PROFESJONALNE NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE
|
|
- Marta Kalinowska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PROFESJONALNE NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE KATALOG 2018
2
3 WELDLINE oferuje szeroką gamę narzędzi i akcesoriów do prac spawalniczych (uchwyty, przewody, zaciski masowe, szczotki i młotki, środki chemiczne itp.), a także środki ochrony indywidualnej dla spawaczy (przyłbice i maski, odzież ochronną, rękawice, okulary) oraz zabezpieczenia stanowiska pracy (taśmy, kurtyny itp.) Stałe poszukiwanie najlepszych rozwiązań, wysokiej jakości produkty w najlepszej cenie i zgodność z najbardziej wymagającymi normami europejskimi oraz przede wszystkim zadowolenie Klientów to najważniejsze cechy oferty WELDLINE. MARKA PRODUKTÓW OPARTA NA TRZECH MARKA PRODUKTÓW OPARTA NA TRZECH FILARACH: FILARACH: Niezawodne i profesjonalne produkty Zaprojektowane i wyprodukowane przez międzynarodowy zespół, doskonale dostosowane do potrzeb użytkowników produkty WELDLINE spełniają surowe europejskie normy branżowe. Dobry stosunek jakości do ceny Siła nabywcza grupy daje korzyści również klientom końcowym. Optymalna logistyka Jednolita identyfikacja i lepsza dostępność produktu: wspólny magazyn wspólny numer katalogowy wspólny wizerunek. Produkty dystrybuowane są przez sieć sprzedaży Lincoln Electric i Oerlikon. Pobierz katy charakterystyki SDS i certyfikaty zgodności z naszych stron internetowych
4 SPIS SPIS TREŚCI TREŚCI 1 ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 5 SPAWANIE MIG/MAG Przyłbice samościemniające Ochrona dróg oddechowych Maski spawalnicze Filtry spawalnicze Gogle/okulary ochronne Odzież skórzana Obuwie ochronne do spawania Rękawice Odzież ochronna...39 Uchwyty MIG/MAG Końcówki prądowe z dodatkiem cyrkonu / Pudełka z częściami eksploatacyjnymi Podkładki ceramiczne Pozostałe akcesoria SPAWANIE GAZOWE 2 SPAWANIE ŁUKOWE Węże gazowe i zwijak bębnowy do węży...81 Szybkozłączki Dysze tnące i inne akcesoria Przewody i złączki Zaciski masowe Magnetyczne zaciski masowe Młotki i szczotki...48 Narzędzia...49 Akcesoria / markery SPAWANIE MMA 7 PŁYNY i SPRAYE Preparaty antyodpryskowe Preparaty antykorozyjne / Ostrzenie elektrod wolframowych / Osłona termiczna...88 Nieniszczące badania penetracyjne Chłodziwa do palników / Wykrywanie nieszczelności Obróbka stali nierdzewnej Czyszczenie, polerowanie i znakowanie stali nierdzewnej...93 Uchwyty elektrodowe Zestawy MMA (uchwyt elektrodowy + zacisk masowy + przewody)...56 Uchwyty do żłobienia...57 Elektrody do żłobienia...58 Suszarki elektrod Akcesoria spawalnicze TARCZE DO CIĘCIA I SZLIFOWANIA 4 SPAWANIE TIG Tarcze do cięcia i szlifowania Akcesoria do szlifowania...99 Uchwyty TIG Elektrody wolframowe Pozostałe akcesoria
5 ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 1 ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ OCHRONA OCHRONA OSOBISTA OSOBISTA Przyłbice samościemniające Ochrona dróg oddechowych...15 Maski spawalnicze Filtry spawalnicze Gogle/okulary ochronne Odzież skórzana Obuwie ochronne do spawania Rękawice Odzież ochronna
6
7 PRZYŁBICE ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ Wszystkie produkty posiadają oznaczenie CE i są w pełni zgodne z normą europejską: EN Dobór ochrony głowy Nasze przyłbice samościemniające gwarantują spawaczowi bezzwłoczną ochronę od momentu rozpoczęcia spawania. Zapewniają większy komfort pracy i w efekcie lepszą wydajność. Przyłbice samościemniające ze stałym lub zmiennym stopniem zaciemnienia. Dobór odpowiedniej przyłbicy zależy od procesu spawalniczego. Pasywne środki ochrony (maski i przyłbice) przeznaczone są do prac sporadycznych i spawania punktowego. W przypadku intensywnych i długotrwałych prac spawalniczych, zdecydowanie konieczna jest przyłbica samościemniająca. Osłony i przyłbice pasywne przeznaczone są do dwóch rodzajów zastosowań: lekkich i ciężkich prac spawalniczych. P race lekkie: produkty z tworzywa termoplastycznego (lekkie, elastyczne i tanie). P race ciężkie: przeważnie wykonane z poliestru wzmocnionego włóknem szklanym (odporne na gorąco, wilgoć i odpryski). 5
8 SAMOŚCIEMNIAJĄCE PRZYŁBICE SAMOŚCIEMNIAJĄCE PRZYŁBICE Norma dla przyłbic CE EN 175 Norma dla filtrów CE EN 379 CHAMELEON Wygodne i bezpieczne przyłbice spawalnicze korzystające z technologii ciekłokrystalicznej. Kształt przyłbicy zapewnia optymalną ochronę głowy. Nagłowie z wygodną wyściółką, umożliwiające czterostopniową regulację (do CHAMELEON 4 V+). Automatyczne załączanie filtra LCD. Przycisk kasowania: dwukrotne wciśnięcie przycisku przywraca ustawienia fabryczne. Ostrzeżenie o niskim stanie baterii pojawia się 2-3 dni przed całkowitym rozładowaniem. CHAMELEON 3 V0 W zestawie: Zapasowe szybki ochronne 2 zewnętrzne i 1 wewnętrzna oraz 1 opaska przeciwpotna. CHAMELEON 4 V+ Ustawienia cyfrowe W zestawie: Zapasowe szybki ochronne 5 zewnętrznych i 2 wewnętrzne, 1 opaska przeciwpotna i 1 zapasowa wyściółka do nagłowia GWARANCJA ROK GWARANCJA CHAMELEON 3 V0 CHAMELEON 4 V+ Wszystkie procesy spawalnicze. Zastosowania Zalecana do MMA i MIG/MAG Zalecana do TIG Klasa optyczna 1 / 1 / 1 / 2 1 / 1 / 1 / LATA Zewnętrzny przycisk do przełączania w tryb szlifowania Ściemnianie Zmienne Rozmiar kasety 110 x 90 mm 120 x 113 mm Ciężar (przyłbica + filtr LCD) 445 g 510 g Pole widzenia 95 x 40 mm 97 x 47,5 mm Stopień rozjaśnienia DIN 4 DIN 3 Stopień zaciemnienia Zmienny, DIN 9-13 Czas przełączenia jasny-ciemny 0,06 ms 0,05 ms Regulacja czułości Tak Czas przełączenia ciemny-jasny Regulowany w zakresie 0,1-1 s Czujniki 2 niezależne czujniki optyczne 3 niezależne czujniki optyczne wysokiej rozdzielczości Zasilanie Słoneczne + 2 baterie alkaliczne Słoneczne + 2 baterie alkaliczne Ochrona Stała ochrona przed UV i IR Przyłbica CHAMELEON W W Filtr LCD W W Części zamienne: patrz str
9 SAMOŚCIEMNIAJĄCE PRZYŁBICE SAMOŚCIEMNIAJĄCE PRZYŁBICE CITOLUXE i EUROLUX Advance Norma dla przyłbic CE EN 175 Norma dla filtrów CE EN 379 ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Przyłbica samościemniająca LCD Zaawansowany filtr samościemniający LCD Bardzo duże pole widzenia: 5820 mm 2. Zalety przyłbic CITOLUXE i EUROLUX Advance Wyjątkowa konstrukcja: Łatwe załączenie filtru za pomocą zewnętrznego przycisku. Regulowane w 4 płaszczyznach nagłowie. Wygoda i bezpieczeństwo: Kształt przyłbicy zapewnia optymalną ochronę głowy. Optymalny rozmiar skorupy, zapewniający lepsze oddychanie. Wykonane z bardzo wytrzymałych materiałów syntetycznych (nylon 66). Lekkie i odporne na wysokie temperatury. Ostrzeżenie o niskim stanie baterii pojawia się 2-3 dni przed całkowitym rozładowaniem. W zestawie: Zapasowe szybki ochronne 5 zewnętrznych i 2 wewnętrzne, 1 opaska przeciwpotna i 1 zapasowa wyściółka do nagłowia. Zewnętrzny przycisk do przełączania w tryb szlifowania CITOLUXE Advance 4500 Klasa optyczna 1 / 1 / 1 / 2 Czas przełączenia jasny-ciemny Czas przełączenia ciemny-jasny Regulacja czułości Tryb pracy spawanie szlifowanie cięcie tryb X* system Infotrack** Czujniki 0,05 ms EUROLUX Advance stopni, od 0,1 s do 1 s Ustawiany cyfrowo (10 stopni) Tak, DIN 9-13, ustawiany cyfrowo Tak, DIN 4 (zewnętrzny przycisk) Tak, DIN 5-9, ustawiany cyfrowo Tak Tak 4 niezależne czujniki optyczne Magnetyczne w trybie X Stopień rozjaśnienia DIN 3 Stopień zaciemnienia Regulowany w zakresie DIN 5-13 Pole widzenia 97 x 60 mm Stała ochrona przed UV i IR Tak Rodzaj baterii 2 baterie litowe CR V Zasilanie słoneczne Tak Temperatura pracy przechowywania Ciężar Norma Filtr LCD Przyłbica od -5 C do +55 C od -30 C do +70 C 510 g (przyłbica + filtr LCD) CE EN 379 CE EN 175 Przyłbica W W Filtr LCD W * Tryb X: stosowany podczas spawania na zewnątrz i spawania niskim prądem. ** System Infotrack dostarcza istotne dane. Części zamienne: patrz str. 10 Kaseta z filtrem Advance Infotrack DIN 4/9-13: Zaawansowane rozwiązanie do wszystkich zastosowań: 4 regulowane tryby pracy, ustawiane cyfrowo na ekranie LCD: Spawanie: zmienny stopień zaciemnienia 4/9-13, 4 czujniki optyczne, regulacja czułości i powrót do trybu jasnego. Szlifowanie: praca w trybie jasnym DIN 4. Cięcie, spawanie niskim prądem: regulowany stopień zaciemnienia 5-9 (spawanie TIG o małej intensywności, mikroplazmą, tlenowo-acetylenowe ) Tryb X: do spawania na zewnątrz lub gdy łuk elektryczny jest niewidoczny, stopień zaciemnienia 4/9-13 sterowany za pomocą czujników magnetycznych. System Infotrack dostarcza istotne dane GWARANCJA (aktualny czas - całkowity czas spawania - alarm - temperatura). Samoczynne załączanie: nie ma potrzeby wciskania przycisku w momencie rozpoczęcia pracy. Przycisk kasowania: dwukrotne wciśnięcie przycisku przywraca ustawienia fabryczne. Szlifowanie: stały stopień zaciemnienia 4, zapewniający optymalne warunki pracy LATA 7
10 PRZYŁBICE PRZYŁBICE SAMOŚCIEMNIAJĄCE SAMOŚCIEMNIAJĄCE GOLDENARK Zobacz więcej. Bardzo duże pole widzenia. 112 x 78 mm Wiele zastosowań: 4 tryby pracy: spawanie, cięcie, szlifowanie i tryb X. Wielojęzyczne menu pomocy Dostępne w języku angielskim, francuskim i hiszpańskim (w module InfoTrack). GWARANCJA Ostrzeżenie o niskim stanie baterii pojawia się 2-3 dni przed całkowitym rozładowaniem. Norma dla przyłbic CE EN 175 Norma dla filtrów CE EN Obejrzyj film Moduł I50iw - InfoTrack (filtr samościemniający do przyłbicy spawalniczej) LATA Wyświetlanie czasu łuku Funkcja rejestruje czas, w którym przyłbica jest w stanie zaciemnienia (wystawiona na działanie łuku) i wyświetla czas sumaryczny (maks. 99 godzin i 59 minut). Zewnętrzny przycisk do przełączania w tryb szlifowania Wyświetlanie aktualnego czasu Pozwala na ustawienie czasu lokalnego. 4 czujniki optyczne Funkcja timera Zarządzanie timerem i alarmami. Menu wielojęzyczne Domyślnie ustawiony język angielski (6 języków) Alarm Załączanie sygnału alarmu o wyznaczonej godzinie. Filtr spawalniczy LCD Aby zmniejszyć zmęczenie oczu spowodowane szkodliwym promieniowaniem ultrafioletowym i podczerwonym podczas spawania, Goldenark wyposażony jest w filtr o barwie żółtej. W przeciwieństwie do większości tradycyjnych filtrów (zielonych) zapewnia komfort pracy, dobry kontrast i jaśniejszy widok. 8 Menu pomocy Menu pomocy wyświetla krótkie instrukcje i wskazówki dotyczące właściwego użytkowania. Wcześniej - zielony Teraz - żółty
11 PRZYŁBICE PRZYŁBICE SAMOŚCIEMNIAJĄCE SAMOŚCIEMNIAJĄCE ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ Nowe, wygodne nagłowie Nagłowie Flextech Flextech PAD: element amortyzacyjny nagłowia Wykonany z bardzo elastycznej pianki poliuretanowej, metodą dwukrotnego wtrysku. Równomiernie rozkłada ciężar przyłbicy i ma działanie antypoślizgowe, zapobiegając przesuwaniu się przyłbicy na głowie. Zapewnia wygodne i elastyczne dopasowanie do wszystkich kształtów głowy, nawet przez długi czas pracy. 1 Ergonomiczna górna konstrukcja nagłowia Złożona z dwóch pasów, umożliwia szeroki zakres regulacji, lepszy rozkład ciężaru i dopasowanie do głowy. Jeden z pasów ma możliwość przesuwu, co jeszcze bardziej poprawia stabilność konstrukcji podczas użytkowania. Wyściółka Flextech: niezwykle wygodne przyleganie do tylnej części głowy Zwiększając powierzchnię styku, poprawia rozkład ciężaru przyłbicy, pozwalając na jej noszenie przez długie godziny bez zmęczenia szyi. Proste odłączenie i regulacja przesuwna Sześciostopniowa regulacja odległości oczu od filtra. Za pomocą jednego przycisku. Elastyczna pianka poliuretanowa nie odkształca się podczas zakładania czy zdejmowania przyłbicy i dobrze przylega do różnych kształtów głowy. Przenosi środek ciężkości na tył głowy, zapewniając odpowiedni rozkład ciężaru, stabilne dopasowanie i komfort użytkowania. GOLDENARK Klasa optyczna 1/1/1/2 Pole widzenia Czas przełączenia jasny-ciemny Czas przełączenia ciemny-jasny 112 x 78 mm 0,05 ms pomiędzy 0,1 i 1,0 s Stopień rozjaśnienia DIN 3 Stopień zaciemnienia Każdy z nich zapewnia stałą ochronę przed UV i IR. Barwa filtru Zasilanie Czujniki Temperatura pracy temperatura przechowywania Ciężar (przyłbica + filtr LCD) - Spawanie: DIN Cięcie: DIN Szlifowanie: DIN 4 - Tryb X: DIN 9-13 Żółta, ułatwiająca rozróżnianie kolorów 2 baterie litowe CR niezależne od -10 C do +55 C od -20 C do +70 C 650 g Przyłbica samościemniająca GOLDENARK Części zamienne: patrz str. 10 W
12 SAMOŚCIEMNIAJĄCE PRZYŁBICE SAMOŚCIEMNIAJĄCE PRZYŁBICE Części zamienne do przyłbic CHAMELEON CHAMELEON 3V CHAMELEON 4V+ 1 - Uszczelka zewnętrznej szybki ochronne W Zewnętrzna szybka ochronna W Wewnętrzna szybka ochronna W Nagłowie W Elementy regulacji nagłowia W Opaska przeciwpotna W Zacisk mocujący filtra LCD W Wyściółka W Filtr LCD W Ramka mocująca szybki wewnętrznej W Części zamienne do przyłbic EUROLUX / CITOLUXE 1 - Ramka mocująca szybki zewnętrznej W Zewnętrzna szybka ochronna W Uszczelka zewnętrznej szybki ochronne W Filtr LCD W Wewnętrzna szybka ochronna W Ramka mocująca szybki wewnętrznej W Nakrętka mocująca (lewa i prawa) W Opaska przeciwpotna W Nagłowie W Przycisk zewnętrzny do przełączania w tryb szlifowania W Baterie wymienne W Skorupa przyłbicy Na żądanie Części zamienne do przyłbicy GOLDENARK EUROLUX 4500 / CITOLUXE Ramka mocująca szybki zewnętrznej (Citoluxe) W Ramka mocująca szybki zewnętrznej (Eurolux) W Zewnętrzna szybka ochronna W Uszczelka zewnętrznej szybki ochronne W Filtr LCD W Wewnętrzna szybka ochronna W Skorupa przyłbicy Na żądanie 7 - Nakrętka mocująca (lewy i prawy) W Opaska przeciwpotna W Nagłowie W Przycisk zewnętrzny do przełączania w tryb szlifowania W Baterie wymienne W GOLDENARK 1 - Ramka mocująca szybki zewnętrznej W Zewnętrzna szybka ochronna W Filtr samościemniający LCD W Wewnętrzna szybka ochronna W Nagłowie W Elementy regulacji nagłowia W Opaska przeciwpotna W Wyściółka do nagłowia W
13 PRZYŁBICE PRZYŁBICE SAMOŚCIEMNIAJĄCE SAMOŚCIEMNIAJĄCE WELDCAP Norma dla przyłbic CE EN 175 Norma dla filtrów CE EN 379 GWARANCJA ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Spawanie nigdy nie było tak wygodne. ULTRA LIGHT LATA Wyjątkowy komfort użytkowania WELDCAP to unikalne połączenie w pełni funkcjonalnej, samościemniającej przyłbicy spawalniczej i wygodnej czapki. Przyłbica WELDCAP jest niezwykle lekka, waży tylko 400 gramów. Konstrukcja przyłbicy eliminuje punktu ucisku i zmniejsza napięcie mięśni szyi. Bardzo łatwe założenie i zdjęcie z głowy WELDCAP jest zawsze gotowa do pracy. Specjalny kształt i konstrukcja umożliwia bardzo szybkie zdjęcie lub założenie. Za pomocą opcjonalnego zaczepu można przymocować ją do paska. Jest zawsze pod ręką, co poprawia wydajność pracy. Poprawa wydajności i bezpieczeństwa pracy spawacza Sercem innowacyjnego produktu jest filtr samościemniający, z ergonomicznym wycięciem na nos. W porównaniu do tradycyjnych przyłbic spawalniczych filtr znajduje się bliżej oczu, w zasadzie na nosie użytkownika. Pozwala to na znaczne zwiększenie pola widzenia spawacza, zapewniając bezpieczeństwo i komfort pracy Bezwzględna ochrona i wszechstronne zastosowanie Część tekstylna przyłbicy to połączenie tkaniny i tworzywa sztucznego. Wytrzymała i trudnopalna, możliwość odpięcia i czyszczenia. WELDCAP jest zgodna z wymaganiami norm EN 379 i EN 175 F. Stopień zaciemnienia od 9 do 12 pozwala na stosowanie w większości prac spawalniczych. Środek ochrony kategorii III. Jest całkowicie higieniczna. Zapewnia jasne i szerokie pole widzenia. Opisana funkcjonalność pozwala na zastosowanie przyłbicy WELDCAP również do szlifowania. Rozszerzona ochrona Wersja WELDCAP BUMP wyposażona jest dodatkowo w ergonomiczną powłokę ochronną głowy, zapewniającą optymalny komfort pracy. WELDCAP Zastosowanie Wszystkie procesy spawania łukowego Wszystkie procesy cięcia termicznego. Szlifowanie. Klasa optyczna zgodnie z normą EN / 1 / 2 / 2 Ochrona Stała ochrona przed UV i IR Ściemnianie (stan rozjaśnienia) DIN 3 Ściemnianie (zaciemnienie) Zmienny od DIN 9 do DIN 12 Czas przełączenia jasny-ciemny 0,16 ms w temperaturze pokojowej 0,11 ms przy 55 C Czas przełączenia ciemny-jasny 0,3 s Ciężar 400 g Zasilanie 2 wymienialne baterie litowe 3V (CR2032) Powłoka ochronna WELDCAP BUMP WELDCAP WELDCAP BUMP Podpórka nosowa (2 szt.) Pokrywa baterii (2 szt.) Zewnętrzna szybka ochronna (5 szt.) Wewnętrzna szybka ochronna (5 szt.) Zaczep wieszakowy do paska Elementy wymienne (tkanina + osłona twarzy z termoplastu) Elementy wymienne (tkanina + osłona twarzy z termoplastu) - wersja BUMP W W W W W W W W W
14 PRZYŁBICE SAMOŚCIEMNIAJĄCE Norma dla przyłbic CE EN 175 Norma dla filtrów CE EN 379 ZEPHYR / PRZYŁBICE SAMOŚCIEMNIAJĄCE FLIP AIR Wyjątkowa ochrona spawacza. Kompletne rozwiązanie, zaprojektowane aby chronić spawacza w najbardziej efektywny sposób. Kompletny zestaw ZEPHYR/FLIP AIR, dostarczany w solidnej torbie zawiera: Przyłbicę ZEPHYR lub FLIP AIR, System nawiewu powietrza (ZEPHYR) Przewód łączący przyłbicę z systemem nawiewu Paski naramienne, Ładowarkę baterii, Przepływomierz, Dodatkowy filtr. Przyłbica uchylna z filtrem LCD, do szlifowania Przyłbica z systemem nawiewu czystego powietrza Zewnętrzny przycisk do przełączania w tryb szlifowania Samościemniające filtry LCD z szerokim polem widzenia Advance 4500 / 4500 i Zaawansowane rozwiązanie do wszystkich zastosowań: 4 regulowane tryby pracy, ustawiane cyfrowo na ekranie LCD: Spawanie: zmienny stopień zaciemnienia 4/9-13, 4 czujniki optyczne, regulacja czułości i powrót do trybu jasnego. Szlifowanie: praca w trybie jasnym DIN 4 (z wyjątkiem przyłbicy FLIP AIR z uchylnym panelem czołowym). Cięcie, spawanie niskim prądem: regulowany stopień zaciemnienia 5-9 (spawanie TIG o małej intensywności, mikroplazmą, tlenowo-acetylenowe ) Tryb X: do spawania na zewnątrz lub gdy łuk elektryczny jest niewidoczny, stopień zaciemnienia 4/9-13 sterowany za pomocą czujników magnetycznych. System Infotrack dostarcza istotne dane (aktualny czas - całkowity czas spawania - alarm - temperatura) GWARANCJA LATA
15 EN TH2 PRZYŁBICE PRZYŁBICE SAMOŚCIEMNIAJĄCE SAMOŚCIEMNIAJĄCE ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ ZEPHYR Advance 4500 Klasa optyczna 1 / 1 / 1 / 2 Czas przełączenia jasny-ciemny Czas przełączenia ciemny-jasny Ustawienie zwłoki czasowej Tryb pracy - spawanie - szlifowanie - cięcie - tryb X* - system Infotrack** 0,05 ms FLIP AIR 4500 i 10 stopni, od 0,1 s do 1 s (ustawianych cyfrowo) 10 stopni (ustawianych cyfrowo) Tak, zaciemnienie DIN 9-13, ustawiany cyfrowo Tak, DIN 4 (zewnętrzny przycisk) - w przypadku FLIP AIR filtr uchylny Tak, zaciemnienie DIN 5-9, ustawiany cyfrowo Tak Tak Czujniki 4 niezależne czujnik optyczne - czujnik magnetyczny w trybie X Pole widzenia 97 x 60 mm Stała ochrona przed UV i IR Tak Rodzaj baterii 2 baterie litowe CR V Zasilanie alternatywne Tak (bateria/ogniwo) Temperatura - pracy: od -5 C do +55 C, - przechowywania: od -30 C do +70 C Ciężar 510 g (przyłbica + kaseta z filtrem LCD) Zgodność z normami Filtr LCD: CE EN Przyłbica: CE EN 175 * Tryb X: stosowany podczas spawania na zewnątrz i spawania niskim prądem. ** System Infotrack dostarcza istotne dane (czas - całkowity czas spawania - alarm - temperatura) 1 Zestaw (przyłbica + system nawiewu + kaseta z filtrem LCD) W W Filtr LCD W W Wykaz części zamiennych: patrz str. 14 System nawiewowy ZEPHYR / FLIP AIR System nawiewu: 2 przepływy (niski 160 l/min i wysoki 200 l/min). Urządzenie posiada wskaźnik ustawionego przepływu powietrza, wskaźnik naładowania baterii oraz dwa alarmy, ostrzegające przed niedostatecznym przepływem powietrza: dźwiękowy i wibracyjny. Sygnalizacja wibracjami jest pomocna, gdy poziom hałasu na stanowisku pracy jest wysoki. Alarm dźwiękowy wysyłany jest do spawacza przez przewód. Pas biodrowy oraz paski ramienne wykonane z materiału trudnopalnego. Pas biodrowy zawiera wyściółkę zwiększającą komfort użytkowania. Szybka wymiana baterii, odłączenie za pomocą jednego przycisku. W zestawie bateria litowa z 8 godzinnym czasem pracy na jednym naładowaniu. Możliwość zastosowania dodatkowej baterii, zapewniającej 14 godzin pracy (±5%) (na żądanie). Brak konieczności pełnego rozładowania baterii litowo-jonowej przed doładowaniem. Prosta wymiana filtra (obrócenie pokrywy nawiewu o ćwierć obrotu). Stan otwarcia i zamknięcia pokrywy sygnalizowany jest dwoma wskaźnikami. Sygnalizowane jest również niewłaściwe położenia filtra. Wewnątrz systemu nawiewu można zainstalować trzy filtry: jeden filtr wstępny do dużych cząstek, jeden filtr zatrzymujący cząstki pyłu i kurzu (> 0,3 mikrona), jeden filtr węglowy, pochłaniający dymy i nieprzyjemne zapachy. System nawiewu gwarantuje pełną wodoszczelność Przewód połączeniowy i nakrycie uszczelniające przyłbicy: Połączenie między systemem nawiewu powietrza i przyłbicą zapewnia elastyczny przewód. Przewód i przyłącza systemu nawiewu są wodoodporne. Przyłbica posiada obracaną szybkozłaczkę, zapewniającą dobrą elastyczność, gdy spawacz obraca głowę. Przewód zabezpieczony jest zewnętrzną osłoną. (75% bawełna, 25% Kevlar). Obieg powietrza Masz do wyboru: przepływ powietrza z górnej do dolnej części przyłbicy 1 obustronny przepływ boczny 2 (tylko ZEPHYR), lub obydwa rozwiązania jednocześnie. Funkcjonalność zapewniająca spawaczowi duży komfort pracy
16 PRZYŁBICE PRZYŁBICE SAMOŚCIEMNIAJĄCE SAMOŚCIEMNIAJĄCE Części zamienne do ZEPHYR / FLIP AIR System nawiewu powietrza ZEPHYR D G A Bateria podstawowa (8 godzin pracy) (± 5%) W A Bateria dodatkowa (łącznie 14 godzin pracy) (± 5%) W B Filtr cząstek stałych P3 W E F C Filtr wstępny W Filtr węglowy (aktywny) W D Skorupa przyłbicy ZEPHYR bez filtra W E Przewód nawiewowy o długości 110 cm W I J Osłona przewodu nawiewowego W F Pas biodrowy systemu nawiewu ( cm) W G Paski naramienne W K C B A H H Ładowarka W I Tkanina zabezpieczająca zielona ZEPHYR W I Tkanina zabezpieczająca zielona FLIP AIR W J Silnik W K Pokrywa filtra W ZEPHYR Ramka mocująca szybki zewnętrznej W Zewnętrzna szybka ochronna W Uszczelka zewnętrznej szybki ochronne W Filtr LCD W Wewnętrzna szybka ochronna W Skorupa przyłbicy Na żądanie 7 - Nakrętka mocująca (lewy i prawy) W Opaska przeciwpotna W Nagłowie W Przycisk zewnętrzny do przełączania w tryb szlifowania W Baterie wymienne W FLIP AIR 1 - Ramka mocująca szybki zewnętrznej W Zewnętrzna szybka ochronna W Uszczelka zewnętrznej szybki ochronne W Filtr LCD W Wewnętrzna szybka ochronna W Skorupa przyłbicy W Nakrętka mocująca (lewa i prawa) W Opaska przeciwpotna W Nagłowie W Baterie wymienne W Przezroczysta osłona do szlifowania W
17 DRÓG ODDECHOWYCH OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH OCHRONA CLEANSPACE2 ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Innowacyjne rozwiązanie ochronne dróg oddechowych zasilany baterią, kompaktowy i lekki system nawiewowy, umieszczany z tyłu na szyi oraz wyważona silikonową maską zapewniają świeże i przefiltrowane powietrze do oddychania. Ten prosty lecz bardzo skuteczny aparat oddechowy znacznie niweluje ryzyko zagrożenia dróg oddechowych w czasie pracy. INNOWACYJNOŚĆ Ergonomiczna, kompaktowa konstrukcja bez żadnych przewodów i węży. Opatentowany wentylator, wyposażony w tylko jeden element ruchomy, wytwarza przepływ powietrza do 200 l/min. Brak zanieczyszczeń wewnątrz maski, zintegrowany czujnik ciśnienia reguluje przepływ powietrza w taki sposób, że wewnątrz maski jest zawsze nadciśnienie. Samoczynne załączanie i wyłączanie, reagujące na oddech. WYGODA Miękka, silikonowa maska szczelnie przylega do twarzy. Aby zapewnić najlepsze dopasowanie dostępna jest w trzech rozmiarach. System nawiewowy AirSensit dostosowuje ilość dostarczanego powietrza do potrzeb użytkownika. Kompaktowy i lekki aparat nawiewowy przylega do tylnej części szyi. ŁATWOŚĆ UŻYCIA Łatwe dopasowanie i użycie. Prosta i szybka wymiana filtra. Łatwa do utrzymania w czystości. Szybkie ładowanie baterii (2 godziny). Do 14 godzin na jednym naładowaniu baterii (*z dodatkowym zasilaniem CleanSpace2 Endurance). OCHRONA Lekka, silikonowa maska zapewnia dobre dopasowanie do twarzy przez długi czas. Wytrzymały silniczek wentylatora (do 10 lat pracy). Filtry o wysokiej wydajności chronią układ oddechowy przed przedostaniem się cząstek stałych i ciekłych. KOMPATYBILNOŚĆ Przyłbice spawalnicze i kaski ochronne Gogle, okulary ochronne i osłony twarzy Nauszniki przeciwhałasowe CLEANSPACE2 Nastawy przepływu powietrza 3 poziomy Maksymalny przepływ powietrza 200 l/min Ciężar System nawiewu: 485 g / maska: 115 g Poziom natężenia dźwięku alarmu przy uchu 75 db (A) Trwałość Wentylator: 10 lat / bateria: 3 lata lub 500 cykli ładowania Samoczynne wyłączenie po 3 minutach bezczynności Czas pracy baterii Min. 4,5 godziny (średnio > 6 godzin) Czas ładowania baterii 2 godziny (do 95%) Napięcie ładowania (AC) V Napięcie zasilania 13,5 V Aparat oddechowy CLEANSPACE2 Maska silikonowa (mała) Maska silikonowa (średnia) Maska silikonowa (duża) Filtr cząstek stałych P3 Filtr wstępny P3 Ładowarka Uprząż nagłowia Wkład ochronny szyi (gruby) Wkład ochronny szyi (cienki) Adapter filtru Filtr cząstek stałych P3 Filtr A1P3 Filtr ABE1P3 W W W W W W W W W W W W W W * W zestawie: 1 moduł nawiewowy + 1 filtr P3 + 1 ładowarka + 2 wkłady ochronne szyi (cienki i gruby) + 1 zatyczka zaworu wydechowego + 1 torba + 1 uprząż nagłowia. 15
18 Norma dla masek EN 175 MASKI MASKI SPAWALNICZE SPAWALNICZE Do lekkich prac spawalniczych Hand TP Tworzywo termoplastyczne. Średnia odporność. Dostarczana bez szkła ochronnego. Niewielki ciężar: 332 g Okienko 108 x 51 mm W Okienko 98 x 75 mm W Do cięższych prac spawalniczych Hand FG Poliester wzmocniony włóknem szklanym. Doskonała odporność na wysoką temperaturę (do 400 C) i odpryski. Ochrona przed UV/IR, stopień zaciemnienia 11. Doskonała izolacja termiczna i elektryczna. Dostarczana bez szkła ochronnego. Ciężar: 424 g (bez okienka) Okienko 105 x 50 mm W Okienko 110 x 90 mm W Hand FG (z przesuwanym oknem) Wzmocnienie włóknem szklanym. Dostarczana bez szkła ochronnego. Ciężar: 424 g Okienko przesuwane 105 x 50 mm W EARPLUG Zatyczki do uszu. Zestaw 500 sztuk. Bez tasiemek. SNR 34 DB. Opis Niedrażniąca i hipoalergiczna powłoka piankowa. EN 352 W
19 Norma dla przyłbic EN 175 MASKI MASKI SPAWALNICZE SPAWALNICZE Do lekkich prac spawalniczych Maska TP Z tworzywa termoplastycznego. Okienko 108 x 51 mm, 98 x 75 mm lub 110 x 90 mm. Regulowane nagłowie typu B. Dostarczana bez szkła ochronnego. Ciężar: 420 g ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Okienko 110 x 90 mm W Okienko 98 x 75 mm W Maska uchylna WTP Z tworzywa termoplastycznego. Odporność termiczna do 100 C. Regulowane nagłowie typu B. Dostarczana bez szkła ochronnego. Niewielki ciężar: 450 g Uchylne okienko 105 x 50 mm W Uchylne okienko 110 x 90 mm W
20 MASKI MASKI SPAWALNICZE SPAWALNICZE Do cięższych prac spawalniczych Maska FG Wzmocnienie włóknem szklanym. Wysoka odporność na wysoką temperaturę (do 400 C). Regulowane nagłowie typu B. Dostarczana bez szkła ochronnego. Ciężar: 414 g. Maska uchylna FG Wzmocnienie włóknem szklanym. Wysoka odporność na wysoką temperaturę (do 400 C). Regulowane nagłowie typu B. Dostarczana bez szkła ochronnego. Ciężar: 574 g. Uchylne okienko 105 x 50 mm Norma dla przyłbic EN 175 W Okienko 105 x 50 mm W Okienko 110 x 90 mm W Multi Flip-up Weldlux Lekka maska spawalnicza. Optymalna wygoda pracy. Wysoka trwałość. Regulowane nagłowie, wytrzymałe i bardzo wygodne. W zestawie z nagłowiem, opaską przeciwpotną, 2 wkładami z osłoną uchylną Stopień zaciemnienia 10. Uchylne okienko 105 x 50 mm W Wydłużona konstrukcja zapewniająca ochronę szyi. Poliester wzmocniony włóknem szklanym. Odporna na wysokie temperatury (170 C) i wilgoć. Regulowane nagłowie, wytrzymałe i bardzo wygodne. Dostarczana z nagłowiem i szkłem ochronnym. Bardzo lekka: 390 g. Bardzo duże pole widzenia. 114 x 133 mm W
21 MASKI MASKI SKÓRZANE SKÓRZANE Maski skórzane do spawania w miejscach trudnodostępnych. Przeznaczone do zadań krótkotrwałych i sporadycznych oraz nadzoru. ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Składana maska skórzana Skóra licowa. Model kieszonkowy, idealny dla pracowników nadzoru. Bardzo lekka (120 g). Dostarczana ze szkłem ochronnym 105 x 50 mm (stopień zaciemnienia 11). Okienko 105 x 50 mm Przyłbica skórzana uchylna Odpowiednia do pracy w miejscach o utrudnionym dostępie. Regulowane nagłowie. Wewnętrzne pokrycie piankowe w okolicach twarzy. Dostarczana ze szkłem ochronnym 105 x 50 mm (stopień zaciemnienia 11) i dwoma osłonami CR g (bez szkła ochronnego) Uchylne okienko 105 x 50 mm W W CZĘŚCI ZAMIENNE Regulowane nagłowie typu A CZĘŚCI ZAMIENNE Do maski WELDLUX W Osłona skórzana szyi Skóra licowa. Mocowana taśmą samoprzylepną. Ochrona szyi przed łukiem elektrycznym. W Opaska przeciwpotna Wykonana z pianki Regulowane nagłowie typu B Do masek TP i FG Opaska przeciwpotna Comfort Opaska do przyłbicy WELDLUX. Opaska tekstylna pokryta tworzywem piankowym. Zapięcie na rzep. Odporna na wysoką temperaturę. (2 sztuki) Z (10 sztuk) W W
22 FILTRY FILTRY SPAWALNICZE SPAWALNICZE WELDGLASS Dobierz odpowiednie szkło ochronne w zależności od zastosowania. Szkła przezroczyste EN 166 Szkła barwione EN 169 Prąd (A) 1 2, Elektrody otulone MIG, metale ciężkie MIG, stopy lekkie MAG TIG Żłobienie Cięcie plazmowe Spawanie plazmowe
23 FILTRY FILTRY SPAWALNICZE SPAWALNICZE WELDGLASS Barwione szkła ochronne Etui WYMIARY 105 x 50 mm Stopień zaciemnienia Pudełko 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk Etui WYMIARY 98 x 75 mm Stopień zaciemnienia EN EN 166 Pudełko 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Etui WYMIARY 110 x 90 mm Stopień zaciemnienia Pudełko 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk Etui WYMIARY 108 x 51 mm Stopień zaciemnienia Pudełko 5 sztuk W sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W Szkła GOLDEN Protane EN EN 166 Szkła okrągłe, średnica 50 mm Etui Wymiary 105 x 50 mm Stopień zaciemnienia Szkła i osłony ochronne CR-39 Wymiary 133 x 114 mm Etui 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk 5 sztuk W W sztuk Szkła ochronne GOLDEN PROTANE potwierdzają swoją skuteczność podczas spawania, kiedy temperatura łuku powoduje ogromny dyskomfort. Filtr GOLDEN PROTANE ze złotą powłoką lustrzaną odbija dodatkowo 90% promieniowania podczerwonego i zmniejsza ilość ciepła, na które są narażone oczy. mniej podrażnień, a w efekcie mniejsze zmęczenie, większa precyzja i jakość pracy, większy komfort i lepsze warunki pracy. Wypróbuj szkła GOLDEN PROTANE i spawaj na luzie. EN 166 Stopień zaciemnienia Etui - 10 sztuk Pudełko sztuk 5 W W W W W W W Szkła przezroczyste - W Szkła ochronne z korekcją wzroku EN 166 Liczba dioptrii 108 x 51 mm lub 105 x 50 mm + 1,0 W ,5 W ,0 W ,5 W Do prac wymagających dużej precyzji może być niezbędne użycie szkieł korekcyjnych. Szkła te należy stosować razem ze szkłami barwionymi. Szkła korekcyjne można zastosować w przyłbicach CHAMELEON, EUROLUX, CITOLUXE i GOLDENARK (patrz strony 6-9). Wymiary Szkła przezroczyste (EN 166) Osłony ochronne CR-39 (EN 166) EN 166 Etui - 5 sztuk Pudełko sztuk Etui - 5 sztuk Pudełko sztuk 98 x 75 mm W W W W x 50 mm W W W W x 51mm W W W W x 90 mm W W W W x 114 mm W W W
24 GOGLE GOGLE Kryteria wyboru Gogle są przeważnie używane do ochrony oczu przed światłem wytwarzanym przez płomień palnika podczas spawania i cięcia lub ochrony przed cząstkami, powstającymi podczas szlifowania. Nasze produkty mają zastosowanie w trzech dziedzinach: Spawanie Cięcie Szlifowanie Oznaczenia oprawek filtru: Norma EN 166 Oznaczenia filtrów: X - X.X X X X X Sprawdź, czy produkt jest zgodny z normami europejskimi (obowiązkowe oznaczenie CE) Podstawowe normy europejskie: EN 166 ogólne wymagania ochrony oczu EN 169 filtry spawalnicze EN 170 filtry chroniące przed nadfioletem EN 171 filtry chroniące przed podczerwienią EN 172 filtry chroniące przed olśnieniem słonecznym EN 175 środki ochrony oczu i twarzy stosowane podczas spawania Wytrzymałość mechaniczna: g A: odporność na uderzenia o wysokiej energii g B: odporność na uderzenia o średniej energii g F: odporność na uderzenia o niskiej energii g S: podwyższona odporność Symbol cech dodatkowych: g 8: ochrona przed łukiem powstającym podczas zwarcia g 9: ochrona przed odpryskami stopionego metalu g K: odporność na uszkodzenie powierzchni g N: odporność na zaparowanie g T: Odporność na termiczna od -5 C do +55 C Symbol filtru g UV: 2 lub 3 g IR: 4 g Słońce: 5 lub 6 g Spawanie: 4 do 7 (patrz tabela obok) Stopień zaciemnienia dla procesów spawalniczych Spawanie gazowe Lutowanie/lutospawanie Zastosowanie (klasa optyczna): g 1: do pracy ciągłej g 2: do pracy nieregularnej, z przerwami g 3: do pracy sporadycznej (nie do długiego stosowania) Identyfikacja producenta q = przepływ acetylenu (l/h) q < q < q 800 q > q = przepływ acetylenu (l/h) 900 q < q < q Cięcie gazowe Wytrzymałość mechaniczna: g A: odporność na uderzenia o wysokiej energii g B: odporność na uderzenia o średniej energii g F: odporność na uderzenia o niskiej energii g S: podwyższona odporność Symbol stopnia ochrony (zaciemnienia) g UV: 1,2 do 5 g Podczerwień (IR): 1,2 do 10 g Filtry słoneczne: 1,1 do 4,1 g Filtry spawalnicze: 4 do 14 Uwaga: gogle nie mogą być używane do spawania łukowego (> 7) ze względu na wymagania dotyczące promieniowania UV, IR i ochrony skóry. (zalecane ochronne szkła spawalnicze patrz str. 21) 22 Szkła wymienne do gogli serii PILOT Okrągłe szkła ochronne ze szkła mineralnego Ø 50 mm. Stopień zaciemnienia Etui - 10 sztuk Pudełko sztuk 5 W W EN EN W W EN EN W W EN EN W Szkła przezroczyste - W EN EN 169
25 EN EN EN 175 OCHRONNE GOGLE/OKULARY OCHRONNE GOGLE/OKULARY Przeznaczone do spawania PILOT FLIP UP PILOT 2 METAL EN EN 169 ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Podnoszona szybka ochronna, odporna na zarysowanie. Elastyczna opaska. Wentylacja pośrednia. Ciężar: 137 g. EN 175 Podwójna oprawka metalowa oraz regulowany mostek na nosie. Regulowana, elastyczna opaska. Ciężar: 80 g Stopień zaciemnienia 5 W Stopień zaciemnienia 5 W PILOT 1 PILOT 2 PLASTIC EN 175 Jednoczęściowa, czarna oprawka z PVC, pozwalająca na szybką wymianę soczewek. Elastyczna opaska. Perforowane osłony boczne, zapewniające dobrą wentylację i odporność na zamglenie soczewek. Ciężar: 60 g. EN EN 169 Podwójna czarna oprawka z tworzywa sztucznego oraz regulowany mostek na nosie. Pośrednia wentylacja boczna. Regulowana, elastyczna opaska. Ciężar: 65 g Stopień zaciemnienia 5 W Stopień zaciemnienia 6 W Stopień zaciemnienia 5 W PILOT EVEREST Standardowe czarne okulary z poliamidową oprawką i składanymi osłonami bocznymi. Szybka wymiana soczewek po wykręceniu śrubki na środku oprawki. Ciężar: 70 g. PILOT 1 PLASTIC Jednoczęściowa, czarna oprawka z PVC, pozwalająca na szybką wymianę soczewek. Elastyczna opaska. Perforowane osłony boczne, zapewniające dobrą wentylację i odporność na zamglenie soczewek. Ciężar: 60 g Stopień zaciemnienia 5 W Szkła przezroczyste W
26 OCHRONNE GOGLE/OKULARY OCHRONNE GOGLE/OKULARY Przeznaczone do spawania CLASSIC OVER WELDING Stosowane jako nadokulary na okulary korekcyjne. Soczewki poliwęglanowe. Osłony boczne. Odporne na uderzenia o niskiej energii. Ochrona przed cząstkami stałymi o dużych prędkościach i ekstremalnych temperaturach. Odporność na uszkodzenia powłoki przez drobne cząstki. Ciężar: 37 g Stopień zaciemnienia 5 W EN EN EN EN EN 175 CLASSIC WELDING Powłoka ochronna odporna na zarysowanie. Oprawka i osłony boczne wykonane z polimerów nylonowych. Wymienne soczewki poliwęglanowe. Szybka wymiana soczewek po wykręceniu śrubki na środku oprawki. Ciężar: 35 g. FASHION WELDING Okulary ochronne z soczewkami poliwęglanowymi. Odporne na uderzenia o niskiej energii. Ochrona przed cząstkami stałymi o dużych prędkościach i ekstremalnych temperaturach. Powłoka szkieł chroniąca przed zaparowaniem. Odporność na uszkodzenia powłoki przez drobne cząstki. Ciężar: 31 g. Stopień zaciemnienia 5 W Zestaw 20 szkieł barwionych (stopień zaciemnienia 5) W Stopień zaciemnienia 5 W Okulary ochronne CLASSIC OVER VISIT Okulary z panoramicznym polem widzenia, możliwość zakładania na okulary korekcyjne. Oprawka i soczewki z poliwęglanu. Odporne na uderzenia o niskiej energii. Ochrona przed cząstkami stałymi o dużych prędkościach i ekstremalnych temperaturach. Odporność na uszkodzenia powłoki przez drobne cząstki. Ciężar: 37 g. EN 166 CLASSIC VISIT CLEAR Powłoka ochronna odporna na zarysowanie. Oprawka i osłony boczne wykonane z polimerów nylonowych. Szybka wymiana soczewek poliwęglanowych po wykręceniu śrubki na środku oprawki. Ciężar: 35 g Szkła przezroczyste W Szkła przezroczyste W Zestaw 20 szkieł przezroczystych W
27 OCHRONNE GOGLE/OKULARY OCHRONNE GOGLE/OKULARY Okulary ochronne FASHION VISIT Odporne na uderzenia. Pojedyncze soczewki z poliwęglanu. Sportowy i ergonomiczny wzór. Ciężar: 22 g. EN 166 ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Szkła przezroczyste W Gogle do szlifowania EN 166 FIRST STAR Soczewki poliwęglanowe, odporne na zarysowanie. Bezpośrednia wentylacja. Regulowana, elastyczna opaska. Ciężar: 75 g. Szkła przezroczyste W Powłoka odporna na zarysowanie i zaparowanie. Regulowana, elastyczna opaska. Oprawka z miękkiego, spienionego tworzywa sztucznego zapewnia dobre przyleganie do twarzy. Ciężar: 55 g. Szkła przezroczyste W OVER Pole widzenia 180. Regulowana, elastyczna i wytrzymała opaska. Wentylacja pośrednia. Powłoka odporna na zarysowanie i zaparowanie. Do stosowania razem z okularami korekcyjnymi i aparatem oddechowym. Ciężar: 85 g Szkła przezroczyste W
28 ODZIEŻ ODZIEŻ SKÓRZANA SKÓRZANA Pamiętaj: Środki ochrony indywidualnej do prac spawalniczych muszą spełniać wymagania dyrektywy 89/686/EWG oraz norm EN oraz EN Odzież ochronna Weldline: Tylko najwyższej jakości skóry, wybrane przez naszych ekspertów. Skóry nie zawierają substancji niebezpiecznych. Getry spawalnicze EN EN Getry spawalnicze przeznaczone są do zabezpieczenia spodni i butów przed odpryskami podczas spawania i szlifowania (np. zapaleniem sznurowadeł w momencie zetknięcia z iskrą). Opis Naturalna dwoina bydlęca impregnowana substancjami mineralnymi (garbniki na bazie soli chromu). Getry są wykonane z czterech kawałków, zszytych ze sobą. Bezpieczne mocowanie za pomocą pasków skórzanych lub taśmy na rzep. Ograniczenie ochrony Ze względu na obecność pasków zapinających, getry nie mogą być stosowane do pracy przy maszynach posiadających elementy ruchome lub obrotowe, które nie są dodatkowo zabezpieczone. Getry nie są odporne na promieniowanie cieplne, ciepło konwekcyjne i kontaktowe. Należy unikać kontaktu ze źródłami ciepła. Produkt nie nadaje się do ochrony przed zagrożeniami innymi, niż wymienione powyżej. Każde inne użycie uważane będzie za niezgodne z przeznaczeniem i producent nie ponosi za nie odpowiedzialności. Sposób konserwacji i przechowywanie Zalecane jest przechowywanie produktu w miejscu suchym, wentylowanym. Nie należy wystawiać na światło słoneczne. Czyszczenie mydłem i wodą o temperaturze do 60 C. Nie stosować żadnego rodzaju wybielaczy, środków czystości zawierających materiały ostre lub ścierne, czyszczenia chemicznego (np. tetrachloroetenem) i suszenia mechanicznego. Maksymalnie 30 cykli prania. Pasek skórzany W Pasek na rzep W Zgodność z normami Getry zostały zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z podstawowymi wymaganiami bezpieczeństwa i higieny pracy, określonych w dyrektywie 89/686, rozporządzeniu z mocą ustawy 475/92 oraz w normach EN (wymagania ogólne) i EN (wymagania dla odzieży ochronnej dla spawaczy). Prawidłowo założone getry nie utrudniają pracy. Przy odpowiedniej konserwacji zachowują wysoką jakość i trwałość. Środki ochrony kategorii II (zgodnie z rozporządzeniem z mocą ustawy 475/92). 26
29 EN EN ODZIEŻ ODZIEŻ SKÓRZANA SKÓRZANA Rękawy spawalnicze ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Długie i krótkie rękawy spawalnicze przeznaczone do dodatkowej ochrony rąk i ramion przed odpryskami, powstającymi podczas spawania. Długość: ± 400 mm Długość: 650 mm W W Opis Wykonane w całości z dwoiny impregnowanej substancjami mineralnymi (garbniki na bazie soli chromu). Zapinane przy pomocy skórzanych pasków. Elastyczny ściągacz w nadgarstku. Rozmiar uniwersalny. Ograniczenie ochrony Ze względu na obecność pasków zapinających, rękawy nie mogą być stosowane do pracy przy maszynach posiadających elementy ruchome lub obrotowe, które nie są dodatkowo zabezpieczone. Rękawy nie są odporne na promieniowanie cieplne, ciepło konwekcyjne i kontaktowe. Należy unikać kontaktu ze źródłami ciepła. Produkt nie nadaje się do ochrony przed zagrożeniami innymi, niż wymienione powyżej. Każde inne użycie uważane będzie za niezgodne z przeznaczeniem i producent nie ponosi za nie odpowiedzialności. Sposób konserwacji i przechowywanie Zalecane jest przechowywanie produktu w miejscu suchym, wentylowanym. Nie należy wystawiać na światło słoneczne. Czyszczenie mydłem i wodą o temperaturze do 60 C. Nie stosować żadnego rodzaju wybielaczy, środków czystości zawierających materiały ostre lub ścierne, czyszczenia chemicznego (np. tetrachloroetenem) i suszenia mechanicznego. Maksymalnie 30 cykli prania. Zgodność z normami Rękawy posiadają kategorię II środków ochrony indywidualnej (ŚOI). Rękawy zostały wykonane zgodnie z następującymi normami europejskimi: EN 13688: Odzież ochronna - wymagania ogólne, EN 11611: Odzież ochronna do stosowania podczas spawania i w procesach pokrewnych > Badanie właściwości mechanicznych: - grubość: potwierdzona, - stabilność rozmiaru: potwierdzona, - wytrzymałość na rozerwanie: potwierdzona, - wytrzymałość na rozciąganie: potwierdzona. > Badanie właściwości chemicznych: - ograniczona zawartość tłuszczu w skórze: potwierdzona. > Badanie właściwości termicznych: - trudnopalność: potwierdzona, - odporność na promieniowanie cieplne: nie potwierdzona, - odporność na kontakt z małymi odpryskami ciekłego metalu: potwierdzona. Rękawy zostały przetestowany przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Oznaczenie CE potwierdza zgodność produktu z wymogami europejskiej dyrektywy 89/686, odnoszącej się do środków ochrony indywidualnej. 27
30 EN EN ODZIEŻ ODZIEŻ SKÓRZANA SKÓRZANA Fartuch spawalniczy ze skóry licowej Fartuch spawalniczy przeznaczony do dodatkowej ochrony przed odpryskami, powstającymi podczas spawania i szlifowania. Opis Fartuch ochronny z doskonałej jakości skóry licowej, impregnowanej substancjami mineralnymi (garbniki na bazie soli chromu). Skórzany pasek do zapięcia w pasie i na szyi, mocowany zatrzaskami oczkowymi do fartucha. Rozmiar uniwersalny. Ograniczenie ochrony Ze względu na obecność pasków zapinających, fartuch nie może być stosowany do pracy przy maszynach posiadających elementy ruchome lub obrotowe, które nie są dodatkowo zabezpieczone. Fartuch nie jest odporny na promieniowanie cieplne, ciepło konwekcyjne i kontaktowe. Należy unikać kontaktu ze źródłami ciepła. Produkt nie nadaje się do ochrony przed zagrożeniami innymi, niż wymienione powyżej. Każde inne użycie uważane będzie za niezgodne z przeznaczeniem i producent nie ponosi za nie odpowiedzialności. Sposób konserwacji i przechowywanie Zalecane jest przechowywanie produktu w miejscu suchym, wentylowanym. Nie należy wystawiać na światło słoneczne. Czyszczenie mydłem i wodą o temperaturze do 60 C. Nie stosować żadnego rodzaju wybielaczy, środków czystości zawierających materiały ostre lub ścierne, czyszczenia chemicznego (np. tetrachloroetenem) i suszenia mechanicznego. Maksymalnie 30 cykli prania. Zgodność z normami Fartuch posiada kategorię II środków ochrony indywidualnej (ŚOI). Fartuch został wykonany zgodnie z następującymi normami europejskimi: EN 13688: - Odzież ochronna - Wymagania ogólne, EN 11611: Odzież ochronna do stosowania podczas spawania i w procesach pokrewnych. > Badanie właściwości mechanicznych: - grubość: potwierdzona, - stabilność rozmiaru: potwierdzona, - wytrzymałość na rozerwanie: potwierdzona, - wytrzymałość na rozciąganie: potwierdzona. > Badanie właściwości chemicznych: - ograniczona zawartość tłuszczu w skórze: potwierdzona. > Badanie właściwości termicznych: - trudnopalność: potwierdzona, - odporność na promieniowanie cieplne: nie potwierdzona, - odporność na kontakt z małymi odpryskami ciekłego metalu: potwierdzona. Fartuch został przetestowany przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Oznaczenie CE potwierdza zgodność produktu z wymogami europejskiej dyrektywy 89/686, odnoszącej się do środków ochrony indywidualnej x 800 mm Długość: mm. Szerokość: 800 mm. Paski skórzane W
31 EN EN ODZIEŻ ODZIEŻ SKÓRZANA SKÓRZANA Fartuch spawalniczy ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Fartuch spawalniczy przeznaczony do dodatkowej ochrony przed odpryskami, powstającymi podczas spawania i szlifowania. 900 x 600 mm Długość: 900 mm. Szerokość: 600 mm. Paski skórzane, zapinane na zatrzask W Opis Fartuch ochronny z doskonałej jakości dwoiny bydlęcej impregnowany substancjami mineralnymi (garbniki na bazie soli chromu), z wyjątkiem W Skórzany lub bawełniany pasek z klipsem do zapięcia w pasie i na szyi. Ograniczenie ochrony Paski bawełniane W Paski bawełniane impregnowane garbnikami roślinnymi W Ze względu na obecność pasków zapinających, fartuch nie może być stosowany do pracy przy maszynach posiadających elementy ruchome lub obrotowe, które nie są dodatkowo zabezpieczone. Fartuch nie jest odporny na promieniowanie cieplne, ciepło konwekcyjne i kontaktowe. Należy unikać kontaktu ze źródłami ciepła. Produkt nie nadaje się do ochrony przed zagrożeniami innymi, niż wymienione powyżej. Każde inne użycie uważane będzie za niezgodne z przeznaczeniem i producent nie ponosi za nie odpowiedzialności. Sposób konserwacji i przechowywanie Zalecane jest przechowywanie produktu w miejscu suchym, wentylowanym. Nie należy wystawiać na światło słoneczne. Czyszczenie mydłem i wodą o temperaturze do 60 C. Nie stosować żadnego rodzaju wybielaczy, środków czystości zawierających materiały ostre lub ścierne, czyszczenia chemicznego (np. tetrachloroetenem) i suszenia mechanicznego. Maksymalnie 30 cykli prania. Zgodność z normami Fartuch posiada kategorię II środków ochrony indywidualnej (ŚOI). Fartuch został wykonany zgodnie z następującymi normami europejskimi: EN 13688: Odzież ochronna - wymagania ogólne, EN 11611: Odzież ochronna do stosowania podczas spawania i w procesach pokrewnych x 800 mm Długość: mm. Szerokość: 900 mm. Pasek skórzany, zapinany na zatrzask Zapinanie na zatrzask W > Badanie właściwości mechanicznych: - grubość: potwierdzona, - stabilność rozmiaru: potwierdzona, - wytrzymałość na rozerwanie: potwierdzona, - wytrzymałość na rozciąganie: potwierdzona. > Badanie właściwości chemicznych: - ograniczona zawartość tłuszczu w skórze: potwierdzona. > Badanie właściwości termicznych: - trudnopalność: potwierdzona, - odporność na promieniowanie cieplne: nie potwierdzona, - odporność na kontakt z małymi odpryskami ciekłego metalu: potwierdzona. Fartuch został przetestowany przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Oznaczenie CE potwierdza zgodność produktu z wymogami europejskiej dyrektywy 89/686, odnoszącej się do środków ochrony indywidualnej
32 EN EN ODZIEŻ ODZIEŻ SKÓRZANA SKÓRZANA Skórzana kurtka spawalnicza Ochronna kurtka spawalnicza przeznaczona do dodatkowej ochrony tułowia przed odpryskami, powstającymi podczas spawania i szlifowania. Rozmiar XL Rozmiar XXL W W Opis Kurtka ochronna z doskonałej jakości dwoiny bydlęcej impregnowanej substancjami mineralnymi (garbniki na bazie soli chromu). Kurtka posiada z przodu skórzaną klapkę z zapięciem na rzep, zapewniająca dodatkową ochronę przed odpryskami oraz kołnierz z podwójną wyściółka bawełnianą Elastyczny ściągacz w nadgarstku. Wykończenie czerwoną lamówką. Długość: ± 780 mm. Dostępne rozmiary: XL i XXL (inne rozmiary na żądanie). Ograniczenie ochrony Kurtka nie jest odporna na promieniowanie cieplne, ciepło konwekcyjne i kontaktowe. Należy unikać kontaktu ze źródłami ciepła. Produkt nie nadaje się do ochrony przed zagrożeniami innymi, niż wymienione powyżej. Każde inne użycie uważane będzie za niezgodne z przeznaczeniem i producent nie ponosi za nie odpowiedzialności. Sposób konserwacji i przechowywanie Zalecane jest przechowywanie produktu w miejscu suchym, wentylowanym. Nie należy wystawiać na światło słoneczne. Czyszczenie mydłem i wodą o temperaturze do 60 C. Nie stosować żadnego rodzaju wybielaczy, środków czystości zawierających materiały ostre lub ścierne, czyszczenia chemicznego (np. tetrachloroetenem) i suszenia mechanicznego. Maksymalnie 30 cykli prania. Zgodność z normami Kurtka posiada kategorię II środków ochrony indywidualnej (ŚOI). Kurtka została wykonana zgodnie z następującymi normami europejskimi: EN 13688: - Odzież ochronna - Wymagania ogólne, EN 11611: Odzież ochronna do stosowania podczas spawania i w procesach pokrewnych. > Badanie właściwości mechanicznych: - grubość: potwierdzona, - stabilność rozmiaru: potwierdzona, - wytrzymałość na rozerwanie: potwierdzona, - wytrzymałość na rozciąganie: potwierdzona. > Badanie właściwości chemicznych: - ograniczona zawartość tłuszczu w skórze: potwierdzona. > Badanie właściwości termicznych: - trudnopalność: potwierdzona, - odporność na promieniowanie cieplne: nie potwierdzona, - odporność na kontakt z małymi odpryskami ciekłego metalu: potwierdzona. Kurtka została przetestowana przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Oznaczenie CE potwierdza zgodność produktu z wymogami europejskiej dyrektywy 89/686, odnoszącej się do środków ochrony indywidualnej. 30
33 EN EN ODZIEŻ ODZIEŻ SKÓRZANA SKÓRZANA Kurtka spawalnicza ze skóry licowej ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Plecy zabezpieczone do połowy trudnopalną bawełną. Ochronna kurtka spawalnicza przeznaczona do dodatkowej ochrony tułowia przed odpryskami, powstającymi podczas spawania i szlifowania. Krój kurtki i elastyczny, lekki materiał przepuszczający powietrze zapewniają dużą wygodę użytkowania. Opis Kurtka ochronna z doskonałej jakości skóry licowej, impregnowanej substancjami mineralnymi (garbniki na bazie soli chromu). Trudnopalna, ognioodporna tkanina bawełniana zabezpieczająca dodatkowo plecy. Kurtka posiada z przodu skórzaną klapkę z zapięciem na rzep, zapewniająca dodatkową ochronę przed odpryskami oraz kołnierz z podwójną wyściółka bawełnianą Elastyczny ściągacz w nadgarstku. Wykończenie czerwoną lamówką. Długość: ± 780 mm. Rozmiary: XL i XXL (pozostałe rozmiary na żądanie). Ograniczenie ochrony Kurtka nie jest odporna na promieniowanie cieplne, ciepło konwekcyjne i kontaktowe. Należy unikać kontaktu ze źródłami ciepła. Produkt nie nadaje się do ochrony przed zagrożeniami innymi, niż wymienione powyżej. Każde inne użycie uważane będzie za niezgodne z przeznaczeniem i producent nie ponosi za nie odpowiedzialności. Sposób konserwacji i przechowywanie Zalecane jest przechowywanie produktu w miejscu suchym, wentylowanym. Nie należy wystawiać na światło słoneczne. Czyszczenie mydłem i wodą o temperaturze do 60 C. Nie stosować żadnego rodzaju wybielaczy, środków czystości zawierających materiały ostre lub ścierne, czyszczenia chemicznego (np. tetrachloroetenem) i suszenia mechanicznego. Maksymalnie 30 cykli prania. Zgodność z normami Kurtka posiada kategorię II środków ochrony indywidualnej (ŚOI). Kurtka została wykonana zgodnie z następującymi normami europejskimi: Rozmiar XL W EN 13688: Odzież ochronna - wymagania ogólne, EN 11611: Odzież ochronna do stosowania podczas spawania Rozmiar XXL i w procesach pokrewnych > Badanie właściwości mechanicznych: - grubość: potwierdzona, - stabilność rozmiaru: potwierdzona, - wytrzymałość na rozerwanie: potwierdzona, - wytrzymałość na rozciąganie: potwierdzona. > Badanie właściwości chemicznych: - ograniczona zawartość tłuszczu w skórze: potwierdzona. > Badanie właściwości termicznych: - trudnopalność: potwierdzona, - odporność na promieniowanie cieplne: nie potwierdzona, W odporność na kontakt z małymi odpryskami ciekłego metalu: potwierdzona. Kurtka została przetestowana przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Oznaczenie CE potwierdza zgodność produktu z wymogami europejskiej dyrektywy 89/686, odnoszącej się do środków ochrony indywidualnej. 31
34 EN ISO OBUWIE OCHRONNE DO OBUWIE OCHRONNE DO SPAWANIA SPAWANIA Obuwie ochronne WELDLINE Nasze buty robocze są zawsze wyposażone w ochronę palców stopy (nosek stalowy lub z innego materiału o wytrzymałości na uderzenia > 200J). Dyrektywa 89/686/EWG zaleca pracownikom niektórych branż noszenie obuwia ochronnego. Weldline oferuje obuwie ochronne wyłącznie z noskami zabezpieczającymi palce stopy (wytrzymałość >200 J), wykonanymi ze stali, aluminium lub włókna szklanego oraz ze śródpodeszwą antyprzebiciową ze stali lub włókna. Norma EN ISO definiuje kilka kategorii obuwia bezpiecznego. Kategoria SUPER FORJA Osłona palców Pochłaniacz energii Podeszwa antyelektrostatyczna Płytka antyprzebiciowa Wodoodporność SPB S1 S2 S1P S3 Kryteria doboru obuwia ochronnego: 1 - Kategoria bezpieczeństwa, pokazana w tabeli obok. 2 - Półbuty (trzewiki) czy buty wysokie (do kolan lub z przedłużoną cholewką) 3 - Materiał cholewki: skóra licowa (wodoodporna), dwoina, tkanina (przepuszczająca wodę), dwoina barwiona. 4 - Podeszwa PU+PU (podwójnie wtryskiwany poliuretan, lekka), PU+TPU (lekka, elastyczna, z izolacja termiczną), PU + guma nitrylowa, zapewniająca najlepszą ochronę podczas pracy w temperaturach ekstremalnych (do 300 C). 5 - Antyprzebiciowa podeszwa środkowa stalowa niemetaliczna, dla większego komfortu. 6 - Osłona palców stal, aluminium (30% lżejsza), włókno szklane (najlżejsza). Kate goria Osłona palców Płytka antyprzebiciowa Podeszwa Cholewka S3 Stal Stal PU/PU Skóra licowa SUPER FORJA METAL FREE Najlepsza jakość i rozsądna cena. Zgodne z normami obuwie przeszło najbardziej wymagające kontrole jakości. Wyjątkowo gruba, wodoodporna podeszwa i cholewka, chroniąca przed iskrami. Wytrzymałe, lekkie, wygodne i bezpieczne obuwie. Ergonomiczne, pochłaniacz energii w obcasie. Podeszwa antyelektrostatyczna. Bardzo miękka podszewka zapewniająca stopie odpowiedni komfort. Wyściółka oddychająca, odporna na ścieranie. Rozmiar 36 W * 37 W * 38 W * 39 W * 40 W W W W W W W * 47 W * 48 W * * na żądanie Kate goria Osłona palców Płytka antyprzebiciowa Podeszwa Cholewka S3 Tworzywo sztuczne Niemetaliczna PU/PU Skóra licowa Najlepsza jakość i rozsądna cena. Zgodne z normami obuwie przeszło najbardziej wymagające kontrole jakości. Wyjątkowo gruba, wodoodporna skóra, chroniąca przed iskrami. Wytrzymałe, lekkie, wygodne i bezpieczne. Ergonomiczne, pochłaniacz energii w obcasie. Wkładka antyelektrostatyczna. Bardzo lekkie i wytrzymałe. Miękka, odporna na ścieranie podszewka. Wyściółka oddychająca, odporna na ścieranie. Rozmiar 36 W * 37 W * 38 W * 39 W * 40 W W W W W W W * 47 W * 48 W * * na żądanie
35 EN ISO OBUWIE OCHRONNE DO OBUWIE OCHRONNE DO SPAWANIA SPAWANIA ULYSSE TOTALE ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Kate goria Osłona palców Płytka antyprzebiciowa Podeszwa Cholewka S3 Stal Niemetaliczna PU/guma nitrylowa Skóra licowa Wydłużony, zewnętrzny język zapewnia dodatkową ochronę przed niewielkimi odpryskami stopionego metalu. Wysokiej jakości, gruba, wodoodporna skóra licowa. Podeszwa zewnętrzna odporna na skręcanie, odporna na kontakt z olejem i węglowodorami. Szeroka przyszwa, nie uciska stopy. Bardzo miękka podszewka zapewniająca stopie odpowiedni komfort. Niezwykle wytrzymałe i długotrwałe.. Podeszwa antyelektrostatyczna. Wyściółka oddychająca, odporna na ścieranie. Podeszwa odporna na wysoką temperaturę. Rozmiar 36 W * 37 W * 38 W * 39 W * 40 W W W W W W W * 47 W * 48 W * * na żądanie FUSION TOTALE Kate goria Osłona palców Płytka antyprzebiciowa Podeszwa Cholewka S3 Stal Niemetaliczna PU/guma nitrylowa Skóra licowa Wydłużony, zewnętrzny język zapewnia dodatkową ochronę przed niewielkimi odpryskami stopionego metalu. Wysokiej jakości, gruba, wodoodporna skóra licowa. Podeszwa zewnętrzna odporna na skręcanie, odporna na kontakt z olejem i węglowodorami. Szeroka przyszwa, nie uciska stopy. Bardzo miękka podszewka, zapewniająca stopie odpowiedni komfort. Niezwykle wytrzymałe i długotrwałe. Podeszwa antyelektrostatyczna. Wyściółka oddychająca, odporna na ścieranie. Podeszwa odporna na wysoką temperaturę. Rozmiar 36 W * 37 W * 38 W * 39 W * 40 W W W W W W W * 47 W * 48 W * * na żądanie 33
36 RĘKAWICE RĘKAWICE OCHRONNE OCHRONNE Kryteria wyboru: Skóra licowa czy dwoina? Dwoina = odporność na wysoką temperaturę, wygoda i ochrona do spawania MMA & MIG/MAG Zastosowania ogólne Termoodporne, podszewka z tkaniny Skóra licowa = elastyczność i dobra chwytność do spawania TIG LONG BASIC STOPCALOR TIG LONG BASIC + STOPCALOR + UNIVERSEL STOPCALOR ALU Europejskie normy dla rękawic ochronnych i spawalniczych EN 420 EN 388 EN Podstawowe wymagania dla rękawic: bezpieczeństwo, wygoda i elastyczność Wszystkie rękawice spełniają wymagania norm europejskich i posiadają oznaczenie CE. Piktogramy wskazują, że jednostka certyfikująca przetestowała rękawice, potwierdzając spełnienie norm CE. Rękawice spawalnicze, oprócz wymagań normy EN 420, muszą spełniać także wymogi norm EN 388 i EN 407. Poniżej piktogramu znajdują się cyfry i litery, określające poziom odporności rękawicy na dane zagrożenie (wyższa cyfra oznacza większą odporność). Symbol X w opisie rękawic w dalszej części rozdziału oznacza, że badanie nie zostało wykonane lub nie ma zastosowania. Ochrona przed zagrożeniami mechanicznymi A: odporność na ścieranie (0-4) B: odporność na przecięcie (0-5) C: odporność na rozerwanie (0-4) D: odporność na przekłucie (0-4) EN 407 Ochrona przed gorącem/ogniem A: odporność na palność (0-4) B: odporność na kontakt z gorącym przedmiotem (0-4) C: odporność na ciepło konwekcyjne (0-4) D: oporność na promieniowanie cieplne (0-4) E: odporność na małe odpryski stopionego metalu (0-4) F: odporność na duże odpryski stopionego metalu (0-4) Rękawice spawalnicze A: odporność na ścieranie (0-4) B: odporność na przecięcie (0-5) C: odporność na rozerwanie (0-4) D: odporność na przekłucie (0-4) A: odporność na palność (0-4) B: odporność na kontakt z gorącym przedmiotem (0-4) C: odporność na ciepło konwekcyjne (0-4) E: Badanie rezystancji skrośnej (0-4)
37 SPAWALNICZE RĘKAWICE SPAWALNICZE RĘKAWICE LONG BASIC EN EN EN 407 ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Rękawice spawalnicze LONG BASIC przeznaczone są do ochrony dłoni podczas spawalnia MMA/MIG/MAG oraz sporadycznego kontaktu z elementami, których temperatura nie przekracza 100 C. Opis Krój amerykański z kciukiem płetwowym i dodatkowym wzmocnieniem na palcu wskazującym. Wewnętrzna część dłoni i kciuk wykonane z naturalnej, termoodpornej dwoiny. Wzmocnienie szwów na górnej części kciuka i u podstawy palców. Mankiet rękawicy wykonany z naturalnej dwoiny, o długości 150 mm (± 5 mm) i grubości 1,3 mm. Całkowita długość rękawicy 350 mm (rozmiar 10) ± 5 mm. Szwy z włókna para-aramidowego (niepalne i odporne na odpryski). Czerwone wykończenie na końcu mankietu. Rozmiar: 10. W Normy i kategoria bezpieczeństwa Rękawice zostały przetestowane przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Kategoria bezpieczeństwa i sprawność manualna = EN XX2X EN 407 Ograniczenie działania ochrony Nie używać do kontaktu z przedmiotami o temperaturze powyżej 100 C. Nie używać do kontaktu z chemikaliami EN EN EN 407 LONG BASIC + Rękawice spawalnicze LONG BASIC + przeznaczone są do ochrony dłoni podczas spawalnia MMA/MIG/MAG oraz sporadycznego kontaktu z elementami, których temperatura nie przekracza 100 C. Opis Krój amerykański z kciukiem płetwowym i dodatkowym wzmocnieniem na palcu wskazującym. Wewnętrzna część dłoni i kciuk wykonane z naturalnej dwoiny. Wzmocnienia wykonane z niebieskiej dwoiny zapewniające wyższą ochronę wewnętrznej strony kciuka i palca wskazującego. Wzmocnienie szwów na górnej części kciuka i u podstawy palców. Mankiet rękawicy wykonany z naturalnej dwoiny, o długości 150 mm (± 5 mm) i grubości 1,3 mm. Całkowita długość rękawicy 350 mm ± 5 mm (rozmiar 10). Szwy z włókna para-aramidowego (niepalne i odporne na odpryski). Rozmiar: 10. W Normy i kategoria bezpieczeństwa Rękawice zostały przetestowane przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Kategoria bezpieczeństwa i sprawność manualna = EN XX2X EN 407 Ograniczenie działania ochrony Nie używać do kontaktu z przedmiotami o temperaturze powyżej 100 C. Nie używać do kontaktu z chemikaliami 35
38 SPAWALNICZE RĘKAWICE SPAWALNICZE RĘKAWICE EN EN EN 407 UNIVERSEL Rękawice spawalnicze UNIVERSEL przeznaczone są do ochrony dłoni podczas spawalnia MMA/MIG/MAG/TIG. Część chwytna wykonana ze skóry licowej, gwarantującej doskonałą sprawność manualną Opis Krój amerykański z kciukiem płetwowym i dodatkowym wzmocnieniem na palcu wskazującym. Wewnętrzna część dłoni, palca wskazującego i kciuka wykonane ze skóry licowej, zapewniającej doskonałą elastyczność i chwytność. Wzmocnienie szwów na górnej części kciuka i u podstawy palców. Mankiet rękawicy wraz z wykończeniem wykonany z naturalnej dwoiny, o długości 150 mm (± 5 mm) i grubości 1,3 mm. Całkowita długość rękawicy 350 mm (rozmiar 10) ± 5 mm. Szwy z włókna para-aramidowego (niepalne i odporne na odpryski). Czerwone wykończenie na końcu mankietu. Rozmiar: 10. W Normy i kategoria bezpieczeństwa Rękawice zostały przetestowane przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Kategoria bezpieczeństwa i sprawność manualna = EN XX2X EN 407 Ograniczenie działania ochrony Nie używać do kontaktu z przedmiotami o temperaturze powyżej 50 C. Nie używać do kontaktu z chemikaliami EN EN EN A STOPCALOR 36 Rękawice spawalnicze STOPCALOR przeznaczone są do ochrony dłoni podczas spawalnia MMA/MIG/MAG oraz kontaktu z elementami, których temperatura nie przekracza 100 C. Opis Krój amerykański z kciukiem płetwowym. Wykonane z barwionej na kolor czerwony dwoiny, termoodporny materiał o grubości 1,3 mm (± 0,2 mm). Szwy wykonane z włókna para-aramidowego (niepalne i odporne na odpryski), wzmocnione dwoiną. Wewnętrzna część rękawicy wykonana z jednego kawałka skóry. Mankiet o długości 145 mm (± 5 mm) z podwójną warstwą tkaniny. Całkowita długość rękawicy 350 mm. (rozmiar 10) (± 5 mm). Rozmiar: 10. Normy i kategoria bezpieczeństwa Rękawice zostały przetestowane przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Kategoria bezpieczeństwa i sprawność manualna = EN X4X EN 407 W Ograniczenie działania ochrony Nie używać do kontaktu z przedmiotami o temperaturze powyżej 100 C. Nie używać do kontaktu z chemikaliami
39 SPAWALNICZE RĘKAWICE SPAWALNICZE RĘKAWICE STOPCALOR + EN EN EN EN A ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ 1 Rękawice spawalnicze STOPCALOR + przeznaczone są do szczególnej ochrony dłoni podczas spawalnia MMA oraz MIG/MAG, a także podczas kontaktu z elementami, których temperatura nie przekracza 100 C. Część chwytna wykonana ze skóry licowej gwarantującej doskonałą sprawność manualną. Opis Krój amerykański z kciukiem płetwowym. Wierzchnia część rękawicy i mankiet wykonane z barwionej na kolor niebieski dwoiny o grubości 1,2 mm (± 0,2 mm) odpornej na ścieranie. Część chwytna wykonana ze skóry licowej, zapewniającej doskonałą elastyczność i sprawność manualną. Szwy wykonane z nici bawełnianych. Wewnętrzna część rękawicy wykonana z jednego kawałka skóry. Mankiet o długości 145 mm (± 5 mm) z podwójną warstwą tkaniny. Całkowita długość rękawicy 350 mm (rozmiar 10) ± 5 mm. Rozmiar: X4X W Normy i kategoria bezpieczeństwa Rękawice zostały przetestowane przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Kategoria bezpieczeństwa i sprawność manualna = 3 EN 388 EN 407 Ograniczenie działania ochrony Nie używać do kontaktu z przedmiotami o temperaturze powyżej 100 C. Nie używać do kontaktu z chemikaliami STOPCALOR ALU EN EN EN EN A Rękawice spawalnicze STOPCALOR ALU przeznaczone są do szczególnej ochrony dłoni podczas ciężkich prac spawalniczych MIG/MAG oraz kontaktu z elementami, których temperatura nie przekracza 100 C. Opis Krój amerykański z kciukiem płetwowym. Część chwytna wykonana z barwionej na kolor czerwony termoodpornej dwoiny, podwójne szwy z bawełny impregnowanej substancjami mineralnymi. Spodnia część mankietu z naturalnej dwoiny bydlęcej, podszyta podwójnie tkaniną bawełnianą. Mankiet z jednego kawałka drapanej tkaniny Kevlar. Wzmocnienie z folii aluminiowej, przyszytej na wierzchu mankietu. Szwy wykonane z włókna para-aramidowego (niepalne i odporne na odpryski), wzmocnione dwoiną. Mankiet o długości 145 mm (± 5 mm) z podwójną warstwą tkaniny. Całkowita długość rękawicy 355 mm (rozmiar 10) (± 5 mm). Czerwone wykończenie na końcu mankietu. Rozmiar: X Normy i kategoria bezpieczeństwa Rękawice zostały przetestowane przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Kategoria bezpieczeństwa i sprawność manualna = 3 EN 388 EN 407 W Ograniczenie działania ochrony Nie używać do kontaktu z przedmiotami o temperaturze powyżej 100 C. Nie używać do kontaktu z chemikaliami
40 RĘKAWICE RĘKAWICE SPAWALNICZE SPAWALNICZE EN EN EN EN B TIG Rękawice spawalnicze TIG to wysoka jakość wykonania, zapewniająca dużą elastyczność i sprawność manualną podczas spawania gazowego i TIG. Opis Rękawice ze skóry jagnięcej. Krój amerykański z kciukiem płetwowym i dodatkowym wzmocnieniem na palcu wskazującym. Palce i część chwytna wykonane ze skóry licowej, zapewniającej większą kontrolę i sprawność dłoni podczas pracy. Mankiet z naturalnej dwoiny, długość 145 mm (± 5 mm). Szwy wykonane z włókna para-aramidowego (niepalne i odporne na odpryski), wzmocnione dwoiną. Całkowita długość rękawicy 360 mm (rozmiar 10) (± 5 mm). Bardzo lekkie i wygodne! Doskonała elastyczność, umożliwiająca sprawne X4X manewrowanie palnikiem TIG. Rozmiary: 9 i 10. Normy i kategoria bezpieczeństwa Rękawice zostały przetestowane przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Kategoria bezpieczeństwa i sprawność manualna = 5 EN 388 EN 407 Ograniczenie działania ochrony Rozmiar 9 Rozmiar W W Nie używać do kontaktu z przedmiotami o temperaturze powyżej 100 C. Nie używać do kontaktu z chemikaliami RĘKAWICE RĘKAWICE ROBOCZE ROBOCZE EN EN 420 DOCKER Wysokiej jakości i wytrzymałe rękawice robocze DOCKER ze wzmocnionymi palcami i częścią chwytną EN 388 Opis Rękawice do przenoszenia przedmiotów. Część chwytna wykonana ze skóry licowej impregnowanej substancjami mineralnymi. Część wierzchnia wykonana z bawełny. Płócienny mankiet. Elastyczny ściągacz w części wierzchniej. Normy i kategoria bezpieczeństwa Rękawice zostały przetestowane przez kompetentną jednostkę certyfikującą. Kategoria bezpieczeństwa i sprawność manualna = 5 Ograniczenie działania ochrony Stosowane przeciw zagrożeniom mechanicznym w warunkach suchych. W Akcesoria: osłona termiczna Do spawania MIG/MAG i MMA. Osłona dłoni stosowana w połączeniu z rękawicami spawalniczym. Wymiary: 200 x 150 mm. Mocowana na rękawicy za pomocą dwóch elastycznych opasek. Dwoina bydlęca szyta nićmi Kevlar. Odporna na gorąco i płomienie. Powłoka aluminiowa odbija 95% promieniowania cieplnego. Podwójne szwy 2 sztuki w zestawie. EN 532 W
41 OCHRONNA ODZIEŻ OCHRONNA ODZIEŻ WELDCOT 2 Wygodna, lekka i wysoka kategoria bezpieczeństwa. Innowacyjna technologia do ochrony przed gorącem i ogniem, łącząca lekkość i funkcjonalność. Nowe włókno modakrylowe Niepalna odzież ochronna Skład: 60% modakryl, 38% bawełna, 2% tkanina antystatyczna. Ciężar właściwy włókna: 250 g/m² Zgodność z normami: EN ISO 11612: Odzież chroniąca przed czynnikami gorącymi i płomieniem (nie odnosi się do odzieży dla spawaczy i strażaków) ze zmianami (A1-B1-C1) IEC : klasa 1 - Odzież chroniąca przed zagrożeniem porażenia łukiem elektrycznym EN ISO 11611: klasa 1 - A1 - Odzież ochronna do stosowania podczas spawania i w procesach pokrewnych EN : Odzież ochronna - Właściwości elektrostatyczne. EN ISO A1 B1 C1 IEC EN ISO 11611:2007 Class 1 - A1 Organizacja certyfikująca - kontrola przebiegu produkcji BTTG - jednostka certyfikująca - N 0339 EN ISO ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ _ret Uwaga: dobierz swój rozmiar na podstawie poniższej tabeli. B C A Rozmiar 1 - spodnie 2 - kurtka 3 - kombinezon 4 - płaszcz 5 - kaptur S W W W W W M W W W W W L W W W W W XL W W W W XXL W W W W XXXL W W W W Rozmiar europejski A B C S M M L L XL XL XXL XXL XXXL
42
43 2 SPAWANIE ŁUKOWE 2 SPAWANIE ŁUKOWE NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Przewody i złączki Zaciski masowe Magnetyczne zaciski masowe Młotki i szczotki Narzędzia Akcesoria / markery
44 PRZEWODY I PRZEWODY I ZŁĄCZKI ZŁĄCZKI Dostępne są dwa typy przewodów: Przewody spawalnicze H07RN-F Przewody trzyżyłowe do instalacji jednofazowych lub czterożyłowe do instalacji trójfazowych. Oznaczenie prądowe określa dopuszczalny prąd maksymalny, zgodny z wymaganiami IEC 287. Standard: H07RN-F Przewody spawalnicze H01N2-D/E Przewody miedziane jednożyłowe stosowane jako przewody elektrodowe oraz jako przewody masowe. Oznaczenie prądowe określa dopuszczalny prąd maksymalny, zgodny z wymaganiami IEC 287. W przypadku połączeń o długości powyżej 10 m konieczne jest zastosowanie przewodów o większym przekroju. W przypadku przewodów masowych i elektrodowych europejska dyrektywa niskonapięciowa (2006/95/WE) nakłada obowiązek zgodności z jednym z dwóch poniższych standardów. Oznacza to, że z powodów zagrożenia bezpieczeństwa (brak wytrzymałości ma odpryski), przewody PVC nie mogą być stosowane jako przewody spawalnicze, gdyż nie spełniają one wymogów powyższej dyrektywy. Dokumenty referencyjne: - Standard H07RN-F dla przewodów spawalniczych zasilających - Standard H01N2-E lub H01N2-D dla przewodów masowych i elektrodowych - Norma zharmonizowana CENELEC HD 516 S2: 1997 / HD Zmiana w dokumentu po poprawce A1: Komunikat KE (01/02/2005) w ramach Standard: H01N2-E żyły wielodrutowe o zwiększonej giętkości Standard: H01N2-D żyły wielodrutowe o normalnej giętkości r 42
45 PRZEWODY I PRZEWODY I ZŁĄCZKI ZŁĄCZKI Przewody spawalnicze H07RN-F * (sprzedaż na metry) 3 x 1,5 mm² 16 A W x 2,5 mm² 20 A W x 2,5 mm² 20 A W Wtyki kablowe standard DINSE Do łączenia przewodów spawalniczych oraz mocowania w urządzeniach spawalniczych. 2 1 EN SPAWANIE ŁUKOWE 4 x 4 mm² 30 A W x 6 mm² 37 A W Opis * (sprzedaż na metry) 2 4 x 10 mm² 52 A W x 16 mm² 69 A W x 25 mm² 92 A W x 35 mm² 114 A W Wtyk męski mm² 200 A W mm² 400 A W mm² 600 A W mm² 200 A W * Zgodnie z EN (2014) - dla temperatury żyły 60 C i temperatury otoczenia 30 C. 2 - Wtyk żeński mm² 400 A W mm² 600 A W Męski + żeński mm² 600 A W Przewody spawalnicze H01N2-D/E O normalnej giętkości (H01N2-E) - o zwiększonej giętkości (H01N2-D) * O zwiększonej giętkości (H01N2-E) O normalnej giętkości (H01N2-D) przy 100% przy 60% przy 35% (sprzedaż na metry) szpula 50 m (sprzedaż na metry) 16 mm² 135 A 139 A 150 A W W W mm² 180 A 190 A 213 A W W W mm² 225 A 243 A 279 A W W W mm² 285 A 316 A 371 A W W W mm² 355 A 403 A 482 A W W W mm² 430 A 498 A 606 A W W W mm² 500 A 587 A 721 A W * Zgodnie z EN (2014) - dla temperatury otoczenia 25 C. Końcówki oczkowe Wykonanie śrubowe Średnica: 11 mm Przekrój przewodu: 0-25 mm² W Wykonanie śrubowe Średnica: 14 mm Przekrój przewodu: mm² W Wykonanie śrubowe Średnica: 14 mm Przekrój przewodu: mm² W Wykonanie śrubowe Średnica: 16 mm Przekrój przewodu: mm² W Wykonanie śrubowe Średnica: 16 mm Przekrój przewodu: mm² W
46 EN ZACISKI ZACISKI MASOWE MASOWE Dobór odpowiedniego zacisku zależy od kilku parametrów. Najważniejszym jest maksymalny prąd, jaki będzie przepływał przez zacisk. Następnie istotny jest rodzaj styku. Do prac typowych lub lekkich wystarczą stalowe zaciski HIPPO lub mosiężne zaciski CROCODILE. Do prac ciężkich i bardzo intensywnych powinieneś wybrać zaciski MUSCLOR, DRAGON lub SERRE-JOINT. Wreszcie zaciski MAGNETIC idealne do spawania dużych elementów oraz zaciski ROTARY do ciężkich prac przemysłowych, pozwalające na obracanie się przewodu wokół zacisku masowego i uniknięcie skręcania się przewodu spawalniczego. Zaciski do typowych zastosowań Kryteria wyboru Rozwarcie szczęk (mm) HIPPO HIPPO HIPPO CROCODILE CROCODILE HIPPO 200 / 400 / 600 CROCODILE 300 / Zalety: Prosty zacisk stalowy. HIPPO 200 W HIPPO 400 W HIPPO 600 W Dane techniczne: HIPPO 200 HIPPO 400 HIPPO 600 Prąd 200 A przy 35% 400 A przy 35% 600 A przy 35% Ø przewodu (mm²) Ciężar 208 g 362 g 376 g Zalety CROCODILE 300: Mosiężne zaciski. Mosiężne szczęki. CROCODILE 300 W Zalety CROCODILE 600: Bardzo dobry kontakt z elementem CROCODILE 600 spawanym. Dane techniczne: CROCODILE 300 CROCODILE 600 Prąd 300 A przy 35% 600 A przy 35% Ø przewodu (mm²) Ciężar 405 g 634 g W
47 ZACISKI ZACISKI MASOWE MASOWE Zaciski do dużych elementów spawanych MAGNETIC 500 / 600 MAGNETIC 500 Zalety: Duża powierzchnia styku. W Może być umieszczony blisko miejsca spawania, MAGNETIC 600 zapewniając dobre przewodzenie prądu. W Dane techniczne: MAGNETIC 500 MAGNETIC 600 Prąd 500 A przy 35% 600 A przy 35% Ø przewodu (mm²) Ciężar 815 g 1722 g Zaciski do ciężkich prac przemysłowych Kryteria wyboru Rozwarcie szczęk (mm) MUSCLOR MUSCLOR SERRE-JOINT SERRE-JOINT DRAGON MUSCLOR 300 / 600 MUSCLOR 300 Zalety: Zacisk mosiężny do ciężkich W prac spawalniczych, duża MUSCLOR 600 siła zacisku szczęk. W Dane techniczne: MUSCLOR 300 MUSCLOR 600 Prąd 300 A przy 35% 600 A przy 35% Ø przewodu (mm²) Ciężar 480 g 762 g Kryteria wyboru Rozwarcie szczęk (mm) MAGNETIC N/A MAGNETIC N/A ROTARY ECR N/A ROTARY 800 Zalety: Mosiężne zaciski. Mosiężne szczęki. ECR W Dane techniczne: ROTARY 800 Prąd 800 A przy 35% Ø przewodu (mm²) 2 x 95 Ciężar 3319 g Zalety zacisku SERRE-JOINT 500: Mocowanie przewodu za pomocą tulei mosiężnej. Lepsza przyczepność dzięki dużej sile zaciskowej. Dane techniczne: Zalety: Mosiężne szczęki, gumowa osłona przewodu. Mocowanie śrubowe zapewnia dużą przyczepność. Dane techniczne: DRAGON 600 Prąd 600 A przy 35% Ø przewodu (mm²) 95 Ciężar 816 g Dane techniczne: ECR Zalety: Obrotowy zacisk masowy do spawania łukiem krytym. SERRE-JOINT 500 / 800 SERRE-JOINT 500 SERRE-JOINT 800 Prąd 500 A przy 35% 800 A przy 35% Ø przewodu (mm²) Ciężar 744 g 1187 g DRAGON 600 Prąd 1500 A przy 100% Ciężar 2614 g W W SERRE-JOINT 500 W SERRE-JOINT 800 W Zalety zacisku SERRE-JOINT 800: Mocowanie przewodu za pomocą tulei mosiężnej. Lepsza przyczepność dzięki dużej sile zaciskowej. Trzypozycyjny mosiężny element dystansowy SPAWANIE ŁUKOWE 2
48 MAGNETYCZNE ZACISKI MAGNETYCZNE ZACISKI MASOWE MASOWE MAGSWITCH GWARANCJA Magnetyczne zaciski masowe i pozycjonery ROK Oszczędność czasu dzięki szybszemu i prostszemu montażowi oraz wygoda i bezpieczeństwo wynikające z rzadszej konieczności operowania rękoma i ręcznego ustawiania obrabianego materiału. Od odbioru materiału, przez jego transport w obrębie zakładu, po jego obróbkę zacisk masowy MAGSWITCH poprawia bezpieczeństwo i zwiększa wydajność pracy. MAGSWITCH to po prostu sprawniejsza praca. Przypatrując się poszczególnym produktom, warto zwrócić uwagę na określone cechy: Pełna kontrola nad włączaniem/wyłączeniem. Precyzyjne ustawianie, magnesy nie przesuwają się nawzajem. Spora siła nadaje się do wymagających zastosowań. Mocno trzyma się cienkich arkuszy blachy. MAGSWITCH to technologia, która niewątpliwie zmienia postać rzeczy.. 46
49 MAGNETYCZNE ZACISKI MAGNETYCZNE ZACISKI MASOWE MASOWE SPAWANIE ŁUKOWE Nazwa zacisku magnetycznego Wymiary (mm) Wys. Szer. Gł. Ciężar (kg) Siła magnesu stal (kg) Prąd spawania (A) Przeznaczenie 1 Zacisk masowy Magswitch , A W Błyskawiczne połączenie 2 Zacisk masowy Magswitch , A W Zacisk kątowy Magswitch Mini Multi Angle ,18 40 N/A W Duża siła zacisku 4 Zacisk kątowy Magswitch Mini Multi Angle 300A , A W Zacisk kątowy Muti Angle 400 Mag-Vise , N/A Duża siła magnesu po obu stronach W Zacisk kątowy Multi Angle 1000 Mag-Vise , N/A W Zacisk Mag Square ,3 67 N/A Pozycjonowanie z dużą siłą zacisku W Zacisk Mag Square ,5 268 N/A W Nastawny zacisk kątowy Pivot Angle ,72 90 N/A Od 22 do 270 stopni W Podnośnik ręczny Magswitch Hand Lifter 60 M ,64 27 N/A Przenoszenie arkuszy blachy lub lekkie prace manualne W Podnośnik ręczny akumulatorowy Magswitch Hand Lifter 60 CE ,45 27 N/A Przenoszenie dużych elementów na stołach do cięcia W
50 MŁOTKI / MŁOTKI / SZCZOTKI SZCZOTKI Młotki spawalnicze Dobór odpowiedniego młotka zależy od rodzaju obrabianego materiału (stal niestopowa czy nierdzewna) oraz konstrukcji i materiału trzonka czy uchwytu Trzonek stalowy, uchwyt drewniany Ciężar 660 g Długość 315 mm W Młotek stalowy typu G, owalny uchwyt Trzonek stalowy, uchwyt gumowy (czerwony) Ciężar Długość 410 g 300 mm W Ciężar Długość 240 g 260 mm W Młotek do stali nierdzewnej Stal niestopowa, typ angielski, uchwyt na sprężynie Szczotka z włosiem stalowym z powłoką mosiężną, 4 rzędy Szczotka z włosiem stalowym, 4 rzędy Szczotka z włosiem ze stali nierdzewnej, 2 rzędy Szczotka z włosiem ze stali nierdzewnej, 4 rzędy Ciężar 230 g Długość 255 mm W Ciężar Długość 290 g 265 mm W Szczotki druciane W W W W Szczotka do aluminium W Szczotka szczególnie przeznaczona do czyszczenia elementów aluminiowych przed spawaniem TIG lub MIG. Szczotka z włosiem typu V STAL NIESTOPOWA W STAL NIERDZEWNA W
51 NARZĘDZIA NARZĘDZIA MAGLITE Latarki (opakowanie blistrowe) Nazwa AAA AA 2D 3D 4D Kolor Czarny W zestawie Latarka, klips do mocowania na korpusie latarki, 2 baterie LR3 Latarka, czarne etui, 2 baterie LR6 Latarka Ciężar 49 g 106 g 421 g 506 g 562 g Średnica 13 mm 18 mm Długość 127 mm 145 mm 254 mm 307 mm 369 mm Rodzaj baterii 2 LR3 2 LR6 2 LR20 3 LR20 4 LR20 MAGLITE W W W W W GWARANCJA LAT SPAWANIE ŁUKOWE 2 Latarki (zestaw w etui) Oznaczenie AAA AA W W Ładowarka MAG Akumulatorki niklowo-kadmowe (ładowarka w zestawie). Do 1000 cykli ładowania. W Części zamienne do latarek MAGLITE Oznaczenie Źródła światła W Zapasowe źródła światła AAA W AA W Oznaczenie 2D W D W D W Spoinomierz Dokładny pomiar grubości spoin płaskich i narożnych do 90. Podziałka 20 mm z dwoma noniuszami 1/10 mm. 4 kąty ukosowania: Dostarczany w skórzanym etui. Wskaźnik temperatury Łatwy w użyciu wskaźnik temperatury. Dokładność ±1%. W Symbol i temperatura Opakowanie 12 sztuk 100 (101 C F) W (121 C F) W (149 C F) W (177 C F) W (198 C F) W (253 C F) W (302 C F) W (343 C F) W (371 C F) W
52 AKCESORIA AKCESORIA Szczypce MIG/MAG (original FIX ) Służą do: ucinania drutu czyszczenia dysz odkręcania końcówki odkręcania dyszy Do dysz Ø mm W Do dysz Ø mm W MARKERY MARKERY Pisak Valve Action Stojak magnetyczny do uchwytów MIG/MAG Prosty stojak z podstawą magnetyczną zapewniający bezpieczne podparcie uchwytu W Marker w tubie FLOWELD Przeznaczony do pomiaru przepływu gazu, dochodzącego do uchwytu MIG/MAG. Maksymalny przepływ: 20 l/min. (Ar, CO2 lub mieszanka) Dokładność ±10% Odporny na stłuczenie. W Marker Valve Action jest szybkoschnącym pisakiem z ciekłym barwnikiem, który zapewnia trwałe, odporne na ścieranie i warunki atmosferyczne oznaczenia, bezpieczne dla prawie każdej powierzchni. Najbardziej uniwersalny marker na świecie. Barwnik nie zawiera ksylenu, jest bezpieczny dla zdrowia użytkownika. Oznaczenie Marker w kolorze białym Marker w kolorze żółtym Marker w kolorze czerwonym Marker w kolorze niebieskim Marker w kolorze zielonym Marker w kolorze czarnym Marker w kolorze pomarańczowym W W W W W W W Marker w sztyfcie Marker Stylmark z metalowym zaworem kulkowym umożliwia znakowanie niemal wszystkich powierzchni. Aluminiowa tubka. Solidna końcówka pisząca zapewnia doskonałą przyczepność na powierzchniach chropowatych, zaolejonych i wilgotnych, a także przy oznakowaniach pionowych i pułapowych. Barwnik nie zawiera ksylenu, jest bezpieczny dla zdrowia użytkownika. Oznaczenie Marker w kolorze białym Marker w kolorze żółtym Marker w kolorze czerwonym W W W Kreda spawalnicza Marker Quik Stik pozwala na delikatne oznakowanie niemal wszystkich rodzajów powierzchni. Szybkoschnący i trwały, zapewnia intensywny kolor przez długi czas. Wytrzymała oprawka z tworzywa sztucznego z pokrętłem do wysuwania sztyftu. Nie brudzi rąk, ubrań oraz skrzynek narzędziowych. Oznaczenie Marker w kolorze białym Marker w kolorze żółtym Marker w kolorze czerwonym W W W Kreda steatytowa odporna na temperaturę do 2000 C i nie zanieczyszczająca spoin. W
53 3 SPAWANIE MMA 3 SPAWANIE MMA NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Uchwyty spawalnicze Zestawy MMA (uchwyt elektrodowy + zacisk masowy + przewody) Uchwyty do żłobienia Elektrody do żłobienia Suszarki elektrod Akcesoria spawalnicze Zaciski masowe, przewody, młotki, podkładki ceramiczne i inne - patrz rozdział 2 Spawanie łukowe. 51
54 EN UCHWYTY UCHWYTY SPAWALNICZE SPAWALNICZE Kryteria doboru uchwytu elektrodowego. Ze względów bezpieczeństwa i higieny pracy wszyscy producenci w Europie muszą zapewnić zgodność swych produktów z odpowiednimi normami europejskimi. Oznaczenie CE potwierdza zgodność produktu z tymi normami. NIE KUPUJ UCHWYTÓW ELEKTRODOWYCH, KTÓRE NIE POSIADAJĄ OZNACZENIA CE. Maksymalna średnica elektrody jest kolejnym kryterium doboru uchwytu. Ma ona ścisły związek z maksymalnym natężeniem prądu i wymaganą średnicą przewodu elektrodowego. Kryteria doboru uchwytów elektrodowych podano na kolejnych stronach. Uchwyt elektrodowy umożliwia stosowanie elektrod o różnych średnicach do określonej średnicy maksymalnej. Dostępne są dwa rodzaje uchwytów z dźwignią: otwarte, z konstrukcją szczękową, umożliwiającą rozwarcie szczęk do pewnego kąta oraz zamknięte, które pozwalają na ustawienie elektrody tylko w jednej pozycji. Uchwyty śrubowe Bardzo dobry zacisk elektrody, uzyskany przez obrót rękojeści uchwytu. Uchwyty z dźwignią Bezpieczny zacisk elektrody umieszczonej pomiędzy szczękami pod różnymi kątami w uchwytach otwartych, łatwe pozbycie się ogarka r
55 UCHWYTY UCHWYTY SPAWALNICZE SPAWALNICZE Śrubowe uchwyty elektrodowe TWIST 200 / Kryteria doboru Uchwyty śrubowe proste Uchwyty śrubowe kątowe Maksimum Maksimum TWIST 200 3,2 25 TWIST 400 5,0 50 VESTALETTE 250 4,0 35 STUBBY 400 6,3 50 MASTER 400 8,0 95 VESTALE 500 8,0 95 CURVA 400 5,0 50 CURVA 600 6,3 70 Cechy produktu: Ekonomiczny uchwyt elektrodowy Klasa izolacji: A. Dobrze wyważony, gumowa rękojeść, zacisk lewostronny. Dane techniczne: TWIST 200 TWIST 400 Prąd (A) 200 przy 35% 300 przy 35% Ø przewodu (mm) maks. 25 maks. 50 Ø elektrody (mm) 3,2 max. 5,0 max. Ciężar 335 g 480 g VESTALETTE 250 TWIST 200 TWIST 400 W W MASTER 500 Cechy produktu: Jednoczęściowa głowica wzmocniona włóknem szklanym. Dostępne części zamienne, wydłużające trwałość uchwytu. Zacisk prawostronny. Klasa izolacji: A. W W * Dane techniczne: Prąd (A) 500 przy 35% Ø przewodu (mm) 95 max. Ø elektrody (mm) 8,0 max. Ciężar 530 g SPAWANIE MMA 3 Cechy produktu: Lekki, w pełni izolowane części metalowe Klasa izolacji: A. W W * STUBBY 400 Cechy produktu: Jednoczęściowa głowica wzmocniona włóknem szklanym. Dostępne części zamienne, wydłużające trwałość uchwytu. Zacisk prawostronny. Klasa izolacji: A. Dane techniczne: Prąd (A) 250 przy 35% Ø przewodu (mm) 35 max. Ø elektrody (mm) 4,0 max. Ciężar 295 g Dane techniczne: r Prąd (A) 400 przy 35% Ø przewodu (mm) 70 max. Ø elektrody (mm) 6,3 max. Ciężar 450 g VESTALE 500 Cechy produktu: Uchwyt do ciężkich prac spawalniczych. Solidny i wytrzymały. Głowica wzmocniona włóknem szklanym, zacisk lewostronny. Klasa izolacji: A. CURVA 400 / 600 Dane techniczne: Prąd (A) 500 przy 35% Ø przewodu (mm) 95 max. Ø elektrody (mm) 8,0 max. Ciężar 470 g W W * W W * Części zamienne MASTER - Głowica W STUBBY - Głowica W MASTER - Izolacja W STUBBY/MASTER - Sprężyna W STUBBY/MASTER - Rękojeść W STUBBY - Korpus W VESTALE - Rękojeść W VESTALE - Głowica W Cechy produktu: Uchwyty kątowe Klasa izolacji: B. Dane techniczne: CURVA 400 CURVA 600 Prąd (A) 300 przy 35% 400 przy 35% Ø przewodu (mm) maks max. Ø elektrody (mm) 5,0 max. 6,3 max. Ciężar 540 g 720 g * wersja liniowa CURVA 400 W CURVA 600 W
56 EN UCHWYTY UCHWYTY SPAWALNICZE SPAWALNICZE Zamknięte uchwyty elektrodowe z dźwignią SEGURA 300 / 400 / Kryteria doboru Maksimum Maksimum SEGURA 300 4,0 35 SEGURA 400 5,0 50 SEGURA 600 6,3 70 COBRA 300 6,3 50 OPTIMUS 300 6,3 70 OPTIMUS 400 8,0 95 OPTIMUS 500 8,0 95 TONG GRIP 400 6,3 70 Cechy produktu: Modele ekonomiczne. Rękojeść wykonana z poliamidu termoplastycznego. Mosiężne szczęki. Klasa izolacji: B. SEGURA 300 W SEGURA 600 W Dane techniczne: SEGURA 300 SEGURA 400 SEGURA 600 Prąd (A) 300 przy 35% 300 przy 35% 400 przy 35% Ø przewodu (mm²) 35 max. maks max. Ø elektrody (mm²) 4,0 max. 5,0 max. 6,3 max. Ciężar 415 g 570 g 590 g SEGURA 400 W OPTIMUS 300 / 400 / COBRA 300 W W * Cechy produktu: Modele ekonomiczne. Duża obciążalność i dobry zacisk elektrody. Szczególnie przeznaczony do ciężkich prac spawalniczych, zapewniając komfort pracy. Klasa izolacji: A. OPTIMUS 300 W OPTIMUS 400 W OPTIMUS 500 W Cechy produktu: Lekkie, do wielu zastosowań. Klasa izolacji: A. Dane techniczne: Prąd (A) 300 przy 35% Ø przewodu (mm²) maks. 50 Ø elektrody (mm²) 6,3 max. Ciężar 420 g Dane techniczne: OPTIMUS 300 OPTIMUS 400 OPTIMUS 500 Prąd (A) 300 przy 35% 300 przy 35% 400 przy 35% Ø przewodu (mm²) 35 max. maks max. Ø elektrody (mm²) 4,0 max. 5,0 max. 6,3 max. Ciężar 415 g 570 g 590 g TONG GRIP 400 Cechy produktu: Uchwyt do ciężkich prac spawalniczych. W Dane techniczne: Prąd (A) 400 przy 35% Ø przewodu (mm²) 70 max. Ø elektrody (mm²) 6,3 max. Ciężar 500 g * wersja liniowa
57 EN UCHWYTY UCHWYTY SPAWALNICZE SPAWALNICZE Otwarte uchwyty elektrodowe z dźwignią CAÏMAN 200 / 400 / 600 Kryteria doboru Maksimum Maksimum CAÏMAN 200 3,2 25 CAÏMAN 400 5,0 50 CAÏMAN 600 6,3 70 SAMSON ECO 300 6,3 70 Cechy produktu: Ekonomiczny uchwyt elektrodowy Rękojeść wykonana z poliamidu, wzmocnionego włóknem szklanym. Szczęki mosiężne. Klasa izolacji: B. CAÏMAN 200 CAÏMAN 400 CAÏMAN 600 W W W SAMSON ECO 300 W SPAWANIE MMA 3 Dane techniczne: CAÏMAN 200 CAÏMAN 400 CAÏMAN 600 Prąd (A) 200 przy 35% 300 przy 35% 400 przy 35% Ø przewodu (mm²) maks. 25 maks max. Ø elektrody (mm²) 3,2 max. 5,0 max. 6,3 max. Ciężar 370 g 425 g 500 g Cechy produktu: Lżejsza wersja znanego uchwytu elektrodowego SAMSON. Klasa izolacji: A. Dane techniczne: Prąd (A) 300 przy 35% Ø przewodu (mm²) 70 max. Ø elektrody (mm²) 6,3 max. Ciężar 450 g Uchwyty do prac lekkich i hobbystycznych HOBBY 200 W Kryteria doboru Maksimum Maksimum HOBBY 200 4,2 25 CAÏMY 200 3, CAÏMY 200 W Cechy produktu: Przemysłowa konstrukcja, do lekkich prac spawalniczych. Dane techniczne: Prąd (A) 200 przy 35% Ø przewodu (mm²) maks. 25 Ø elektrody (mm²) 4,0 max. Ciężar 135 g Cechy produktu: Małe, ale profesjonalne narzędzie do prac lekkich. Klasa izolacji: B. Dane techniczne: Prąd (A) 200 przy 35% Ø przewodu (mm²) maks. 25 Ø elektrody (mm²) 3,2 max. Ciężar 220 g 55
58 ZESTAWY SPAWALNICZE ZESTAWY SPAWALNICZE MMA MMA Zestawy akcesoriów do spawania MMA zawierające uchwyty elektrodowe, zaciski masowe, przewody, wtyki. Gotowe do użycia. Zalety: Gotowe do użycia. Proste w użyciu, przeznaczone do współpracy ze wszystkimi źródłami prądowymi. Oszczędność czasu, braku konieczności montażu poszczególnych elementów Kryteria doboru I max przy 35% Średnica wtyku KIT 25C A 9 mm KIT 25C A 9 mm KIT 25C A 13 mm KIT 35C A 13 mm KIT 50C A 13 mm KIT 50C A 13 mm Dobór odpowiedniego zestawu zależy od kilku parametrów. Złącza w źródle prądowym: - do przewodów o przekroju 16 mm² i 25 mm² z wtykiem o średnicy 9 mm. - do przewodów o przekroju 35 mm² i 50 mm² z wtykiem o średnicy 13 mm (maks. 90 mm²). Zastosowanie i obciążalność Oznaczenie: Dwie pierwsze cyfry oznaczają średnicę przewodu. Kolejne cyfry oznaczają rodzaj złącza. KIT 25C25 Przeznaczenie: Źródła prądowe o małej obciążalności, zastosowania półprofesjonalne. W Dane techniczne: I max 200 przy 35% Uchwyt spawalniczy CAÏMAN 200 Długość przewodu 3 m Zacisk masowy HIPPO 200 Długość przewodu 3 m Średnica wtyku 9 mm KIT 35C50 Przeznaczenie: Źródła prądowe o dużej obciążalności, spawanie elektrodą do Ø 4 mm. W Dane techniczne: I max 300 przy 35% Uchwyt spawalniczy SEGURA 300 Długość przewodu 4 m Zacisk masowy HIPPO 400 Długość przewodu 4 m Średnica wtyku 13 mm KIT 25C25+ Przeznaczenie: Źródła prądowe o małej obciążalności, spawanie elektrodą do Ø 4 mm. W Dane techniczne: I max 300 przy 35% Uchwyt spawalniczy SEGURA 300 Długość przewodu 3 m Zacisk masowy HIPPO 400 Długość przewodu 2 m Średnica wtyku 9 mm KIT 50C50 Przeznaczenie: Źródła prądowe o dużej obciążalności, spawanie elektrodą do Ø 5 mm. W Dane techniczne: I max 300 przy 35% Uchwyt spawalniczy SEGURA 400 Długość przewodu 4 m Zacisk masowy HIPPO 400 Długość przewodu 4 m Średnica wtyku 13 mm KIT 25C50 Przeznaczenie: Źródła prądowe o dużej obciążalności, spawanie elektrodą do Ø 4 mm. W Dane techniczne: I max 300 przy 35% Uchwyt spawalniczy SEGURA 300 Długość przewodu 3 m Zacisk masowy HIPPO 400 Długość przewodu 3 m Średnica wtyku 13 mm KIT 50C50+ Przeznaczenie: Źródła prądowe o dużej obciążalności, spawanie elektrodą do Ø 6,3 mm. W Dane techniczne: I max 400 przy 35% Uchwyt spawalniczy SEGURA 600 Długość przewodu 4 m Zacisk masowy HIPPO 600 Długość przewodu 4 m Średnica wtyku 13 mm 56
59 EN typ B EN UCHWYTY DO UCHWYTY DO ŻŁOBIENIA ŻŁOBIENIA FLAIR 600 / 1600 FLAIR 600 W Uchwyty do żłobienia serii FLAIR gwarantują wysoką jakość wykonania. Przepływ powietrza regulowany z uchwytu. Zalecane ciśnienie powietrza 7 barów. Dane techniczne: FLAIR 600 FLAIR 1600 Prąd 600 A 1600 A Maks. Ø elektrody 10 mm - 3/8 19 mm - 3/4 Części zamienne FLAIR 600 FLAIR 1600 A Śruba MRX 4 x 10 mm (10 sztuk) W B Osłona izolacyjna (2 sztuki) W C Dysza wtryskowa kompletna W W D Izolator dźwigni E Zawór F Pierścień zabezpieczający (10 sztuk) G Rękojeść H Przycisk i gniazdo W W W W W Przewód do uchwytu W W B B C A A D E H F FLAIR 1600 W G SPAWANIE MMA 3 ARCAIR K4000 Dobrze znany uchwyt do żłobienia. Dane techniczne: Prąd 1000 A Maks. Ø elektrody 13 mm - 1/2 ARCAIR K4000 W Części zamienne ARCAIR K2000 ARCAIR K4000 A Szczęki W W B Sprężyna - W C Przewód 2,1 m - W D Osłona W W E Głowica W W F Dźwignia W W G Korpus - W H Popychacz - W A E D B H F Adapter ARCAIR W G C 57
60 ELEKTRODY DO ELEKTRODY DO ŻŁOBIENIA ŻŁOBIENIA WELDLINE posiada w ofercie szeroką gamę elektrod węglowych do żłobienia. CARBONAIR Elektrody zaostrzone UWAGA: przed użyciem zapoznaj się z kartami charakterystyki SDS, dostępnymi na naszej stronie internetowej Nazwa średnica x długość (mm) Liczba sztuk w opakowaniu Ciężar brutto opakowania (kg) I min (A) I max (A) Ciśnienie powietrza (bar) Przepływ (m³/h) CARBONAIR 4 x , ,0 15 W CARBONAIR 5 x , ,0 15 W CARBONAIR 6,4 x , ,0 15 W CARBONAIR 8 x , ,5 40 W CARBONAIR 10 x , ,5 40 W CARBONAIR 13 x , ,5 50 W CARBONAIR PLUS Elektrody z możliwością łączenia Proces wymaga źródła prądowego MMA DC, uchwytu do żłobienia i sprężarki powietrza. Nazwa średnica x długość (mm) Liczba sztuk w opakowaniu Ciężar brutto opakowania (kg) I min (A) I max (A) Ciśnienie powietrza (bar) Przepływ (m³/h) CARBONAIR PLUS 8 x , ,5 40 W CARBONAIR PLUS 10 x , ,5 40 W CARBONAIR PLUS 13 x , ,5 50 W CARBONAIR PLUS 16 x , ,9 60 W CARBONAIR PLUS 19 x , ,9 60 W
61 SUSZARKI SUSZARKI ELEKTROD ELEKTROD EN EN EN Suszarki przenośne WELDRY PW8 / PW15 / 372 N INOX Przenośne suszarki elektrod PW8 i PW15 przeznaczone są pracy w pobliżu miejsca spawania. Zapobiegają przed absorpcją wilgoci przez elektrody i w efekcie ograniczają zawartość wodoru w złączu spawanym. Suszarki PW8 i PW15 wyposażone są w wygodny uchwyt do transportu. Posiadają wyjmowany kosz, ułatwiający szybkie wyjęcie elektrod bez utraty ciepła wewnątrz suszarki, oraz wbudowany, regulowany termostat. Termos 372 N INOX: regulacja temperatury do 120 C, grzałka z drutem oporowym, umieszczonym wokół pojemnika na elektrody, co pozwala na równomierny rozkład temperatury. UWAGA: przed użyciem zapoznaj się z kartami charakterystyki SDS, dostępnymi na naszej stronie internetowej SPAWANIE MMA MADE IN FRANCE WELDRY 372 N INOX W WELDRY PW8 (24 V) W W WELDRY PW Na życzenie inne wykonania: - Bez termostatu - Z termometrem - Z innym zasilaniem - Obudowa ze stali nierdzewnej lub powlekana W Dane techniczne WELDRY PW8 WELDRY PW15 WELDRY 372 N - INOX Pojemność (liczba elektrod) 100 elektrod Ø 3,25 mm 200 elektrod Ø 3,25 mm 100 elektrod Ø 3,25 mm Nastawy termostatu do 120 C Moc 0,130 kw 0,275 kw 0,230 kw Wszystkie suszarki WELDRY dostarczane są z przewodem zasilającym o długości 2 m. Pobór mocy 5 kg 10 kg 5 kg Zasilanie Jednofazowe 24 V lub 230 V - 50/60 Hz Wymiary wewnętrzne 72 x 72 x 470 mm 100 x 100 x 470 mm Ø 82,5 x 480 mm Wymiary zewnętrzne 140 x 180 x 630 mm 180 x 220 x 630 mm 225 x 535 mm Ciężar netto 5 kg 8 kg 5,5 kg 59
62 SUSZARKI SUSZARKI ELEKTROD ELEKTROD Suszarki stacjonarne do elektrod otulonych WELDRY MW Suszarki MW przeznaczone są do suszenia i przechowywania elektrod otulonych. Zapobiegają przed absorpcją wilgoci przez elektrody i w efekcie ograniczają zawartość wodoru w złączu spawanym. Wyposażone w cyfrowy panel sterowniczy i dwa regulowane termostaty do regulacji temperatury powietrza i elementów grzewczych. EN EN EN WELDRY MW2 W WELDRY MW4 W UWAGA: przed użyciem zapoznaj się z kartami charakterystyki SDS, dostępnymi na naszej stronie internetowej WELDRY MW6 W Dane techniczne WELDRY MW2 WELDRY MW4 WELDRY MW6 Pojemność 135 kg elektrod* 270 kg elektrod* 405 kg elektrod * Liczba półek Elementy grzewcze Maksymalna temperatura Regulowana do 150 C - obieg powietrza Regulowana do 500 C - elementy grzewcze Moc 1,6 kw 2,7 kw 4,5 kw Zasilanie Jednofazowe V AC - 50/60 Hz Trójfazowe V AC - 50/60 Hz Wymiary wewnętrzne (szer. x gł. x wys.) 720 x 510 x 350 mm 720 x 510 x 620 mm 720 x 510 x 890 mm Wymiary zewnętrzne (szer. x gł. x wys.) 830 x 690 x 760 mm 830 x 690 x mm 820 x 690 x mm Ciężar netto 90 kg 123 kg 152 kg Wymiary opakowania (szer. x gł. x wys.) 850 x 710 x 780 mm 850 x 710 x mm 840 x 710 x mm Ciężar brutto 95 kg 135 kg 160 kg * Liczby podano dla elektrod Ø 3,25 mm Wszystkie suszarki WELDRY dostarczane są z przewodem zasilającym o długości 2 m.
63 SUSZARKI SUSZARKI ELEKTROD ELEKTROD Suszarki do wielokrotnego suszenia elektrod otulonych WELDRY CW Suszarka przeznaczona do ponownego suszenia elektrod przez nagrzewanie ich przez określony czas w temperaturze pomiędzy 350 C a 420 C. W ten sposób eliminowana jest wilgoć i gwarantowana jest dobra jakość spawania bez późniejszego ryzyka pękania i porowatości złącza spawanego. Wyposażone w cyfrowy panel sterowniczy i dwa regulowane termostaty do regulacji temperatury powietrza i elementów grzewczych. Niezależna regulacja cyklu suszenia i przechowywania. WELDRY CW3 W EN EN EN SPAWANIE MMA WELDRY CW6 W UWAGA: przed użyciem zapoznaj się z kartami charakterystyki SDS, dostępnymi na naszej stronie internetowej Na życzenie inne wykonania: (z systemem wentylacji) Dane techniczne WELDRY CW3 WELDRY CW6 WELDRY CW9 Pojemność 203 kg elektrod* 404 kg elektrod* 608 kg elektrod* Liczba półek Elementy grzewcze Maksymalna temperatura Regulowana do 350 C - obieg powietrza Regulowana do 500 C - elementy grzewcze Moc 4,5 kw / 4,7 kw 9 kw / 9,4 kw 13,5 kw / 13,8 kw Zasilanie Trójfazowe V AC - 50/60 Hz Wymiary wewnętrzne (szer. x gł. x wys.) 560 x 740 x 560 mm 560 x 740 x 980 mm 560 x 740 x mm Wymiary zewnętrzne (szer. x gł. x wys.) 800 x 880 x mm 800 x 880 x mm 800 x 880 x mm Ciężar netto 140 / 144 kg 200 / 204 kg 266 / 270 kg Wymiary opakowania (szer. x gł. x wys.) 900 x 900 x mm 900 x 900 x mm 900 x 900 x mm Ciężar brutto 150 / 154 kg 215 / 219 kg 280 / 284 kg * Liczby podano dla elektrod Ø 3,25 mm WELDRY CW9 W Wszystkie suszarki WELDRY dostarczane są z przewodem zasilającym o długości 2 m. 61
64 SUSZARKI SUSZARKI TOPNIKA TOPNIKA Pojemniki do suszenia i przechowywania topnika WELDRY FW Suszarka przeznaczona do wielokrotnego suszenia topnika przez nagrzewanie przez określony czas w temperaturze pomiędzy 350 C a 420 C. Wewnętrzny pojemnik na topnik wykonany ze stali nierdzewnej, odporny na korozję. Elementy grzewcze umieszczone wewnątrz pojemnika zapewniają optymalne warunki suszenia topnika. Wyposażone w cyfrowy panel sterowniczy i dwa regulowane termostaty do regulacji temperatury powietrza i elementów grzewczych. Niezależna regulacja cyklu suszenia i przechowywania. a EN EN EN WELDRY FW100 W a UWAGA: przed użyciem zapoznaj się z kartami charakterystyki SDS, dostępnymi na naszej stronie internetowej WELDRY FW200 W WELDRY FW400 W Na życzenie inne wykonania: (z jednym lub dwoma zbiornikami - z jednym lub dwoma sterownikami cyfrowymi) a 62 Dane techniczne WELDRY FW100 WELDRY FW200 WELDRY FW400 Pojemność 80 kg 200 kg 400 kg Maksymalna temperatura Regulowana do 350 C - obieg powietrza Regulowana do 500 C - elementy grzewcze Moc 4 kw 4 kw / 6,7 kw 8 kw / 13,3 kw Zasilanie Trójfazowe V AC - 50/60 Hz Wymiary wewnętrzne (szer. x gł. x wys.) 530 x 390 x 640 mm 690 x 690 x 740 mm 690 x 690 x 740 mm (jeden zbiornik) Wymiary zewnętrzne (szer. x gł. x wys.) 670 x 710 x mm 825 x 819 x mm x 850 x mm Ciężar netto 90 kg 116 kg 210 kg Odległość dolnej śluzy zsypowej od ziemi a = 500 mm a = 450 mm Wymiary opakowania (szer. x gł. x wys.) 690 x 750 x mm 850 x 860 x mm x 870 x mm Ciężar brutto 100 kg 130 kg 225 kg Wszystkie suszarki WELDRY dostarczane są z przewodem zasilającym o długości 2 m.
65 AKCESORIA AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Więcej na str. 48 Szczotka z włosiem stalowym, 4 rzędy Szczotka z włosiem ze stali nierdzewnej, 4 rzędy Młotek, trzonek stalowy, uchwyt drewniany W W Ciężar Długość 660 g 315 mm W SPAWANIE MMA 3 63
66
67 4 SPAWANIE TIG SPAWANIE TIG 4 NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Uchwyty TIG Elektrody wolframowe Pozostałe akcesoria
68 UCHWYTY TIG WTT2 UCHWYTY STANDARDOWE Prosty i wytrzymały uchwyt do wielu zastosowań. Obrotowy przegub kulowy (w rękojeści EB). Rękojeść wykonana z odpornej na wysoką temperaturę gumy silikonowej. Bardzo elastyczny i wytrzymały przewód. Znormalizowane części eksploatacyjne. V EB RL Rękojeść EB-FLEX Chłodzenie powietrzem WTT2 17 WTT A 100 A 130 A 35% 110 A 135 A 180 A Kołpak tylny Średni Dysza Ø 10 mm Elektroda Długość 4m RL Rękojeść Ø 12 mm Ø 1,6 mm Ø 2,0 mm 8m 4m C5B Ø 2,4 mm 8m 4m 8m S W W W W W W C5B W W W W W W S W W W W W W C5B W W W W W W V V W W EB-FLEX S W W W W W EB Wtyk - W Wzmocniona konstrukcja wtyku zapewnia większą trwałość. WTT2 18 W 200 A 320 A 60% 250 A 350 A Kołpak tylny Wyposażenie oryginalne Średni Dysza Ø 12 mm Elektroda Długość RL Rękojeść EB EB-FLEX 66 Wtyk Nowy rodzaj wtyku: Cykl pracy przy 40 C WTT2 20 W 100% S - Chłodzenie cieczą MODEL Wyposażenie oryginalne Wtyki Ø 2,4 mm 4m 8m 4m 8m S W C5B W W W W W W S W W W W W C5B W W W W S W W W W Chłodzenie powietrzem Cykl pracy przy 40 C WTT2 9 60% MODEL Chłodzenie cieczą
69 UCHWYTY UCHWYTY TIG TIG Części zamienne do uchwytów WTT2 TIG WTT2 9 / 9V WTT2 20W WTT2 17 / 17V WTT2 26 / 26V WTT2 18W 1-1 Kołpak tylny krótki W W Kołpak tylny średni W Kołpak tylny długi W W O-ring kołpaka tylnego W W Podkładka uszczelniająca W W Pierścień izolacyjny łącznika prądowego W W Tuleja zaciskowa 5 Łącznik prądowy 6-1 Dysza gazowa 6-2 Dysza gazowa długa 7 Pierścień uszczelniający dyfuzora gazowego 8 Dyfuzor gazowy Dysza do dyfuzora gazowego Dysza długa do dyfuzora gazowego Ø 1,0 W W Ø 1,6 W W Ø 2,0 W W Ø 2,4 W W Ø 3,2 W W Ø 4,0 - W Ø 1,0 W W Ø 1,6 W W Ø 2,0 W W Ø 2,4 W W Ø 3,2 W W Ø 4,0 - W Ø 6,4 W W Ø 8,0 W W Ø 9,6 W W Ø 11,2 W W Ø 12,8 W W Ø 16,0 W W Ø 19,2 - W Ø 4,8 W Ø 6,4 W W Ø 8,0 W W Ø 9,6 W W Ø 11,2 - W W Ø 1,0 W W Ø 1,6 W W Ø 2,0 W Ø 2,4 W W Ø 3,2 W W Ø 4,0 - W Ø 6,4 W W Ø 8,0 - W Ø 9,6 W W Ø 11,2 W W Ø 12,8 W W Ø 16,0 - W Ø 8,0 - W Ø 9,6 - W Ø 11,2 - W Ø 12,8 - W Skrzynka z częściami zamiennymi Dostępne są dwa zestawy części zamiennych do uchwytów WTT2. Dyfuzor gazowy L 09-1 Skrzynka do WTT2 9/9V/20W Dyfuzor gazowy zapewnia jednorodny i skupiony wokół elektrody wolframowej przepływ gazu, co umożliwia znacznie lepsze spawanie w miejscach trudnodostępnych, niż przy użyciu samej dyszy. L W Skrzynka do WTT2 17/26/18W W SPAWANIE TIG 4 67
70 ELEKTRODY ELEKTRODY WOLFRAMOWE WOLFRAMOWE Pełna gama elektrod wolframowych: wolfram 100%, wolfram + cer, wolfram + lantan, wolfram + metale ziem rzadkich (1). Kryteria doboru Rodzaj Metal Aluminium Stal i stal nierdzewna Stabilność łuku Zajarzanie ISO EN Zalety produktu: Bardzo dobry cykl pracy Bardzo stabilny łuk Doskonałe zajarzanie Wydłużenie trwałości końcówki prądowej UWAGA: przed użyciem zapoznaj się z kartami charakterystyki SDS, dostępnymi na naszej stronie internetowej Trwałość Odporność termiczna WP - wolfram 100% * ** * * WC 20 - cer 2% * ** * ** ** WL 15 - lantan 1,5% ** *** ** *** *** *** WL 20 - lantan 2% * *** ** *** *** *** WS 20 - metale ziem rzadkich (1) 2% * * ** *** *** *** *** Doskonałe ** Dobre * Średnie (1) Metale ziem rzadkich = grupa 17 pierwiastków układu okresowego, w tym skand (liczba atomowa 21), itr (39) oraz lantanowce o liczbie atomowej od 57 do 71 (w tym lantan i cer). NOWOŚĆ Od września 2014 roku, firma Weldline zaprzestała wprowadzania na rynek elektrod do spawania TIG, zawierających tlenek toru. Zalety elektrod wolframowych z dodatkiem lantanu Głównymi kryteriami doboru elektrod wolframowych są: łatwość zajarzania, stabilność łuku i trwałość elektrody. Aby spełnić te kryteria, do elektrody dodawane są tlenki. Kiedyś były to przeważnie tlenki toru. Wiemy jednak, że w pewnych warunkach (na przykład podczas ostrzenia elektrody z dodatkiem toru) powstający pył zawierać może elementy promieniotwórcze. Chociaż zawartość pierwiastka promieniotwórczego jest bardzo niska i znacznie niższa od dopuszczalnych norm, producenci stale próbują zastąpić tlenki toru tlenkami, które nie zawierają pierwiastków promieniotwórczych. B R A K T O R U BRAK TORU Elektrody z dodatkiem lantanu są najlepsze, biorąc pod uwagę poniższe kryteria: Możliwość zastosowania zarówno przy prądzie przemiennym, jak i stałym. Najlepsze zajarzanie łuku w porównaniu z wszystkimi innymi elektrodami wolframowymi. Większa stabilność łuku dzięki mniejszej deformacji końcówki prądowej. Wydłużona trwałość elektrody. Całkowity brak radioaktywności. 68
71 ELEKTRODY ELEKTRODY WOLFRAMOWE WOLFRAMOWE WP - wolfram 100% Stopy lekkie (końcówka zielona) Ø mm długość 150 mm długość 175 mm 1,0 W ,6 W W ,0 W W ,4 W W ,0 W ,2 W W ,0 W W WC 20 - cer 2% Stal niestopowa i stal nierdzewna (końcówka szara) Ø mm długość 150 mm długość 175 mm 1,0 W ,6 W W ,0 W W ,4 W W ,0 W ,2 W W ,0 W W WL 15 - lantan 1,5% NOWOŚĆ Stopy lekkie (przy prądzie AC), stal niestopowa i stal nierdzewna (przy prądzie DC) (końcówka złota) WL 20 lantan 2% Stopy lekkie (przy prądzie AC), stal niestopowa i stal nierdzewna (przy prądzie DC) (końcówka niebieska) WS 20 - metale ziem rzadkich 2% Stopy lekkie (przy prądzie AC), stal niestopowa i stal nierdzewna (przy prądzie DC) (końcówka turkusowa) Ø mm długość 150 mm 1,0 W Ø mm długość 75 mm długość 150 mm długość 175 mm Ø mm długość 175 mm 1,0 W ,6 W ,0 W ,4 W ,0 W ,0 W W ,6 W W W ,0 - W W ,4 W W W ,6 W ,0 W ,4 W ,0 W SPAWANIE TIG 3,2 W ,0 - W ,2 W ,0 W ,2 - W W ,0 W ,0 - W W Odczytaj numer serii na elektrodzie wolframowej i sprawdź certyfikat zgodności na naszej stronie internetowej Zalecana obciążalność Średnica Prąd stały DC Prąd przemienny AC elektrody Wolfram z dodatkiem tlenków Wolfram 100% Wolfram z dodatkiem tlenków 1,0 mm 10 A do 70 A 15 A do 55 A 15 A do 70 A 1,6 mm 20 A do 100 A 45 A do 90 A 60 A do 125 A 2,0 mm 50 A do 140 A 65 A do 125 A 85 A do 160 A 2,4 mm 70 A do 170 A 80 A do 140 A 120 A do 210 A 3,0 mm 100 A do 210 A 140 A do 180 A 140 A do 230 A 3,2 mm 130 A do 250 A 150 A do 190 A 150 A do 250 A 4,0 mm 150 A do 350 A 180 A do 260 A 240 A do 350 A 69
72 POZOSTAŁE POZOSTAŁE AKCESORIA AKCESORIA Stojak do uchwytów TIG W OPTICLEAN II Urządzenie inwertorowe do czyszczenia, polerowania i znakowania stali nierdzewnej. Patrz str. 93 Prosty stojak z podstawą magnetyczną zapewniający bezpieczne podparcie uchwytu. TIG POINT W Chemiczne ostrzenie elektrod wolframowych Sposób użycia: Wysuń elektrodę z uchwytu na odległość 15 mm. Nagrzej elektrodę nie zajarzając łuku. Zanurz elektrodę w pojemniku powoli nią obracając. Powtarzaj do uzyskania pożądanego efektu. Ostrożnie zamknij pojemnik. 70 TIG SHARP Przenośne narzędzie elektryczne do ostrzenia elektrod wolframowych Charakterystyka: Zestaw elementów w metalowej obudowie do ostrzenia elektrod wolframowych (wszystkich typów) : - Urządzenie ostrzące - Uchwyt do mocowania urządzenia - Standardowa niebieska głowica do elektrod o średnicy 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,2 mm - Dysza podłączana do systemu wyciągowego pyłów, powstających podczas szlifowania - Zacisk elektrodowy - Narzędzia do mocowania i demontażu Sposób użycia: - Wybierz średnicę elektrody - Wybierz kąt szlifowania (od 10 do 70 ) - Załącz urządzenie - Wsuń elektrodę i powoli ją obracaj Niezwykły efekt: - Doskonałe szlifowanie - Wymagany kąt szlifowania jest precyzyjnie ustawiany. - Szlifowanie wzdłużne, dokładny i symetryczny kąt Urządzenie należy podłączyć do systemu wyciągowego pyłów, powstających podczas W Dane techniczne: szlifowania Napięcie V Częstotliwość Hz Moc Prąd Prędkość obrotowa Ciężar GWARANCJA LATA 400 W 1,8 A obr/min 1,85 kg Gwarancja: 2 lata. Spełnia normy europejskie. EN EN EN /A Akcesoria do ostrzałki: Głowica czerwona: (do elektrod wolframowych Ø 1,0 / 4,0 / 4,8 / 6,0 mm) W Głowica niebieska: (do elektrod wolframowych Ø 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,2 mm) Obejrzyj film W Tarcza diamentowa: W
73 POZOSTAŁE POZOSTAŁE AKCESORIA AKCESORIA CHAMELEON 4V+ Patrz str. 7 Chłodziwo FREEZCOOL Patrz str Rękawice TIG SPAWANIE TIG 4 Patrz str
74
75 5 SPAWANIE MIG/MAG SPAWANIE MIG/MAG 5 NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Uchwyty MIG/MAG Końcówki prądowe z dodatkiem cyrkonu / Części eksploatacyjne Podkładki ceramiczne Pozostałe akcesoria
76 UCHWYTY MIG/MAG SERIA STANDARDOWA WMT2 Prosty i wytrzymały uchwyt spawalniczy do wielu zastosowań. Obrotowy przegub kulowy Solidny i wytrzymały wtyk zapewnia stabilne i jednorodne podawanie drutu Części eksploatacyjne zgodne ze standardem europejskim. Niezwykle elastyczny przewód. Chłodzenie powietrzem MODEL Cykl pracy (gaz osłonowy CO2 ) Zastosowania Średnica drutu Części Końcówka prądowa dostarczane z uchwytem Końcówka prądowa WMT2-15A WMT2-25A WMT2-36A % % Cienkie Cienkie arkusze arkusze blachy, blachy, przemysł lekkie prace motoryzacyjny spawalnicze do 1,0 mm do 1,2 mm 0,8 mm 1,0 mm Chłodzenie cieczą % Produkcja zbiorników, konstrukcje stalowe do 1,6 mm 1,2 mm 12 mm 15 mm 16 mm 3m W W W m W W W m - W W cm MODEL WMT2 401W WMT2 500W WMT2 500WL Cykl pracy (gaz osłonowy CO2 ) % % % Zastosowania Prace ciężkie, wysoka wydajność Prace ciężkie, wysoka wydajność Prace ciężkie, wysoka wydajność Średnica drutu do 1,6 mm do 2,4 mm do 2,4 mm - 34 cm 42 cm Końcówka prądowa 1,2 mm 1,2 mm 1,2 mm Końcówka prądowa 16 mm 16 mm 16 mm Długość rękojeść+palnik (patrz niżej) Części dostarczane z uchwytem 3m W W W m W W W m W W W cm WMT2 500W 3 4 cm WMT2 500WL 4 2 cm
77 UCHWYTY UCHWYTY MIG/MAG MIG/MAG Części eksploatacyjne do uchwytów WMT2 WMT2 15A WMT2 25A WMT2 15A WMT2 25A WMT2 36A WMT2 401W - WMT2 500W (L) Stal Aluminium Stal Aluminium Stal Aluminium Stal Aluminium Ø mm M 6 x Końcówka prądowa 2 - Łącznik prądowy 3 - Dysza gazowa Sprężyna mocująca dyszę Prowadnica drutu (wkład spiralny) 3 m 4 m 5 m Standardowa 0,6 W W W ,8 W W (D10) 1,0 W W W W W W ,6 W (D12.5) W W W ,8 W (D16) 1,0 W W W ,8 M 6 x 28 W ,0 W ,2 W ,0 W ,2 W ,8 1,0 1,2 1,6 1,0 1,2 1,6 0,8 M6 x 28 M8 x 30 M6 x 28 M8 x 30 M6 x 28 M8 x 30 M6 x 28 M8 x WMT2 36A WMT2 401W - WMT2 500W (L) M6 x 28 M8 x M6 x M8 x 30 M6 x 28 M8 x 30 M 8 x 30 W W W W W W W W W W W W W W W W W (M6) W (M8) W (M8) W (D12) W (D14) W (D17) W (D14) W (D16) W (D20) W (D14.5) W (D16) W (D20) W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W ,0 W W W W ,2 W ,6 W ,0 W ,2 W W W W W W W ,6 W W W W ,4 W W W W Tuleja izolacyjna Wysoka temperatura Ceramiczna W W W W W W SPAWANIE MIG/MAG 5 Części dostarczane razem z uchwytem 5 Podkładka izolacyjna W
78 KOŃCÓWKI PRĄDOWE Z DODATKIEM KOŃCÓWKI PRĄDOWE Z DODATKIEM CYRKONU CYRKONU Uchwyty WMT2 MIG/MAG mogą być wyposażone w końcówki prądowe CuCrZr, zapewniające doskonałą wydajność w porównaniu ze standardowymi końcówkami miedzianymi (Cu). Eksploatacja: Stopy CuCrZr zapewniają lepszą przewodność elektryczną i w efekcie wydłużenie trwałości końcówki prądowej. Trwałość: Końcówki prądowe CuCrZr charakteryzuje wyższa wytrzymałość mechaniczna i termiczna w porównaniu z końcówkami miedzianymi oraz lepsza tolerancja na ograniczenia procesu, wynikające ze zjawiska tarcia drutu i wysokiej temperatury łuku. Choć ze względu na wymienione zalety końcówki CuCrZr stosowane są często w spawaniu zrobotyzowanym, to użycie ich w spawaniu ręcznym MIG/MAG poprawia wydajność. 100% Adherence Przyklejanie się drutu E-Cu CuCrZr 100 C 200 C 300 C 400 C 500 C 600 C 700 C Temperatura Contact końcówki tip temperature prądowej Uchwyt Rozmiar gwintu końcówki prądowej WMT2-15A M6 x 25 WMT2-25A WMT2-36A M6 x 28 Średnica drutu (mm) 0,6 W ,8 W ,0 W ,8 W ,0 W ,2 W WMT2-36A M6 x 28 1,6 W ,8 W WMT2-36A 1,0 W WMT2-401W M8 x 30 WMT2-500W (L) 1,2 W ,6 W CZĘŚCI CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE EKSPLOATACYJNE Pudełka MIG-BOX do WMT2 Podręczny magazyn, którego zawsze Ci brakowało! Cechy: Wymiary 36 x 24 x 5 cm. Graficzna prezentacje części z numerami katalogowymi. Prawie 80 elementów. Zalety: Nic nie ginie. Wszystko w zasięgu ręki. Części eksploatacyjne zgodne ze standardem europejskim. Gotowe do użycia. MIG-BOX WMT2 15A W MIG-BOX WMT2 36A W MIG-BOX WMT2 25A W MIG-BOX WMT2 401W / WMT2 500W (L) W
79 PODKŁADKI PODKŁADKI CERAMICZNE CERAMICZNE Dobór podkładek ceramicznych KERALINE w zależności od procesu spawania MMA TIG MIG/MAG SAW KERALINE TA KERALINE TA KERALINE TA KERALINE TF KERALINE TF KERALINE TF KERALINE TR MMA TIG MIG/MAG SAW KERALINE TR KERALINE TR KERALINE TR KERALINE TR KERALINE TR KERALINE TM KERALINE TM Segmenty ceramiczne mocowane na samoprzylepnej taśmie aluminiowej Rodzaj Wymiary (mm) Widok 3D Zastosowanie Pakowanie 7.3 KERALINE TA1-6 mm KERALINE TA2-9 mm KERALINE TA3-13 mm KERALINE TF1-6 mm KERALINE TF2-9 mm KERALINE TF3-13 mm W W W W W W KERALINE TR1-6 mm W Ø KERALINE TR2-7 mm W Ø KERALINE TR3-8 mm W Ø 8 27 KERALINE TR4-9 mm W Ø 9 KERALINE TR5-12 mm W Ø KERALINE TR6-15 mm W Ø mm / 1 szt. 10 sztuk w opakowaniu (6 metrów) 6 opakowań w kartonie (36 metrów) 600 mm / 1 szt. 10 sztuk w opakowaniu (6 metrów) 6 opakowań w kartonie (36 metrów) 600 mm / 1 szt. 50 sztuk w opakowaniu (30 metrów) 5 opakowań w kartonie (150 metrów) 600 mm / 1 szt. 20 sztuk w opakowaniu (12 metrów) 8 opakowań w kartonie (96 metrów) 600 mm / 1 szt. 20 sztuk w opakowaniu (12 metrów) 7 opakowań w kartonie (84 metry) 600 mm / 1 szt. 20 sztuk w opakowaniu (12 metrów) 5 opakowań w kartonie (60 metrów) 600 mm / 1 szt. 15 sztuk w opakowaniu (9 metrów) 5 opakowań w kartonie (45 metrów) SPAWANIE MIG/MAG 5 13 Segmenty ceramiczne na wsporniku metalowym Rodzaj Wymiary (mm) Widok 3D Zastosowanie Pakowanie KERALINE TM1-13 mm W mm / 1 szt. 10 sztuk w opakowaniu (6 metrów) 7 opakowań w kartonie (42 metry) KERALINE TM2-18 mm W mm / 1 szt. 9 sztuk w opakowaniu (5,4 metra) 5 opakowań w kartonie (27 metrów)
80 POZOSTAŁE POZOSTAŁE AKCESORIA AKCESORIA SPRAYMIG H2O / CERASKIN Patrz str. 87 FLUXO S 190 / P 125 / R 175 Patrz str. 90 GALVASPRAY Patrz str. 88 Szczypce MIG/MAG CHAMELEON 3V0 FLOWELD Stojak MIG/MAG Patrz str Patrz str Patrz str. 50 STOPCALOR + Patrz str Patrz str. 7 78
81 6 SPAWANIE GAZOWE NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Węże spawalnicze i zwijak bębnowy do węży Szybkozłączki Dysze tnące i inne akcesoria SPAWANIE GAZOWE 6 79
82
83 WĘŻE WĘŻE SPAWALNICZE SPAWALNICZE EN ISO 3824 Gaz Ø (mm) Ciśnienie maksymalne (bar) Długość zwoju (m) Węże pojedyncze Acetylen 6,3 x W Tlen 6,3 x W Acetylen 6,3 x W Tlen 6,3 x W Acetylen 6,3 x W Tlen 6,3 x W Acetylen 6,3 x W Tlen 6,3 x W LPG* 6,3 x W LPG* 6,3 x W Acetylen 10 x W Tlen 10 x W Acetylen 10 x W Tlen 10 x W Acetylen 10 x W Tlen 10 x W LPG 10 x W LPG/Acetylen* 10 x W Tlen 8 x W Acetylen 8 x W Argon 6,3 x W Argon 10 x W Węże podwójne TWIN (tlen -acetylen) 6,3 x W TWIN (tlen -acetylen) 6,3 x W TWIN (tlen -acetylen) 8 x W TWIN (tlen -acetylen) 10 x W TWIN (tlen - LPG)* 10 x W * Z wyłączeniem propylenu DATA PODANA NA WĘŻU JEST DATĄ PRODUKCJI _ret ZWIJAK BĘBNOWY DO WĘŻY ZWIJAK BĘBNOWY DO WĘŻY GAZOWYCH GAZOWYCH TUBEREEL Zwijak do węży podwójnych o średnicy 8-10 mm. Zwijak do węży podwójnych o średnicy 8-10 mm. Umożliwia operatowi zastosowanie odpowiedniej długości węża do pracy Maksymalna długość węża o średnicy wewnętrznej 8 mm: 20 m Maksymalna długość węża o średnicy wewnętrznej 10 mm: 15 m Dostarczany bez węża Na ziemi Wymiary zwijaka Na ścianie SPAWANIE GAZOWE 6 W Mocowanie sufitowe 81
84 ISO EN 561 SZYBKOZŁĄCZKI Testowany i certyfikowany przez QUICKMATIC II QUICKMATIC II to seria szybkozłączek do spawania gazowego, zaprojektowanych i wykonanych przez firmę Weldline. Bezpieczeństwo, wydajność i łatwość użycia to najważniejsze zalety produktu. Zalecane podłączenie Oddzielny bezpiecznik gazowy do instalacji gazowej QUICKMATIC II dostępny jest w kilku wariantach: Do różnych typów gazów (oznacznik kolorystyczny) Do montażu na reduktorach gazu, palnikach i pomiędzy wężami Ze zintegrowanym bezpiecznikiem gazowym (FBA) (należy umieścić jak najbliżej palnika) A Zalety: Bezpieczeństwo - Wewnętrzny mechanizm zapewnia przerwanie dopływu gazu w momencie rozłączenia - Specjalna konstrukcja zapobiegająca przypadkowemu rozłączeniu C Łatwość użycia i ergonomia - Automatyczne łączenie na docisk - Możliwe łączenie przy użyciu jednej ręki D Zintegrowany bezpiecznik gazowy Wydajność - 4 stopnie uszczelnienia - Kompatybilna ze wszystkimi rodzajami palników i przecinarek A Dostarczany również w zestawach: Gniazdo żeńskie Wtyk męski 1 Gaz palny 6 i 10 W W Tlen 6 i 10 W W W W Przyłączenie reduktora gazu M16 x 150 lewy 6 i 10 3/8 lewy 3/8 prawy Tlen 16 x 150 W prawy 6 i 10 W W W x 100 prawy W SECURTOP 662 W Tlen 3/8 prawy 4 W Gaz palny W /4 prawy Wtyk męski QUICKMATIC II z wbudowanym bezpiecznikiem gazowym 1/4 prawy x 150 W lewy Wlot Wąż Ø 6,3 i 10 mm Wylot QUICKMATIC II żeński W az obojętny G 6 (argon,...) W W Gaz palny 7 7 W M16 x 150 prawy 5 Tlen W C QUICKMATIC II Gwint Gaz palny Ø węża (mm) Gniazdo żeńskie Wtyk męski Gwint W Podłączenie palnika QUICKMATIC II B W W Zestaw żeński/męski Zestaw męski Gaz obojętny (argon,...) Zestaw żeński Ø węża (mm) QUICKMATIC II Do łączenia węży W D
85 Odwiedź nasz zakład produkcyjny B B A Przeznaczone również do gazów obojętnych: do łączenia węży, na reduktorach gazu. Mocowanie do złączy gwintowanych 9 Gaz palny Tlen 3/8 lewy W x150 prawy W /8 Right W /4 prawy W W Gniazdo żeńskie Gwint 16x150 lewy SPAWANIE GAZOWE QUICKMATIC II Dane techniczne: Oznaczenie F Kolor Czerwony 0 Niebieski N Czarny Gaz Nazwa Ciśnienie maks. Przepływ maks. (bar) (m3/h)* Oznaczenie Acetylen A 1,5 14 Propan P 5 22 Wodór H Metan M MPS** Y 5 Propylen L 5 22 Tlen Powietrze D CO2 B Azot, gazy obojętne N 6 Etykieta * Maksymalny przepływ bez bezpiecznika gazowego ** Mieszanina metyloacetylenu i propadienu 83
86 DYSZE TNĄCE I DYSZE TNĄCE I AKCESORIA AKCESORIA Dysze tnące G1 oraz IC Rozwiertaki do dysz THERMISHIELD Profil G1 Acetylen Żłobienie (mm) Grubość cięcia (mm) Profil IC Acetylen Stosowane do czyszczenia dysz spawalniczych i tnących. Zestaw rozwiertaków o różnych średnicach w metalowym etui. Patrz str. 88 W / W W / W W / W W / W W / W W / W W W / W Zapalniczka iskrowa Propan Propan W / W W / W W / W W / W W Tradycyjna zapalniczka z drutu stalowego, z 5 zapasowymi kamieniami. W / W W / W W / W PROTECFLAM W Zapalniczka pistoletowa, z 10 zapasowymi kamieniami. Mata ochronna do spawania i lutowania, zabezpieczająca ściany i podłogi przed gorącymi iskrami. PROTECFLAM Do użytku jednorazowego 200 x 250 mm Nie zawiera azbestu Lusterka inspekcyjne Lusterko z uchwytem magnetycznym W sztuki w opakowaniu W PROTECFLAM TECH Bardzo elastyczna (efekt pamięci) Wielokrotnego użytku dwustronna. 200 x 250 mm Nie powoduje wytwarzania gazów toksycznych Lusterko teleskopowe W Część wymienna: szyba lusterka W R Oglądanie pod dowolnym kątem. Szybka i dokładna inspekcja wzrokowa obszarów trudnodostępnych w niemal dowolnej pozycji. W
87 7 PŁYNY i SPRAYE NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Preparaty antyodpryskowe Preparaty antykorozyjne / Ostrzenie elektrod wolframowych / Osłona termiczna Nieniszczące badania penetracyjne Chłodziwa do palników / Wykrywanie nieszczelności Obróbka stali nierdzewnej Czyszczenie, polerowanie i znakowanie stali nierdzewnej PŁYNY I SPRAYE 7 85
88
89 PREPARATY ANTYODPRYSKOWE CERASKIN SPRAYMIG SIB Preparat antyodpryskowy z powłoką ceramiczną Spray antyodpryskowy N a bazie silikonu. N ie stosować do elementów przeznaczonych do malowania. D o stosowania na elementach zimnych. D o dysz gazowych i zewnętrznych części końcówek prądowych. CERASKIN jest sprayem z szybkoschnącą powłoką ceramiczną, zapewniającym doskonałe zabezpieczenie narzędziom spawalniczym oraz spawanym powierzchniom przed nadmiernym wtapianiem się odprysków podczas spawania. Opis produktu: Cechy produktu: W W Beczka (20 l) W W SPRAYMIG SVD Spray antyodpryskowy N ie zawiera silikonów. O dpowiedni do elementów do malowania. D o stosowania na elementach zimnych. D o dysz gazowych i zewnętrznych części końcówek prądowych. Rozpuszczalnik dichlorometanowy. PŁYNY I SPRAYE P rzezroczysta, bezbarwna ciecz. UWAGA: C iężar właściwy przy 20 C: 1,00. przed użyciem zapoznaj się O bojętny ph: 7. z kartami charakterystyki P ojemność: spray: 400 ml (netto), SDS, dostępnymi na naszej 520 ml (nominalnie) - beczka: 20 l. stronie internetowej G az wyrzutowy: eter dimetylowy. B aza: wodna emulsja substancji organicznych. S PRAYMIG SVB jest bezsilikonowym preparatem antyodpryskowym przeznaczonym do spawania łukowego. P ojemność: 400 ml (netto) ml (nominalnie). G az wyrzutowy: węglowodory alifatyczne. B aza: biodegradowalne polimery syntetyczne Właściwości fizyczne i chemiczne: Opis produktu: Opis produktu: S PRAYMIG SVD jest bezsilikonowym preparatem antyodpryskowym do spawania łukowego. P ojemność: 300 ml (netto) ml (nominalnie). G az wyrzutowy: węglowodory alifatyczne. B aza: olej parafinowy R ozpuszczalnik dichlorometanowy S praymig H2O jest bezsilikonowym, wodnym preparatem antyodpryskowym. C hroni dysze gazowe, końcówki prądowe, narzędzia spawalnicze przed przyklejaniem się odprysków metalu, wydłużając ich trwałość. U łatwia szybką wymianę i czyszczenie dyszy. J est odpowiedni do elementów przeznaczonych do malowania, ocynku i lakierowania. Z alecany jest wstępny test. N iewielkie zużycie gwarantujące wysoką wydajność. W N ie zawiera silikonu. O dpowiedni do elementów do malowania. D o stosowania na elementach zimnych. D o dysz gazowych i zewnętrznych części końcówek prądowych. Opis: W Spray antyodpryskowy Płyn antyodpryskowy w sprayu B ezwodny preparat na bazie wody. N ie powoduje porowatości i pękania na zimno. N ie ma wpływu na zawartość wodoru dyfundującego w stopiwie. N ie zawiera rozpuszczalnika i silikonu. B iodegradowalny i łatwo zmywalny. O dpowiedni do elementów przeznaczonych do lakierowania. SPRAYMIG SVB SPRAYMIG H2O Spray (400 ml) S PRAYMIG SIB jest preparatem zabezpieczającym uchwyty MIG/MAG. M oże być stosowany tylko do zimnych elementów, nie wolno używać do gwintów i wewnątrz końcówek prądowych (izolacja elektryczna). P ojemność: 400 ml (netto) ml (nominalnie). G az wyrzutowy: węglowodory alifatyczne. B aza: silikon i rozpuszczalnik izoparafinowy. N iezwykle szybkoschnąca, trwała i wytrzymała powłoka ceramiczna pomaga spełnić najwyższe wymagania w procesie spawania. P reparat wydłuża trwałość dysz i końcówek spawalniczych, chroni uchwyty montażowe przed szkodliwych działaniem odprysków. J ednorazowe zastosowanie preparatu CERASKIN wystarcza na cały dzień pracy (8 godzin), bez konieczności ponownego użycia. P ojemność: 400 ml (netto) ml (nominalnie). 87
90 PREPARATY ANTYODPRYSKOWE ANTYODPRYSKOWE NETMIG Pasta antyodpryskowa Ochrona końcówek prądowych oraz dysz gazowych przed odpryskami przez zanurzanie. Nie zawiera silikonu i rozpuszczalnika. Preparat bezwonny. Opis produktu: Zapobiega przyczepianiu się odprysków do: - dysz gazowych i końcówek prądowych, - pozycjonerów i szczęk mocujących ław spawalniczych. Nie zapycha gwintów i otworów. Nie powoduje porowatości. Nie zawiera silikonu i rozpuszczalnika. Bezwonna. Baza: wosk i olej. Zawartość: 300 g. W PREPARATY ANTYKOROZYJNE ANTYKOROZYJNE GALVASPRAY Zabezpiecza spoiny spawalnicze, umożliwiając ich późniejsze malowanie. Opis produktu: GALVASPRAY zawiera proszek cynkowy w sprayu. Wysoka odporność na utlenianie i korozję (ponad 80 godzin testów w mgle solnej). Nie spływa i szybko schnie (około 5 minut). Pojemność: 400 ml (netto) ml (nominalnie). Gaz wyrzutowy: propan-butan. Baza: proszek cynkowy w żywicy roślinnej. Sposób użycia: Oczyścić powierzchnię, która ma być poddana obróbce. Potrząsaj mocno pojemnikiem przez minimum 1 minutę. Rozpylaj z odległości 25 cm krótkimi i regularnymi seriami. W OSTRZENIE ELEKTROD WOLFRAMOWYCH OSŁONA OSŁONA TERMICZNA TERMICZNA TIG POINT Chemiczne ostrzenie elektrod wolframowych WOLFRAMOWYCH Sposób użycia: Wysuń elektrodę z palnika na odległość 15 mm. Nagrzej elektrodę nie zajarzając łuku. Zanurz elektrodę w pojemniku, powoli nią obracając. Powtarzaj do uzyskania pożądanego efektu. Ostrożnie zamknij pojemnik. W THERMISHIELD Żel do ochrony termicznej Opis: Przeznaczony do ochrony przed nadmiernym nagrzewaniem powierzchni większości metali podczas spawania i lutowania. Zapobiega odkształceniom metalu i tworzyw sztucznych spowodowanym wydzielaniem dużej ilości ciepła przez palnik. Pojemność: 500 ml Sposób użycia: Przed użyciem wstrząsnąć. Następnie rozpylić na powierzchnię chronioną. Stosować tylko w pomieszczeniach wentylowanych W
91 7 NIENISZCZĄCE BADANIA PENETRACYJNE FLUXO PENETRACYJNE Badania penetracyjne to nieniszcząca metoda badań połączeń spawanych, umożliwiająca wizualną detekcję wad powierzchniowych: pęknięć lub pęcherzy wychodzących na powierzchnię (30 do 50 µm). Powierzchnia Defekt EN , ASME, RCCM (przemysł jądrowy) Szeroki zakres badanych materiałów: stal, ceramika, tworzywa sztuczne, szkło Stosowany w wielu branże przemysłowych: Produkcja zbiorników i kotłów Odlewnie Przemysł petrochemiczny Kolejnictwo Przemysł jądrowy Stocznie Przemysł samochodowy 1 Czyszczenie Produkt: FLUXO S190 - ZMYWACZ 3 Ponowne czyszczenie Produkt: woda Zalety produktu: Doskonałe czyszczenie i odtłuszczenie powierzchni. Szybkie schnięcie (odparowanie). Spray: rozpylanie w dowolnej pozycji. Zmywacz na bazie butanu (skrajnie łatwopalny) Rozpuszczalnik: heptan (związek na bazie ropy naftowej) Nanoszenie wywoływacza Produkt: FLUXO R175 - WYWOŁYWACZ 2 Rozpylanie penetrantu Produkt: FLUXO P125 - PENETRANT Zalety produktu: Temperatura stosowania: od 0 C do 50 C. Łatwy w użyciu nawet na gorących blachach. Dobre zwilżanie powierzchni. Jedno rozpylenie wystarcza na ponad 30 minut. Doskonałe wnikanie w powierzchnię dzięki odpowiedniej lepkości środka. Spray: rozpylanie w dowolnej pozycji. Bardzo dobra identyfikacja wad w jasnym świetle dziennym. Łatwo zmywalny za pomocą wody. Nie zostawia śladów. Środek na bazie propan-butanu (wysoce łatwopalny) Zalety produktu: Cienka i jednorodna, niemal przezroczysta warstwa, po wyschnięciu staje się biała. Dzięki drobnej ziarnistości wywoływacz bardzo dobrze kryje powierzchnię. Bardzo szybkie odparowanie rozpuszczalnika zawartego w wywoływaczu. Spray: rozpylanie w dowolnej pozycji. Bardzo dobra identyfikacja wad w świetle dziennym. Środek na bazie propan-butanu. 5 Wizualna ocena powierzchni Ocena powierzchni możliwa jest gołym okiem w jasnym świetle dziennym po wyschnięciu wywoływacza (lampa UV nie jest konieczna) PŁYNY I SPRAYE Odczytaj numer serii na opakowaniu i sprawdź certyfikat zgodności na naszej stronie internetowej. 89
92 EN , ASME, RCCM (przemysł jądrowy) NIENISZCZĄCE BADANIA PENETRACYJNE FLUXO S190-2 ZMYWACZ PENETRANT Odtłuszczanie i czyszczenie powierzchni przed nałożeniem penetrantu. Typ II - klasa czułości 2 - metoda AC Badania nieniszczące. Lokalizowanie wyłaniających się defektów powierzchni. Spłukiwanie wodą. Nie zawiera rodaminy. Temperatura stosowania 0 C-50 C. Sposób użycia: Za pomocą zmywacza FLUXO S190 usuń czerwone lub fioletowe ślady penetrantu. Sposób użycia: R ozpylacz: propan-butan. P ojemność: 500 ml (netto) ml (nominalnie) FLUXO P125 - W FLUXO R175 - Upewnij się, że badana powierzchnia jest czysta. Rozpylaj z odległości 20 cm penetrant FLUXO P125 aż do całkowitego pokrycia powierzchni. Poczekaj co najmniej 10 minut. Spłucz zmywaczem FLUXO S190 lub wodą. Nanieś wywoływacz FLUXO R175 i dokonaj inspekcji. R ozpylacz: propan-butan. P ojemność: 500 ml (netto) ml (nominalnie). WYWOŁYWACZ W UWAGA: przed użyciem zapoznaj się z kartami charakterystyki SDS, dostępnymi na naszej stronie internetowej Wykrywanie pęknięć i wad powierzchniowych. Penetrant spowoduje zabarwienie miejscowe powierzchni. Ocena wzrokowa przy świetle dziennym. Upewnij się, że powierzchnia jest czysta, bez resztek penetrantu. Przed użyciem mocno wstrząśnij. Rozpylaj z odległości 20 cm, aż uzyskasz jednorodną, niezbyt grubą warstwę. Zanim przystąpisz do inspekcji poczekaj kilka minut, aż powierzchnia stanie się sucha i biała. W R ozpylacz: propan-butan. P ojemność: 500 ml (netto) ml (nominalnie) Sposób użycia: Preparat alternatywny: ARDROX ARDROX 9PR5 ZMYWACZ ARDROX 9VF2 PENETRANT ARDROX NQ1 WYWOŁYWACZ Odtłuszczanie przed nałożeniem penetrantu, usunięcie nadmiaru wywoływacza. Lokalizowanie defektów powierzchni. 400 ml netto. Preparat wykorzystujący zjawisko kapilarności, tworzący przebarwienia na spoinie. 400 ml netto. W W Odczytaj numer serii na opakowaniu i sprawdź certyfikat zgodności na naszej stronie internetowej. 90 W
93 CHŁODZIWA DO CHŁODZIWA DO PALNIKÓW PALNIKÓW FREEZCOOL (czerwony) -27 C FREEZCOOL jest gotowym do użycia płynem chłodniczym. Zawiera preparat, który ogranicza zanieczyszczenie spowodowane wzrostem glonów w układach chłodzenia. Stabilność termiczna i właściwości dielektryczne sprawiają, że jest to płyn chłodzący szczególnie przeznaczony do systemów high-tech. Zastosowanie: Chłodzenie pieców indukcyjnych Chłodzenie systemów spawania punktowego i palników plazmowych Moduły chłodnicze Generatory Przemysł motoryzacyjny: chłodzenia silników, stanowiska kontrolne silników i skrzyń biegów. Chłodzenie systemów radarowych. Zalety produktu: Zapewnienia ochronę przed zamarzaniem do -27 C Wysoka rezystywność Nielotny (brak utraty produktu) Stabilny, nie występuje polimeryzacja Antykorozyjny: zawiera multi-inhibitory korozji. Zapobiega wzrostowi glonów Nietoksyczny i niepalny 9,6 litra W Kontrola jakości: pomiar temperatury zamarzania za pomocą refraktometru pomiar ph kontrola zawartości miedzi i żelaza Właściwości fizyczne: Płyn w kolorze czerwonym Baza: glikol propylenowy i woda Ciężar właściwy: 1,04 przy 20 C ph: 7±2 Temperatura zamarzania: -27 C Przewodność właściwa: 105 1/(om x cm) Do prac ręcznych Opakowanie: FREEZCOOL dostarczany jest w polietylenowych kanistrach o pojemności 10 kg. W przypadku opakowań o innych pojemnościach prosimy o kontakt Poznaj również FREEZCOOL (zielony) -5 C Płyn chłodniczy do palników do spawania i cięcia. Płyn chłodniczy o mniejszej lepkości i zawartości środka zapobiegającego zamarzaniu niż czerwony FREEZCOOL. Posiada również zabezpieczenie antykorozyjne do ochrony mosiądzu i miedzi. Jest mniej wrażliwy na tarcie, dzięki czemu umożliwia uzyskanie większego stopnia przepływu. Do prac automatycznych 9,6 litra W UWAGA: przed użyciem zapoznaj się z kartami charakterystyki SDS, dostępnymi na naszej stronie internetowej WYKRYWANIE WYKRYWANIE NIESZCZELNOŚCI NIESZCZELNOŚCI BUBBLE Wydajny i efektywny preparat do wykrywania nieszczelności, przeznaczony do wszystkich gazów za wyjątkiem sprężonego tlenu > 150 barów. Pojemność: 500 ml (netto) ml (nominalnie) Gaz wyrzutowy: węglowodór denaturowany Baza: mieszanina środków spieniających Temperatura stosowania: -10 C/+130 C 1000 BULLES Preparat do wykrywania nieszczelności, przeznaczony do wszystkich gazów za wyjątkiem sprężonego tlenu > 150 barów. Pojemność: 400 ml (netto) ml (nominalnie) Gaz wyrzutowy: podtlenek azotu Baza: laurylosiarczan sodu W PŁYNY I SPRAYE 7 W Odczytaj numer serii na opakowaniu i sprawdź certyfikat zgodności na naszej stronie internetowej. 91
94 OBRÓBKA STALI NIERDZEWNEJ Weldline oferuje szeroką gamę produktów do obróbki stali nierdzewnej. Istnieją trzy zasadnicze etapy poprawnie wykonanej obróbki powierzchni: 1 Odtłuszczanie 2 Konserwacja 3 Pasywacja Pierwsze dwa są tzw. etapami pośrednimi, co oznacza, że można je powtarzać w różnych momentach pracy. Trzeci etap pasywacja, wykonywana jest w ostatniej fazie obróbki. CLEANOX (płyn odtłuszczający) Odtłuszczanie jest konieczne przed jakimkolwiek procesem obróbki termicznej. Pozwala uniknąć przypadkowych pozostałości oleju lub pyłu (zanieczyszczeń), które oddziałują na metal podczas spawania lub obróbki termicznej stali nierdzewnej. W przypadku konieczności dalszej obróbki termicznej może zostać powtórzone. Jak używać płyn odtłuszczający CLEANOX? Rozcieńczyć płyn dodając 30-50% wody i nanieść na powierzchnię poddawaną obróbce. Pozostaw na kilka minut, aby umożliwić działanie produktu, a następnie spłucz go czystą wodą. Nie należy narażać produktu i obrabianej powierzchni na działanie promieni słonecznych oraz innych czynników atmosferycznych. 2 CLEANOX L (płyn) 6 kg CLEANOX L (płyn) 30 kg W W PICKLINOX Jak używać żel lub pastę trawiącą PICKLINOX? Na wstępie odtłuść obrabianą powierzchnię za pomocą preparatu CLEANOX. Następnie nałóż warstwę pasty lub żelu PICKLINOX. Poczekaj kilka minut do pół godziny, w zależności od rodzaju stali. Na koniec usuń preparat za pomocą czystej wody. Nie należy narażać produktu i obrabianej powierzchni na działanie promieni słonecznych oraz innych czynników atmosferycznych Trawienie to operacja, która pozwala na usunięcie wszystkich tlenków wysokotemperaturowych, zgorzelin oraz przebarwień ze spoin, powstałych w procesie spawania i obróbki termicznej. Jest to najważniejszy etap w procesie obróbki. Materiał spoiny i ogólnie powierzchnia poddana wpływowi ciepła traci własności stali nierdzewnej (Cr < 12%). Z tego powodu trawienie nie oznacza tylko czyszczenia spoiny, ale przede przywraca materiałowi spoiny charakterystykę stali nierdzewnej (żel, pasta lub płyn do trawienia) PICKLINOX G (żel) 2 kg W PICKLINOX G (żel) 10 kg W PICKLINOX P (pasta) 2 kg W PICKLINOX L (płyn) 30 kg PICKLINOX P (pasta) 10 kg W W RESTORINOX (żel do pasywacji) Pędzel do nakładania kwasów W RESTORINOX G (żel) 2 kg Jak używać żel RESTORINOX? Na wstępie przeprowadź odtłuszczanie i trawienie za pomocą preparatu CLEANOX i PICKLINOX. Następnie nanieś preparat pasywacyjny. Pozostaw na 20 do 60 minut, aby umożliwić działanie produktu. Na koniec usuń preparat za pomocą czystej wody. Nie należy narażać produktu i obrabianej powierzchni na działanie promieni słonecznych oraz innych czynników atmosferycznych. W Jest to końcowy etap procesu i jest absolutnie niezbędny do zachowania własności stali nierdzewnej. Odtwarza warstwę tlenków na powierzchni stali nierdzewnej, usuniętych w procesie trawienia. W rzeczywistości naprawiona zostaje warstwa chromu, uszkodzona na skutek wpływu ciepła. Odtworzona pasywna warstwa tlenków chroni przed czynnikami zewnętrznymi. RESTORINOX G (żel) 10 kg W RESTORINOX L (żel) 30 kg W
95 CZYSZCZENIE, POLEROWANIE I ZNAKOWANIE STALI NIERDZEWNEJ OPTICLEAN II Urządzenie inwertorowe do czyszczenia, polerowania i znakowania stali nierdzewnej. Stosowany do spawania TIG. I ZNAKOWANIE STALI NIERDZEWNEJ Zalety urządzenia: ESTETYCZNY: brak plam na powierzchni stali po czyszczeniu. EKOLOGICZNY: podczas pracy z roztworem neutralnym nie ma potrzeby stosowania rękawic i masek ochronnych. roztwory czyszczące nie wytwarzają toksycznych oparów: nie ma potrzeby pracy na zewnątrz, stosowania wentylacji ani spłukiwania wodą czyszczonych elementów. EKONOMICZNY: po czyszczeniu pasywacja nie jest konieczna. WYDAJNY: nie ma potrzeby wielokrotnego zanurzania końcówki czyszczącej w płynie i ciągłego przerywania pracy. Większa szybkość przy zastosowaniu wyższego prądu. Większa wydajność przy zastosowaniu szczotki grafitowej. OPTICLEAN II Urządzenie OPTICLEAN II zawiera: Pistolet Uchwyt pistoletu Przedłużenie uchwytu pistoletu Przewód masowy Przewód zasilający Klucz imbusowy 2,5 mm Szczotka Standardowa końcówka grafitowa 90 Wąska końcówka grafitowa 90 Standardowa nakładka czyszcząca TIG 90 (10 szt.) Wąska nakładka czyszcząca TIG 90 (10 szt.) Roztwór do polerowania (100 ml) Roztwór do polerowania (1,5 l) Roztwór obojętny do czyszczenia (100 ml) Roztwór obojętny do czyszczenia (1,5 l) Roztwór neutralizujący (500 ml) Elementy opcjonalne Zestaw do znakowania zawierający: Elektrolit do znakowania stali nierdzewnej, 100 ml (czarny) Elektrolit do znakowania erozji, 100 ml (biały) Wkładka grafitowa do znakowania, 35 mm Wkładka filcowa do znakowania W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W TECHNOLOGIA INWERTOROWA Dane techniczne OPTICLEAN II Napięcie zasilania 230 V / 1-faz. Częstotliwość 50/60 Hz Pobór mocy 450 W Napięcie łuku 10/30 V AC/DC Stopień ochrony IP 23 Poziom hałasu < 10 db (A) Ciężar urządzenia (bez akcesoriów) 7 kg Wymiary urządzenia x 230 x 240 mm 1 - Czyszczenie Podłącz tubkę z roztworem czyszczącym do pistoletu i użyj końcówkę lub szczotkę, która zapewni lepszy dostęp. Przecieraj powierzchnię, aż stanie się całkowicie czysta. 2 - Polerowanie Przymocuj roztwór do polerowania i użyj końcówkę lub szczotkę. Przecieraj powierzchnię szybkimi ruchami, aż będzie całkowicie wypolerowana. Wytrzyj powierzchnię szmatką, aby zapobiec plamom. Zobacz film Szablony do znakowania 25 x 15 mm W x 16 mm W x 32 mm W x 27 mm W x 54 mm W x 42,5 mm W x 85 mm W x 54 mm W x 108 mm W Dostępne wymiary szablonów: 54 x 32 mm / 85 x 54 mm / 128 x 42,5 mm / 170 x 54 mm. Przygotuj swoje logo i wybierz rozmiar. Możesz po prostu zamówić zestaw do znakowania i szablon, dostarczając nam swoje logo lub inny napis (plik jpeg): znakowanie będziesz mógł wykonać co najmniej 500 razy! 3 - Znakowanie Przygotuj odpowiedni szablon i roztwór elektrolityczny. Zwilżyć filc i wytrzeć ramkę markera. Rozcieraj elektrolit na szablonie za pomocą wkładki filcowej. Twoje logo zostanie odbite na powierzchni metalu. UWAGA: przed użyciem zapoznaj się z kartami charakterystyki SDS, dostępnymi na naszej stronie internetowej 93 PŁYNY I SPRAYE 7
96
97 8 TARCZE DO CIĘCIA I SZLIFOWANIA NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Tarcze do cięcia i szlifowania Akcesoria do szlifowania TARCZE DO CIĘCIA I SZLIFOWANIA 8
98 TARCZE DO CIĘCIA I TARCZE DO CIĘCIA I SZLIFOWANIA SZLIFOWANIA Weldline oferuje szeroką gamę tarcz tnących i szlifierskich, przeznaczonych do najważniejszych zastosowań przemysłowych. Dwa typy bardzo cienkich tarcz (1 mm) do stali niestopowej i nierdzewnej. Tarcze z płaskim lub wgłębionym profilem środka do stali konstrukcyjnej. Szeroka gama twardych tarcz szlifierskich do stali konstrukcyjnej. Szeroka gama tarcz ściernych do szlifowania, wykończenia i czyszczenia. EN EN Kupując tego typu produkty zawsze pytaj o certyfikat OSA gwarancję zgodności produktu ze standardami, normami bezpieczeństwa i szczególnymi wymaganiami niezależnej organizacji certyfikującej OSA, zrzeszającej najlepszych, światowych producentów materiałów ściernych. Opis oznaczeń Czerwona obwódka oznacza maksymalną prędkość liniową 80 m/s Nie do szlifowania bocznego! Średnica tarczy Maksymalne obroty dla prędkości liniowej 80 m/s 115 mm obr/min. Obowiązkowe środki ochrony, które należy zastosować Zapoznaj się z instrukcją obsługi urządzenia Nie używaj uszkodzonych tarcz Stal i stal nierdzewna 125 mm obr/min. 180 mm obr/min. 230 mm obr/min. 96
99 8 TARCZE DO CIĘCIA I TARCZE DO CIĘCIA I SZLIFOWANIA SZLIFOWANIA DUCTIFLEX PRO Najwyższej jakości profesjonalne tarcze do cięcia i szlifowania. Szeroka gama produktów wysokiej jakości zapewniająca idealną równowagę pomiędzy wydajnością i trwałością. Dane techniczne: Maksymalna prędkość liniowa 80 m/s. Średnica od 115 do 230 mm. Grubość od 1,0 do 3,2 mm. Zalecany maksymalny czas użytkowania: 3 lata od daty produkcji. Przeznaczone zasadniczo do stali niestopowej i niskostopowej, tarcze o małej grubości dodatkowo do stali nierdzewnej Wymiary Profil środka Zastosowanie Oznaczenia Opakowanie 115 x 1 x 22 mm płaski stal / stal nierdzewna 61A 60 S7 BF 50 W x 1 x 22 mm płaski stal / stal nierdzewna 61A 60 S7 BF 50 W x 1,6 x 22 mm płaski stal / stal nierdzewna 61A 60 S7 BF 50 W x 1,6 x 22 mm płaski stal / stal nierdzewna 61A 60 S7 BF 50 W x 2 x 22 mm płaski stal A 36 S7 BF 25 W x 2 x 22 mm płaski stal A 36 S7 BF 25 W x 2 x 22 mm płaski stal A 36 S7 BF 25 W x 1 x 22 mm płaski aluminium AC 46 S7 BF 50 W x 2 x 22 mm płaski stal A 36 S7 BF 25 W x 2,5 x 22 mm płaski stal A 36 S7 BF 25 W x 2,5 x 22 mm płaski stal A 36 S7 BF 25 W x 3,2 x 22 mm płaski stal A 36 S7 BF 25 W x 3,2 x 22 mm płaski stal A 36 S7 BF 25 W x 3,2 x 22 mm płaski stal A 36 S7 BF 25 W x 3 x 22 mm wgłębiony aluminium AC 36 S7 BF 25 W x 2,5 x 22 mm wgłębiony stal A 36 S7 BF 25 W x 3,2 x 22 mm wgłębiony stal A 36 S7 BF 25 W x 2,5 x 22 mm wgłębiony stal A 36 S7 BF 25 W x 3,2 x 22 mm wgłębiony stal A 36 S7 BF 25 W x 2,5 x 22 mm wgłębiony stal A 36 S7 BF 25 W x 2 x 22 mm wgłębiony stal A 36 S7 BF 25 W x 2,5 x 22 mm wgłębiony stal A 36 S7 BF 25 W x 3,2 x 22 mm wgłębiony stal A 36 S7 BF 25 W NOWOŚĆ NOWOŚĆ Tarcze o najmniejszej grubości gwarantują szybkie i ekonomiczne cięcie stali nierdzewnej. Bardzo wysoka trwałość Duża prędkość cięcia Szczególnie skuteczne przy obróbce prętów stalowych, rur, blach lub kształtowników. Cięcie bez zadziorów. Niewielka utrata ciętego materiału Tarcze z wgłębionym profilem środka charakteryzuje ta sama, wysoka jakość. Zalecenia: Twarde tarcze tnące do stali konstrukcyjnej. Wydłużona trwałość. Cięcie żelaza i stali konstrukcyjnej. Cięcie będzie szybsze, gdy powierzchnia styku między tarczą a elementem obrabianym będzie mniejsza. * Wyjaśnienie oznaczeń na tarczach: patrz następna strona. 97 TARCZE DO CIĘCIA I SZLIFOWANIA
100 TARCZE DO CIĘCIA I TARCZE DO CIĘCIA I SZLIFOWANIA SZLIFOWANIA DUCTIFLEX Tarcze do szlifowania stali konstrukcyjnej. Dane techniczne: Czyszczenie powierzchni stalowych, gratowanie, szlifowanie narożników i kątowników. Bardzo dobra równowaga pomiędzy wydajnością, trwałością i ceną. Wymiary Profil środka Zastosowanie Oznaczenie Opakowanie 115 x 6 x 22 mm wgłębiony Stal A 30 S7 BF 10 W x 6 x 22 mm wgłębiony Stal A 30 S7 BF 10 W x 6 x 22 mm wgłębiony Stal A 30 S7 BF 10 W x 6 x 22 mm wgłębiony Stal A 30 S7 BF 10 W Stopień twardości Oznaczenia na tarczach: XXX XX X XX XX Rodzaj ścierniwa Granulacja Twardość Struktura Spoiwo Rodzaj ścierniwa A: Elektrokorund zwykły. Do stali niestopowej i niskostopowej, staliwa i żeliwa. 61A: Elektrokorund z domieszkami. Do szlifowania stali nierdzewnej i stali kwasoodpornej. Granulacja (wielkość ziarna) Gruba Średnia Drobna Granulacja gruba (16-24) przeznaczona do prac nie wymagających dużej precyzji, drobna (70-150) do polerowania i powierzchni miękkich. E F G H I J K L M N O P Q R S Bardzo miękka Miękka Średnio twarda Twarda Mały stopień twardości przeznaczony jest do twardych materiałów, wysoki stopień do materiałów miękkich. Struktura Zwarta Średnia Półotwarta Otwarta Relacja między granulacją ziarna, spoiwem i płytą nośną. Do miękkich materiałów zalecana jest struktura otwarta. Spoiwo V B BF Spoiwo ceramiczne Spoiwo żywiczne Spoiwo żywiczne wzmocnione włóknem szklanym Spoiwo żywiczne, bardziej elastyczne niż spoiwo ceramiczne, sprawdza się w przypadku obciążeń o dużej sile i dynamice. Dodatkowo zalecamy wtedy tarcze z włóknem szklanym, zwiększającym wytrzymałość płyty nośnej. 98 DUCTIFLAP Listkowe tarcze ścierne Tarcze posiadają listki (lamelki) z płótna ściernego, równomiernie przyklejone do płyty z włókna szklanego lub tworzywa sztucznego, spojone żywicą syntetyczną. Ścierniwem w tarczach DUCTIFLAP jest korund cyrkonowy (połączenie tlenku cyrkonu i tlenku aluminium), szczególnie przeznaczony do stali niestopowej i wysokostopowej, metali nieżelaznych, żeliwa, drewna i tworzyw sztucznych. Polecamy tarcze o profilu stożkowym, które można stosować do szlifowania krawędzi, a także do powierzchni krzywych, smarowanych lub gruntowanych. Wymiary Granulacja Opak. (szt.) 115 x 22 mm 125 x 22 mm Profil środka stożkowy 15%, płyta z włókna szklanego płaski, płyta nylonowa W W W W W W W W W W W W Listki o granulacji 40, 60 lub 80. Im wyższy stopień granulacji tym delikatniejszy i gładszy efekt obróbki. Dwa wymiary: 115 x 22 mm i 125 x 22 mm. Spoiwo: żywica syntetyczna i fenolowa. Płyta nośna: włókno szklane lub tworzywo sztuczne (nylon). Wypełniacz: kryolit i kalcyd. Profil: płaski lub wgłębiony (stożkowy) 15%. Środki ochrony indywidualnej: zabezpieczenie oczu i uszu: maska przeciwpyłowa, rękawice ochronne (zalecane są również buty ochronne i odzież skórzana). Przechowywanie: w miejscach suchych i dobrze wentylowanych. Temperatura pomiędzy 18 C a 22 C, wilgotność względna 45-60%. Prędkość liniowa tarczy nie może nigdy przekraczać dozwolonej wartości maksymalnej 80 m/s
101 AKCESORIA DO AKCESORIA DO SZLIFOWANIA SZLIFOWANIA CITOLUXE Patrz str. 8 DOCKER Patrz str STAR Patrz str. 25 EUROLUX Patrz str. 8 EARPLUG Patrz str TARCZE DO CIĘCIA I SZLIFOWANIA
102 OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY LINCOLN ELECTRIC BESTER SP. Z O.O. 1. DEFINICJE Kupujący oznacza osobę, której zamówienie na Towary jest przyjęte przez Sprzedającego (lub która przyjmuje ofertę Sprzedającego na sprzedaż Towarów); Sprzedający oznacza Lincoln Electric Bester Sp. z o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19a, Bielawa, Polska lub zakład produkcji materiałów spawalniczych Harris Calorific Sp. z o.o, ul. Strefowa 8, Dzierżoniów, Polska; zwane również w niniejszym dokumencie Lincolnem lub firmą Lincoln Electric. Warunki Sprzedaży oznaczają standardowe warunki sprzedaży określone poniżej; Umowa oznacza umowę sprzedaży Towarów zawartą pomiędzy Sprzedającym a Kupującym; Siła wyższa oznacza wszelkie okoliczności poza kontrolą Sprzedawcy (w tym, bez ograniczeń, wszelkie strajki, zamknięcia /zakładu/ lub inne akcje protestacyjne); Towary oznaczają rzeczy zamawiane przez Kupującego u Sprzedającego, oferowane przez Sprzedającego Kupującemu lub sprzedane Kupującemu przez Sprzedającego, w tym w szczególności są to: Towary standardowe to jest towary przechowywane na stanie u Sprzedającego. Towary na zamówienie lub specjalne wykonanie to jest Towary wykonywane wyłącznie na zamówienie Kupującego lub według jego specyfikacji. W tej kategorii zawiera się dodatkowe testowanie, specyficzna analiza chemiczna, sterowanie partią/serią. Kupujący ponosi koszty dodatkowych niestandardowych czynności, w tym opłaty za testy, certyfikaty itp. Cena Oferowana oznacza cenę Towarów oznaczoną w cennik ach lub katalogach Sprzedającego, określoną w sposób, o którym mowa w pkt. 4 Warunków Sprzedaży; Cena Uzgodniona oznacza cenę Towarów określoną w Ofercie lub w Potwierdzeniu Przyjęcia Zamówienia; Oferta oznacza ofertę złożoną przez Sprzedającego Kupującemu, gdzie celem złożenia oferty jest zawarcie Umowy; Zamówienie oznacza zamówienie złożone przez Kupującego Sprzedającemu, gdzie celem złożenia zamówienia jest zawarcie Umowy; Potwierdzenie Przyjęcia Zamówienia oznacza oświadczenie Sprzedającego o akceptacji złożonego przez Kupującego Zamówienia, zawierające postanowienia, o których mowa w pkt Warunków Sprzedaży. Jeśli warunki zawarte w Zamówieniu są tożsame ze wszystkimi warunkami zawartymi w Potwierdzeniu Przyjęcia Zamówienia, Potwierdzenie Przyjęcia Zamówienia jest równoznaczne z zawarciem Umowy przez strony. W przeciwnym razie Umowa zostaje zawarta na warunkach określonych w Potwierdzeniu Przyjęcia Zamówienia oraz ma ona moc obowiązującą w przypadku braku niezwłocznej odpowiedzi Kupującego, co do braku akceptacji tychże warunków. 2. ZASADY SPRZEDAŻY 2.1. Niniejsze zasady mają zastosowanie do wszystkich Umów, chyba, że strony Umowy w sposób niepozostawiający wątpliwości uzgodniły inne warunki. Warunki na formularzu zamówienia Kupującego lub inne podobne dokumenty nie są wiążące dla Sprzedającego, chyba, że Sprzedający wprost i w sposób niepozostawiający wątpliwości wyrazi zgodę na ich zastosowanie Pracownicy lub agenci Sprzedającego nie są upoważnieni do reprezentowania Sprzedającego w zakresie sprzedaży Towarów, udzielania bonifikat, gwarancji, zatwierdzania zwrotów o ile nie jest to potwierdzone na piśmie przez Sprzedającego. Przystępując do Umowy, Kupujący potwierdza, że nie będzie polegał on na niepotwierdzonych ofertach i że odstąpi od wszelkich roszczeń z tytułu naruszenia umowy w wyniku polegania na takich ofertach. Pracownicy lub agenci Sprzedającego nie są upoważnieni do reprezentowania Sprzedającego w zakresie sprzedaży Towarów, udzielania bonifikat, gwarancji, zatwierdzania zwrotów o ile nie jest to potwierdzone na piśmie przez Sprzedającego. Przystępując do Umowy, Kupujący potwierdza, że nie będzie polegał on na niepotwierdzonych ofertach i że odstąpi od wszelkich roszczeń z tytułu naruszenia umowy w wyniku polegania na takich ofertach Jakiekolwiek typograficzne lub inne błędy czy inne nieumyślne pominięcia w materiałach promocyjnych, Ofercie, cenniku, Potwierdzeniu Przyjęcia Zamówienia, fakturze lub innym dokumencie lub informacji wydanej przez Sprzedającego stanowią przedmiot korekty bez ponoszenia odpowiedzialności przez Sprzedającego. W przypadku, gdy Kupującemu nasuwa się przypuszczenie o popełnieniu błędu lub dokonaniu pominięcia, przez Sprzedającego, o których mowa w zdaniu poprzednim, powinien on niezwłocznie zwrócić się do Sprzedającego o wyjaśnienie Sprzedający zastrzega sobie prawo do zmiany niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży Zmiana postanowień zawartych w Ogólnych Warunkach dla swej ważności i wejścia w życie wymaga publikacji zmienionej wersji na stronie wraz z przesłaniem informacji mailowej do Kupujących. Zmiana Ogólnych Warunków Sprzedaży uprawnia Kupującego do złożenia oświadczenia o rozwiązaniu umowy w drodze wypowiedzenia ze skutkiem na dzień wejścia w życie nowych Ogólnych Warunków Sprzedaży, z tym, że Zamówienia przyjęte do realizacji przez Sprzedającego w okresie obowiązywania dotychczasowych Ogólnych Warunków Sprzedaży będą zrealizowane na dotychczasowych zasadach. Oświadczenie Kupującego winno być złożone z zachowaniem formy pisemnej w terminie 3 dni od dnia otrzymania informacji o zamieszczeniu na stronie internetowej Sprzedającego komunikatu o zmianie Ogólnych Warunków Sprzedaży 2.6. Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży obowiązują od dnia r. 3. TOWARY 3.1. Ilość, jakość, opis i specyfikacja Towarów jest określona w Ofercie lub w Zamówieniu, jeśli doszło do zawarcia Umowy poprzez przyjęcia Oferty lub jeśli doszło do Potwierdzenia Przyjęcia Zamówienia Podstawą realizacji złożonego Zamówienia jest otrzymanie od Sprzedającego Potwierdzenia Przyjęcia Zamówienia, w którym wskazane będą warunki sprzedaży tj. Cena Uzgodniona, termin płatności, adres wysyłki Kupujący ma obowiązek każdorazowo sprawdzić czy wysłane Potwierdzenie Zamówienia zawiera prawidłowe dane, w szczególności ilości i ceny zamawianych towarów. W przypadku nieprawidłowości, Kupujący jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o nich Sprzedającego Jeśli towary mają być wyprodukowane zgodnie ze specjalnymi wymaganiami Kupującego bądź Sprzedawca ma zastosować procesy według specyfikacji dostarczonej przez niego, Kupujący oświadcza, iż instrukcje dostarczane przez niego Sprzedającemu, w żaden sposób, nie naruszają jakichkolwiek praw osób trzecich, w szczególności praw do własności intelektualnej. W przypadku, gdy wyprodukowanie przez Sprzedającego, według instrukcji Kupującego Towarów naruszy prawa, o których mowa w zdaniu poprzednim, Kupujący zobowiązany będzie do pokrycia wszelkich kosztów poniesionych z tego tytułu przez Sprzedającego oraz do naprawienia szkody poniesionej przez Sprzedającego Sprzedający zastrzega sobie prawo do wprowadzania w specyfikacji Kupującego zmian potrzebnych do dostosowania Towarów do wymogów bezpieczeństwa i wymogów regulaminowych, a zmiany te nie wpływają na uzgodnione paramenty użytkowe lub jakościowe Zamówienia są przyjmowane przez Sprzedającego zależnie od dostępności Towarów Data dostawy towarów podana na Potwierdzeniach Zamówienia ma charakter szacunkowy i orientacyjny Złożenie przez Kupującego zamówienia uznaje się za bezwarunkową akceptację ze strony Kupującego niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży oraz zrzeczenie się jego własnych postanowień dotyczących zakupu lub innych podobnych dokumentów. 4. CENY 4.1. W przypadku sprzedaży na terenie Polski, ceny podane są w PLN, poza granicami Polski w EUR. Chyba, że Umowa lub Oferta stanowią inaczej Podane ceny są cenami określonymi na warunkach CPT wg Incoterms Ceny na materiały obowiązują z chwili, kiedy zamówiony Towar jest wysyłany Sprzedający zastrzega sobie prawo do zmiany Cen Oferowanych Ceny Oferowane są cenami netto, to jest nie zawierają podatków i podlegają powiększeniu o wszelkie podatki określone przez prawo Ceny zawierają nasze pakowanie lub opakowanie zgodne ze standardową praktyką Sprzedającego Dodatkowe koszty będą naliczane za: - dodatkowe pakowanie - ubezpieczenie, legalizację dokumentów - testy i certyfikację; jeśli wymienione powyżej czynności są niezbędne lub wnioskowane przez Kupującego W procesie sprzedaży obowiązuje minimalna wartość zamówienia, zależna od miejsca realizowania zamówienia. Minimalna wartość zamówienia wynosi odpowiednio: - klienci z Polski : 4000 PLN netto; - klienci poza Polską: 1000 EUR netto. W przypadku, gdy wartość Zamówienia jest niższa niż minimalna wartość, Sprzedający uprawniony jest do naliczenia opłaty dodatkowej za przygotowanie przesyłki. Opłata za przygotowanie wysyłki wynosi odpowiednio dla jednego Zamówienia: - klienci z Polski: 120 PLN netto; - klienci poza Polską: 200 EUR netto. Minimalna wartość zamówienia w szczególnych przypadkach może nie obowiązywać Obowiązująca minimalna wartość Zamówienia, zależna jest od wskazanego na etapie składania Zamówienia przez Kupującego adresu dostawy Realizacja zamówienia o wartości poniżej: PLN netto dla klientów z Polski EUR netto dla klientów poza Polską jest możliwa tylko jeśli zamówienie zostanie wprowadzone przez platformę MyLincoln, w innych przypadkach nie będzie realizowane. 5. WARUNKI PŁATNOŚCI 5.1. Podczas przyjęcia Zamówienia do realizacji Sprzedający może udzielić Kupującemu odroczony termin płatności Sprzedający zastrzega sobie prawo do wewnętrznego ustalenia limitu kredytowego dla Kupującego, powyżej którego realizacja zamówień wymagać będzie przedpłaty Ustalony termin płatności obowiązuje wyłącznie do wysokości określonego przez Sprzedającego limitu kredytowego. Na wniosek Kupującego Sprzedawca poda mu wysokość tego limitu Sprzedający zastrzega sobie prawo do okresowej weryfikacji wysokości limitu kredytowego oraz do wstrzymania realizacji zamówienia powyżej ustalonego limitu kredytowego o ile Kupujący nie dokona przedpłaty za to określone Zamówienie.
103 5.5. Sprzedający zastrzega sobie prawo do wstrzymania realizacji Zamówienia w przypadku, gdy Kupujący zalega z płatnościami wobec Sprzedającego Płatności można dokonać przez: - przelew bankowy na warunkach uzgodnionych na fakturze lub konosamencie; - zapłatę kartą kredytową lub debetową w siedzibie Sprzedającego; - inkaso eksportowe; - nieodwołalną Akredytywę. Płatności gotówkowe nie będą przyjmowane przez Sprzedającego. 6. PRZENIESIENIE RYZYKA 6.1. Przeniesienie ryzyka następuje według zasad INCOTERMS obowiązujących w chwili wysyłki. 7. ZASTRZEŻENIE PRAWA WŁASNOŚCI 7.1. Towary pozostają własnością Sprzedającego, który zastrzega sobie prawo do rozporządzania Towarami do momentu pełnej płatności za sprzedane Towary Jeżeli Kupujący nie zapłaci jakiejkolwiek kwoty swojego całkowitego zobowiązania wobec Sprzedającego zgodnie z warunkami sprzedaży, to w przypadku braku uiszczenia wpłaty, niniejszym na podstawie tego zapisu, Sprzedający ma prawo niezwłocznego dochodzenia swojego roszczenia w każdy sposób dozwolony prawem, zaś Kupujący zobowiązany będzie do pokrycia wszelkich kosztów windykacji, poniesionych przez Sprzedającego Dopóki Sprzedający nie otrzyma pełnej płatności, Kupujący zobowiązany jest przechowywać Towary w sposób, który wyraźnie demonstruje prawo własności Sprzedającego Kupujący oświadcza, że dopóki całe jego zobowiązanie wobec Sprzedającego z tytułu Umowy nie zostanie uiszczone, będzie on przechowywał Towary dbając by nie uległy one uszkodzeniu, pogorszeniu, utracie, lub jakiemukolwiek innemu uszczerbkowi. 8. ODPOWIEDZIALNOŚĆ I OPÓŹNIENIA 8.1. Wszystkie zaoferowane terminy dostępności Towarów są optymalnymi terminami opracowanymi na podstawie zapewnień naszych różnych dostawców. Sprzedający dołoży wszelkich starań by dostawy Towarów i Usług odbywały się zgodnie z harmonogramem, ale nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia, które powstały w skutek działania Siły wyższej lub innych okoliczności niezależnych od Sprzedającego np. nieterminowa dostawa przez dostawców Sprzedającego, nieprzewidywalne zakłócenia w pracy Sprzedającego, np. brak prądu, opóźnienia transportowe i celne, szkody transportowe, w tym blokady dróg, ograniczenia czasowe w ruchu drogowym transportu ciężarowego, niedobory energii elektrycznej, itp W przypadku uznania reklamacji Sprzedający zastrzega sobie odpowiedzialność tylko do wysokości wartości netto Towarów ujętej na pierwotnej fakturze dla Kupującego. 9. PRZYJĘCIE TOWARÓW 9.1. Przyjęcie Towaru przez Kupującego dokonuje się w miejscu jego wydania przez Sprzedającego zgodnie z obowiązującymi warunkami Incoterms 2010 dla wysyłki. Kupujący zobowiązany jest sprawdzić Towar pod względem jego zgodności z Umową, w szczególności pod względem ilościowym i jakościowym. W przypadku zauważenia nieprawidłowości Kupujący jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania o nich Sprzedającego. 10. ANULOWANIE ZAMÓWIEŃ Anulowanie Zamówień (odstąpienie przez Kupującego od Umowy przed jej wykonaniem przez Sprzedającego) na Towary standardowe będzie przyjęte na następujących warunkach: - brak odstępnego w przypadku pisemnego powiadomienia o anulowaniu otrzymanego przynajmniej 4 tygodnie przed datą wydania Towaru; - za zapłatą odstępnego w wysokości 10% wartości Zamówienia w przypadku pisemnego powiadomienia o anulowaniu otrzymanego w terminie od 4 do 1 tygodnia przed datą wydania Towaru Dla Towarów na zamówienie lub specjalne wykonanie (klasa Towaru jest jasno określona na Ofercie oraz na Potwierdzeniu Przyjęcia Zamówienia wystawionych przez Sprzedającego. W tych kategoriach zawarte są również Towary, dla których wymagania są następujące: specyficzna analiza chemiczna, testy mechaniczne, dodatkowe testowanie lub niestandardowe opakowanie), po zawarciu Umowy nie jest możliwe dokonywanie zmian takich jak: - anulowanie zamówienia; - zmiana ilości z zamówienia; - zmiana Towaru Sprzedający nie ma obowiązku, ale w sporadycznych przypadkach może wyrazić zgodę na anulowanie Zamówienia na Towary na zamówienie lub specjalne wykonanie. W takiej sytuacji Kupujący zobowiązany jest pokryć koszty certyfikatów, testów oraz innych niestandardowych czynności podjętych przez Sprzedającego w celu realizacji specjalnego Zamówienia oraz dodatkowo zapłacić 4% odstępnego od wartości Zamówienia, chyba, że inaczej zostało określone na Potwierdzeniu Przyjęcia Zamówienia. 11. ZWROT TOWARÓW Kupujący chcący dokonać zwrotu jakiegoś lub wszystkich Towarów zawsze musi otrzymać na to pisemną zgodę Sprzedającego na formularzu zwrotu. Jakikolwiek Towar dostarczony do magazynu bez formularza zwrotu zostanie odesłany na koszt zwracającego Zwrot towarów jest możliwy w przeciągu 30 dni od daty wysyłki na następujących warunkach: - wszystkie Towary muszą być nowe, nieużywane, niezniszczone oraz w oryginalnym opakowaniu. Maszyny oraz części muszą być w oryginalnym, nienaruszonym opakowaniu oraz muszą zawierać wszystkie oryginalne dokumenty (instrukcja obsługi itp.). Opakowania materiałów muszą być nienaruszone i przechowywane w odpowiednich warunkach Koszt transportu zwracanych Towarów pokrywa Kupujący nawet gdy oryginalne Zamówienie zostało wysłane na koszt Sprzedającego Faktura korygująca zostanie wystawiona wyłącznie po pozytywnej ocenie zwróconego Towaru dokonanej przez autoryzowany personel Sprzedającego. Żadne dokumenty obciążeniowe, w tym noty obciążeniowe Kupującego wysłane Sprzedającemu z tytułu zwrotu towaru nie będą akceptowane, rozliczenie zwrotu następować będzie wyłącznie na podstawie faktury korygującej Sprzedającego W przypadku zaakceptowania zwrotu Towaru przez Sprzedającego, gdy Towar nie spełnia warunków określonych w pkt.11.2, faktura korygująca zostanie pomniejszona o 18% wartości zwracanego Towaru W przypadku zwrotu Towarów powyżej 30 dni od daty wysyłki, przy jednoczesnym spełnieniu pozostałych warunków z punktu 11.2, faktura korygująca zostanie pomniejszona o 18 % wartości zwracanego Towaru lub kwotę 200 zł (cokolwiek jest większe) Następujący Towar nie podlega zwrotowi: - Towar na zamówienie lub specjalne wykonanie; - z wyprzedaży; - Towar będący w fazie wycofania z oferty; - oprogramowanie Nie są akceptowane zwroty Towaru po upływie 1 roku od daty wysyłki do Kupującego. 12. OGÓLNE UWAGI Przedmiotem działalności Sprzedającego jest produkcja i sprzedaż urządzeń spawalniczych, materiałów spawalniczych oraz urządzeń do cięcia. Naszym celem jest zaspokojenie potrzeb klientów, a nawet przewyższenie ich oczekiwań. Klient może poprosić Lincoln Electric o radę lub informacje dotyczące zastosowania naszych produktów w jego konkretnym przypadku. Odpowiadamy na zapytania naszych klientów na podstawie najlepszych informacji, jakie posiadamy w danym momencie, jednak Lincoln Electric nie jest w stanie zagwarantować tego rodzaju porad i nie ponosi odpowiedzialności za tego rodzaju informacje czy porady. Z przyczyn praktycznych nie możemy również ponosić odpowiedzialności za aktualizację czy poprawki informacji czy rad, które kiedyś były udzielone, jak również za dostarczenie tego rodzaju informacji, czy też przedłużenie lub zmianę gwarancji w odniesieniu do naszych produktów. Lincoln Electric jest odpowiedzialnym producentem, ale wybór i wykorzystanie produktów sprzedanych przez Lincoln Electric jest całkowicie pod kontrolą klienta i klient jest za to odpowiedzialny. Wiele zmiennych czynników znajdujących się poza kontrolą Lincoln Electric wpływa na wyniki zastosowania Towarów wytwarzanych i dostarczanych przez Lincoln Electric. 13. ZGODNOŚĆ Z PRZEPISAMI PRAWA Kupujący jest zobowiązany przestrzegać wszelkich przepisów i regulacji obowiązujących w odniesieniu do działalności prowadzonej przez Kupującego w związku ze współpracą z firmą Lincoln Electric oraz w związku ze sprzedażą lub marketingiem produktów firmy Lincoln, w tym m.in. wszystkich przepisów antykorupcyjnych, zakazujących przekazywania, w sposób pośredni lub bezpośredni, korzyści majątkowych i osobistych członkom rządu, funkcjonariuszom publicznym, przedsiębiorstwom państwowym, partiom politycznym, działaczom partii politycznych bądź krewnym lub współpracownikom działaczy w związku z uzyskaniem lub utrzymaniem korzyści biznesowych albo niewłaściwej przewagi biznesowej. Kupujący zobowiązuje się nie angażować w sprzedaż produktów firmy Lincoln Electric podmiotom z państw, które w świetle przepisów dotyczących kontroli eksportu Stanów Zjednoczonych są uznawane za niedozwolone (obecnie są to: Kuba, Iran, Korea Północna, Sudan i Syria), z przeznaczeniem na eksport do tych krajów lub wykorzystanie w broni atomowej, chemicznej lub biologicznej, rakietach lub pociskach rakietowych. 14. PROWADZENIE DZIAŁALNOŚCI W ZGODZIE Z ZASADAMI ETYKI Kupujący przyjmuje do wiadomości, że firma Lincoln zatwierdziła Zasady postępowania i etyki biznesowej (Code of Corporate Conduct and Ethics, dostępne pod adresem oraz wdraża Zasady przeciwdziałające handlowi ludźmi i niewolnictwu na każdym etapie łańcucha dostaw. Kupujący zobowiązuje się kierować powyższymi Zasadami i sprzyjać ich przestrzeganiu w kontaktach z firmą Lincoln oraz w związku ze sprzedażą i marketingiem produktów firmy Lincoln Electric. Ogólne warunki sprzedaży LINCOLN ELECTRIC BESTER sp. z o.o. oraz HARRIS CALORIFIC sp. z o.o. Zakład Produkcji Materiałów Spawalniczych, obowiązujące od dnia roku.
104 DANE KONTAKTOWE: LINCOLN ELECTRIC BESTER SP. Z O.O. ul. Jana III Sobieskiego 19A, Bielawa, Polska Tel: , / MEDIALB.PL Lincoln Electric jest światowym liderem w projektowaniu, rozwoju oraz wytwarzaniu produktów do spawania łukowego, systemów do spawania zrobotyzowanego, produktów do cięcia plazmowego i gazowego. Firma zajmuje również czołową pozycję na rynku lutowania miękkiego i twardego. Lincoln Electric z siedzibą główną w Cleveland (USA) posiada 63 zakłady produkcyjne i spółki typu joint ventures w 23 krajach. Światowa sieć sprzedaży i dystrybucji obejmuje ponad 160 krajów. Więcej informacji na temat firmy Lincoln Electric oraz jej produktów i usług można znaleźć na stronie internetowej firmy pod adresem
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
ŚRODKI OCHRONY ŚRODKI OCHRONY OCHRONA OCHRONA OSOBISTA OSOBISTA Przyłbice samościemniające...6-4 3 PRZYŁBICE ŚRODKI OCHRONY Wszystkie produkty posiadają oznaczenie CE i są w pełni zgodne z normą europejską:
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
ŚRODKI OCHRONY ŚRODKI OCHRONY OCHRONA OCHRONA OSOBISTA OSOBISTA Filtr spawalniczy LCD... Przyłbice samościemniające...8-8 3 ŚRODKI OCHRONY CZY ZAPEWNIASZ SPAWACZOM NAJLEPSZĄ MOŻLIWĄ OCHRONĘ? ZAGROŻENIA
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
OCHRONA OCHRONA OSOBISTA OSOBISTA Ochrona dróg oddechowych...5 Maski spawalnicze...6-9 Filtry spawalnicze...20-2 Gogle/okulary ochronne....22-25 Odzież skórzana... 26-3 Obuwie ochronne do spawania...32-33
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
OCHRONA OCHRONA OSOBISTA OSOBISTA Ochrona dróg oddechowych... 9 Przyłbice i maski spawalnicze...20-23 Filtry spawalnicze... 24-25 Gogle/okulary ochronne...26-29 Odzież skórzana...30-35 Obuwie ochronne
MASKA SPAWALNICZA PRZYŁBICA SAMOŚCIEMNIAJĄCA ADF-1625 HURTHAG.DE 1/25000S ( S)*
https://hurthag.pl 570805983 sklep@hurthag.pl ADF-1625 MASKA SPAWALNICZA PRZYŁBICA SAMOŚCIEMNIAJĄCA + ZESTAW SZYBEK 99,00 PLN PROMOCJA: 95,00 PLN STARA CENA: CZAS WYSYŁKI: NATYCHMIAST PRODUCENT: HURTHAG.DE
Katalog produktów Linde. Środki ochrony pracy. Środki ochrony pracy. Ochrona spawacza Ochrona oczu Ochrona rąk Ochrona wzroku
Katalog produktów Linde.. 123 Środki ochrony pracy Ochrona spawacza Ochrona oczu Ochrona rąk Ochrona wzroku 124 Katalog produktów Linde... Przyłbice. Przyłbica spawalnicza Linde OHE350 Automatyczna przyłbica
Automatyczna przyłbica spawalnicza. ServoGlas 4000V Arc Defender
Od ponad 20 lat firma SERVORE swoimi produktami zapewnia najlepszą ochronę dla spawaczy. Dzięki opatentowanym rozwiązaniom i wdrożeniu najnowocześniejszej technologii jest postrzegana jako lider w tym
BETA NIEZAWODNA OCHRONA DLA SPAWACZY
BETA NIEZAWODNA OCHRONA DLA SPAWACZY 24.06.2019 BETA NIEZAWODNA OCHRONA DLA SPAWACZY Przyłbice spawalnicze serii Beta zostały zaprojektowane dla zawodowych spawaczy i uzyskały certyfikat zgodności z normą
PRZYŁBICE SPAWALNICZE. Pełna kontrola stopnia czułości, zaciemnienia i opóźnienia
SPAWALNICZE Pełna kontrola stopnia czułości, zaciemnienia i opóźnienia 116 technologia optyki 4C lens znakomita widoczność i jakość WIDOK DLA LEPSZYCH SPOIN Jeżeli jakość i wydajność są dla Ciebie najważniejsze,
Beta 60A/60P ZNAKOMITA OCHRONA I UŻYTECZNOŚĆ
Beta 60A/60P ZNAKOMITA OCHRONA I UŻYTECZNOŚĆ 15.06.2019 Beta 60A/60P NIEZAWODNA OCHRONA Z ZASTOSOWANIEM PASYWNEGO LUB AUTOMATYCZNEGO FILTRA SPAWALNICZEGO Przyłbice spawalnicze serii Beta zostały zaprojektowane
Comfort Gogle. Gogle 3M z serii 2890. Gogle spawalnicze 3M z serii 2895S
Comfort 3M z serii 2890 ochronne z serii 2890 charakteryzują się nowoczesną, smukłą konstrukcją i są dostępne w 4 różnych wersjach z octanowymi lub poliwęglanowymi soczewkami, z uszczelnieniem (2890S i
Ochrona dróg oddechowych
Dlaczego zalecamy korzystanie z PAPR (Jednostka filtrująca powietrze z zasilaczem)? Dymy spawalnicze powstające w trakcie procesu spawania w otwartym łuku zawierają unoszące się w powietrzu szkodliwe cząsteczki.
TARCZE DO CIĘCIA I SZLIFOWANIA
8 I NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Tarcze do cięcia i szlifowania... 96-98 Akcesoria do szlifowania.... 99 95 I 8 I I Weldline oferuje szeroką gamę tarcz tnących i
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH.
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH. 26.07.2017 Beta 90 FreshAir OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH PODCZAS SPAWANIA Beta 90 FreshAir powstała z myślą o spawaniu
Przyłbice spawalnicze
Przyłbice spawalnicze Przyłbica spawalnicza Alfa Kemppi Alfa jest przyłbicą spawalniczą do spawania łukowego, żłobienia elektrodą weglową oraz przecinania plazmowego, mającą za zadanie ochronę oczu i twarzy
Centrum Zaopatrzenia Technicznego
Osprzęt spawalniczy > Maski spawalnicze > Model : - Producent : FALON TECH kontakt : - technikhurt@tlen.pl Strona 1 Osprzęt spawalniczy > Maski spawalnicze > kontakt : - technikhurt@tlen.pl Strona 2 Osprzęt
NOWOŚĆ. 3M Okulary Ochronne. Ochrona, Komfort, Styl
NOWOŚĆ 3M Okulary Ochronne Ochrona, Komfort, Styl Charakterystyka: Nowa gama okularów ochronnych 3M Firma 3M, światowy lider w produkcji środków ochrony indywidualnej, przedstawia najnowszą gamę okularów
GOG-CIRCLE rozmiar : normy :... EN175, EN166. GOG-CIRSMA rozmiar : normy :... EN175, EN166. GOG-DOT rozmiar : normy :...
ORON OZU TWRZY OL 1 2 O-RL :... N175, pakow. :...12/120 waga op. :...20kg wym. op. :...40x90x30 ogle spawalnicze z okrągłymi szybkami. 1 klasa optyczna szybek ochronnych zamontowanych z dwóch stron filtra
BETA 90 SFA/XFA
4.10.2019 BETA 90 SFA/XFA BETA 90 SFA/XFA Aparaty oddechowe Beta FA dostarczają użytkownikowi chłodne, czyste powietrze do oddychania. Źródłem może być zasilany akumulatorem moduł filtrujący PFU 210e,
Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH.
Beta 90 FreshAir DO PRACY WE WSZYSTKICH POZYCJACH SPAWALNICZYCH. 6.05.2019 Beta 90 FreshAir OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH PODCZAS SPAWANIA Beta 90 FreshAir powstała z myślą o spawaniu w dowolnej pozycji i zapewnia
SPAWANIE MIG/MAG NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE
SPAWANIE MIG/MAG SPAWANIE MIG/MAG NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Uchwyty MIG/MAG....74-7 Końcówki prądowe z dodatkiem cyrkonu / Części eksploatacyjne....7 Podkładki
Bezpieczeństwo w pracy
Bezpieczeństwo w pracy GWARANCJA JAKOŚCI Wszystkie okulary ochronne posiadają certyfikat zgodny z DIN EN 1-18 Nasadki do zaszklenia dostępne dla wybranych opraw Szeroki wybór osłon bocznych OGÓLNE INFORMACJE
Przyłbice, maski i osłony
Przyłbice spawalnicze Eco-Arc Przyłbice Eco-Arc są najnowszymi modelami pasywnych przyłbic z podnoszoną osłoną. Dzięki niewielkiej masie polipropylenowego korpusu i doskonałej ochronie twarzy, przyłbice
Kemppi Delta+ 90 FreshAir
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY Kemppi Delta+ 90 FreshAir SOLIDNE I ZINTEGROWANE ROZWIĄZANIE 25.09.2017 Kemppi Delta+ 90 FreshAir SYSTEM OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH PODCZAS SPAWANIA W MIEJSCACH WYMAGAJĄCYCH
Dräger X-plore 5500 Maska pełnotwarzowa
Dräger X-plore 5500 Maska pełnotwarzowa Niezależnie, czy w przemyśle chemicznym, metalowym, samochodowym, stoczniowym, usługach wodociągowych czy usuwaniu odpadów: maska pełnotwarzowa Dräger X-plore 5500
KARTA KATALOGOWA TURBINA Aparaty z Wymuszonym Przepływem Powietrza (PAPR)
TURBINA Aparaty z Wymuszonym Przepływem Powietrza (PAPR) TURBINA to linia Aparatów z Wymuszonym Przepływem Powietrza (PAPR) do ochrony dróg oddechowych zasilanych poprzez wiatrak wtłaczający przefiltrowane,
SPAWANIE MIG/MAG NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE
SPAWANIE MIG/MAG SPAWANIE MIG/MAG NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Uchwyty MIG/MAG... 82-8 Końcówki prądowe z dodatkiem cyrkonu / Części eksploatacyjne... 84 Podkładki
Przyłbica spawalnicza Beta 90 FreshAir
Przyłbica spawalnicza Beta 90 FreshAir W skrócie Ochrona podczas spawania łukowego, cięcia plazmowego, żłobienia i szlifowania Dopływ bezpiecznego, czystego i chłodnego powietrza Oddychanie bez wysiłku
Minarc MALI MOCARZE SPAWALNICTWA MMA
Minarc MALI MOCARZE SPAWALNICTWA MMA 15.08.2019 Minarc MALI MOCARZE SPAWALNICTWA MMA Urządzenia do spawania MMA Minarc 150 oraz 220 Classic są lekkie, lecz solidne, wytrzymałe i odporne na uderzenia idealne
Ochrona stanowiska pracy i maski spawalnicze
Spis treści Ochrona stanowiska pracy i maski spawalnicze Automatyczne maski spawalnicze autodark autodark 560i 108 autodark 560x 109 autodark 660i 110 autodark 660x 111 autodark 760 112 Części zamienne
Katalog produktów Linde. Środki ochrony pracy. Środki ochrony pracy. Ochrona spawacza Ochrona oczu Ochrona rąk Ochrona wzroku
Katalog produktów Linde.. 127 Środki ochrony pracy Ochrona spawacza Ochrona oczu Ochrona rąk Ochrona wzroku 128 Katalog produktów Linde... Przyłbice. Przyłbica spawalnicza Linde OHE350 Automatyczna przyłbica
ACTS 29 Sp. z.o.o. ul. Krucza 68/9 53-411 Wrocław NIP: 9512172246 www.acts29.pl. - Czyściwo bawełnaniane - Pakowane w workach po 10kg 10 kg
ul. Krucza 68/9 53411 Wrocław OFERTA z dnia 8/12/2011 Photo / Foto FOLIA STRETCH Description / Opis Size / Rozmiar szt. Przeźroczysta folia stretch 0,23mm szer. 0,5m stretch 150% 1,5 kg 2,5 kg 3 kg CZYŚCIWO
Izolująca drabina kablowa
System prowadzenia przewodów Izolująca drabina 67 surowiec kolor U23X Gris UV 67 U23X Izolująca drabina Do samonośnej instalacji i rozprowadzania przewodów elektrycznych oraz sygnałowych Do zastosowań
o k u l a ry o ch ro n n e
o k u l a ry o ch ro n n e Okulary ochronne Samprey's spełniają zasadnicze wymagania bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawarte w dyrektywie 89/686EWG. Wyprodukowane zgodnie z ogólnymi wymaganiami normy
3M Peltor Ochrona głowy
Ochrona głowy Zestawy nagłowne dla przemysłu 3M G500 Zestaw nagłowny serii G500 firmy 3M to solidny, łatwy w użyciu, autonomiczny system ochrony, dostępny z szeroką gamą osłon twarzy, dający wiele możliwości
GAMMA GTH3 NAJWYŻSZEJ KLASY ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ DLA PROFESJONALNYCH SPAWACZY I PRACOWNIKÓW DZIAŁU PRODUKCJI.
GAMMA GTH3 NAJWYŻSZEJ KLASY ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ DLA PROFESJONALNYCH SPAWACZY I PRACOWNIKÓW DZIAŁU PRODUKCJI. 8.08.2019 GAMMA GTH3 NAJWYŻSZEJ KLASY ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ DLA PROFESJONALNYCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ MAGNUM CLEAR VISION - 1 -
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ MAGNUM CLEAR VISION - 1 - 1. DANE TECHNICZNE MAGNUM Przeznaczenie: Przyłbica: Stopień ochrony (stan rozjaśniony) DIN 3 Wyłącznie do spawania łukowego Wykonana
Gamma GTH3 Najwyższej klasy ochrona dla spawaczy
Gamma GTH3 Najwyższej klasy ochrona dla spawaczy 2 Data Tytuł/autor prezentacji Gamma bezpieczeństwo i komfort spawacza Gamma GTH3 XFA Gamma GTH3 SFA Zasilany akumulatorem moduł filtrujący PFU 210e, samościemniający
SPAWANIE TIG NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE 4 SPAWANIE TIG
PAWANIE TIG PAWANIE TIG NARZĘDZIA I AKCEORIA NARZĘDZIA I AKCEORIA PAWALNICZE PAWALNICZE Uchwyty TIG... 6667 Elektrody wolframowe...6869 Pozostałe akcesoria...7071 65 UCHWYTY TIG WTT2 UCHWYTY TANDARDOWE
KAPTURY / MASKI PRZYŁBICE / HEŁMY
- 1 - Kody wyrobów CleanAIR KAPTURY / MASKI PRZYŁBICE / HEŁMY - 2 - Kaptury ochronne CA-1, CA-2, CA-10 KODY WYROBÓW - 3 - Kaptury ochronne CA-1, CA-2, CA-10 Lekki kaptur CA-1, pomarańczowy Lekki kaptur
BREEZE SMOKE BREEZE GOLD MIRROR THUNDER BRONZE LEXONE SMOKE SOTARA SMOKE FUJI2 GRADIENT PACAYA SMOKE SOTARA GOLD MIRROR SUPERBRAVA SMOKE
POMOC W DOBORZE OCHRONA WZROKU BREEZE CLEAR BREEZE SMOKE BLOW SMOKE BREEZE GOLD MIRROR GALERAS THUNDER CLEAR THUNDER BRONZE VISOR-TORIC BLOW GRADIENT LASCAR LEXONE CLEAR LEXONE SMOKE FUJI2 CLEAR SOTARA
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Minarc Evo 180 BARDZO MAŁE ROZMIARY
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY Minarc Evo 180 BARDZO MAŁE ROZMIARY 22.01.2019 Minarc Evo 180 MAŁY GIGANT SPAWANIA ELEKTRODAMI OTULONYMI (MMA) ZAWSZE I WSZĘDZIE Minarc Evo 180 to najnowsze urządzenie MMA
ymbole i oznaczenia Stopień ochrony
ymbole i oznaczenia 1 - Filtr optyczny - C1 1.1 - Filtr spawalniczy 1.2 - Filtr chroniący przed nadfioletem 1.3 - Filtr chroniący przed podczerwienią 1.4 - Filtr chroniący przed olśnieniem słonecznym 2
Gogle Dräger X-pect 8500 Ochrona oczu
Gogle Dräger X-pect 8500 Ochrona oczu Gogle Dräger X-pect 8500 zapewniają doskonałą ochronę oczu, a przy tym odznaczają się panoramiczną konstrukcją, niewielką wagą oraz świetnie pasują do okularów korekcyjnych
3M Speedglas. Bezpieczeństwo spawania. Ergonomia to nasza pasja i Twoje bezpieczeństwo. ODWIEDŹ NAS na stronie
Bezpieczeństwo spawania 3M Speedglas Ergonomia to nasza pasja i Twoje bezpieczeństwo Ponad 35 lat temu poszliśmy do stoczni w Szwecji, aby poobserwować spawaczy. Spawali, nic nie widząc, ponieważ ciągle
Linia: MAGNUM Model: Professional
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ Linia: MAGNUM Model: Professional -i- UWAGA: Przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. Zwróć uwagę na wymagania bezpieczeństwa i obsługi, ostrzeżenia
DYSTRYBUTOR: HARDER Sp. z o.o ul. Jasielska 8B, Poznań Tel.: FAX:
DYSTRYBUTOR: HARDER Sp. z o.o ul. Jasielska 8B, 60-476 Poznań Tel.: +61 820 64 43 FAX: +61 84221 28 www.harder.com.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYŁBICA SPAWALNICZA PFU 05 Z MOŻLIWOŚCIĄ UŻYWANIA PRZY PRACACH
Centrum Zaopatrzenia Technicznego Utworzono : 05 luty 2017
Elektronarzędzia > Spawarki > Model : - Producent : EUROCRAFT Spawarka inwertorowa TIG/MMA 200A Metoda TIG umożliwia uzyskanie spoiny niezwykle czystej i wysokiej jakości. W procesie nie powstaje żużel,
Dräger X-plore 6530 Maska pełnotwarzowa
Dräger X-plore 6530 Maska pełnotwarzowa Dräger X-plore 6530 to najczęściej wybierana przez profesjonalistów maska pełnotwarzowa do różnych zastosowań. Spełnia najwyższe wymogi w zakresie jakości, niezawodności,
Dräger X-plore 2100 Półmaska
Dräger X-plore 2100 Półmaska Dräger X-plore 2100 to maski wielokrotnego użytku będące alternatywą dla produktów jednorazowych Półmaska X-plore 2100 to idealne rozwiązanie dla osób często pracujących w
MEGA-600T LEADER-500G
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ MEGA-600T LEADER-500G UWAGA: Przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. Zwróć uwagę na wymagania bezpieczeństwa i obsługi, ostrzeżenia i ograniczenia.
Gdy robi się gorąco, nie ma miejsca na kompromis.
Gdy robi się gorąco, nie ma miejsca na kompromis. System ochrony głowy, oczu, twarzy i słuchu Ekstremalne temperatury, sypiące się iskry i rozbryzgi metalu - tak to właśnie wygląda. Bez dwóch zdań - bardzo
Gogle wirtualnej rzeczywistości (VR) Pro
Gogle wirtualnej rzeczywistości (VR) Pro Instrukcja szybkiej instalacji 87004 Gogle wirtualnej rzeczywistości (VR) Pro firmy ednet zostały stworzone z myślą o częstym użytkowaniu. Dzięki wykorzystaniu
Odzież ochronna przeznaczona dla pracowników przemysłu narażonych na działanie czynników gorących.
Odzież chroniąca przed gorącymi czynnikami termicznymi Na wielu stanowiskach pracy m.in. w hutach i zakładach metalurgicznych, podczas spawania, akcji przeciwpożarowych pracownik narażony jest na działanie
Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H
Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI525H SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model S-MULTI 525H Nr katalogowy 2049 Stan artykułu Znamionowe wejściowe Częstotliwość sieciowa napięcie Znamionowy
Z fotelem dla operatora KMR 1250 BAT
Z fotelem dla operatora KMR 1250 BAT Bardzo wydajna, mocna zamiatarka z fotelem dla operatora i hydraulicznym opróżnianiem zbiornika. Przeznaczona do utrzymania w czystości dużych powierzchni. Zasilana
Części składowe systemu: okulary przeciwodpryskowe, multibox opakowanie zbiorcze do samoobsługi dla 25 szt. okularów.
SYSTEM JEDNOKROTNYCH OCHRON OCZU OKULARY Podstawowe własności użytkowe: odporność na uderzenie o niskiej energii F prędkość uderzenia do 45 m/s kulką o masie 0,86 g, klasa optyczna 1, ochrona przed olśnieniem
Z fotelem dla operatora KMR 1250 B
Z fotelem dla operatora KMR 1250 B Bardzo wydajna, mocna zamiatarka z fotelem dla operatora i hydraulicznym opróżnianiem zbiornika. Przeznaczona do utrzymania w czystości dużych powierzchni. Zasilana spalinowo
środki ochrony oczu i twarzy
środki ochrony oczu i twarzy Środki ochrony oczu i twarzy Samprey s spełniają zasadnicze wymagania bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawarte w dyrektywie 89/686EWG. Wyprodukowane zgodnie z ogólnymi wymaganiami
GUIDE 24W Wiatro- i wodoszczelne rękawice zimowe ze skóry syntetycznej
GUIDE 24W Wiatro- i wodoszczelne rękawice zimowe ze skóry syntetycznej Guide 24W to uniwersalne rękawice zaprojektowane do pracy na zewnątrz w niskich temperaturach i przy wilgotnej pogodzie. Dzięki wiatro-
Minarc Evo WYŻSZA MOC I NIŻSZE KOSZTY
Minarc Evo WYŻSZA MOC I NIŻSZE KOSZTY 16.07.2019 Minarc Evo WYŻSZA MOC I NIŻSZE KOSZTY Bez cienia przesady można powiedzieć: doskonała wydajność spawania. Wszystkie elementy urządzenia Minarc Evo 180 zaprojektowano
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MasterTig LT 250 SPAWANIE TIG Z UŻYCIEM DOWOLNEGO SPAWALNICZEGO ŹRÓDŁA PRĄDU STAŁEGO
KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY SPAWANIE TIG Z UŻYCIEM DOWOLNEGO SPAWALNICZEGO ŹRÓDŁA PRĄDU STAŁEGO 3.07.2018 MASZYNA DO SPAWANIA METODĄ TIG NA BUDOWACH I W TRUDNYCH WARUNKACH Przedstawiamy wysokiej klasy
GAMMA NIEZAWODNA OCHRONA I WYSOKI POZIOM KOMFORTU
GAMMA NIEZAWODNA OCHRONA I WYSOKI POZIOM KOMFORTU 23.08.2019 GAMMA NIEZAWODNA OCHRONA I WYSOKI POZIOM KOMFORTU Seria Gamma składa się z dwóch modeli przyłbic oferujących wysoki poziom ochrony oczu i twarzy
Dobór środków ochrony, uwzględniający charakterystykę zagrożeń występujących na stanowisku
1 Dobór środków ochrony, uwzględniający charakterystykę zagrożeń występujących na stanowisku pracy Zasady ogólne: zapewnienie bezpieczeństwa pracowników stosujących środki ochrony spoczywa na pracodawcy,
Tabela doboru Narzędzia do opasek zaciskowych
Tabela doboru Numer Ref. Cechy Zaciskanie Obcinanie Do opasek zaciskowych NARZĘDZIA DO OPASEK ZACISKOWYCH Z TWORZYWA ERG50 Ergonomiczne narzędzie półautomatyczne o najwyższej niezawodności i wydajności
KM 130/300 R Bp. Podwójny grzebień. Koncepcja obsługi EASY Operation. Szuflowa metoda zamiatania. Płaski filtr falisty
KM 130/300 R Bp Mocna, przemysłowa zamiatarka z hydraulicznym napędem i systemem zamiatania Bardzo wytrzymała konstrukcja oraz idące w parze ergonomia i łatwość użytkowania sprawiają, że maszyna sprawdza
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZY PRACACH SZLIFIERSKICH PSS 06
DYSTRYBUTOR: HARDER Sp. z o.o, ul. Jasielska 8B, 60-476 Poznań Tel.: +61 820 64 43 FAX: +61 84221 28 www.harder.com.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYŁBICA SPAWALNICZA SAMOŚCIEMNIAJĄCA Z MOŻLIWOŚCIĄ UŻYWANIA PRZY
ReoAmbulator ROBOT DO TERAPII CHODU
ReoAmbulator ROBOT DO TERAPII CHODU ReoAmbulator ReoAmbulator to innowacyjny robot do terapii kończyn dolnych, który łączy trening na bieżni ruchomej w odciążeniu z zaawansowaną robotyką. Stosowany jest
KM 130/300 R Bp. Szuflowa metoda zamiatania. Hydrauliczny napęd jezdny i hydrauliczny system zamiatania. Podwójny grzebień
KM 130/300 R Bp Mocna, przemysłowa zamiatarka z hydraulicznym napędem i systemem zamiatania Bardzo wytrzymała konstrukcja oraz idące w parze ergonomia i łatwość użytkowania sprawiają, że maszyna sprawdza
AdvancedImpact 900. Główne właściwości produktu. Pozostałe zalety produktu. Wiertarka udarowa. Do produktu. Robert Bosch GmbH. Nowa wiertarka udarowa
Wiertarka udarowa AdvancedImpact 900 Nowa wiertarka udarowa AdvancedImpact 900 z innowacyjną funkcją Bosch Kickback Control i 2- biegową przekładnią dla majsterkowiczów, którzy stawiają wysokie wymagania,
AdvancedImpact 900. Główne właściwości produktu. Pozostałe zalety produktu. Wiertarka udarowa. Do produktu. Robert Bosch GmbH. Nowa wiertarka udarowa
Wiertarka udarowa AdvancedImpact 900 Nowa wiertarka udarowa AdvancedImpact 900 z innowacyjną funkcją Bosch Kickback Control i 2- biegową przekładnią dla majsterkowiczów, którzy stawiają wysokie wymagania,
Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy
Minarc Evo 180 BARDZO MAŁE ROZMIARY Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(6) MAŁY GIGANT SPAWANIA ELEKTRODAMI OTULONYMI (MMA) ZAWSZE I WSZĘDZIE Minarc Evo 180 to najnowsze urządzenie MMA z popularnej serii Minarc
Stała, wysoka produktywność
Stała, wysoka produktywność - Bezpieczne i skuteczne czyszczenie Najwyższa produktywność w tej klasie odkurzaczy. Trwałe i proste w obsłudze VHS40 i VHS42 to wysokiej wydajności odkurzacze, które łączą
Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy
Master MLS 3500 DOSKONAŁA JAKOŚĆ SPAWANIA ELEKTRODAMI OTULONYMI (MMA) Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(7) URZĄDZENIA SPAWALNICZE MMA O DOSKONAŁYCH PARAMETRACH ŁUKU I WYTRZYMAŁEJ KONSTRUKCJI, UMOŻLIWIAJĄCE
FE 24/ Nazwa produktu FE 24/7 2.5 Poziom hałasu (db(a)) 73 Wydajność filtracyjna (%) 99
Przejezdna jednostka do odciągu dymów podczas spawania ciągłego, dla jednego lub dwóch użytkowników. Odciąg dymów bezpośrednio z uchwytu spawalniczego. FE 24/7 2.5 to przejezdna jednostka wysokiego podciśnienia,
sandy grendel swiss loupes
sandy grendel OPTYKA swiss loupes Rodzinna, szwajcarska firma Sandy Grendel Design oferuje produkt o wybitnych właściwościach. Ergonomiczny design, najlepsze materiały i perfekcyjna funkcjonalność zapewniają
Bateryjne T 9/1 Bp *EU
Bateryjne T 9/1 Bp *EU Profesjonalny odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu. Wyróżnia się hybrydowym zasilaniem może pobierać energię z sieci elektrycznej jak również z akumulatorów. Wyposażenie
Przyłbice, maski i osłony
Aristo Tech Automatyczna przyłbica spawalnicza serii Aristo Tech został zaprojektowany z myślą o spawaczu profesjonalnym, który potrzebuje najwyższego poziomu ochrony osobistej oraz niezawodnego działania.
SPAWANIE MMA NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE
NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Uchwyty spawalnicze.... 52-55 Zestawy MMA (uchwyt elektrodowy + zacisk masowy + przewody).... 56 Uchwyty do żłobienia....57 Elektrody
Komfort bez kompromisów. Nowy hełm ochronny 3M SecureFit komfort i ochrona dla wszystkich osób pracujących na wysokości.
Komfort bez kompromisów Nowy hełm ochronny 3M SecureFit komfort i ochrona dla wszystkich osób pracujących na wysokości. Prezentujemy nową gamę hełmów ochronnych. Niezależnie od tego, czy pracujesz na wysokości
Okulary Dräger X-pect 8200 / 8300 Ochrona oczu
Okulary Dräger X-pect 8200 / 8300 Ochrona oczu Okulary Dräger X-pect 8200 i 8300 zaprojektowano z myślą o optymalnym dopasowaniu i wygodnym użytkowaniu Wykonanie z materiałów wysokiej jakości zapewnia
Tabela doboru produktów Narzędzia do opasek zaciskowych
Tabela doboru produktów 130 Kod produktu Cechy Zaciskanie Obcinanie Do opasek zaciskowych NARZĘDZIA DO OPASEK ZACISKOWYCH Z TWORZYWA ERG50 Ergonomiczne narzędzie pneumatyczne o najwyższej niezawodności
VORT QUADRO PUNTO FILO
NOWOŚĆ WENTYLATORY VORT QUADRO PUNTO FILO Projekt: F. Trabucco & Associati WYMIARY F T H L G E B I D C CHARAKTYRYSTYKI PRACY Ø Dane Techniczne A B C I E D G F L H T Ø Waga (kg) MICRO 80 239 195 197 100
SPAWANIE TIG NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE. Uchwyty TIG Elektrody wolframowe Pozostałe akcesoria...
SPAWANIE TIG SPAWANIE TIG NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE SPAWALNICZE Uchwyty TIG... 7075 Elektrody wolframowe...7677 Pozostałe akcesoria... 7879 69 UCHWYTY TIG WTT2 UCHWYTY STANDARDOWE
DERANCOURT. Sprzęt Ochrony Osobistej. Typ: R1100-1 Hełm ochronny, budowlany; roboty publiczne i przemysł.
DERANCOURT Sprzęt Ochrony Osobistej : R1100-1 Hełm ochronny, budowlany; roboty publiczne i przemysł. Skorupa z polietylenu, wyposażona w więźbę z plastiku z paskiem przeciwpotnym ze skóry i gąbki. Kolor
Odzież spawalnicza. Odzież ochronna i robocza
Odzież spawalnicza Odzież ochronna i robocza W odpowiedzi na postawione przez Ciebie wymogi względem odzieży spawalniczej, ESAB przedstawia ofertę odzieży spawalniczej o najwyższej jakości i dostosowanej
Fi 0,8/15kg 4,95zł/kg netto (74,30zł/szp.) Fi 1,0/15kg 4,79zł/kg netto (71,90zł/szp.) Fi 1,2/15kg 4,50zł/kg netto (67,50zł/szp.)
Drut spawalniczy Tysweld SG2 Pomiedziowany Fi 0,8/15kg 4,95zł/kg netto (74,30zł/szp.) Fi 1,0/15kg 4,79zł/kg netto (71,90zł/szp.) Fi 1,2/15kg 4,55zł/kg netto (68,30zł/szp.) Drut spawalniczy Magmaweld SG2
Inkubatory mikrobiologiczne Thermo Scientific HERATHERM
Inkubatory mikrobiologiczne Thermo Scientific HERATHERM Bezpieczne: Bezpieczna obserwacja próbek bez zakłócania warunków temperaturowych dzięki szklanym drzwiom wewnętrznym Bezpieczne warunki hodowli dzięki
Szafki ARCA NOWOŚĆ. Wytrzymałe szafki poliwęglanowe. Najlepsza ochrona w trudnych warunkach
Szafki ARCA NOWOŚĆ Wytrzymałe szafki poliwęglanowe Najlepsza ochrona w trudnych warunkach Nowość! Fibox ARCA Fibox ARCA - Szafki poliwęglanowe do stosowania w trudnych warunkach Poliwęglan Szafki wykonane
MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. SCHEMAT MONTAŻU 2 SPIS TREŚCI I. SCHEMAT MONTAŻU... 2 II. OBSŁUGA... 3 III. REGULACJA CZUŁOŚCI...
Ochrona głowy. Bezpiecznie. Lekko. Wygodnie. DYSTRYBUTOR
DYSTRYBUTOR Ochrona głowy Bezpiecznie. Lekko. Wygodnie. REAL BHP - Środki Ochrony Pracy i Elektroizolacja 01-710 Warszawa ul. Włościańska 21 tel/fax 22 639 71 51 e-mail: sklep@realbhp.pl gsm. 601920287
Okulary zewnętrzne Dräger X-pect 8100 Ochrona oczu
Okulary zewnętrzne Dräger X-pect 8100 Ochrona oczu Okulary zewnętrzne Dräger X-pect 8100 to klasyczna ochrona oczu do wielu zastosowań, a także wręczana gościom podczas wizytacji zakładów Model ten zapewnia
Stosowanie ochron oczu
Stosowanie ochron oczu 1. Co powinieneś wiedzieć i przygotować przed spotkaniem Przed spotkaniem zapoznaj się z niniejszym skryptem. Przeczytaj go i przemyśl co i jak przekażesz słuchaczom. Przygotowanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ MAGNUM BASIC CLEAR VISION - PROFI PROFESJONAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ MAGNUM BASIC CLEAR VISION - PROFI PROFESJONAL 1 UWAGA: Przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. Zwróć uwagę na wymagania bezpieczeństwa i obsługi,
Specyfikacja techniczna
S-WIGMA 200 Specyfikacja techniczna Model S-WIGMA 200 Stan artykułu Nowy Nr katalogowy 2008 Znamionowe napięcie wejściowe Częstotliwość sieciowa Znamionowy prąd wejściowy Maksymalny prąd wejściowy Moc
A registered trademark of SNA Europe Group NOWE BUSTERY
A registered trademark of SNA Europe Group 2011 Bustery Bahco Cechy główne 4 Długie i grube kable Podwójna izolacja przewodów spawalniczych zapobiegająca urazom, gwarantująca długą żywotność i elastyczność,
Wymagania wg PN-EN
dr inż. Jerzy Niagaj, prof. nzw. Pełnomocnik ds. Energetyki Jądrowej Osłona strefy spawania podczas łączenia stali nierdzewnych: wymagania, procedury oraz wpływ na jakość Poznań, 8 czerwca 2016 Wymagania
Przygotowanie do użycia MAKSYMALNA PRĘDKOŚĆ ROBOCZA. 80m/s maks. obr/m 100mm mm mm mm mm 8600
Przygotowanie do użycia należy stosować jedynie z odpowiednio dobraną pod względem wielkości podkładką. Nie należy używać innych krążków fibrowych jako podkładek. Średnica krążka musi być przynajmniej
MaxiFlex. prorange TM. Ultimate TM. MaxiFlex Ultimate
Ultimate TM MaxiFlex Ultimate Zaprojektowana jako rękawica oddychająca, MaxiFlex Ultimate określiła standard precyzyjnego operowania w suchych warunkach. Seria rękawic MaxiFlex Ultimate, dostępna w 7 rozmiarach