylizacja...8 Dane techniczne / Zakres dostawy... 9 Krzywe wydajności... 0 Wymiary... Minimalne odstępy... 4 Zestaw przyłączy pionowych... 5 Plany ustawienia... 6 Schematy hydrauliczne... 0 Legenda do schematów hydraulicznych... Schematy elektryczne... 4 Legenda do schematów elektrycznych... 8 Ważne adresy... 8 Potwierdzenie zgodności z normami Ustawienie i podłączenie... 7 Montaż ścian obudowy... 8 Montaż hydrauliki... 9 Montaż elektryczny Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie Jakość wody grzewczej Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie obiegów wody grzewczej...5 Izolacja przyłączy hydraulicznych...5 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

3 O instrukcji obsługi Niniejszą instrukcję obsługi należy traktować jako część składową urządzenia. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy albo z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, a w szczególności informacje dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję przechowywać w pobliżu urządzenia, w przypadku zmiany użytkownika pompy ciepła - przekazać instrukcję nowemu użytkownikowi. W przypadku, gdyby jakiekolwiek opisy w niniejszej instrukcji okazały się niejasne prosimy o kontakt z serwisem lub lokalnym biurem sprzedaży. Stosować się do pozostałych instrukcji i wytycznych producenta. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo.. Użyte symbole Znaki ostrzegawcze Symbol NIEBEZPIE- CZEŃSTWO OSTRZE- ŻENIE OSTROŻNIE UWAGA Znaczenie Symbole informacyjne Informacje o niebezpieczeństwie. Ostrzeżenie o zagrożeniu. Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci. Możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci. Możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała. Możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych.. Ważność Niniejsza instrukcja odnosi się wyłącznie do określonego typu urządzenia, zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej i naklejce ( Tabliczka znamionowa na stronie 7). Symbol Znaczenie Informacje dla instalatora Informacje dla użytkownika. Dalsza dokumentacja Poniższe dokumenty zawierają informacje uzupełniające niniejszą instrukcję obsługi: przewodnik po pompach ciepła, schematy hydrauliczne instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła instrukcja obsługi płyty rozszerzającej (przy urządzeniach z wbudowaną płytą) Warunki, które muszą być spełnione Procedura postępowania (jednopunktowa).,.,.... Kolejny krok procedury postępowania (wielopunktowej) Lista Informacje uzupełniające, np. porada przy instalacji, informacje o normach Odnośnik do dalszych informacji zamieszczonych w innym miejscu tej instrukcji lub w innym dokumencie Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

4 .4 Kontakt Dane kontaktowe w przypadku pytań handlowych, technicznych i serwisowych można znaleźć na końcu niniejszej instrukcji obsługi oraz pod adresami: Polska: Niemcy: Inne kraje: Bezpieczeństwo Urządzenie użytkować, gdy jest w doskonałym stanie technicznym, zgodnie z przeznaczeniem i w granicach określonych niniejszą instrukcją obsługi, przestrzegając przepisów i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.. Zakres zastosowania Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy: do celów grzewczych (c.o.) do przygotowywania c.w.u. (z wyposażeniem dodatkowym) chłodzenia (na zasadzie rewersu) w zakresie określonym parametrami technicznymi ( Dane techniczne/zakres dostawy na stronie 9) przestrzegając wymagań podanych w niniejszej instrukcji oraz pozostałych obowiązujących dokumentach Podczas użytkowania przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, norm i wytycznych. Inne wykorzystanie pompy ciepła nie jest zgodne z jej przeznaczeniem.. Wymagane kwalifikacje Wszystkie informacje w niniejszej instrukcji opisujące postępowanie przy montażu są skierowane wyłącznie do wykwalifikowanych instalatorów. Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy są w stanie bezpiecznie i prawidłowo przeprowadzić prace przy urządzeniu. W przypadku ingerencji osób niewykwalifikowanych istnieje niebezpieczeństwo narażenia zdrowia i życia oraz szkód rzeczowych. Upewnić się, że personel zapoznał się z obowiązującymi przepisami, w szczególności dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy. Prace przy komponentach elektrycznych i elektronicznych mogą przeprowadzać tylko osoby z wykształceniem elektrycznym. Pozostałe prace przy urządzeniu powinni przeprowadzać tylko wykwalifikowani instalatorzy np.: instalatorzy grzewczy instalatorzy sanitarni technicy chłodnictwa (prace związane z ingerencją w obieg chłodniczy) W trakcie trwania gwarancji prace serwisowe mogą przeprowadzać wyłącznie pracownicy serwisu producenta/ przedstawiciela producenta oraz wykwalifikowani pracownicy firmy instalacyjnej, która zamontowała pompę ciepła. Warunki gwarancji / Aneks do warunków gwarancji.. Środki ochrony Krawędzie urządzenia są ostre i mogą powodować skaleczenie dłoni. Na czas transportu nałożyć rękawice ochronne odporne na przecinanie..4 Inne ryzyko Porażenie prądem Komponenty urządzenia pracują pod niebezpiecznym dla życia napięciem. Przed otworzeniem / zdjęciem obudowy: odłączyć zasilanie zabezpieczyć się przed ponownym włączeniem po odłączeniu zasilania na inwerterze utrzymuje się napięcie: odczekać 90 sekund przed otworzeniem urządzenia Uszkodzenie przez ruchome elementy Urządzenie włączać tylko z zamontowanymi osłonami Szkody spowodowane czynnikiem chłodniczym Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy niebezpieczny dla zdrowia i środowiska. W przypadku wycieku czynnika:. Wyłączyć urządzenie.. Skontaktować się z serwisem. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

5 .5 Utylizacja Substancje niebezpieczne dla środowiska Brak utylizacji substancji niebezpiecznych szkodzi środowisku: zebrać media utylizować media zgodnie z obowiązującymi przepisami.6 Zapobieganie uszkodzeniom Powietrze w miejscu ustawienia pompy ciepła, a także pobierane przez nią powietrze, nie mogą zawierać żadnych korozyjnych substancji! Substancje takie, jak: amoniak siarka chlor sól spaliny, gazy z oczyszczalni mogą spowodować uszkodzenia pompy ciepła, prowadzące do awarii / nieodwracalnych szkód! Wycofanie z eksploatacji / opróżnianie instalacji Jeżeli pompa ciepła lub cała instalacja mają być wycofane z eksploatacji (czasowo lub na stałe) lub opróżnione, należy się upewnić, że skraplacz oraz ewentualny zewnętrzny wymiennik ciepła są całkowicie opróżnione w celu ochrony przed zamarzaniem. Pozostałości wody na wymiennikach (w tym skraplaczu) mogą spowodować uszkodzenie komponentów. całkowicie opróżnić instalację i skraplacz, otworzyć zawory odpowietrzające w razie potrzeby przedmuchać pod ciśnieniem Niewłaściwe postępowanie Warunki minimalizacji niebezpieczeństwa pojawienia się kamienia i korozji w instalacjach c.o. / c.w.u. fachowe wykonanie projektu, wymiarowania i pierwszego uruchomienia odcięcie instalacji od zewnętrznych czynników powodujących korozję integracja właściwie zwymiarowanego wyposażenia wyrównania ciśnień zastosowanie zdemineralizowanej wody regularne przeglądy i konserwacja Jeżeli instalacja nie została zaprojektowana i wykonana lub nie pracuje zgodnie z powyższymi punktami, istnieje niebezpieczeństwo powstania następujących szkód i awarii: zakłócenia w pracy, awarie komponentów (np. pomp, zaworów) nieszczelności wewnątrz i na zewnątrz (np. wymienników ciepła) zmniejszanie się wolnego przekroju i blokowanie się komponentów (np. wymienników ciepła, rur, pomp) zmęczenie materiału tworzenie się pęcherzy i poduszek powietrznych (kawitacja) zakłócenia w wymianie ciepła (tworzenie się osadów) i związany z tym hałas (szumy, stuki, itp.) Podczas wszelkich prac przy i z urządzeniem przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Niewłaściwa jakość wody w obiegu grzewczym Stopień sprawności instalacji oraz żywotność urządzenia grzewczego i pozostałych elementów instalacji grzewczej zależą w znaczącym stopniu od jakości wody grzewczej. Napełnienie instalacji nieuzdatnioną wodą prowadzi do odkładania się wapnia w postaci kamienia kotłowego i na powierzchniach wymiany ciepła tworzą się złogi wapnia. Spada stopień sprawności i rosną koszty energii. W skrajnych przypadkach może dojść nawet do uszkodzenia wymiennika ciepła. Instalację napełniać wyłącznie zdemineralizowaną wodą grzewczą lub zgodną z normą VDI 05. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

6 Opis. Stan w momencie dostawy Moduł pompy ciepła moduł parownika moduł wentylatora (demontowalny) wentylator (osiowy) 4 moduł obiegu chłodniczego Moduł obiegu chłodniczego ściany boczne z kratkami ochronnymi pokrywa i ramy podstawy opakowanie, informacja 4 zabezpieczenie transportowe (lewe i prawe - usuwać dopiero po zakończeniu transportu!) 5 paski transportowe (z uchwytami). Budowa 4 5 WSKAZÓWKA W tej części pokazano zasadniczo te komponenty, które są istotne dla wykonania czynności opisanych w niniejszej instrukcji skrzynka rozdzielcza wtyczki do podłączenia modułu wentylatora skraplacz 4 zawór rozprężny (tryb grzewczy) 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

7 5 zawór rozprężny 6 sprężarka (w izolacji) 7 filtr osuszający 8 jednostka inwertera Tabliczka znamionowa Tabliczka znajduje się na tylnej stronie urządzenia. Na początku tabliczki podano następujące informacje: typ urządzenia i numer artykułu numer seryjny Ponadto na tabliczce znajdują się najważniejsze dane techniczne.. Wyposażenie Jako dodatkowe wyposażenie dostępne są następujące produkty: zestaw przyłączy hydraulicznych zestaw przyłączy elektrycznych zasobnik c.w.u. zbiornik buforowy termostat pokojowy do blokady / zezwolenia na pracę trybu chłodzenia czujnik punktu rosy do zabezpieczenia instalacji z funkcją chłodzenia przy niskich temperaturach zasilania regulator pokojowy płyta rozszerzająca regulatora.4 Zasada działania Czynnik chłodniczy w postaci cieczy jest odparowywany (na parowniku), a energia do tego procesu pochodzi z ciepła w środowisku, zawartego w powietrzu zewnętrznym. Czynnik w postaci gazowej jest sprężany (przy pomocy sprężarki), przy czym wzrasta ciśnienie i temperatura czynnika. Następnie czynnik jest skraplany (na skraplaczu). Energia odbierana czynnikowi podczas skraplania jest przekazywana wodzie grzewczej i używana w obiegu grzewczym. Skroplony czynnik chłodniczy o wyższym ciśnieniu i wyższej temperaturze jest rozprężany (na zaworze rozprężnym). Ciśnienie i temperatura obniżają się i cały proces rozpoczyna się od nowa. Dzięki wbudowanym elementom: pompie obiegowej (energooszczędnej) górnego źródła i zaworowi przełącznemu, można wykorzystać podgrzaną wodę grzewczą do ogrzania budynku lub przygotowania ciepłej wody użytkowej. Tryb pracy i wymagana temperatura są ustalane przez regulator pompy ciepła. Ewentualnie dogrzanie, wsparcie wygrzewu jastrychu lub termiczna dezynfekcja zasobnika c.w.u. są możliwe przy wykorzystaniu grzałki elektrycznej, sterowanej przez regulator pompy ciepła. Wbudowane przyłącza elastyczne górnego i dolnego źródła zapobiegają przenoszeniu drgań i hałasu na sztywne rury i instalację w budynku. Chłodzenie W urządzeniach zintegrowano funkcję chłodzenia, umożliwiającą ( instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła): chłodzenie aktywne chłodzenie w połączeniu z modułem lub stacją hydrauliczną do min. 8 C na zasilaniu. W połączeniu z regulatorem naściennym temperatura na zasilaniu do min. 7 C. sterowanie funkcją chłodzenia przez regulator pompy ciepła przełączanie pomiędzy trybem grzewczym i chłodzenia Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

8 4 Obsługa i czyszczenie WSKAZÓWKA Pompą ciepła steruje się poprzez regulator pompy ciepła ( instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła). 4. Energooszczędna i przyjazna dla środowiska praca pompy ciepła Także przy instalacjach z pompą ciepła obowiązują te same zasady dotyczące oszczędnej i przyjaznej dla środowiska pracy instalacji grzewczej. W szczególności zalecamy unikanie: zbyt wysokich temperatur zasilania zbyt wysokich temperatur c.w.u. (z zastrzeżeniem obowiązujących przepisów) pozostawiania na długo otwartych okien (w przypadku braku systemu wentylacji okna należy otwierać okresowo) 4. Czyszczenie Zewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można myć mokrym ręcznikiem, czystą wodą lub z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi kwasy albo chlor. 5 Dostawa, magazynowanie, transport i ustawienie UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia obudowy i komponentów urządzenia. Nie umieszczać na urządzeniu żadnych obiektów o wadze ponad 0 kg. 5. Zakres dostawy Zaraz po otrzymaniu należy sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń. Zauważone nieprawidłowości należy natychmiast zgłosić. Opakowanie dodatkowe zawiera: uszczelnienia płaskie 5/4 4 uszczelnienia płaskie tubka smaru łuk DN 40mm 87 pokrywa ochronna na wtyczki 4 śruby z tworzywa dokumentacja naklejka Skład pakietu obudowy: pokrywa, ścianka przednia, ścianka tylna, ścianki boczne 5. Magazynowanie Jeżeli to możliwe, urządzenie rozpakowywać dopiero bezpośrednio przed montażem. Podczas przechowywania urządzenie chronić przed: wilgocią mrozem kurzem i brudem 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

9 5. Rozpakowywanie i transport Porady dotyczące bezpiecznego transportu Urządzenie jest ciężkie ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie 9). Upuszczenie lub upadek urządzenia grożą uszkodzeniem ciała i szkodami rzeczowymi. Ostre krawędzie urządzenia mogą przeciąć skórę na dłoniach. Założyć rękawice ochronne odporne na przecięcia Przyłącza hydrauliczne nie są przystosowane do obciążeń mechanicznych. Nie przechylać ani nie transportować urządzenia wykorzystując przyłącza hydrauliczne. Urządzenie najlepiej przewozić podnośnikiem lub wózkiem. nie przechylać modułu pompy ciepła o więcej niż 45 Taśm na module pompy ciepła używać tylko przy transporcie ręcznym. Transport podnośnikiem Urządzenie przewozić na miejsce ustawienia zapakowane i zabezpieczone na palecie. Rozpakowywanie. Zdjąć folię. Uważać, żeby nie uszkodzić przy tym urządzenia.. Materiał transportowy i opakowanie utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zdjęcie obudowy z palety Jeżeli urządzenie nie będzie transportowane podnośnikiem: zdjąć je z palety dopiero po rozpakowaniu i odstawieniu obudowy. Pokrywa, przednia, tylna i boczne ścianki znajdują się w pakiecie obudowy przed, za i na urządzeniu. Opcjonalny demontaż modułu wentylatora WSKAZÓWKA W razie potrzeby (przy wąskich przejściach) można zdemontować moduł wentylatora.. Odłączyć wtyczki przewodów zasilania i sterowania po lewej stronie na górze skrzynki rozdzielczej łączące obieg chłodniczy z modułem wentylatora.. Odkręcić cztery śruby z modułu wentylatora.. Zdjąć moduł wentylatora. 4. Wyłamać wkładki styropianowe karta informacyjna taśmy nośne z uchwytami wkładki styropianowe śruby na module wentylatora Transport podnośnikiem Urządzenie przewozić na miejsce ustawienia zapakowane i zabezpieczone na palecie. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

10 Przenoszenie urządzenia, transport wózkiem 99 Ściany obudowy są zdjęte. Na module pompy ciepła umieszczono dwie taśmy z uchwytami na różnej wysokości, które można wykorzystać do przechylenia i przenoszenia urządzenia. Z boków urządzenia, w miejscach przepływu powietrza, umieszczone są dwa wsporniki stabilizujące - należy je usunąć dopiero po zakończeniu transportu! Transport modułu pompy ciepła wózkiem. Aby uniknąć uszkodzeń: urządzenie ustawiać na wózku tylko bokiem (wąskim). 5.4 Ustawienie Ustawienie i podłączenie OSTROŻNIE! W obszarze wydmuchu temperatura powietrza jest niższa o ok. 5 K niższa od temperatury otoczenia. W pewnych warunkach pogodowych może się tam utworzyć warstwa lodu. Pompę ciepła ustawić tak, aby wylot powietrza nie był skierowany na ścieżki i chodniki. WSKAZÓWKA. Przestrzegać planu ustawienia dla danego typu urządzenia. Zwrócić uwagę na wielkość i minimalne odstępy. Plan ustawienia dla danego typu urządzenia WSKAZÓWKA. Urządzenie ustawić tak, żeby strona ze skrzynką rozdzielczą była ciągle dostępna.. Zabezpieczyć moduł na wózku pasami. Wymagania w stosunku do miejsca ustawienia Urządzenie ustawiać tylko na zewnątrz budynku 99 Zachowane są minimalne odstępy Plany ustawienia na stronie 6. Informacje o głośności na stronie. 99 Możliwy swobodny pobór i wydmuch powietrza, bez łączenia się obu strumieni. 99 Miejsce ustawienia jest odpowiednie dla urządzenia: równe i poziome o odpowiedniej nośności. Przewieźć urządzenie wózkiem. 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

11 5.5 Głośność Stosując właściwy dla danej pompy ciepła plan ustawienia należy wziąć pod uwagę poziom głośności urządzenia i obowiązujące przepisy. WSKAZÓWKA. Poniższe wartości należy traktować tylko jako obliczeniowe. Specyficzne warunki w miejscu ustawienia, sąsiadujące budynki a także powierzchnie odbijające fale akustyczne mogą podwyższyć poziom hałasu. Dokładne ustalenie głośności jest możliwe tylko przy pomiarze na miejscu, po ustawieniu pompy ciepła. Poniższe tabele nie uwzględniają wymogów krajowych przepisów. W razie potrzeby należy skorygować podane wartości o pochłanialność dźwięku, właściwości gruntu itd. Poniższe dane o głośności (ciśnieniu akustycznym) obliczono w zależności od odległości i wariantu ustawienia (współczynnika Q) i podano w db(a): LWAV 8R/ odległość w m głośność Q głośność Q tryb nocny głośność Q głośność Q4 tryb nocny głośność Q głośność Q8 tryb nocny LWAV R odległość w m głośność Q głośność Q tryb nocny głośność Q głośność Q tryb nocny głośność Q głośność Q8 tryb nocny Współczynnik Q dla poszczególnych wariantów ustawienia: Q = Q = 4 Q = 8 Q: ustawienie w polu swobodnym, bez odbijania fal Q4: wlot / wylot powietrza przy ścianie Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

12 Q8: wlot / wylot powietrza przy ścianie (ustawienie w rogu poniżej m lub naprzeciw ściany poniżej 5 m lub zadaszenia poniżej m. W przypadku ponad dwóch ścian lub zadaszeń na każdą kolejną należy doliczyć db(a). Jeżeli ustawiono więcej niż jedną pompę ciepła tego samego typu, do poziomu głośności należy dodać wartości z poniższej tabeli: Liczba jednakowych Zwiększenie źródeł hałasu L w db 0,0,0 4,8 4 6,0 5 7,0 6 7,8 7 8,5 8 9,0 9 9,5 0 0,0 0,8 Jeżeli ustawiono pompy ciepła o różnej głośności, należy się kierować wartościami z wykresu: 6 Ustawienie i podłączenie OSTROŻNIE! W obszarze wydmuchu temperatura powietrza jest niższa o ok. 5 K niższa od temperatury otoczenia. W pewnych warunkach pogodowych może się tam utworzyć warstwa lodu. Pompę ciepła ustawić tak, aby wylot powietrza nie był skierowany na ścieżki i chodniki. Ustawienie urządzenia. Wypoziomować (poziomicą) podstawę pompy ciepła i zamocować czterema śrubami na postumencie z zamkniętym obwodem.. Wykręcić dwoma obrotami cztery nóżki pompy ciepła. Zwiększenie w db Różnica głośności w db Przykład: jeżeli różnica głośności dwóch pomp ciepła wynosi 5 db należy zwiększyć wynik o, db.. Pompę ciepła przechylić za podstawę i ustawić nóżkami w odpowiednie otwory na podstawie. Nóżki przesunąć pod zwężenia otworów. 4. Przez otwory w podstawie pompy ciepła śrubokrętem dokręcić na nóżkach nakrętki, aż pompa ciepła będzie mocno przytwierdzona do swojej podstawy. Instrukcja montażu pompy ciepła Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

13 5. Zdjąć oba pasy. 8 Montaż hydrauliki WSKAZÓWKA Jeżeli pompa ciepła zastępuje poprzednio używane urządzenie, nie należy wykorzystywać dotychczasowych przyłączy elastycznych. 6. Otworzyć zamek, przekręcić zaczepy na blasze o 90 : Instrukcja montażu pompy ciepła 7. Zdjąć oba krzyżaki styropianowe. 7 Montaż ścian obudowy Instrukcja montażu pompy ciepła. Zamocować ścianę tylną.. Nałożyć pokrywę.. Zawiesić ściany boczne. Przykręcić śrubę na środku z przodu. 4. Zamocować ścianę przednią. 5. Zdjąć folię ochronną ze ściany przedniej z logo. UWAGA WSKAZÓWKA Przed podłączeniem do obiegu grzewczego należy go dokładnie wypłukać. Niebezpieczeństwo uszkodzenia rur miedzianych przez nadmierne obciążenie! Wszystkie przyłącza zabezpieczyć przed przekręceniem. 99 Przekroje i długości rur górnego źródła ciepła są prawidłowo zwymiarowane. 99 Wolne ciśnienie pompy obiegowej pozwala na osiągnięcie co najmniej minimalnego wymaganego przepływu dla danego typu pompy ciepła ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie 9). 99 Instalację należy wyposażyć w bufor o pojemności zależnej od typu pompy ciepła: Pojemność bufora = przepływ nominalny / 0 99 Przewody górnego źródła są odpowiednio przymocowane do ściany lub sufitu. zasilanie wody grzewczej przyłącze kondensatu powrót wody grzewczej Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

14 . Zamontować odpowietrznik w najwyższym punkcie instalacji c.o.. Sprawdzić, czy nie przekroczono dopuszczalnych ciśnień ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie 9). Przyłącze kondensatu Odpływ z zaworu bezpieczeństwa i odpływ kondensatu należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jeżeli odprowadzenie skierowane jest do kanalizacji, należy je wykonać z syfonem, do którego należy zapewnić stały dostęp. Przyłącze przewodu kondensatu Instrukcja montażu pompy ciepła Podłączenie hydrauliki do urządzenia Zamontować właściwy zestaw przyłączy Instrukcja montażu zestawu przyłączy 9 Montaż elektryczny nieekranowane przewody zasilania poprowadzić w wystarczającej odległości od ekranowanych przewodów (LIN-Bus). Przewód regulatora i przewód LIN-Bus nie mogą być przedłużane. Można stosować przewody LIN-Bus o długości do 0 m, pod warunkiem zachowania jakości oryginalnego przewodu. Połączenie pompy ciepła z regulatorem, modułem lub stacją hydrauliczną Urządzenia łączy się wyposażeniem EVS lub EVS 8. EVS 8 to wtyczki zasilania i sterowania (Bus) z przewodem 8 m. Maksymalnie można połączyć ze sobą x EVS 8. Maksymalna długość przewodów zasilania i sterowania (Bus) przy zastosowaniu EVS (bez przewodów) wynosi 0 m. Zasilanie zalecamy podłączyć przy urządzeniu o mocy kw przewodem 5x,5mm² z przewodem ochronnym, a przy urządzeniu o mocy 8 kw - x,5mm² z przewodem ochronnym. Jako przewód Bus należy stosować ekranowany przewód co najmniej 4x0,5mm².. Oba przewody (zasilania i sterowania) z wtyczkami poprowadzić do wtyczek na pompie ciepła.. Połączyć przyłącza. Przyłącze elektryczne UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia sprężarki przy niewłaściwej kolejności faz! Sprawdzić kolejność faz na zasilaniu sprężarki. Podstawowe informacje Wykonując przyłącze elektryczne przestrzegać wymogów dostawcy energii elektrycznej. Zasilanie pompy ciepła zaopatrzyć w automatyczny bezpiecznik trójfazowy z co najmniej mm odstępem między stykami (wg IEC ). W razie potrzeby zainstalować ochronę przed prądami błądzącymi. Sprawdzić wysokość prądu rozruchu ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie 9). Przestrzegać przepisów dotyczących unikania zakłóceń: przewody sterowania i czujników poprowadzić w wystarczającej odległości (> 00 mm) od przewodów zasilania. Zamontować osłonę przyłączy. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

15 0 Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie 0. Jakość wody grzewczej WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje znajdują się m.in. w dyrektywie VDI 05 Zapobieganie szkodom w wodnej instalacji grzewczej. wymagana wartość ph: 8,... 0 wartość ph przy zastosowaniu aluminum: 8,... 8,5 Instalację napełniać wyłącznie zdemineralizowaną wodą grzewczą lub zgodną z normą VDI 05. Zalety demineralizacji: znikoma korozyjność brak tworzenia się kamienia kotłowego idealne rozwiązanie dla zamkniętych obiegów grzewczych idealna wartość ph dzięki samoczynnej alkalizacji po napełnieniu instalacji w razie potrzeby prosta alkalizacja do wartości ph 8, poprzez dodanie środków chemicznych 0. Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie obiegów wody grzewczej 99 Odpływ zaworu bezpieczeństwa jest podłączony Upewnić się, że ciśnienie zadziałania zaworu bezpieczeństwa nie jest przekroczone. WSKAZÓWKA Dla ułatwienia płukania i odpowietrzania w regulator wbudowano funkcję odpowietrzania. Za jego pomocą można sterować pojedynczymi pompami obiegowymi i zaworem przełącznym (dzięki czemu nie trzeba demontować siłownika zaworu).. Instalację odpowietrzać w najwyższym punkcie.. Pompę ciepła odpowietrzać na przyłączach hydraulicznych. Izolacja przyłączy hydraulicznych Przewody hydrauliczne izolować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami.. Otworzyć zawory odcinające.. Przeprowadzić próbę ciśnieniową i sprawdzić szczelność.. Izolować samodzielnie wykonane zewnętrzne orurowanie. 4. Izolować wszystkie przyłącza, armaturę i przewody. 5. Jeżeli urządzenie będzie wykorzystywane do chłodzenia temperaturą poniżej 8 C (tylko przy połączeniu z regulatorem naściennym), instalację należy zaopatrzyć w izolację antyroszeniową. 6. Zabezpieczyć izolacją odpływ kondensatu przed zamarzaniem. 7. Zamontować osłonę przyłączy. 8. Urządzenie należy zamknąć z każdej strony, żeby uniemożliwić dostanie się do środka gryzoni. Ustawianie zaworu przelewowego WSKAZÓWKA Czynności opisane w niniejszym rozdziale są niezbędne tylko przy buforze szeregowym. Kolejne kroki wykonywać bezpośrednio jeden po drugim, ponieważ w innym przypadku temperatura powrotu może przekroczyć maksymalną wartość i pompa ciepła wejdzie w stan awarii (wysokiego ciśnienia). Obrót głowicy zaworu przelewowego w prawo powiększa różnicę temperatur, w lewo - zmniejsza ją. 99 Urządzenie pracuje w trybie grzewczym (idealnie przy niewygrzanej instalacji). Już na etapie asystenta pierwszego uruchomienia istnieje możliwość dostosowania ustawienia zaworu przelewowego do wymogów danej instalacji z buforem szeregowym. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

16 Jeżeli zrezygnowano z uruchamiania asystenta lub nie wybrano opcji ustawiania zaworu przelewowego, można to zrobić później, wchodząc do menu: Serwis >> Ustawienia >> Pompa elektr: Pozycja Ustaw. zaw. przelew. jest wstępnie ustawiona na Nie (funkcja ustawiania zaworu przelewowego jest nieaktywna). Sygn.sterow.p.obieg. pokazuje wymaganą w danej chwili wydajność pompy obiegowej w % W tym menu pokazano także przepływ bieżący (dokładność pomiaru +/- 00l/h). Otworzyć całkowicie zawór przelewowy, zamknąć obiegi grzewcze. Pozycję Ustaw. zaw. przelew. ustawić na Tak. Pompa obiegowa zacznie pracować z wydajnością 00% (maksymalną).. Po osiągnięciu przez pompę obiegową maksymalnej wydajności (pozycja Sygn.sterow.p.obieg. = 00%), zamknąć zawór przelewowy na tyle, żeby zapewnić maksymalny przepływ. Zawór przelewowy () Głowica do nastaw () 4. Po opuszczeniu menu Ustaw. zaw. przelew. wzgl. najpóźniej po godzinie sterowanie pompą obiegową powraca do trybu standardowego. 5. Otworzyć zawory obiegów grzewczych. Pierwsze uruchomienie 99 Istotne dane projektowe instalacji są odpowiednio zdokumentowane. 99 Instalacja jest odpowietrzona. 99 Skontrolowano instalację zgodnie z listą kontrolną.. Upewnić się, że spełniono następujące wymagania: prawidłowa kolejność faz (prawy kierunek obrotów) ustawienie i montaż zgodnie z niniejszą instrukcją instalacja elektryczna zgodna z niniejszą instrukcją i obowiązującymi w danym kraju przepisami zasilanie pompy ciepła zabezpieczone automatycznym bezpiecznikiem trójfazowym z odstępem styków co najmniej mm (IEC ) przyłącze elektryczne jest wystarczające dla prądu rozruchu obieg grzewczy jest wypłukany i odpowietrzony otwarta cała armatura odcinająca obiegu grzewczego rury i elementy instalacji są szczelne. Wypełnić i podpisać zgłoszenie gotowości instalacji do pierwszego uruchomienia oraz listę kontrolną.. Przesłać wypełnione zgłoszenie wraz z listą kontrolną do serwisu przedstawiciela producenta. 4. Pierwsze uruchomienie pompy ciepła jest przeprowadzane bezpłatnie przez serwis przedstawiciela lub przez uprawnioną przez niego firmę. 5. Sprężarkę pompy ciepła można uruchomić tylko w granicach zastosowania ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie 9), tzn. przy temperaturze powrotu co najmniej 0 C. Przed uruchomieniem sprężarki (w przypadku uruchamiania przez firmę instalacyjną) lub przed przyjazdem serwisu (w przypadku uruchamiania przez serwis) należy wygrzać odpowiednie obiegi przy pomocy drugiego źródła ciepła. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

17 4 Przeglądy WSKAZÓWKA Zalecamy podpisanie umowy na przeglądy z firmą, która zamontowała pompę ciepła. 4. Podstawy Pompy ciepła zgodnie z warunkami gwarancji podlegają obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadzanym przez autoryzowany serwis lub firmę instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła. Przeglądy pomp ciepła są wykonywane odpłatnie. Części składowe obiegu grzewczego (zawory, zbiorniki wyrównawcze, pompy obiegowe) powinny być raz do roku przeglądane przez wykwalifikowanego instalatora! W niektórych krajach, zgodnie z obowiązującymi przepisami, urządzenia napełnione czynnikiem chłodniczym od pewnej ilości podlegają corocznym przeglądom szczelności obiegu czynnika chłodniczego. Dotyczy to również pomp ciepła. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących danej instalacji z pompą ciepła. 4. Konserwacja Raz w roku lub w razie potrzeby częściej: sprawdzić i wyczyścić elementy instalacji górnego źródła ciepła, np. zawory, naczynia wyrównawcze, pompy obiegowe, filtry, osadniki zanieczyszczeń itp. sprawdzić sprawność zaworów bezpieczeństwa obiegu grzewczego sprawdzić drożność odpływu kondensatu. Skontrolować tackę kondensatu i parownik pod kątem zanieczyszczeń. 4. Coroczna konserwacja Sprawdzić jakość wody grzewczej. Przy odchyleniach od wymagań niezwłocznie podjąć odpowiednie środki zaradcze. 4.4 Kontrola i czyszczenie parownika i tacki kondensatu Raz w roku lub w razie potrzeby częściej: Zdjąć ściankę przednią i pokrywę, dzięki czemu uzyskuje się dostęp do otworu serwisowego () i leżącego poniżej obszaru pomiędzy parownikami. Można tu sprawdzić i - w razie potrzeby - wyczyścić obszar z tacką kondensatu po stronie wlotu () i wylotu powietrza (). czujnik wejścia dolnego źródła Można także dodatkowo zdjąć osłony powietrzne i moduł wentylatora, żeby poszerzyć dostęp. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

18 4.5 Kontrola i czyszczenie skraplacza Skraplacz czyścić i płukać zgodnie z instrukcjami producenta. Po wyczyszczeniu skraplacza środkami chemicznymi należy je dokładnie wypłukać wodą i zneutralizować resztki. 5 Awarie Odczytać przyczynę awarii z regulatora pompy ciepła. Skontaktować się z firmą instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła. 6 Demontaż i utylizacja 6. Demontaż 99 Urządzenie jest odłączone od zasilania i zabezpieczone przed ponownym podłączeniem. Zebrać wszystkie media. Rozdzielić komponenty według ich wykonania materiałowego. 6. Utylizacja Media niebezpieczne dla środowiska (np. czynnik chłodniczy, olej sprężarki) utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Elementy urządzenia i materiały transportowe utylizować lub złomować zgodnie z obowiązującymi przepisami. 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

19 Dane techniczne / Zakres dostawy Wydajność moc grzewcza ı COP przy A0/W5 wg normy EN45 obciąż. częściowe kw ı COP przy A7/W5 wg normy EN45 obciąż. częściowe kw ı COP przy A7/W55 wg normy EN45 obciąż. częściowe kw ı COP przy A/W5 wg normy EN45 obciąż. częściowe kw ı COP przy A-7/W5 wg normy EN45 obciąż. pełne kw ı COP przy A-7/W55 wg normy EN45 obciąż. pełne kw ı COP moc grzewcza przy A0/W5 min. I maks. kw ı kw przy A7/W5 min. I maks. kw ı kw przy A7/W55 min. I maks. kw ı kw przy A/W5 min. I maks. kw ı kw przy A-7/W5 min. I maks. kw ı kw przy A-7/W55 min. I maks. kw ı kw moc chłodz. / EER przy A5/W8 obciąż. częściowe kw ı EER przy A5/W7 obciąż. częściowe kw ı EER moc chłodz. przy A5/W8 min. I maks. kw ı kw przy A5/W7 min. I maks. kw ı kw Granice zastosowania powrót do pompy ciepła min. I zasilanie z pompy ciepła maks. - tryb grzewczy C dolne źródło ciepła - tryb grzewczy min. I maks. C dodatkowe punkty robocze Głośność głośność w odstępie m od krawędzi urządzenia min. I maks. wewn. db(a) głośność w odstępie m od krawędzi urządzenia min. I w nocy I maks. zewn. db(a) moc akustyczna min. I maks. wewn. db(a) moc akustyczna min. I w nocy I maks. zewn. db(a) moc akustyczna wg EN0 db(a) Dolne źródło ciepła przepływ powietrza przy maksymalnym ciśnieniu zewnętrznym m /h maksymalne ciśnienie zewnętrzne Pa Obieg grzewczy przepływ: minimalny I nominalny przy A7/W5 (obc. częśc.) I maksymalny l/h dostępne ciśnienie I strata ciśnienia I przepływ bar ı bar ı l/h maks. dopuszczalne ciśnienie robocze b a r Dane ogólne całkowita waga kg waga modułu pompy ciepła ı waga modułu Compact ı waga modułu wentylatora kg ı kg ı kg czynnik chłodniczy typ ı ilość ı kg Elektryka napięcie I zabezpieczenie trójfazowe pompy ciepła *)**) ı A napięcie ı zabezpieczenie sterowania **) ı A napięcie ı zabezpieczenie grzałki elektrycznej **) ı A efektywny pobór mocy *) przy A7/W5 (obc. częśc.) wg EN45 I pobór prądu I cosφ kw ı A ı efektywny pobór mocy *) przy A7/W5 wg EN45: min. I maks. kw ı kw maksymalny prąd *) ı maksymalny pobór mocy w granicach zastosowania A ı kw prąd rozruchu: bezpośredni I z urządzeniem łagodnego rozruchu A ı A stopień ochrony IP moc grzałki elektrycznej ı ı faza kw pobór mocy pompy obiegowej górnego źródła min. maks. W ı W Pozostałe informacje o urządzeniu zawór bezpieczeństwa górnego źródła w zakresie dostawy: tak nie naczynie wyrównawcze górnego źródła w zakresie dostawy: tak nie zawór przelewowy I zawór przełączny c.wo. / c.w.u. zintegrowany: tak nie przyłącza elastyczne górnego źródła zintegrowane: tak nie regulator zintegrowany: tak nie pomiar ilości energii zintegrowany: tak nie *) wyłącznie sprężarka **) przestrzegać miejscowych przepisów LWCA 8R/,00 ı 5,00,75 ı 4,60,50 ı,70 4,0 ı 4,0 6,00 ı,00 5,40 ı,00,00 ı 7,00,75 ı 7,00,50 ı 7,00,70 ı 7,00,00 ı 6,00,70 ı 5,40 6,00 ı,00,60 ı,80,00 ı 6,00,00 ı 4,50 0 I 45 - I 5 A0/W60 ı ı 4 ı 48 ı ı 5 ı ı 600 ı 00 ı 0,4 ı ı ı 6 R40A ı,00 ~N/PE/0V/50Hz ı B6 ~N/PE/0V/50Hz ı B0 0,6 ı,0 ı 0,8 0,7 ı,0 6 ı,5 < 5 ı 0 ı ı 858a LWAV LWAV R 5,50 ı 5,0 5,00 ı 4,80 4,0 ı,60 6,50 ı,90 9,00 ı,80 8,00 ı,80 5,40 ı,50 5,0 ı,50 4,60 ı,50 4,50 ı,50 4,80 ı 9,00 4,0 ı 8,0 8,50 ı,80 5,00 ı,80,00 ı 8,50,00 ı 6,00 0 I 45 - I 5 A0/W60 ı ı 4 ı 48 ı ı 5 ı ı 850 ı 900 ı 0, ı ı ı 6 R40A ı,60 ~N/PE/400V/50Hz ı B6 ~N/PE/0V/50Hz ı B0,05 ı,0 ı 0,8,0 ı,50 ı 6,0 < 5 ı 0 ı ı 858a Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

20 Krzywe wydajności LWAV 8R/ Qh min/max [kw] C 55 C Temp [ C] pmax [bar] 0, 0, 0, 0,0 0 0,5,5,5 [m³/h] Temp (C ) Temp [ C] 890 Legende: 890 Legenda: V HW Temp WQ Temp HW pmax Qh min/max przepływ wody grzewczej temperatura dolnego źródła ciepła temperatura górnego źródła ciepła maksymalna strata ciśnienia minimalna/maksymalna moc grzewcza 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

21 LWAV R Krzywe wydajności Qh min/max [kw] C 55 C Temp [ C] pmax [bar] 0, 0, 0, 0,0 0 0,5,5,5 [m³/h] Temp (C ) Temp [ C] 89 Legende: 89 Legenda: V HW Temp WQ Temp HW pmax Qh min/max przepływ wody grzewczej temperatura dolnego źródła ciepła temperatura górnego źródła ciepła maksymalna strata ciśnienia minimalna/maksymalna moc grzewcza Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

22 Wymiary LWAV A 995 B C E LR Legenda: D wszystkie wymiary w mm A widok z przodu B widok z lewej strony C widok z góry E widok z tyłu bez orurowania LR kierunek powietrza Zastrzegamy możliwość zmian Poz. Opis Wym. 8 kw Wym. kw wyjście wody grzewczej (zasilanie) G gw. zewn. G 5/4 gw. zewn. wejście wody grzewczej (powrót) G gw. zewn. G 5/4 gw. zewn. rura odpływu kondensatu DN40 DN40 4 wtyczki zasilania i Mod-Bus Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

23 LWAV Wymiary A B A 845 B 86 Legenda: D wszystkie wymiary w mm A moduł pompy ciepła - widok z przodu B moduł pompy ciepła - widok z lewej strony A moduł wentylatora - widok z przodu B moduł wentylatora - widok z lewej strony Zastrzegamy możliwość zmian Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

24 Minimalne odstępy C FO>500 FO>6000 FO>500 V FO>50 FO>000 FB>600 FB>00 > LR FS>000 FB>600 FA FA LR OKB FA V LR FA FA R000 > FS>000 FS>000 OKB Legende: D89496 Legenda: D89496 Zastrzegamy możliwość zmian. wszystkie wymiary w mm C V V FO FB FS LR widok z góry ustawienie przy ścianie bez nadbudowy nad pompą ciepła ustawienie przy ścianie z nadbudową nad pompą ciepła wolny odstęp do następnego obiektu (żadnych stałych przeszkód, np. murów) obszar zamarzania (możliwe lodowacenie w zimne dni, bez przewodów wodnych, chodników, utrudniona wegetacja roślin) wolny obszar dla celów serwisowych kierunek powietrza OKB górna krawędź posadzki FA ściana zewnętrzna 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

25 Zestaw przyłączy pionowych B E 75 V OKB 8 69 OKB V ( : 0) 98 Legenda: D Zastrzegamy możliwość zmian. wszystkie wymiary w mm B E V Legende: D Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. B E V widok z lewej strony widok z tyłu szczegóły - pionowe przyłącza Seitenansicht von links Rückansicht Detailansicht vertikales Anschlussset wyjście wody grzewczej (zasilanie) wejście wody grzewczej (powrót) rura odpływu kondensatu DN 40 8 osłona pionowych przyłączy 9 osłona przy gruncie Heizwasser Austritt (Vorlauf) Heizwasser Eintritt (Rücklauf) Kondensatablaufrohr DN 40 8 Haube vertikales Anschlussset 9 Bodenteil Haube OKB górna krawędź posadzki Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

26 Plan ustawienia, płaski fundament A OKF 50 OKB Y(:5) 6 8 C Y Z GK Legenda: D Zastrzegamy możliwość zmian. wszystkie wymiary w mm A widok z przodu OKF górna krawędź fundamentu C widok z góry GK kontur urządzenia Y szczegóły Y OKB górna krawędź posadzki Z szczegóły - mocowanie fundament (zabezpieczony przed zamarzaniem) przewody hydrauliczne pusta rura DN50/60 (poza zakresem dostawy) 4 rura odpływu kondensatu DN00/0 (poza zakresem dostawy) 6 pusta rura na przewód Bus 7 pusta rura na kabel elektryczny 8 rury zasilania i powrotu Fundament nie powinien stykać się z budynkiem. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

27 Plan ustawienia, fundament z krawędzi A OKB OKF X ( : 5) 6 C X 755 Z 0 GK Legenda: D Zastrzegamy możliwość zmian. wszystkie wymiary w mm A widok z przodu OKF górna krawędź fundamentu C widok z góry GK kontur urządzenia X szczegóły X OKB górna krawędź posadzki Z szczegóły - mocowanie fundament (zabezpieczony przed zamarzaniem) przewody hydrauliczne pusta rura DN50/60 (poza zakresem dostawy) 4 rura odpływu kondensatu DN00/0 (poza zakresem dostawy) 6 pusta rura na przewód Bus 7 pusta rura na kabel elektryczny 8 rury zasilania i powrotu Fundament nie powinien stykać się z budynkiem. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

28 Odpływ kondensatu na zewnątrz 0,9m 0,9m KS a b c Legenda: D Zastrzegamy możliwość zmian. Wskazówki do podłączenia odpływu kondensatu na zewnątrz budynku KS warstwa żwiru do odbioru do 50 l kondensatu dziennie jako bufor dla wsiąkania rura odpływu kondensatu DN 40 Ważne: Przy bezpośrednim wprowadzeniu kondensatu do kanalizacji lub odprowadzenia wody deszczowej na przewodzie należy ułożyć syfon (przykład b). Należy użyć pionowo ułożonej powyżej poziomu gruntu rury z tworzywa sztucznego. Ponadto w rurze odpływu nie należy instalować żadnych zaworów zwrotnych itp. Rurę odpływu kondensatu należy tak podłączyć, żeby zapewnić swobodny odpływ do przewodu głównego. Jeżeli kondensat odprowadza się do drenażu lub kanalizacji należy pamiętać o ułożeniu ze spadkiem. We wszystkich przypadkach (przykłady a i b) należy zapewnić ochronę przed zamarzaniem. 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

29 Odpływ kondensatu wewnątrz a b Legenda: Zastrzegamy możliwość zmian. Wskazówki do podłączenia odpływu kondensatu wewnątrz budynku rura odpływu kondensatu DN 40 Ważne: Przy podłączeniu odpływu kondensatu wewnątrz budynku na przewodzie należy ułożyć syfon (przykład a). Do rury odpływu kondensatu z pompy ciepła nie należy podłączać żadnych dodatkowych rur. Odpływ w kierunku kanalizacji musi pozostać swobodny, tzn. po podłączeniu do przewodu głównego nie należy stosować żadnych zaworów zwrotnych ani syfonów. We wszystkich przypadkach (przykład a) należy zapewnić ochronę przed zamarzaniem. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

30 Połączenie ze stacją hydrauliczną 0 T D 0 00 T M B TBW TA A B 6 BUP A ZWE 5 HUP , IBN x Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

31 Połączenie z buforem szeregowym i modułem hydraulicznym B TBW 0 T D 0 00 T M 6 6 BUP A B TA A 8 ZUP 6 ZWE H TRL Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

32 Połączenie z buforem równoległym D B TBW 0 9 HUP ZWE 54 5 G TRL TA A 6 BUP A B 4 7 M 04 H TRL ZUP , IBN 877 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

33 . pompa ciepła. grzejnik albo ogrzewanie podłogowe. połączenie odporne na drgania (węże elastyczne lub kompensatory) 4. dodatkowe podkładka wyciszająca 5. armatura odcinająca z zaworem do dopełniania/opróżniania 6. zbiornik wyrównawczy (w zakresie dostawy) 7. zawór bezpieczeństwa 8. armatura odcinająca 9. pompa obiegowa c.o. (HUP) 0. zawór zwrotny. regulacja pojedynczych pomieszczeń. zawór przelewowy. izolacja paroodporna 4. pompa obiegowa c.w.u. (BUP) 5. zawór mieszający trójdrogowy (MK, OM rozładowujący) 6. naczynie wyrównawcze (instalowane we własnym zakresie) 8. grzałka c.o. (ZWE, II źr.c.) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM ładujący) 0. grzałka c.w.u. (ZWE, II źr.c.). pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP). pompa obiegowa ładująca bufor (ZUP) (przepiąć przy serii Compact) 4. manometr 5. pompa obiegowa c.o. i c.w.u. (HUP) 6. zawór przełączny c.w.u. (BUP) (B= beznapięciowo otwarty) 7. grzałka c.o. + c.w.u. (ZWE) 8. pompa obiegowa solanki (VBO) 9. osadnik zanieczyszczeń (maks. wielkość oczek 0,6 mm) 0. zbiornik solanki. przejście przez mur. rura doprowadzająca. rozdzielacz dolnego źródła 4. kolektor gruntowy poziomy 5. kolektor gruntowy pionowy (sonda) 6. pompa głębinowa 7. konsola ścienna 8. czujnik przepływu 9. studnia czerpna 40. studnia zrzutowa 4. armatura płucząca obiegu grzewczego 4. pompa cyrkulacyjna (ZIP) 4. wymiennik ciepła solanka/woda (do funkcji chłodzenia) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 45. zawór 46. zawór napełniająco-opróżniający 48. pompa ładująca c.w.u. (BLP) 49. kierunek przepływu wody gruntowej 50. zbiornik buforowy szeregowy 5. zbiornik buforowy równoległy 5. kocioł gazowy lub olejowy 5. piec na paliwo stałe 54. zasobnik c.w.u. 55. czujnik ciśnienia dolnego źródła 56. basenowy wymiennik ciepła 57. gruntowy wymiennik ciepła 58. wentylacja w budynku 59. płytowy wymiennik ciepła 6. bufor chłodu 65. rozdzielacz kompaktowy 66. klimakonwektory 67. zasobnik c.w.u. z wężownicą solarną 68. zbiornik buforowy z wężownicą solarną 69. zasobnik wielofunkcyjny 7. moduł hydrauliczny Dual 7. zbiornik buforowy naścienny 7. przejście przez mur 74. wieża wentylacyjna Ventower 75. zakres dostawy wieży hydraulicznej Dual / stacji hydraulicznej 76. stacja świeżej wody 77. wyposażenie - moduł pompy ciepła do c.w.u. 78. zakres dostawy opcjonalnego modułu pompy ciepła do c.w.u. 00. termostat pokojowy chłodzenia (wyposażenie opcjonalne) 0. regulacja poza pompą ciepła (dobór przez instalatora) 0. czujnik punktu rosy (wyposażenie opcjonalne) 0. termostat pokojowy chłodzenia (w zakresie dostawy) 04. zakres dostawy pompy ciepła 05. moduł chłodniczy - boks demontowalny 06. solanka (właściwy roztwór glikolu) 07. zawór antypoparzeniowy/ mieszający zawór termostatyczny 08. grupa pompowa solarna 09. zawór przelewowy musi być zamknięty 0. zakres dostawy wieży hydraulicznej. miejsce montażu dodatkowej grzałki elektrycznej. minimalny odstęp dla izolacji termicznej zaworu mieszającego TA/A czujnik zewnętrzny TBW/B czujnik c.w.u. TB/C czujnik zasilania obiegu mieszanego D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TRL/G zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równoległym) STA zawór regulujący TRL/H czujnik powrotu (przy module hydraulicznym Dual) AT/ A czujnik na ścianie zewnętrznej BWT/ B czujnik c.w.u. albo termostat TB/ C czujnik zasilania obiegu mieszanego TB/ C czujnik zasilania obiegu mieszanego D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TSS/ E czujnik instalacji solarnej (zbiornik) TSK/ E czujnik instalacji solarnej (kolektor) TEE/ F czujnik zewnętrznego źródła energii TRL/ G zewnętrzny czujnik powrotu STA zawór regulujący 79. zawór z napędem 80. zawór mieszający 8. zakres dostawy jednostki zewnętrznej pompy ciepła typu split 8. zakres dostawy jednostki wewnętrznej pompy ciepła typu split 8. pompa obiegowa 84. zawór przełączny. przyłącze drugiego źródła ciepła BT czujnik zewnętrzny BT czujnik zasilania BT czujnik powrotu BT6 czujnik c.w.u. BT czujnik zasilania - skraplacz BT9 czujnik grzałki elektrycznej BT4 czujniki drugiego źródła ciepła Płyta rozszerzająca: 5. zawór mieszający trójdrogowy (MK-, OM-, rozładowujący) 7. sterowanie różnicą temperatur (SLP) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM, ładujący). pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP-). pompa basenowa (SUP) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 47. zawór przełączny basenu (SUP)(B= beznapięciowo otwarty) 60. zawór przełączny chłodzenia (B= beznapięciowo otwarty) 6. miernik ilości energii 6. zawór przełączny obiegu solarnego (B= beznapięciowo otwarty) 64. pompa obiegowa chłodzenia 70. grupa solarna TB-/C czujnik zasilania obiegu mieszanego - TSS/E czujnik sterowania różnicą temperatur (dolny) TSK/E czujnik sterowania różnicą temperatur (górny) TEE/F czujnik zewnętrznego źródła energii Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

34 LWAV 8R/ Schemat elektryczny / A B C D E F R. PEP0/ AP Datum Bearbeiter Pfleger Geprüft Änderung Datum Name Norm AIT Stromlaufplan ait-deutschland GmbH A9 C E0 F F F6 G M Q0 R0 X0 X00 X00 X400 VD HDP Regelung Heizelement Kondensator Sumpfheizung Verdichter Hochdruckpressostat Temperaturschalter Absicherung Ventilator Ventilator Verdichter Inverter Netzdrosseln Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 0V Geräte Stecker Leistungsversorgung Stecker Mod-Bus Stecker Last Ventilator Legende: Betriebsmittel DE Funktion ~N/PE/0V/50Hz -BP -X00 L L PE N L HDP P -F -BP -E0 -BP -X0 PE N L L L -G VD ~ -M ~ -R0 -F M M U V W PE -BP braun braun -BP X4 -F6 /.C Mod-A+ weiß + - X5 L N PE A white B yellow -M sw br gr PE -X400 /.C /.C 4 X rot blau Mod-A+ Ven Mod-B- Ven /.B /.B -X00 Mod-B- Mod-GND 4 grün braun + W V U X L N X -C /.B -Q0 L-Steu braun blau PE /.B N-Steu /.C PE-Steu E0 E0-N /.B /.B Blatt Bl. A B C D E F 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

35 Schemat elektryczny / LWAV 8R/ A B C D E F R. Blatt Änderung Datum PEP0/ AP Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm Pfleger AIT Stromlaufplan ait-deutschland GmbH B0 B K K K K50 R R R R4 R5 R6 X00 TSG TVD TFL TFL THG TWE EEVH EEVC HD ND Hochdrucksensor Niederdrucksensor Abtauventil Elektronisches Expansionsventil Heizen Elektronisches Expansionsventil Kühlen Reglerplatine Kältekreis Sauggasfühler Verdichter Sumpfheizungsfühler Flüssigkeitstemperatur Heizen Flüssigkeitstemperatur Kühlen Heissgasfühler Wärmequelle Eintrittsfühler Stecker Steuerung Legende: Betriebsmittel DE Funktion X A/B/.../+V/GND HD ND -B0 -B /.B /.B /.B Mod-A+ Mod-B- Mod-GND /.B8 weiß grün gelb braun EEVH EEVC I I P P -K -K -K PE-Steu White Green Orange Red Yellow Black Blue Orange Red Yellow Black Blue Brown White Green Brown 4 /.B8 /.B8 Mod-A+ Ven Mod-B- Ven TSG TFL TFL THG TWE TVD EEVH EEVC 4 -R -R -R4 -R5 -R6 -R /.B8 /.B8 /.A /.A -X0 4 blau blau weiß grün braun L-Steu N-Steu E0 E0-N schwarz schwarz -XE L N K N K N -X -X -X -X -X4 -X7 -X8 -X8 -X5 4 5 schwarz 7 schwarz 8 rot 0 rot blau blau schwarz 6 schwarz K Bl. A B C D E F Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5

36 LWAV R Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum PEP0/ AP Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm Pfleger AIT Stromlaufplan 8745 ait-deutschland GmbH A9 E0 F F F6 G M Q0 RF X0 X00 X00 X400 VD HDP Regelung Heizelement Sumpfheizung Verdichter Hochdruckpressostat Temperaturschalter Absicherung Ventilator Ventilator Verdichter Inverter Netzfilter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 0V Geräte Stecker Leistungsversorgung Stecker Mod-Bus Stecker Last Ventilator Legende: Betriebsmittel DE 8745 Funktion -BP P HDP -F ~N/PE/400V/50Hz -X00 L L PE N L -BP blau -BP -E0 VD braun schwarz grau ~ -M M -F U V W PE -BP -X0 PE N L L L -G ~ -M sw br gr PE X4 M /.C Mod-A+ weiß /.C /.C 4 X Mod-B- Mod-GND 4 grün braun W V U X L L L X -Q0 L N PE A white B yellow -F6 schwarz braun grau PE -X400 Mod-A+ Ven Mod-B- Ven /.B /.B -X00 /.B L' L' L' N' PE L-Steu /.B N-Steu /.C PE-Steu -RF /.B4 E0-N L L L N PE /.B E0 schwarz braun grau PE Blatt Bl. A B C D E F 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

37 Schemat elektryczny / LWAV R A B C D E F R. Blatt Änderung Datum PEP0/ AP Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm Pfleger AIT Stromlaufplan 8745 ait-deutschland GmbH B0 B K K K K50 R R R R4 R5 R6 X00 TSG TVD TFL TFL THG TWE EEVH EEVC HD ND Hochdrucksensor Niederdrucksensor Abtauventil Elektronisches Expansionsventil Heizen Elektronisches Expansionsventil Kühlen Reglerplatine Kältekreis Sauggasfühler Verdichter Sumpfheizungsfühler Flüssigkeitstemperatur Heizen Flüssigkeitstemperatur Kühlen Heissgasfühler Wärmequelle Eintrittsfühler Stecker Steuerung Legende: Betriebsmittel DE Funktion X A/B/.../+V/GND HD ND -B0 -B /.C /.B /.C Mod-A+ Mod-B- Mod-GND PE-Steu /.B8 weiß grün gelb braun EEVH EEVC I I P P -K -K -K White Green Brown White Green Brown Orange Red Yellow Black Blue Orange Red Yellow Black Blue 4 /.B8 /.B8 Mod-A+ Ven Mod-B- Ven TSG TFL TFL THG TWE TVD EEVH EEVC 4 -R -R -R4 -R5 -R6 -R /.B8 /.B8 /.A /.A -X0 4 weiß grün braun L-Steu N-Steu E0 E0-N blau blau schwarz schwarz -XE L N K N K N -X -X -X -X -X4 -X7 -X8 -X8 -X5 4 5 schwarz 7 schwarz 8 rot 0 rot blau blau schwarz 6 schwarz K Bl. A B C D E F Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

38 Legenda do schematów elektrycznych / Ważne adresy Schematy elektryczne - moduł pompy ciepła (str. 4-7) A9 C E0 Sterowanie grzałki Kondensator Podgrzewanie oleju sprężarki F HDP Presostat wysokiego ciśnienia F F6 G Zabezpieczenie termiczne Zabezpieczenie wentylatora Wentylator M VD Sprężarka Q0 R0 RF X0 X00 X00 X00 X400 Inwerter Dławik sieciowy Filtr sieciowy Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła Wtyczka zasilania Wtyczka sterowania Wtyczka Mod-Bus Wtyczka zasilania wentylatora B0 HD Czujnik wysokiego ciśnienia B ND Czujnik niskiego ciśnienia K Zawór odszraniania K EEVH Elektroniczny zawór rozprężny ogrzewania K EEVC Elektroniczny zawór rozprężny chłodzenia K50 Płyta sterowania obiegu chłodniczego R TSG Czujnik gazu sprężarki R TVD Czujnik podgrzewania oleju R TFL Czujnik cieczy - ogrzewanie R4 TFL Czujnik cieczy - chłodzenie R5 THG Czujnik gazu gorącego R6 TWE Czujnik wejścia dolnego źródła Wyłączny przedstawiciel w Polsce: Przedsiębiorstwo Hydro-Tech Konin Siedziba główna: ul. Zakładowa 4D 6-50 Konin tel faks hydro@hydro-tech.pl Oddziały regionalne: Oddział Trójmiasto Pomorski Park Naukowo-Technologiczny (PPNT) Al. Zwycięstwa 96/ Gdynia tel faks gdynia@hydro-tech.pl Oddział Poznań ul. Dąbrowskiego 77A Poznań tel faks 6 80 poznan@hydro-tech.pl Dział serwisu: ul. Dąbrowskiego 77A Poznań tel faks 6 80 serwis@hydro-tech.pl 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

39 Potwierdzenie zgodności z normami Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

Dane techniczne / Zakres dostawy

Dane techniczne / Zakres dostawy Dane techniczne / Zakres dostawy Wydajność moc grzewcza ı OP przy 0/W5 wg normy EN45 obciąż. częściowe kw ı OP przy 7/W5 wg normy EN45 obciąż. częściowe kw ı OP przy 7/W55 wg normy EN45 obciąż. częściowe

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

1 / Seiten. Nowości 2007

1 / Seiten. Nowości 2007 1 / Seiten Nowości 2007 Zmiana wyglądu pomp zewnętrznych LW 100A LW 150A LW 260A LW 330A LW 120A LW 190A LW 320H-A LW 150H-A 2 / Seiten Zmiana wyglądu pomp zewnętrznych Dane techniczne LW 100A LW 120A

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 18S-TUR

Dane techniczne LA 18S-TUR Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła powietrze/woda Dual / ustawienie zewnętrzne. Instrukcja obsługi LWDV. PL cDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła powietrze/woda Dual / ustawienie zewnętrzne. Instrukcja obsługi LWDV. PL cDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła powietrze/woda Dual / ustawienie zewnętrzne Instrukcja obsługi LWDV PL 83055800cDE Instrukcja obsługi Spis treści 1 O instrukcji obsługi...3 1.1 Ważność...3 1.2 Dalsza dokumentacja...3 1.3

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz

Bardziej szczegółowo

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona LA TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu, 1, 1.1 1 1 13 1 1 1 1 A A 3.1 3.1 1 1 3 31 11. 1.1 1. 1. 1.3.1, 1 33 1 113 313.1.1 1. 1. 1.3 1.1 1. 1.1, m..1..3... 1 1 3 1 3.1.. Legenda do rysunku patrz następna

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LAK 9IMR

Dane techniczne LAK 9IMR Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych aDE Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych aDE Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE Wyposażenie pomp ciepła 801800aDE Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia,

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MSMW, maksymalnie 2 sztuki w kaskadzie dla chłodzenia przy zastosowaniu regulatora

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29

Bardziej szczegółowo

ZASOBNIKI WIELOFUNKCYJNE 600S, 830S, 1000S

ZASOBNIKI WIELOFUNKCYJNE 600S, 830S, 1000S Instrukcja obsługi PL ZASOBNIKI WIELOFUNKCYJNE 600S, 30S, 1000S Wyposażenie pomp ciepła 3017400bDE Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na

Bardziej szczegółowo

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 17TU

Dane techniczne LA 17TU Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 8AS

Dane techniczne LA 8AS Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system splydro] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0

Bardziej szczegółowo

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy SI TUR Rysunek wymiarowy 126 123 166 1 1263 1146 428 6 682 12 24 36 ** 1 4 166 1 6 114 344 214 138 3 4 2 6 1 1 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp 2½ 2 Powrót ogrzewania

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 ACS Opis urządzenia: W skrócie Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MPMSII, maksymalnie

Bardziej szczegółowo

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa

Bardziej szczegółowo

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 1 16 166 1 1 1 1 166 1 1 6 1 1 6 16 * ** 68 1 6 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp ½ Powrót ogrzewania /chłodzenia, wejście do pompy ciepła, gwint Rp ½

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool Katalog TS 2014 80 81 WPF 5 cool Wykonanie kompaktowe do ustawienia wewnątrz budynku. Fabrycznie wbudowana w urządzenie grzałka elektryczna 8,8 kw umożliwia eksploatację w systemie biwalentnym monoenergetycznym,

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 47 8 6 8 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 4 99 4 7 * na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 6 79 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny ¼ Powrót

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 1 3 147 1 1 8 16 1815 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 5 4 995 4 7 * 3 na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 1 115 6 795 1 3 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła,

Bardziej szczegółowo

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1 Rysunek wymiarowy 5 ok. 5 15 9 9 13 1 13 15 9 9 5 3 1 5 11 1 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1 9 3 Dolne źródło

Bardziej szczegółowo

ll.\! - Pompy ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi LWV cDE Instrukcja obsługi

ll.\! - Pompy ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi LWV cDE Instrukcja obsługi ll.\! - 'I - - Pompy ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi LWV 0900cDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Kontakt... Bezpieczeństwo.... Zakres

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa (dane techniczne)

Karta katalogowa (dane techniczne) ECOAIR HYBRYDOWA POMPA CIEPŁA POWIETRZE-ZIEMIA-WODA Pack B 3-2 kw Pack B -22 kw Pack B T -22 kw Pack C 3-2 kw Pack C -22 kw Pack C T -22 kw Karta katalogowa (dane techniczne) .. ZASADY DZIAŁANIA POMP CIEPŁA

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SI 30TER+

Dane techniczne SI 30TER+ Dane techniczne SI 3TER+ Informacja o urządzeniu SI 3TER+ Konstrukcja - źródło Solanka - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 2 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła SIK 1TES Rysunek wymiarowy 1 1115 111 91 9 5 6 653 3 5 99,5 393 31 63 167 1 73 7 17 65 9 73 6 6 11 1 7,5 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 3 Dolne źródło

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła Rysunek wymiarowy 1 1 199 73 173 73 59 79 1 3 11 1917 95 5 7 7 93 7 79 5 3 533 9 9 1 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 17 3 Odpowietrzanie Zasilanie

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 42H3-192H dDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 42H3-192H dDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi SW H - 9H 8056800dDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 232H3 - SW 302H cDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi SW 232H3 - SW 302H cDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi SW H - SW 0H 8057800cDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole....4 Kontakt...4 Bezpieczeństwo...4.

Bardziej szczegółowo

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia SI 13TUR+ Rewersyjne gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 428 13 ok. 2 8 169 96 19 12 118 29 69 13 2 4 1 2 6 3 1 112 9 6 62 2 1 682 129 1131 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 28 1 ok. 8 19 9 19 12 1 29 9 1 2 1 2 1 112 9 2 2 1 82 111 1 2 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny * Zasilanie c.w.u., wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła powietrze/woda. Instrukcja obsługi LWCV cDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła powietrze/woda. Instrukcja obsługi LWCV cDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi LWCV 809000cDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany)

Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany) SI TUR Dane techniczne Model Konstrukcja Źródło ciepła Wykonanie Sterownik Miejsce ustawienia Stopnie mocy Limity pracy Maksymalna temperatura zasilania ) SI TUR Solanka Przeznaczona do grzania i chłodzenia

Bardziej szczegółowo

1-sprężarkowe gruntowe i wodne, rewersyjne pompy ciepła do grzania i aktywnego chłodzenia. NR KAT. PRODUKT MOC [kw]* OPIS CENA [NETTO PLN]

1-sprężarkowe gruntowe i wodne, rewersyjne pompy ciepła do grzania i aktywnego chłodzenia. NR KAT. PRODUKT MOC [kw]* OPIS CENA [NETTO PLN] Powietrzne, rewersyjne pompy ciepła do grzania/chłodzenia 1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO Skuteczna izolacja termiczna i akustyczna minimalizuje emisję dźwięku. Kompensatory drgań sprężarki

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT

Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT Instrukcja obsługi PL Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT Seria SWC. Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia, należy ją traktować

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła powietrze woda WPL 13/18/23 E/cool

Pompy ciepła powietrze woda WPL 13/18/23 E/cool European Quality Label for Heat Pumps powietrze woda WPL 1/1/ E/cool WPL 1 E WPL 1 E Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i

Bardziej szczegółowo

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy SI TU 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 1 5 785 6 885 S Z 1.1 682 595 75 1.5 222 1 1.6 1.2 2 4 565 61 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny 1½ 1.2 Powrót

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 11TU

Dane techniczne SIW 11TU Informacja o urządzeniu SIW 11TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa kompaktowa - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SW aDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SW aDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi Seria SW 8056800aDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła

Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy Wysokowydajna pompa ciepła typu solanka/woda 1 84 428 56 748 682 69 129 1 528 37 214 138 1591 19 1.1 1.5 1891 1798 1756 1.2 1.6 121 1159 1146 S Z 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła woda woda WPW 7/10/13/18/22 basic Set

Pompy ciepła woda woda WPW 7/10/13/18/22 basic Set 116 117 WPW 5 basic Set Kompletny zestaw pompy ciepła do systemów woda/woda. Zestaw składa się z pompy ciepła serii WPF basic, stacji wody gruntowej GWS i 10 litrów płynu niezamarzającego. Stacja wody

Bardziej szczegółowo

Informacje dla instalatora

Informacje dla instalatora 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent

Bardziej szczegółowo

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO Gruntowe i wodne, rewersyjne pompy ciepła do grzania/chłodzenia 1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO Skuteczna izolacja termiczna i akustyczna minimalizuje emisję dźwięku.

Bardziej szczegółowo

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO 1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO LUB ZEWNĘTRZNEGO Skuteczna izolacja termiczna i akustyczna minimalizuje emisję dźwięku. Kompensatory drgań sprężarki zapewniają zmniejszenie wibracji

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 8TU

Dane techniczne SIW 8TU Informacja o urządzeniu SIW 8TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool solanka woda WPC //7// /cool WPC Kompaktowa pompa ciepła solanka woda z wbudowanym zasobnikiem ciepłej wody użytkowej o pojemności litrów świetnie nadaje się do montażu w małych, ciasnych pomieszczeniach.

Bardziej szczegółowo

Zbiornika buforowego SG(B)

Zbiornika buforowego SG(B) Nr kat./nr fabr.... KJ Data produkcji... Instrukcja obsługi i montażu Zbiornika buforowego SG(B) Typ: Wężownica: Ocieplenie: 200 1500 Jedna wężownica spiralna Rozbieralne 300 2000 Dwie wężownice spiralne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda

Pompa ciepła powietrze woda European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS Dwusprężarkowa, inwerterowa pompa ciepła typu powietrze/woda przystosowana do pracy jako pojedyncza jednostka, przy zastosowaniu regulatora WPMW.. Wykonanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCAL 200-S Pompa ciepła powietrze/woda, wersja Split 3,0 do 10,6 kw

VIESMANN VITOCAL 200-S Pompa ciepła powietrze/woda, wersja Split 3,0 do 10,6 kw VIESMANN VITOCAL 200-S Pompa ciepła powietrze/woda, wersja Split 3,0 do 10,6 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCAL 200-S Typ AWS Pompa ciepła z napędem elektrycznym w wersji Split

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła woda woda WPW 06/07/10/13/18/22 Set

Pompy ciepła woda woda WPW 06/07/10/13/18/22 Set WPW Set Kompletny zestaw pompy ciepła do systemów woda/woda. Zestaw składa się z pompy ciepła serii WPF E, stacji wody gruntowej GWS i 1 litrów płynu niezamarzającego. Stacja wody gruntowej GWS została

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 basic

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 basic European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 2015 WPF 5 basic Wykonanie kompaktowe do ustawienia wewnątrz budynku. Fabrycznie wbudowana w urządzenie grzałka elektryczna 8,8 kw umożliwia eksploatację

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła

12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła -sprężarkowe wysokotemperaturowe, gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 8 ok. 775 1 57 583 11 177 1 116 1131 19 1591 9 69 19 1 3 189 16 68 19 1 3 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

E-Mail: info@dimplex.de Internet: www.dimplex.de

E-Mail: info@dimplex.de Internet: www.dimplex.de -sprężarkowe Rysunek wymiarowy powietrzne pompy LI ciepła 9TU LI TU Wysokoefektywna pompa Rysunek ciepła powietrze/woda wymiarowy 78 6 96 5* 58* 66 8 56 5 88 () 6,5 () (8) 69 (5) (5*) () 58,5 786 75* 76

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

2-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO

2-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO Gruntowe i wodne, rewersyjne pompy ciepła do grzania/chłodzenia 2-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO Skuteczna izolacja termiczna i akustyczna minimalizuje emisję

Bardziej szczegółowo

SZKOLENIE podstawowe z zakresu pomp ciepła

SZKOLENIE podstawowe z zakresu pomp ciepła SZKOLENIE podstawowe z zakresu pomp ciepła Program autorski obejmujący 16 godzin dydaktycznych (2dni- 1dzień teoria, 1 dzień praktyka) Grupy tematyczne Zagadnienia Liczba godzin Zagadnienia ogólne, podstawy

Bardziej szczegółowo

ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE. Instrukcja obsługi PL. Wyposażenie pomp ciepła

ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE. Instrukcja obsługi PL. Wyposażenie pomp ciepła Instrukcja obsługi PL ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE Wyposażenie pomp ciepła DE830186/210805 Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pakiety pasywnego chłodzenia KSE 122, 192, 302. Wyposażenie dodatkowe dla pomp ciepła solanka/woda aDE Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Pakiety pasywnego chłodzenia KSE 122, 192, 302. Wyposażenie dodatkowe dla pomp ciepła solanka/woda aDE Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Pakiety pasywnego chłodzenia KSE 22, 92, 302 Wyposażenie dodatkowe dla pomp ciepła solanka/woda PL 8305600aDE Instrukcja obsługi Spis treści O instrukcji obsługi...3. Ważność...3.2 Dalsza

Bardziej szczegółowo

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO

1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO Gruntowe i wodne, rewersyjne pompy ciepła do grzania/chłodzenia 1-SPRĘŻARKOWE POMPY CIEPŁA Z WTRYSKIEM PARY (EVI), DO MONTAŻU WEWNĘTRZNEGO Skuteczna izolacja termiczna i akustyczna minimalizuje emisję

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic WWK 221 electronic Pompa ciepła WWK 221/301 electronic typu powietrze/woda służy do automatycznego podgrzewu wody użytkowej wykorzystując do tego energię zawartą w powietrzu wewnętrznym np. powietrze z

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Professionell. Technische Änderungen vorbehalten.

Instrukcja obsługi. Professionell. Technische Änderungen vorbehalten. Instrukcja obsługi PL pompy ciepła solanka/woda Professionell Seria SWP Lux II Technische Änderungen vorbehalten. DE8009/809 Proszę najpierw przeczytać Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki

Bardziej szczegółowo

6. Schematy technologiczne kotłowni

6. Schematy technologiczne kotłowni 6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 6TU

Dane techniczne SIW 6TU Informacja o urządzeniu SIW 6TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL classic

Pompa ciepła powietrze woda WPL classic Inwerterowa, kompaktowa pompa ciepła powietrze/woda z funkcją chłodzenia aktywnego, do ustawienia na zewnątrz budynku. Zastosowanie technologii inwerterowej powoduje, że pompa ciepła sterowana jest zależnie

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA. POMPY CIEPŁA geotherm VWS grzewcze pompy ciepła (solanka/woda) Wyposażenie dodatkowe

POMPY CIEPŁA. POMPY CIEPŁA geotherm VWS grzewcze pompy ciepła (solanka/woda) Wyposażenie dodatkowe POMPY CIEPŁA POMPY CIEPŁA geotherm VWS grzewcze pompy ciepła (solanka/woda)... 224 Wyposażenie dodatkowe... 225 geotherm plus VWS grzewcze pompy ciepła (solanka/woda) z funkcją chłodzenia pasywnego...

Bardziej szczegółowo

1 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew. 3 2 Dolne źródło ciepła, wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.

1 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew. 3 2 Dolne źródło ciepła, wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew. WIH 12TU 2-sprężarkowe wysokotemperaturowe, wodne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 428 ok. 3 775 1 257 583 112 177 1146 1131 129 1591 29 69 4 1 3 19 2 189 162 1 682 129 1 Dolne źródło ciepła, wejście do

Bardziej szczegółowo

Errata Cennika pakietowego obowiązującego od 1. sierpnia 2013 r.

Errata Cennika pakietowego obowiązującego od 1. sierpnia 2013 r. Errata Cennika pakietowego obowiązującego od 1. sierpnia 2013 r. Zestawy pakietowe Pompy ciepła powietrze/woda typu Split 3 do 9 kw Vitocal 200-S Temperatura na zasilaniu do 55 C. AWB 201.B / AWB 201.C

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Dlaczego podgrzewacze wody geostor? Dlaczego podgrzewacze wody? Aby efektywnie wykorzystać energię natury. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH RW 300 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w wężownicę o dużej powierzchni, do współpracy z pompą

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Powietrzne pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Nowoczesna automatyka z opcjonalnym modułem internetowym Zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SWC dDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda. Instrukcja obsługi. Seria SWC dDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi Seria SWC 0700dDE Instrukcja obsługi PL Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole.... Kontakt... Bezpieczeństwo....

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

Glen Dimplex Thermal Solutions. Cennik System M

Glen Dimplex Thermal Solutions. Cennik System M Glen Dimplex Thermal Solutions M Cennik 2 Pure Powietrzna pompa ciepła przeznaczona do grzania. Zestaw składa się z jednostki do montażu wewnątrz budynku oraz jednostki instalowanej na zewnątrz budynku.

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła powietrze/woda c.o., c.w.u., centrala wentylacyjna LWZ 403 SOL 404 SOL

Pompy ciepła powietrze/woda c.o., c.w.u., centrala wentylacyjna LWZ 403 SOL 404 SOL LWZ 404 SOL Centrale grzewcze LWZ 40 / 404 SOL zostały skonstruowane przede wszystkim z myślą o budynkach energooszczędnych oraz pasywnych. Odzysk ciepła z powietrza odprowadzanego odbywa się w wymienniku

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA WPF basic

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA WPF basic WPF 5 basic Opis urządzenia Wykonanie kompaktowe do ustawienia wewnątrz budynku. Obudowa metalowa jest lakierowana na kolor biały. Fabrycznie wbudowana w urządzenie grzałka elektryczna 8,8 kw umożliwia

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPF 10/13/16 M

Pompy ciepła solanka woda WPF 10/13/16 M Katalog TS WPF // M Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie sztuk w kaskadzie przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MSMW). Wykonanie kompaktowe do ustawienia wewnątrz budynku. Obudowa metalowa

Bardziej szczegółowo

CHILLER. 115 Cechy. 120 Specyfikacja. 121 Wymiary

CHILLER. 115 Cechy. 120 Specyfikacja. 121 Wymiary CHILLER 115 Cechy 120 Specyfikacja 121 Wymiary Agregaty wody lodowej chłodzone powietrzem zaprojektowane do chłodzenia i ogrzewania Zakres wydajności chłodniczej od 0 do 2080 CA005EAND Cechy Budowa Nowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i

Bardziej szczegółowo

NIMBUS POWIETRZNE POMPY CIEPŁA DO CENTRALNEGO OGRZEWANIA

NIMBUS POWIETRZNE POMPY CIEPŁA DO CENTRALNEGO OGRZEWANIA NIMBUS POWIETRZNE POMPY DO CENTRALNEGO OGRZEWANIA NIMBUS, CENTRALNE OGRZEWANIE ENERGIĄ ODNAWIALNĄ UŻYCIE DARMOWEJ ENERGII Z POWIETRZA 70% energii użytej do ogrzewania budynku i przygotowania ciepłej wody

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 2018 24 25 WPC 05 Kompaktowa pompa ciepła solanka woda z wbudowanym zasobnikiem ciepłej wody użytkowej o pojemności 200 litrów świetnie nadaje się do montażu

Bardziej szczegółowo

Rysunek SIH 20TEwymiarowy SIH 20TE

Rysunek SIH 20TEwymiarowy SIH 20TE Rysunek SIH TEwymiarowy SIH TE Rysunek wymiarowy Wysokotemperaturowa pompa ciepła solanka/woda ok. 77 9 6 8 8 6 9 69 6 77 9 66 9 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła gwint zewnętrzny ¼ Powrót ogrzewania,

Bardziej szczegółowo