Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S. Wydanie 09/ / PL GC120000

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S. Wydanie 09/ / PL GC120000"

Transkrypt

1 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y MOVI-SWITCH -1E/-2S GC Wydanie 09/ / PL Instrukcja obsługi

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Spis tresci 1 Ważne wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH Konstrukcja urządzenia MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład) Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Przepisy instalacyjne Modułowa skrzynka zaciskowa Montaż przysilnikowy MOVI-SWITCH z opcją P22A Momenty dociągające Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Uruchomienie Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Uruchomienie MOVI-SWITCH -1E Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Diagnoza MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S Przegląd / Konserwacja Częstotliwość przeglądów i konserwacji Prace przeglądowe i konserwacyjne w silniku Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-Interface) Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania BMG Dopuszczalne typy łożysk kulkowych Tabela środków smarnych do łożysk tocznych silników SEW Indeks zmian Skorowidz Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 3

4 1 Ważne wskazówki Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki Ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Koniecznie przestrzegaj zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń! Zagrożenie elektryczne. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: Lekkie i niegroźne obrażenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: Uszkodzenie urządzenia i szkody w otoczeniu. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Dlatego przed rozpoczęciem pracy z napędem przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi! Instrukcja obsługi zawiera informacje ważne dla obsługi; należy ja więc przechowywać w pobliżu napędu. Dokumentacja uzupełniająca Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchroniczne serwomotory CT/CV" Podręcznik "Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Napędy MOVI-SWITCH przeznaczone są do urządzeń przemysłowych. Odpowiadają one obowiązującym normom oraz przepisom i spełniają wymogi wytycznej dot. napięć niskich 73/23/EWG. Dane techniczne oraz informacje dotyczące dopuszczalnych warunków w miejscu użytkowania znajdziesz na tabliczce znamionowej oraz w tej instrukcji obsługi. Te informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! Uruchomienie (podjęcie pracy zgodnej z przeznaczeniem) jest tak długo niedozwolone, dopóki nie zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia wytyczne EMV 89/336/EWG i zachodzi zgodność wyrobu końcowego z wytycznymi dot. maszyn 98/37/EG (przestrzegać EN 60204). 4 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

5 Ważne wskazówki 1 Zakres zastosowania Zabronione jest, jeżeli nie przewidziano wyraźnie do tego celu: zastosowanie w obszarach wymagających zabezpieczeń przeciwwybuchowych zastosowanie w otoczeniu ze szkodliwymi olejami, kwasami, gazami, oparami, pyłami, promieniowaniem, itd. stosowanie w obiektach niestacjonarnych, przy których występują drgania i udary wykraczające poza wymagania EN50178 stosowania w obiektach, w których MOVI-SWITCH spełnia funkcje bezpieczeństwa. Złomowanie Ten produkt złożony jest z: żelaza aluminium miedzi tworzyw sztucznych części elektronicznych Prosimy o dokonanie selekcji odpadów zgodnie z obowiązującymi przepisami! Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 5

6 2 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH 2 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH Nigdy nie wolno instalować ani uruchamiać produktów uszkodzonych. Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. Prace przy instalacji, uruchomieniu i serwisowaniu urządzenia MOVI-SWITCH mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków posiadających właściwe przeszkolenie w zakresie zapobiegania wypadkom oraz przy zachowaniu obowiązujących przepisów (np. EN 60204, BGV A3, DIN-VDE 0100/0113/0160). Środki i urządzenia ochronne muszą odpowiadać obowiązującym przepisom (np. EN lub EN ). Konieczne środki ochronne: Uziemienie MOVI-SWITCH. Przed zdjęciem pokrywy skrzynki zaciskowej / układu sterowniczego MOVI-SWITCH należy odłączyć MOVI-SWITCH od sieci. W trakcie eksploatacji skrzynka zaciskowa musi być zamknięta, tzn. przykręcona pokrywa skrzynki zaciskowej/ układu sterowniczego MOVI-SWITCH. Blokada mechaniczna lub funkcje bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia mogą spowodować zatrzymanie silnika. Usunięcie przyczyny zakłócenia lub reset mogą prowadzić do samoczynnego uruchomienia się silnika. Jeśli w przypadku podłączonej do napędu maszyny jest to niedopuszczalne z przyczyn bezpieczeństwa, to w przypadku wystąpienia usterki należy zasadniczo odłączyć urządzenie MOVI-SWITCH od sieci. Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia: Temperatura powierzchni MOVI-SWITCH w trakcie eksploatacji może przekraczać 60 C! 6 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

7 Konstrukcja urządzenia MOVI-SWITCH -1E 3 3 Konstrukcja urządzenia 3.1 MOVI-SWITCH -1E 1 2 ws rt R bl RUN AXX 1 Dławik kablowy 2 x M25 x 1,5 2 Wtyk M12 AVS1, kodowanie standardowe (przyłącze dla sygnałów sterowniczych) 3 Układ sterowania hamulca BGW (tylko w przypadku silników z hamulcem) 4 Przyłącze sieciowe (L1, L2, L3) 5 Pokrywa ochronna dla przyłączy sieciowych 6 Moduł MOVI-SWITCH 7 Śruba dla przyłącza PE 8 Dławik kablowy M16 x 1,5 9 Dławik kablowy 2 x M25 x 1,5 10 Pokrywa skrzynki zaciskowej Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 7

8 3 Konstrukcja urządzenia MOVI-SWITCH -2S 3.2 MOVI-SWITCH -2S Dławiki kablowe 2 Śruba dla przyłącza PE 3 Zaciski X6 dla komunikatu o stanie gotowości (tylko w wersji CB0) 4 Zaciski X11 dla wewnętrznego okablowania 5 Zaciski X5 dla wewnętrznego okablowania 6 Zaciski X4 dla wewnętrznego okablowania 7 Zaciski X1 wersja CB0: dla zasilania sieciowego i sygnałów kierunku obrotów wersja CK0: dla AS-Interface i napięcia pomocniczego (AUX-PWR) 8 Zaciski X1 dla przyłącza hamulca 9 Zaciski X1 dla przyłącza sieciowego (L1, L2, L3) 10 Połączenie z układem sterowniczym MOVI-SWITCH 11 Śruba dla przyłącza PE 12 Wtyczka M12 X Wtyczka M12 X Dioda statusowa LED 15 Układ sterowniczy MOVI-SWITCH 57019AXX 8 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

9 Konstrukcja urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład) Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład) R27 DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS / S1 400 Y 1.16 M F 230 AC 2.5 BGW1.5 MINER. OEL CLP220 / 2.3l 57685AXX R 27 DT 71D4 /BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS1 Wtyczka M12 dla sygnałów sterowniczych Opcja złącza wtykowego MOVI-SWITCH Opcja silnikowa wzmocniony wentylator Czujnik termiczny (standard) Opcja silnika z hamulcem Wielkość silnika i liczba biegunów Typoszereg silnika Wielkość przekładni Typoszereg przekładni Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 9

10 3 Konstrukcja urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S 3.4 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S Tabliczka znamionowa silnika (przykład) R27DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA / S1 400 Y 1.16 M F 400 AC 2.5 MINER. OEL CLP220 / 2.3l 57020AXX R 27 DT 71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA3 Opcja złącza wtykowego Wariant wykonania skrzynki zaciskowej Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-Interface Sterowanie/kontroler MOVI-SWITCH Opcja silnikowa wzmocniony wentylator Czujnik termiczny (standard) Opcja silnika z hamulcem Wielkość silnika i liczba biegunów Typoszereg silnika Wielkość przekładni Typoszereg przekładni 10 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

11 Konstrukcja urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S 3 Tabliczka znamionowa elektroniki (przykład) MSW CB0 Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-Interface Sterowanie/kontroler MOVI-SWITCH Wersja "Montaż przysilnikowy" z opcją P22A Następujący rysunek przedstawia przykładowy montaż przysilnikowy (osadzany) MOVI-SWITCH z przynależną tabliczką znamionową i oznaczeniem typu: MSW-2S-07A/CB0/P22A/RI2A/ALA4 Złącze wtykowe dla połączeń z silnikiem 57090AXX Wersja skrzynki zaciskowej Adapter do przysilnikowego (osadzanego) montażu MOVI-SWITCH Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-Interface Sterowanie/kontroler MOVI-SWITCH Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 11

12 4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Przepisy instalacyjne 4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) 4.1 Przepisy instalacyjne Przed rozpoczęciem MOVI-SWITCH może być zamontowany wyłącznie wtedy, gdy: dane na tabliczce znamionowej napędu zgadzają się z parametrami napięcia sieciowego napęd jest nieuszkodzony (brak uszkodzeń uwarunkowanych transportem lub magazynowaniem) nie występują w otoczeniu oleje, kwasy, gazy, opary, promieniowanie itd. Tolerancje przy pracach montażowych Koniec wału Tolerancja średnicy według DIN 748 ISO k6 przy 50mm ISO m6 przy > 50mm (otwór centrujący według DIN 332, forma DR) Kołnierze Tolerancja zamka według DIN ISO j6 przy 230 mm ISO h6 przy > 230 mm Ustawianie Urządzenie MOVI-SWITCH może być ustawione/zamontowane wyłącznie w podanej MOVI-SWITCH formie na równej, wolnej od wstrząsów i odpornej na skręcenia powierzchni. Końcówki wałów starannie oczyścić ze środków antykorozyjnych (użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu). Rozpuszczalnik nie może przeniknąć do łożysk oraz pierścieni uszczelniających możliwe uszkodzenie! Urządzenie MOVI-SWITCH i maszynę roboczą należy dokładnie ustawić względem siebie, aby nie obciążać wałów silnika w niedopuszczalnym stopniu (należy przestrzegać dozwolonych sił poprzecznych i osiowych!). Unikać uderzeń w końcówkę wału. W przypadku pionowych pozycji pracy, chronić urządzenie przed przedostaniem ciał obcych! Zwrócić uwagę na właściwy dopływ powietrza chłodzącego, nie zasysać z powrotem ciepłego powietrza. Elementy dodatkowo nakładane na wał powinny być wyważane z klinem (wały wyjściowe wyważane są z klinem), natomiast istniejące otwory odpływowe skroplin zamknięte są za pomocą zatyczek z tworzywa sztucznego i mogą być otwierane wyłącznie w razie potrzeby. Otwarte otwory odpływowe skroplin są niedopuszczalne, gdyż w przeciwnym razie nie spełnione byłyby wyższe klasy ochrony. Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Zastosować pasujące dławiki kablowe dla przewodów doprowadzających (w razie potrzeby użyć kształtki redukcyjne). Gwinty dławików kablowych i zaślepek posmarować masą uszczelniającą i dobrze dociągnąć następnie ponownie posmarować masą uszczelniającą. Powierzchnie uszczelniające skrzynki zaciskowej/układu sterowniczego MOVI-SWITCH dobrze wyczyścić przed ponownym zamontowaniem. W razie potrzeby poprawić powłokę antykorozyjną. Sprawdzić klasę ochrony podaną na tabliczce znamionowej pod względem dopuszczenia. 12 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

13 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Modułowa skrzynka zaciskowa Modułowa skrzynka zaciskowa Zasadniczo zaleca się korzystanie z fabrycznie wyposażonych w odpowiednie wyprowadzenia przewodów urządzenia MOVI-SWITCH -2S. W sytuacjach wyjątkowych można obrócić położenie wlotów przewodów na przeciwną stronę. Obrócić skrzynkę zaciskową 1. Napęd odłączyć od napięcia, i zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem! 2. Przed rozłączeniem oznakować przewody dla późniejszego ponownego montażu. 3. Odłączyć od zacisków przyłącza sieciowe, sterownicze oraz czujników. 4. Wykręcić śruby [A] i zdjąć układ sterowniczy MOVI-SWITCH [B]. 5. Wykręcić śruby [C] i zdjąć skrzynkę zaciskową [D]. [A] [B] [C] [D] 56732AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 13

14 4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Modułowa skrzynka zaciskowa 6. Skrzynkę zaciskową [D] obrócić o [D] 51457AXX 7. Nałożyć skrzynkę zaciskową [D] na płytę montażową [E] i zamocować za pomocą śrub [C] (przestrzegać informacji z rozdziału "Momenty dociągające" na str. 16). 8. Przywrócić poprzedni schemat okablowania. 9. Nałożyć układ sterowniczy MOVI-SWITCH [B] i zamocować za pomocą śrub [A] (przestrzegać informacji z rozdziału "Momenty dociągające" na str. 16). [A] [B] [C] [D] [E] 56682AXX 14 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

15 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Montaż przysilnikowy MOVI-SWITCH z opcją P22A Montaż przysilnikowy MOVI-SWITCH z opcją P22A Następujący rysunek przedstawia wymiary mocowań dla montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH z opcją P22A. M6 170mm 65mm M AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 15

16 4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Momenty dociągające 4.4 Momenty dociągające Układ sterowniczy MOVI-SWITCH / pokrywa skrzynki zaciskowej Śruby do mocowania pokrywy skrzynki zaciskowej lub układu sterowniczego MOVI-SWITCH dociągać na krzyż z siłą 3,0 Nm (26.6 lb.in) AXX Dławiki kablowe Należy koniecznie stosować się do zaleceń producenta dławików kablowych. Zaślepki wlotu przewodu Śruby zamykające dociągać z siłą 2,5 Nm (22.1 lb.in) AXX Modułowa skrzynka zaciskowa Śruby do mocowania skrzynki zaciskowej na płycie montażowej dociągać z siłą 3,3 Nm (29.2 lb.in) AXX 16 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

17 Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne 5 5 Instalacja elektryczna 5.1 Przepisy instalacyjne Podłączanie przewodów sieciowych Napięcie i częstotliwość znamionowa urządzenia MOVI-SWITCH muszą być zgodne z danymi sieci zasilania. Przekrój przewodu: zgodny z prądem wejściowym I sieć przy mocy znamionowej (patrz Dane techniczne). Używać tulejek krańcowych żyły bez kołnierza izolacyjnego (DIN część 1, materiał E-CU). Zabezpieczenie przewodów zainstalować na początku przewodu sieciowego za odgałęzieniem szyny zbiorczej. Używać D, D0, NH lub wyłącznika ochronnego. Wielkość zabezpieczenia powinna być odpowiednia do przekroju przewodu. Podłączanie zasilania 24 V DC MOVI-SWITCH przyłączyć albo do zewnętrznego zasilania 24 V DC i/lub do łącza danych AS-Interface 1). Konwencjonalne sterowanie (poprzez komendy binarne) Podłączyć wymagane przewody sterownicze 2) (np. Prawo/Stop, Lewo/Stop) Przewody sterownicze ułożyć oddzielnie od przewodów sieciowych. Dopuszczalny przekrój przewodów dla zacisków Dopuszczalny przekrój przewodu zacisków MOVI-SWITCH 1E lub średnica trzpieni przyłączeniowych: Płytka zaciskowa Moduł MOVI-SWITCH (dla wewnętrznego okablowania) Trzpień przyłączeniowy M4 Układ sterowania hamulcem BGW (tylko przy silnikach z hamulcem, dla wewnętrznego okablowania) Zaciski sterownicze Zaciski kabli mocy Zaciski sterownicze 0,25 mm 2 1,0 mm 2 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) AWG22 AWG17 AWG17 AWG10 (2 x AWG10) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Dopuszczalny przekrój przewodów dla zacisków MOVI-SWITCH -2S: Zaciski kabli mocy Zaciski sterownicze (dla wewnętrznego okablowania) 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) Wyjątek stanowią zaciski OK X6/X11: 1 x 0,25 mm 2 0,75 mm 2 AWG17 AWG10 (2 x AWG10) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Wyjątek stanowią zaciski OK X6/X11: 1 x AWG22 AWG18 Urządzenia ochronne Napędy MOVI-SWITCH wyposażone są w zintegrowane urządzenia ochronne przeciwprzeciążeniowe silnika. Nie trzeba stosować zewnętrznych instalacji przeciążeniowych silnika. W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH należy przestrzegać właściwych przepisów dotyczących zabezpieczenia przewodów! Zabezpieczenie przewodów między MOVI-SWITCH a silnikiem musi być zapewnione dzięki właściwemu ułożeniu opcjonalnych elementów ochronnych przewodów! 1) tylko w wersji MSW-2S CK0 2) tylko w wersji MSW-1E i MSW-2S CB0 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 17

18 5 Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne Wskazówki dot. przyłącza PE Podczas wykonywania przyłącza PE należy przestrzegać następujących wskazówek: Na ilustracjach przedstawiono zasadniczą kolejność montażową: Montaż niedopuszczalny Zalecenie: Montaż z rozwidloną końcówką kablową Dopuszczalny dla wszystkich przekrojów Montaż z pełnym kablem przyłączeniowym Dopuszczalny dla wszystkich przekrojów do maksymalnie 2,5 mm 2 M5 [1] 2,5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Rozwidlona końcówka kablowa pasująca do śrub M5-PE Wysokość ustawienia powyżej 1000 m n.p.m Napędy MOVI-SWITCH o napięciu sieciowym V mogą być stosowane zgodnie z danymi wartościami brzegowymi na wysokościach od 1000 m n.p.m 1) do maksymalnie 4000 m n.p.m. Moc znamionowa ciągła zostaje zredukowana w wyniku zmniejszonego chłodzenia na wysokości powyżej 1000 m (patrz Rozdział "Dane techniczne i rysunki wymiarowe"). Dystanse izolacyjne powyżej 2000 m n.p.m są wystarczające tylko dla klasy przepięciowej 2. Jeśli dla danej instalacji wymagana jest klasa przepięciowa 3, wówczas należy zadbać o dodatkowe, zewnętrzne zabezpieczenie przepięciowe, aby skoki przepięciowe ograniczone były do 2,5 kv faza-faza i faza-ziemia. W przypadku gdy wymagane jest bezpieczne odłączanie sieci, musi być ono zrealizowane poza urządzeniem na wysokościach od 2000 powyżej punktu zerowego (Bezpieczne Odłączanie Sieci według EN ). Dopuszczalne napięcie znamionowe sieci 3 x 500 V na wysokości do 2000 m n.p.m. zmniejsza się o 6 V na każde 100 m do maksymalnie 3 x 380 V przy wysokości 4000 m n.p.m. 1) Maksymalna wysokość ograniczona jest przez upływ prądu jak również przez hermetycznie zamknięte elementy jak np. kondensatory elektrolityczne. 18 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

19 Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne 5 Instalacja zgodna z wymogami UL Jako przewodów przyłączeniowych użyć tylko przewodów miedzianych z zakresem temperatur 60 / 75 C. Urządzenie MOVI-SWITCH przystosowane jest do pracy z siecią o napięciu z uziemionym punktem zerowym (sieci TN i TT), dostarczające maksymalne natężenie prądu 5000 A AC i maksymalne napięcie znamionowe 500 V AC. Prądy bezpieczników nie mogą przekraczać 25A/600 V. Jako zewnętrzne źródła napięcia 24-V DC stosować tylko sprawdzone urządzenia o ograniczonym napięciu wyjściowym (U 30 V DC ) i ograniczonym prądzie wyjściowym (I 8 A). Certyfikacja UL dotyczy tylko sieci napięciowych z napięciami doziemnymi do maks. 300 V. Momenty dociągające dla zacisków (MOVI-SWITCH - 1E) Podczas prac instalacyjnych przestrzegać podanych poniżej momentów dociągających dla zacisków: [4] [5] [6] [1] [2] [3] 56679AXX [1] 1,6 do 2,0 Nm (14,2 lb.in do 17,7 lb.in) [2] 0,3 do 0,5 Nm (3,0 lb.in do 4,5 lb.in) [3] 2,0 do 2,4 Nm (17,7 lb.in do 21,2 lb.in) [4] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) [5] 1,2 do 1,6 Nm (10,6 lb.in do 14,2 lb.in) [6] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 19

20 5 Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne Momenty dociągające dla zacisków (MOVI-SWITCH - 2S) Podczas prac instalacyjnych przestrzegać podanych poniżej momentów dociągających dla zacisków: [1] [2] [3] [4] X5 X4 [5] [6] [7] [8] MSW-2S [1] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) [2] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) [3] 0,8 do 1,1 Nm (7,1 lb.in do 9,7 lb.in) [4] 1,2 do 1,6 Nm (10,6 lb.in do 14,2 lb.in) [5] 2,0 do 2,4 Nm (17,7 lb.in do 21,2 lb.in) [6] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) [7] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) [8] 2,0 do 2,4 Nm (17,7 lb.in do 21,2 lb.in) 56679AXX 20 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

21 AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E Możliwości przyłączeniowe sygnałów sterowniczych Wyposażenie A B Sygnały sterownicze Sygnały binarne (np. PLC) Złącze Feldbus MF../MQ.. dalsze informacje str. 23 Szczegółowe informacje znajdują się w podręczniku "Złącza Feldbus/ Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " A B 24 V, + 1 x I, 1 x O MFI AS-Interface 56747AXX Możliwości przyłączeniowe dla mocy Wyposażenie A B Oznaczenie typu MSW/AVS1 MSW/AVS1/ASA3 Przyłącze sieciowe Trzpienie przyłączeniowe płytki Złącze wtykowe ASA3 zaciskowej silnika dalsze informacje od str. 23 od str. 26 A B ASA3 [1] [1] [1] 56734AXX [1] Sieć Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 21

22 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E Podłączanie poprzez rozdzielacz polowy Rozdzielacze polowe MF.../Z3W, które skonstruowane zostały specjalnie dla MOVI-SWITCH, pozwalają na usprawnienie połączenia napędów z siecią zasilającą, napięciem 24 V DC i magistralą zdalną. Szczegółowe informacje na temat podłączania MOVI-SWITCH poprzez rozdzielacze polowe MF.../Z3.W umieszczono w podręczniku "Złącz Feldbus/ Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " Przykład MF../Z.3W APG4 ASAW DT/DV../MSW/ASAW 56752AXX 22 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

23 BN Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 Opis sygnałów sterowniczych (przyłącze M12) PIN Obsadzenie Funkcja 1 24 V Napięcie zasilające 24 V DC 2 RUN Sygnał sterowniczy 24 V DC, high = Start, low = Stop 3 Potencjał odniesienia 0V24 4 OK Komunikat zwrotny o stanie gotowości do pracy, 24 V DC, high = gotowy do pracy, low = nadwyżka temperatury wzgl. brak zasilania 24 V Podłączenie MOVI-SWITCH -1E bez układu sterowania hamulca MSW 24V RUN OK TF TF WH BK BU TF BK 4 1 BN BU 3 [1] 2 WH W2 U2 V2 U1 V1 W1 OK [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN 24 V DC 06141AXX [1] [2] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 23

24 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E z układem sterowania hamulca BGW. Napięcie hamulca = napięcie sieciowe/ (faza-punkt zerowy) 1RUN2 24V RUN OK TF TF [3] ws rt bl BGW MSW BN WH BK BU WH BK BU WH RD BU TF BK BU W2 U2 V2 U1 V1 W [1] BN WH OK [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN 24 V DC 06142BXX [1] [2] [3] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 24 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

25 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 Napięcie hamulca = napięcie sieciowe (faza-faza) [3] WH BK BU 1RUN2 WH RD BU ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF BN WH BK BU TF BK BU W2 U2 V2 U1 V1 W [1] BN WH OK [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN24 V DC 06143AXX [1] [2] [3] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 25

26 BN 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH z opcjonalnym złączem wtykowym ASA3 (bez układu sterowania hamulca) MSW 24V RUN OK TF TF WH BK BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU [1] [3] BN WH OK [2] [4] RUN 24 V DC L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06482BXX [1] [2] [3] [4] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 26 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

27 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 MOVI-SWITCH z opcjonalnym złączem wtykowym ASA3 (z układem sterowania hamulca BGW) Napięcie hamulca = napięcie sieciowe/ (faza-punkt zerowy) 1RUN2 24V RUN OK TF TF [3] WH BK BU WH RD BU ws rt bl BGW MSW BN WH BK BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU [1] [4] BN WH OK [2] [5] RUN 24 V DC L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06483BXX [1] [2] [3] [4] [5] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 27

28 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E Napięcie hamulca = napięcie sieciowe (faza-faza) [3] 1RUN2 ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF BN WH BK BU WH BK BU WH RD BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU [1] [4] BN WH OK [2] [5] RUN24 V DC L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06484BXX [1] [2] [3] [4] [5] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 28 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

29 AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Możliwości przyłączeniowe dla sygnałów sterowniczych (dla montażu silnikowego i polowego) Wyposażenie A B Oznaczenie typu MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RA2A Sygnały sterownicze Sygnały binarne (np. PLC) Złącze Feldbus MF../MQ.. dalsze informacje str. 31 Szczegółowe informacje znajdują się w podręczniku "Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " A B 24 V + 1 x DO 2 x DI (+ 24 V) MFI AS-Interface 56748AXX Możliwości przyłączeniowe dla mocy (dla montażu silnikowego i polowego) Wyposażenie A B C Oznaczenie typu MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RE2A/ASA3 MSW/CB0/RJ2A/AND3 Przyłącze sieciowe Zaciski Złącze wtykowe ASA3 Złącze wtykowe AND3 dalsze informacje str. 32 str. 33 str. 34 A B [1] ASA3 C [1] AND3 [1] 56735AXX [1] Sieć Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 29

30 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Podłączanie poprzez rozdzielacz polowy Rozdzielacze polowe MF.../Z3W, które skonstruowane zostały specjalnie dla MOVI-SWITCH, pozwalają na usprawnienie połączenia napędów z siecią zasilającą, napięciem 24 V DC i magistralą zdalną. Szczegółowe informacje na temat podłączania MOVI-SWITCH poprzez rozdzielacze polowe MF.../Z3.W umieszczono w podręczniku "Złącz Feldbus/ Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " Przykład MF../Z.3W APG ASAW DT/DV../MSW/CB0/RE2A/ASAW 56754AXX 30 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

31 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Obsadzenie wtyków dla układu sterowniczego MOVI-SWITCH Poniższy rysunek przedstawia obsadzenie wtyczek X102 oraz X L 0V X102 R 24 V OK 0V X101 R 24 V X102 X101 PIN Obsadzenie Funkcja X V Napięcie zasilające 24 V DC, zmostkowane za pomocą X101/1 2 R Sygnał sterowniczy 24 V DC dla biegu w prawo, high = Start, low = Stop (zmostkowany za pomocą X101/2) 3 Potencjał odniesienia 0V24 (zmostkowany za pomocą X101/3) 4 L Sygnał sterowniczy 24 V DC, dla biegu w lewo, high = Start, low = Stop X101 1) 1 24 V Napięcie zasilające 24 V DC (zmostkowane za pomocą X102/1) 2 R Sygnał sterowniczy 24 V DC dla biegu w prawo, high = Start, low = Stop (zmostkowany za pomocą X102/2) 3 Potencjał odniesienia 0V24 (zmostkowany za pomocą X102/3) 4 OK Komunikat zwrotny o stanie gotowości do pracy, 24 V DC, high = gotowy do pracy 1) Wtyczka jest kompatybilna z wtyczką M12 dla wersji MOVI-SWITCH 1E 51353AXX Jeśli dla podłączenia X102 i X101 zastosowane zostaną kątowe złącza wtykowe, wówczas mogą być one zamontowane wyłącznie w położeniu przedstawionym na poniższym rysunku! Z tego względu zalecamy stosowanie prostych złącz wtykowych! 51408AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 31

32 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Obsadzenie zacisków skrzynki zaciskowej Poniższy rysunek przedstawia funkcje zacisków MOVI-SWITCH -2S/CB L R X11 X6 OK 0V X5 X4 X1 PE BR+ TF1 BR- L1 L2 L3 TF2 PE MSW-2S/CB AXX Zacisk Funkcja X1 L1 Zacisk sieciowy L2 Zacisk sieciowy L3 Zacisk sieciowy 13 Przyłącze hamulca (czerwony) 14 Przyłącze hamulca (biały) 15 Przyłącze hamulca (niebieski) 1 24 V Alternatywne zasilanie 24 V (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 2 L Lewo/Stop (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 3 0V GND (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 4 R Prawo/Stop (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) X4 BR+ dla wewnętrznego okablowania TF1 dla wewnętrznego okablowania BR- dla wewnętrznego okablowania TF2 dla wewnętrznego okablowania X5 1 dla wewnętrznego okablowania 2 dla wewnętrznego okablowania 3 dla wewnętrznego okablowania 4 dla wewnętrznego okablowania X6 OK dla wewnętrznego okablowania 0 V dla wewnętrznego okablowania X11 L dla wewnętrznego okablowania R dla wewnętrznego okablowania 32 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

33 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Obsadzenie złącza wtykowego ASA3 Poniższy rysunek przedstawia połączenie opcjonalnego złącza wtykowego ASA3. X11 X6 X1 L1 L2 L3 X5 X4 PE MSW-2S/CB0/ASA ASA3 [1] [2] L3 L2 L AXX [1] Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) [2] Złącze wtykowe (gniazdo) Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 33

34 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Obsadzenie złącza wtykowego AND3 Poniższy rysunek przedstawia połączenie opcjonalnego złącza wtykowego AND3. X11 X6 X1 L1 L2 L3 X5 X4 PE MSW-2S/CB0/AND3 L PE AND3 [1] L [2] L AXX [1] Złącze wtykowe AND3 (wtyczka) [2] Złącze wtykowe (gniazdo) 34 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

35 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH-2S z opcją P22, do połączenia z silnikiem stosowany jest kabel prefabrykowany. Po stronie urządzenia MOVI-SWITCH możliwe są następujące wyprowadzenia: A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (z zabezpieczeniem przewodu) B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (z zabezpieczeniem przewodu) Wyprowadzenie APG4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, umożliwia następujące połączenia z silnikiem: Wyposażenie A1 A2 A3 A4 MOVI-SWITCH APG4 APG4 APG4 APG4 Silnik Zaciski dławików kablowych ASB4 APG4 IS Przewód hybrydowy (DT71-DT90) (DV100) patrz również... str. 37 str. 37 str. 37 str. 37 A1 APG4 A2 APG4 [1] ASB4 A3 APG4 A4 APG4 APG4 IS 56736AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 35

36 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Wyprowadzenie ALA4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z podłączonym silnikiem: Wyposażenie B1 B2 MOVI-SWITCH ALA4 ALA4 Silnik Dławik kablowy/zaciski ASB4 Przewód hybrydowy patrz również... str. 37 str. 37 B1 ALA4 B2 ALA4 [1] ASB AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy 36 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

37 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Przewody hybrydowe MOVI-SWITCH Wyposażenie Przewody hybrydowe Napęd MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 1) A1 Numer katalogowy: Silniki trójfazowe z dławikiem kablowym APG4 A2 Numer katalogowy: Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym ASB4 A3 Numer katalogowy: Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym APG4 A4 Numer katalogowy: ( ) Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym IS, wielkość DT71 DT90 R 01/ Laenge (m): Auftragsnummer: A4 Numer katalogowy: ( ) Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym IS, wielkość DV100 R 01/ Laenge (m): Auftragsnummer: MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4 B1 Numer katalogowy: Silniki trójfazowe z dławikiem MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 1) kablowym ALA4 B2 Numer katalogowy: Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym ASB4 1) z zabezpieczeniem przewodu Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 37

38 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Rozmieszczenie kabli / pinów Numer katalogowy okablowania i : Kolor żyły / Oznaczenie Zacisk silnika czarny / 7 U1 czarny / 8 V1 czarny / 3 W1 czarny / 4 3a czarny / 5 4a czarny / 6 5a czarny / 1 (ekranowany) TF/TH czarny / 2 (ekranowany) TF/TH zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Zacisk PE 38 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

39 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Możliwości przyłączeniowe dla sieci i sterowania Wersja A: MSW/CK0/RA2A Wyposażenie A1 A2 Oznaczenie typu MSW/CK0/RA2A MSW/CK0/RA2A Przełącznik S1 0 1 Podłączenie AS-Interface żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 Zasilanie 24-V żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 Przyłącze sieciowe Zaciski Zaciski patrz również... str. 41, str. 42 str. 41, str. 42 czarny przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 A1 [1] A2 2 x DI 2 x DI [1] AS-Interface (YE) AS-Interface (YE) AUX-PWR (BK) 56740AXX [1] Sieć Przedstawione powyżej wersje odnoszą się również do montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH z opcją P22.A. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 39

40 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Wersja B: MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0 Wyposażenie B1 B2 B3 Oznaczenie typu MSW/CK0/RJ2A/AND3/ AVS0 MSW/CK0/RJ2A/AND3/ AVS0 MSW/CK0/RJ2A/AND3/ AVS0 Przełącznik S Podłączenie AS- Interface Zasilanie 24-V żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 czarny przewód AS-Interface poprzez wtyczkę AVS0 (skrzynka zaciskowa) żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 czarny przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 Przyłącze sieciowe Złącze wtykowe AND3 Złącze wtykowe AND3 Złącze wtykowe AND3 patrz również... str. 41, str. 43 str. 41, str. 43 str. 41, str. 43 B1 B2 2 x DI 2 x DI AUX-PWR (BK) AS-Interface (YE) AS-Interface (YE) AUX-PWR (BK) [1] [1] B3 2 x DI AS-Interface (YE) [1] 56741AXX [1] Sieć Przedstawione powyżej wersje odnoszą się również do montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH z opcją P22A. 40 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

41 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) 5 Obsadzenie wtyczek / gniazd układu sterowniczego MOVI-SWITCH Poniższy rysunek przedstawia obsadzenie wtyczki X102 oraz X V AS-Interface - X102 0V AS-Interface V DI2 X V DI3 X102 X AXX PIN Obsadzenie Funkcja X102 1 AS-Interface + Łącze danych AS-Interface + Napięcie zasilające dla MSW, jeśli przełącznik AUX-PWR (S1) = 0 2 Potencjał odniesienia 0V24 3 AS-Interface - Łącze danych AS-Interface - Napięcie zasilające dla MSW, jeśli przełącznik AUX-PWR (S1) = V Napięcie zasilające 24 V DC, jeśli przełącznik AUX-PWR (S1) = 1 (alternatywnie do zasilania napięciem poprzez łącze danych AS-Interface) X V Napięcie zasilające 24 V DC dla czujników 2 DI3 Sygnał załączeniowy z czujnika 2 3 Potencjał odniesienia 0V24 dla czujników 4 DI2 Sygnał załączeniowy z czujnika 1 Jeśli dla podłączenia X102 i X101 zastosowane zostaną kątowe złącza wtykowe, wówczas mogą być one zamontowane wyłącznie w położeniu przedstawionym na poniższym rysunku! Z tego względu zalecamy stosowanie prostych złącz wtykowych! 51408AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 41

42 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Obsadzenie zacisków Poniższy rysunek przedstawia funkcje zacisków MOVI-SWITCH -2S/CK0. PE PE L1 L2 L DI2 DI3 X11 X6 24V 0V X5 X4 X1 3 4 BR+ TF1 BR- TF2 1 2 MSW-2S/CK AXX Zacisk Funkcja X1 L1 Zacisk sieciowy L2 Zacisk sieciowy L3 Zacisk sieciowy 13 Przyłącze hamulca 14 Przyłącze hamulca 15 Przyłącze hamulca 1 AS-Interface + łącze danych AS-Interface + (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 2 24 V napięcie zasilające 24 V DC (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 3 AS-Interface - łącze danych AS-Interface - (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 4 0V24 potencjał odniesienia 0V24 (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) X4 BR+ dla wewnętrznego okablowania TF1 dla wewnętrznego okablowania BR- dla wewnętrznego okablowania TF2 dla wewnętrznego okablowania X5 1 dla wewnętrznego okablowania 2 dla wewnętrznego okablowania 3 dla wewnętrznego okablowania 4 dla wewnętrznego okablowania X6 24 V dla wewnętrznego okablowania 0 V dla wewnętrznego okablowania X11 DI2 dla wewnętrznego okablowania DI3 dla wewnętrznego okablowania 42 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

43 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) 5 Wersja z AND3 + AVS MSW-2S/CK0/AND3/AVS0 X11 X6 X1 X5 X4 L1 L2 L3 PE L2 AVS0 [1] AVS0 [2] V L PE L3 24 V [1] Złącze wtykowe AVS0 (wtyczka, kodowanie standardowe) [2] Złącze wtykowe (gniazdo, kodowanie standardowe) [3] Złącze wtykowe AND3 (wtyczka) [4] Złącze wtykowe (gniazdo) AND3 [1] AND3 [2] 57099AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 43

44 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH-2S z opcją P22, do połączenia z silnikiem stosowany jest kabel prefabrykowany. Po stronie urządzenia MOVI-SWITCH możliwe są następujące wyprowadzenia: A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (z zabezpieczeniem przewodu) B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (z zabezpieczeniem przewodu) Wyprowadzenie APG4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, umożliwia następujące połączenia z silnikiem: Wyposażenie A1 A2 A3 A4 MOVI-SWITCH APG4 APG4 APG4 APG4 Silnik Zaciski dławików kablowych ASB4 APG4 IS Przewód hybrydowy (DT71-DT90) (DV100) patrz również... str. 46 str. 46 str. 46 str. 46 A1 APG4 A2 APG4 [1] ASB4 A3 APG4 A4 APG4 APG4 IS 56736AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy 44 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

45 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) 5 Wyprowadzenie ALA4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z podłączonym silnikiem: Wyposażenie B1 B2 MOVI-SWITCH ALA4 ALA4 Silnik Dławik kablowy/zaciski ASB4 Przewód hybrydowy patrz również... str. 46 str. 46 B1 ALA4 B2 ALA4 [1] ASB AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 45

46 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Przewody hybrydowe MOVI-SWITCH MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 1) Wyposażenie Przewody hybrydowe Napęd A1 Numer katalogowy: Silniki trójfazowe z dławikiem kablowym APG4 A2 Numer katalogowy: Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym ASB4 A3 Numer katalogowy: Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym APG4 A4 Numer katalogowy: ( ) Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym IS, wielkość DT71 DT90 R 01/ Laenge (m): Auftragsnummer: A4 Numer katalogowy: ( ) Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym IS, wielkość DV100 R 01/ Laenge (m): Auftragsnummer: MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4 B1 Numer katalogowy: Silniki trójfazowe z dławikiem MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 1) kablowym ALA4 B2 Numer katalogowy: Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym ASB4 1) z zabezpieczeniem przewodu 46 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

47 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) 5 Rozmieszczenie kabli / pinów Numer katalogowy okablowania i : Kolor żyły / Oznaczenie Zacisk silnika czarny / 7 U1 czarny / 8 V1 czarny / 3 W1 czarny / 4 3a czarny / 5 4a czarny / 6 5a czarny / 1 (ekranowany) TF/TH czarny / 2 (ekranowany) TF/TH zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Zacisk PE Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 47

48 6 I 0 Uruchomienie Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) 6 Uruchomienie 6.1 Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Przed uruchomieniem upewnij się, czy napęd jest nieuszkodzony i niezablokowany wykonano prawidłowo wszystkie podłączenia wybrano prawidłowy kierunek obrotu silnika/motoreduktora wszystkie pokrywy ochronne zamontowane zostały we właściwy sposób Podczas uruchamiania należy sprawdzić, czy silnik pracuje bez zarzutu (brak wahań prędkości obrotowej, brak wytwarzania głośnych dźwięków itd.) Uwaga: W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) należy zdjąć dźwignię ręczną po uruchomieniu! Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz silnika. 6.2 Uruchomienie MOVI-SWITCH -1E Uruchamianie silnika Przyłożyć napięcie sieciowe. Uwaga! Potencjał sieci jest zawsze obecny w skrzynce zaciskowej (również przy zatrzymanym silniku). W przypadku stale przyłożonego napięcia sieciowego (zaciski U1, V1, W1) włączanie/wyłączanie napędu odbywa się za pomocą sygnału sterowniczego (sygnał RUN). Kontrola Włącznik półprzewodnikowy silnika oraz uzwojenie silnika posiadają kontrolę termiczną! W przypadku przeciążenia napęd MOVI-SWITCH wyłącza się samoczynnie. Status kontroli sygnalizowany jest poprzez wyjście 24 V (sygnał OK). Analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC). Ponieważ w przypadku załączonego polecenia włączenia silnik samoczynnie uruchamia się po schłodzeniu, należy zainstalować zewnętrzną instalację blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Moduł MOVI-SWITCH jest zabezpieczony przed przepięciami sieciowymi. 48 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

49 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) I Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Opis przełączników DIP MOVI-SWITCH -2S/CB0 posiada 2 przełączniki DIP (S2 i S3). Funkcje przedstawione są w poniższej tabeli. S2 S3 Opis przełączników DIP 51410AXX Stan S3 S2/1 S2/2 1 Kontrola następstwa faz aktywowana 0 Kontrola następstwa faz dezaktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci aktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci dezaktywowana Zarezerwowane dla wersji specjalnych Kontrola następstwa faz (przełącznik DIP S3) S3 = 1: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez zaciski sterownicze, tzn. jest on niezależny od następstwa fazy sieci. S3 = 0: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez następstwo fazy sieci i zaciski sterownicze. Zamiana faz prowadzi do zmiany kierunku obrotów. Kontrola zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1). W przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1 = 1), analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC)! Ponieważ napęd w przypadku usunięcia usterki zaniku sieci lub fazy automatycznie uruchamia się, należy zainstalować zewnętrzną instalacje blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Zintegrowana kontrola zaniku sieci może zostać dezaktywowana za pomocą przełącznika DIP S2/1 = 0. Nie występuje różnica między zanikiem sieci lub fazy. Uruchamianie silnika Przyłożyć napięcie sieciowe. W przypadku stale przyłożonego napięcia sieciowego (zaciski L1, L2, L3) włączanie/ wyłączanie napędu obywa się za pomocą sygnału sterowniczego (sygnał P lub L). Kontrola temperatury Uzwojenie silnika posiada kontrolę termiczną. W przypadku przeciążenia napęd MOVI-SWITCH wyłącza się samoczynnie. Status kontroli sygnalizowany jest poprzez wyjście 24 V (sygnał OK). Analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC). Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 49

50 6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Wskazania diody LED [1] 56724AXX [1] Dioda statusowa LED Dioda statusowa LED Wył. Pomarańczowy 1) Czerwony 2) Zielony Stan Brak zasilania 24 V Obecne zasilanie 24 V, zanik sieci lub fazy TF zadziałał Gotowy do pracy (załączone zasilanie 24 V, załączona sieć) 1) Stan ten jest wyświetlany podczas zaniku sieci / fazy. Napęd uruchamia się samoczynnie po usunięciu usterki zaniku sieci lub fazy. 2) Komunikat o błędach wyświetlany jest dopóki nie nastąpi nowy sygnał zezwolenia. Sygnał zezwolenia może nastąpić wówczas, gdy błąd został usunięty (sygnalizacja poprzez wyjście OK). 50 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

51 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) I 0 6 Stan diody LED zależny jest poziomu sygnału w przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci. [1] Zezwolenie Prawo lub Lewo [2] Sygnał TF [3] Napięcie sieciowe [4] Komunikat stanu gotowości [5] Stycznik silnikowy [6] Czerwona dioda LED [7] Zielona dioda LED [8] Pomarańczowa dioda LED 06149AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 51

52 6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) 6.4 Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Opis przełączników DIP MOVI-SWITCH -2S/CK0 posiada 3 przełączniki DIP (S1, S2 i S3). Funkcje przedstawione są w poniższych tabelach. S1 S2 S3 Przełącznik AUX-PWR (S1): 51409AXX Stan AUX-PWR (S1) 0 Zasilanie 24 V poprzez kabel do przesyłu danych AS-Interface 1 Zasilanie 24 V poprzez AUX-PWR (X102 Pin 4 + Pin 2) Przełącznik DIP S2 i S3: Stan S3 S2/1 S2/2 1 Kontrola następstwa faz aktywowana 0 Kontrola następstwa faz dezaktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci aktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci dezaktywowana Zarezerwowane dla wersji specjalnych 52 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

53 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) I 0 6 Wybór napięcia zasilającego 24 V (przełącznik S1) Należy przestrzegać wskazówek z rozdziału "Możliwości przyłączeniowe dla sieci i sterowania" na str. 39. Przełącznik Zasilanie 24-V Przełącznik AUX-PWR (S1) = 1 Zasilanie urządzenia MOVI-SWITCH poprzez AUX-PWR (np. czarny przewód) 0 AUX-PWR (S1) AXX X102 BK YE Przełącznik AUX-PWR (S1) = AXX Zasilanie MOVI-SWITCH poprzez łącze danych AS-Interface AUX-PWR (S1) 0 X AXX YE 06375AXX Kontrola następstwa faz (przełącznik DIP S3) S3 = 1: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez zaciski sterownicze, tzn. jest on niezależny od następstwa fazy sieci. S3 = 0: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez następstwo fazy sieci i zaciski sterownicze. Zamiana faz prowadzi do zmiany kierunku obrotów. Kontrola zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1) W przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1 = 1), analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC)! Ponieważ napęd w przypadku usunięcia usterki zaniku sieci lub fazy automatycznie uruchamia się, należy zainstalować zewnętrzną instalacje blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Zintegrowana kontrola zaniku sieci może zostać dezaktywowana za pomocą przełącznika DIP S2/1 = 0. Nie występuje różnica między zanikiem sieci lub fazy. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 53

54 6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Dane AS-Interface- Master MOVI-SWITCH Poniższa tabela przedstawia 4 bity danych, które przesyłane są od Mastera, poprzez złącze AS-Interface do urządzenia MOVI-SWITCH : Bit Funkcja D0 Start/Stop (bieg w prawo) D1 Start/Stop (bieg w lewo) D2 - D3 Zezwolenie/Reset Dane MOVI-SWITCH AS-Interface- Master Poniższa tabela przedstawia 4 bity danych, które odsyłane są poprzez złącze AS-interface z urządzenia MOVI-SWITCH z powrotem do złącza Master: Bit Funkcja D0 Komunikat stanu gotowości (OK) D1 - D2 Czujnik 1 (gniazdo M12, Pin 4) D3 Czujnik 2 (gniazdo M12, Pin 2) Wskazanie diody LED [1] 56724AXX [1] Dioda statusowa LED Dioda statusowa LED Wył. Zielony Stan Brak połączenia z AS-Interface Tryb normalny (załączone zasilanie 24 V, zachodzi komunikacja, brak komunikatu o błędzie) Czerwony Zakłócenia w komunikacji AS-Interface Ustawiony adres Slave 0 Adres Slave w AS-Interface-Master nie odzwierciedlony i Master w chronionym trybie roboczym Pulsuje na czerwono 1) Nadmierna temperatura silnika 1) Komunikat o błędzie wyświetlany jest do czasu, gdy zostanie przeprowadzony reset poprzez wyłączenie i ponowne załączenie sygnału zezwolenia. Reset (Bit D3) może nastąpić jedynie wówczas, gdy temperatura silnika osiągnie wartość normalną. 54 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

55 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) I 0 6 Stan diody LED zależny jest od poziomu sygnału w przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci (S2/1 = 1) [1] Zezwolenie Prawo lub Lewo [2] Zezwolenie/Reset [3] Sygnał TF [4] Napięcie sieciowe [5] Komunikat stanu gotowości [6] Stycznik silnikowy [7] Czerwona dioda LED (pulsująca) [8] Zielona dioda LED 06509AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 55

56 6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Przypisywanie adresu Slave Napędy MOVI-SWITCH ze zintegrowanym złączem AS-Interface dostarczane są fabrycznie z adresem 0. Przypisanie adresu (adres 1 do 31) może odbyć się w następujący sposób: Automatyczne przypisanie adresu w obrębie zaprojektowanej instalacji AS-Interface przy wymianie urządzenia MOVI-SWITCH. Muszą być spełnione następujące warunki: Nowe urządzenie MOVI-SWITCH musi posiadać adres 0. Przy większej ilości wymienianych urządzeń MOVI-SWITCH należy je wymieniać pojedynczo (jedno po drugim). Ręczne przypisywanie adresu za pomocą instalacji Master (napędy należy łączyć jeden po drugim z przewodem AS-Interface, aby zapobiec przypisania jednego adresu do wielu urządzeń MOVI-SWITCH ). Ręczne przypisywanie adresu za pomocą programatora ręcznego AS-Interface (przed połączeniem urządzenia MOVI-SWITCH z przewodem AS-Interface, patrz poniższy ustęp). Przypisywanie adresu Slave za pomocą programatora ręcznego Programatory ręczne AS-Interface udostępniają następujące funkcje: Odczyt i zmiana adresu Slave AS-Interface Odczyt profilu AS-Interface Odczyt i zmiana bitów danych Kontrolę funkcji oraz tryb testowy. Dla uruchomienia kontroli funkcji oraz trybu testowego wymagane jest zewnętrzne napięcie zasilające (AUX-PWR), gdyż programatory ręczne w trakcie eksploatacji nie dostarczają wystarczającej ilości prądu. Aby korzystać z programatora ręcznego, niezbędny jest dwużyłowy kabel przedłużający, który pasuje do złącza wtykowego AS-Interface na urządzeniu MOVI-SWITCH-2S-CK0 (patrz poniższy rysunek) : AS-Interface + 2: 0V24 [1] 3: AS-Interface - 4: 24V [1] 56746AXX [1] Do przypisywania adresu Pin nie są wymagane. Programator ręczny może być podłączany do złącza wtykowego AS-Interface tylko poprzez Pin 1 (AS-Interface +) i 3 (AS-Interface -). Aby przypisać adres za pomocą programatora ręcznego, przełącznik AUX-PWR (S1) w układzie sterowniczym MOVI-SWITCH musi być w pozycji 1! Po przypisaniu adresu, przełącznik AUX-PWR (S1), musi być odpowiednio ustawiony w zależności od rodzaju zasilania 24 V. 56 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

57 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) I 0 6 Przykład Przykład: Każdy abonent AS-Interface zostanie oddzielnie zaadresowany (A) a następnie zintegrowany z AS-Interface (B). A B [1] 56674AXX [1] Urządzenie adresujące AS-Interface Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 57

58 7 Diagnoza MOVI-SWITCH -1E 7 Diagnoza 7.1 MOVI-SWITCH -1E Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Napęd posiada Nieprawidłowa kolejność faz Zamienić fazy przy płytce zaciskowej niewłaściwy kierunek obrotu Silnik nie pracuje, nie pobiera prądu Silnik brzęczy, wysoki pobór prądu Brak napięcia sieciowego Skontrolować przewód doprowadzający, skorygować Skontrolować instalację ochronną przewodów, wymienić Brak napięcia sterowniczego Sygnał 24 V DC (zacisk 24 V) skontrolować, skorygować Brak sygnału zezwolenia Sygnał RUN (zacisk RUN) skontrolować, usunąć błąd sterowania Nie gotowy, sygnał OK LOW Brak napięcia sterowniczego (zacisk 24 V), skorygować Wyjście OK na masę wykazuje zwarcie, skorygować Silnik zbyt gorący, ochłodzić, zredukować obciążenie TF nie podłączony, sprawdzić przyłącza, skorygować Mechanika blokuje Hamulec nie zwalnia Uszkodzone uzwojenie Usunąć usterkę mechaniczną Konserwacja hamulca zgodnie z rozdziałem "Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH " Wymienić napęd 7.2 MOVI-SWITCH -2S Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Napęd posiada niewłaściwy kierunek obrotu Silnik nie pracuje, nie pobiera prądu Silnik brzęczy, wysoki pobór prądu Nieprawidłowa kolejność faz i dezaktywowany przełącznik DIP S3 Nieparzysta liczba stopni przekładni Zamienić fazy przy płytce zaciskowej Aktywować przełącznik DIP S3 (S3 = 1) Dopasować bieg w prawo/ lewo do sterowania Brak napięcia sieciowego Skontrolować przewód doprowadzający, skorygować Skontrolować instalację ochronną przewodów, wymienić Brak napięcia sterowniczego Sygnał 24 V DC (zacisk 24 V) skontrolować, skorygować Brak sygnału zezwolenia Prawo lub Lewo Sygnał zezwolenia Prawo lub Lewo -załączone równocześnie Sygnał zezwolenia (zacisk P/L), usunąć błąd sterowania nie gotowy, sygnał OK LOW Brak napięcia sterowniczego (zacisk 24 V), skorygować Wyjście OK na masę wykazuje zwarcie, skorygować Silnik zbyt gorący, ochłodzić, zredukować obciążenie TF nie podłączony, sprawdzić przyłącza, skorygować Brak napięcia sieciowego/ fazy Mechanika blokuje Hamulec nie zwalnia Uszkodzone uzwojenie Usunąć usterkę mechaniczną Konserwacja hamulca zgodnie z rozdziałem "Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH " Wymienić napęd Wskazówka: Gdybyś potrzebował pomocy naszego działu obsługi klienta przekaż dane znajdujące się na tabliczce znamionowej poinformuj o rodzaju i rozmiarze usterki podaj, kiedy i w jakich okolicznościach wystąpiła usterka poinformuj o przypuszczalnej przyczynie 58 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

59 Przegląd / Konserwacja Częstotliwość przeglądów i konserwacji 8 8 Przegląd / Konserwacja Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną listą poszczególnych części! Silniki mogą się silnie nagrzewać podczas pracy Niebezpieczeństwo poparzenia! Zabezpieczyć lub opuścić napędy podnośników (niebezpieczeństwo opadnięcia)! Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem! Rysunki umieszczone w poniższym rozdziale przedstawiają przykładową wersję urządzenia MOVI-SWITCH -1E. Prace przeglądowe i konserwacyjne dla MOVI-SWITCH -2S są takie same jak dla MOVI-SWITCH -1E. 8.1 Częstotliwość przeglądów i konserwacji Urządzenie / Część urządzenia Hamulec BMG05-4 Częstotliwość W przypadku stosowania jako hamulec roboczy: Co najmniej co 3000 roboczogodzin 1) Co należy zrobić? Przeprowadzić przegląd hamulca Zmierzyć grubość tarczy hamulcowej Sprawdzić okładzinę cierną Zmierzyć i ustawić roboczą szczelinę powietrzną Tarcza zwory Zabierak/uzębienie Pierścienie dociskowe Silnik W przypadku stosowania jako hamulec przytrzymujący: W zależności od warunków obciążenia co 2 lub 4 lata 1) Co roboczogodzin Silnik ze sprzęgłem jednokierunkowym Napęd Różnie (w zależności od warunków zewnętrznych) Usunąć pył pozostały ze zużytej tarczy hamulcowej Przeprowadzić przegląd styków załączających, w razie potrzeby wymienić (np. w przypadku wypalenia się) Przeprowadzić przegląd silnika: Skontrolować łożyska kulkowe, w razie potrzeby wymienić Wymienić simering Wyczyścić osłonę wentylatora i jego okolice Wymienić ciekły smar sprzęgła jednokierunkowego Poprawić lub wymienić powłokę antykorozyjną powierzchni 1) Na okres zużycia wpływa wiele czynników i może on być stosunkowo krótki. Konieczna częstotliwość przeglądów i konserwacji powinny być obliczane indywidualnie zgodnie z danymi projektowymi (np. "Projektowanie napędów") przez producenta urządzenia. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 59

60 8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w silniku 8.2 Prace przeglądowe i konserwacyjne w silniku Przykład: silnik DFT90/MSW [11] [12] [9] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [1] [2] [3] [16] [20] [19] [18] [14] [17] [13] 56742AXX [1] Pierścień zabezpieczający [2] Odrzutnik oleju [3] Pierścień uszczelniający wał [4] Zaślepka gwintowana [5] Tarcza łożyskowa A [6] Pierścień zabezpieczający [7] Łożysko kulkowe [8] Pierścień zabezpieczający [9] Wirnik [11] Łożysko kulkowe [12] Podkładka wyrównawcza [13] Stojan [14] Tarcza łożyskowa B [15] Śruba [16] V-ring [17] Wentylator [18] Pierścień zabezpieczający [19] Osłona wentylatora [20] Śruba obudowy 60 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

61 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w silniku 8 Przegląd silnika 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem! 2. Zdemontować wentylator zewnętrzny i enkoder, jeśli są obecne 3. Zdemontować kołnierz lub osłonę wentylatora [19], wentylator [17] 4. Zdemontować śruby [15] z tarczy łożyskowej A [5] i B [14], Odłączyć stojan [13] od tarczy łożyskowej A 5. w przypadku silników z hamulcem BMG: Otworzyć pokrywę skrzynki zaciskowej odłączyć od zacisków przewód hamulca Wycisnąć tarczę łożyskową B z hamulcem ze stojana i ostrożnie unieść (kabel hamulca prowadzić w razie potrzeby na drucie) Stojan ściągnąć o ok cm 6. Kontrola wzrokowa: Czy we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć lub olej przekładniowy? Jeśli nie, przejdź dalej do kroku 9 Jeśli obecna jest wilgoć, przejdź dalej do kroku 7 Jeśli obecny jest olej przekładniowy, zleć naprawę silnika specjalistycznemu warsztatowi 7. Jeśli we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć: W przypadku motoreduktorów: Zdemontować silnik i przekładnię w przypadku silników bez przekładni: Zdemontować kołnierz A Wymontować wirnik [9] 8. Wyczyścić, wysuszyć i sprawdzić uzwojenie pod względem elektrycznym. 9. Wymienić łożysko kulkowe [7], [11] (wyłącznie na dopuszczone łożyska kulkowe, patrz rozdział "Dopuszczalne typy łożysk kulkowych") 10.Uszczelnić na nowo zamki stojana (środek do uszczelniania powierzchni "Hylomar L Spezial") oraz nasmarować V-ring 11.Zamontować silnik, hamulec, wyposażenie dodatkowe 12.Następnie sprawdzić przekładnię (patrz Instrukcja obsługi przekładni) Smarowanie sprzęgła jednokierunkowego Sprzęgło jednokierunkowe nasmarowane zostało fabrycznie płynnym smarem antykorozyjnym Mobil LBZ. Jeśli chcesz zastosować inny smar, to musi on odpowiadać klasie NLGI 00/000 o lepkości oleju podstawowego 42 mm 2 /s przy 40 C na bazie mydła litowego i oleju mineralnego. Zakres temperatur zastosowania rozciąga się od 50 C do +90 C. Wymaganą ilość smaru przedstawia poniższa tabela. Typ silnika 71/80 90/ / M/160M 160L/ /280 Smar [g] Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 61

62 8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG05-4 Hamulec BMG05-4 [6] [7] [8] [9] [4] [3] [2] [5] [1] [22] a b [10] c e [18] [19] [20] [21] [16] [17] [11] [12] [15] [14] [13] 56743AXX [1] Silnik z tarczą łożyskową hamulca [2] Zabierak [3] Pierścień zabezpieczający [4] Tarcza Niro [5] Taśma uszczelniająca [6] Sprężyna pierścieniowa [7] Tarcza hamulcowa [8] Tarcza zwory [9] Podkładka wygłuszająca (tylko BMG) [10a] Szpilka (3x) [10b] Sprężyna oporowa [10c] Pierścień dociskowy [10e] Nakrętka [11] Sprężyna hamulcowa [12] Korpus cewki [13] Pierścień uszczelniający [14] Kołek rozprężny [15] Dźwignia zwalniaka z uchwytem [16] Szpilka (2x) [17] Sprężyna stożkowa [18] Nakrętka nastawcza [19] Wentylator [20] Pierścień zabezpieczający [21] Osłona wentylatora [22] Śruba obudowy 62 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

63 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG Przegląd hamulca BMG05-4, ustawianie roboczej szczeliny powietrznej 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem! 2. Zdemontować: Wentylator zewnętrzny i enkoder, jeśli są obecne Osłonę kołnierza lub wentylatora [21] 3. Przesunąć taśmę uszczelniającą [5], w tym celu w razie potrzeby poluzować obejmę usunąć pył pozostały ze zużytej tarczy hamulcowej 4. Zmierzyć grubość tarcz hamulcowych [7]: Jeśli tarcze hamulcowe wynoszą 9 mm w przypadku silników z hamulcem wielkości 100 Wymienić tarczę hamulcową (patrz ustęp "Wymiana tarczy hamulcowej BMG 05-4") 5. Zmierzyć roboczą szczelinę powietrzną A (patrz następujący rysunek) (za pomocą szczelinomierza, w trzech punktach co 120 ) W przypadku BMG pomiędzy tarczą zwory [8] a podkładką wygłuszającą [9] 6. Dociągnąć nakrętki [10e]: do momentu ustawienia prawidłowej roboczej szczeliny powietrznej (patrz rozdział "Dane techniczne") 7. Założyć taśmę uszczelniającą, z powrotem zamontować zdemontowane części A 56744AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 63

64 8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG05-4 Wymiana tarczy hamulcowej BMG05-4 Sprawdzić podczas wymiany tarczy hamulcowej (przy BMG mm) również pozostałe zdemontowane części i w razie potrzeby wymienić je. 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem! 2. Zdemontować: Wentylator zewnętrzny i enkoder, jeśli są obecne Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [21], pierścień osadczy [20] i wentylator [19] 3. Zdjąć taśmę uszczelniającą [5], zdemontować ręczne zwalnianie: Nakrętki nastawcze [18], sprężyny stożkowe [17], śruby dwustronne [16], dźwignię zwalniaka [15], kołek rozprężny [14] 4. Poluzować nakrętki [10e], ostrożnie zdjąć korpus cewki [12] (przewód hamulcowy!), zdjąć sprężyny hamujące [11] 5. Zdemontować podkładkę wygłuszającą [9], tarcze zwory [8] i tarczę hamulcową [7], wyczyścić elementy hamulca 6. Zamontować nową tarcze hamulcową 7. Z powrotem zamontować elementy hamulca Oprócz taśmy uszczelniającej, wentylatora i osłony wentylatora, 8. Ustawić roboczą szczelinę powietrzną (patrz ustęp "Przegląd hamulca BMG 05-4, ustawianie roboczej szczeliny powietrznej", punkty 5 do 8) 9. w przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami nastawczymi (patrz poniższy rysunek) Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BMG ,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Ważne: Luz wzdłużny "s" jest konieczny, aby w miarę zużycia okładziny hamulca tarcza zwory mogła się cofnąć. W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowane prawidłowe działanie hamulca. 10.Założyć taśmę uszczelniającą, zamontować zdemontowane części w odwrotnej kolejności Wskazówki Stałe zwalnianie ręczne (typu HF) jest zwolnione już w momencie, gdy wkręcając śrubę poczujemy jej opór. Hamulec typu HR możemy odhamować poprzez odciągnięcie dźwigni ręcznej (po jej puszczeniu hamulec wraca do normalnej pozycji). Uwaga: W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) po uruchomieniu/konserwacji należy koniecznie wykręcić uchwyt dźwigni! Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz silnika. 64 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

65 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG Zmiana momentu hamowania BMG05-4 Moment hamowania może być zmieniany stopniowo (patrz rozdział "Dane techniczne") Poprzez montaż różnych sprężyn hamulcowych Poprzez liczbę sprężyn hamulcowych Poprzez wymianę korpusu cewki: BMG05: jeśli maksymalny moment hamowania jest niewystarczający dla danego zastosowania, wówczas w celu bezpiecznego hamowania należy zamontować korpus cewki [12] hamulca o konstrukcji BMG1 BMG2: jeśli maksymalny moment hamowania jest niewystarczający dla danego zastosowania, wówczas w celu bezpiecznego hamowania należy zamontować korpus cewki [12] hamulca o konstrukcji BMG4 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem 2. Zdemontować: Wentylator zewnętrzny i enkoder, jeśli są obecne Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [21], pierścień osadczy [20] i wentylator [19] 3. Zdjąć taśmę uszczelniającą [5], zdemontować ręczne zwalnianie: Nakrętki nastawcze [18], sprężyny stożkowe [17], śruby dwustronne [16], dźwignię zwalniaka [15], kołek rozprężny [14] 4. Poluzować nakrętki [10e], zdjąć cewkę hamulca [12] O ok. 50 mm (ostrożnie, kabel hamulca!) 5. Wymienić lub uzupełnić sprężyny hamujące [11] Sprężyny hamujące rozmieścić symetrycznie. 6. Z powrotem zamontować elementy hamulca Oprócz taśmy uszczelniającej, wentylatora i osłony wentylatora, ustawić roboczą szczelinę powietrzną (patrz rozdział "Przegląd hamulca BMG05-4", punkty 5 do 8) 7. W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami nastawczymi (patrz poniższy rysunek) Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BMG ,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Ważne: Luz wzdłużny "s" jest konieczny, aby w miarę zużycia okładziny hamulca tarcza zwory mogła się cofnąć. W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowane prawidłowe działanie hamulca. 8. Założyć taśmę uszczelniającą, zamontować zdemontowane części w odwrotnej kolejności Wskazówka Przy ponownym demontażu wymienić nakrętki nastawcze [18] i nakrętki [10e]! Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 65

66 9 kva i P f n Hz Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E 9 Dane techniczne 9.1 Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E Napięcia sieciowe U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 10 % (w zależności od silnika) Częstotliwość sieciowa (w zależności od silnika) f sieć 50 Hz...60 Hz ± 10 % Znamionowy prąd roboczy I max 7,0 A AC (przy 400 V) (w zależności od silnika) I min 0,5 A Położenie użytkowe Dowolne Ochrona silnika Termistor Ochrona modułowa Odłączanie temperatury 89 do 100 C Histereza temperaturowa typ. 5 K Maksymalna częstotliwość 1800 łączeń/h łączeniowa Czas przełączania typ. 10 ms Odporność na zakłócenia spełnia wymogi EN Emisja zakłóceń spełnia normę EN oraz klasę wartości granicznych A według EN ien55014 Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (redukcja P N : 3 % I N na K do maks. 60 C), bez obroszenia Temperatura magazynowania ϑ L -25 C...85 C (EN , Klasa 3K3) Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa zanieczyszczenia 2 według IEC (VDE ) Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia (DIN ) Chłodzenie własne Wysokość ustawienia h 1000 m (redukcja P N : 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") Zasilanie elektroniki (wtyczka M12 AVS1) Pin 1 (24 V) Pin 3 (0V) U = +24 V ± 25 %, EN , tętnienie resztkowe maks. 13 % I E 50 ma (bez I OK ) Wejścia binarne bezpotencjałowe poprzez transoptor, kompatybilne z PLC (EN ) R i 3,0 kω, I E 10 ma, czas odczytu 5 ms Poziom sygnału +13 V V = "1" = styk zamknięty -3 V...+5 V = "0" = styk otwarty Funkcje sterowania Pin 2 Praca/Zatrzymanie (wtyczka M12 AVS1) Wyjście OK (wtyczka M12 AVS1) Pin 4 Czas zadziałania 10 ms Funkcja meldunkowa (wtyczka M12 AVS1) Pin 4 I OK Wyjście dla komunikatu stanu gotowości Komunikat zwrotny stanu gotowości (high): U OK > U 24 V -3V przy przyłożonym napięciu (24 V + sieć) jeśli nie rozpoznano błędu przy zakończonej fazie testu samoczynnego (po włączeniu) Prąd dla komunikatu zwrotnego maks. 0,65 A, odporny na zwarcie 66 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

67 Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB0 kva i P f n Hz Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB0 MOVI-SWITCH -2S-CB0 Napięcia sieciowe (w zależności od silnika) Częstotliwość sieciowa (w zależności od silnika) Znamionowy prąd roboczy (przy 400 V) (w zależności od silnika) Położenie użytkowe Stycznik cyklu łączeniowego Maksymalna częstotliwość łączeniowa AC3 Zabezpieczenie przeciwzwarciowe, rodzaj zaszeregowania typ 1 U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 10 % f sieć 50 Hz...60 Hz ± 10 % I max dowolne 7,0 A AC 5 mln. przy I E 4,0 A dla kategorii użytkowej AC3 1 mln. przy I E 7,0 A dla kategorii użytkowej AC3 600 łączeń/h 25 A Czas przełączania Czas włączania / Czas wyłączania < 50 ms Czas rewersyjny 85 ms do 150 ms Odporność na zakłócenia spełnia wymogi EN Emisja zakłóceń spełnia normę EN oraz klasę wartości granicznych A według EN i EN Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (redukcja P N : 3 % I N na K do maks. 60 C), bez obroszenia Temperatura magazynowania ϑ L -25 C...85 C (EN , klasa 3K3) Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa zanieczyszczenia 2 według IEC (VDE ) Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia (DIN ) Chłodzenie własne Ochrona silnika Termistor (zaciski przyłączeniowe z potencjałem) Wysokość ustawienia Zasilanie elektroniki M12 / X102 Pin 1 (24 V) Pin 3 (0V) h 1000 m (redukcja P N : 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") U in = +24V 25 %, EN , tętnienie resztkowe maks. 13 % P in I E maks I E typ 7 W w całym zakresie napięcia wejściowego 350 ma przy U in = 18 V napięcie wejściowe = 250 ma przy U in = 24 V napięcie wejściowe Wejścia binarne Bezpotencjałowe poprzez transoptor, kompatybilne z PLC (EN ) R i 3,0 kω, I E 10 ma, czas odczytu 5 ms Poziom sygnału +13 V V = "1" = styk zamknięty -3 V...+5 V = "0" = styk otwarty Funkcje sterowania M12/X102 Opóźnienie włączenia / wyłączenia Wyjście OK (M12/X101) Funkcja meldunkowa (M12/X101 Pin4) Pin 2 Pin 4 Pin 4 I OK Prawo/Stop Lewo/Stop < 50 ms (opóźnienie między odbiorem polecenia włączenia/ wyłączenia a włączeniem/ wyłączeniem silnika) Czas zadziałania 10 ms Wyjście dla komunikatu stanu gotowości Komunikat zwrotny stanu gotowości (high): U OK > U 24 V -3V przy przyłożonym napięciu (24 V + sieć) jeśli nie rozpoznano błędu przy zakończonej fazie testu samoczynnego (po włączeniu) Prąd dla komunikatu zwrotnego maks. 0,65 A, odporny na zwarcie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 67

68 9 kva i P f n Hz Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-Interface) 9.3 Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-Interface) MOVI-SWITCH 2S-CK0 Napięcia sieciowe (w zależności od silnika) Częstotliwość sieciowa (w zależności od silnika) Znamionowy prąd roboczy (przy 400 V) (w zależności od silnika) Położenie użytkowe Stycznik cyklu łączeniowego Maksymalna częstotliwość łączeniowa AC3 Zabezpieczenie przeciwzwarciowe, rodzaj zaszeregowania typ 1 U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 10 % f sieć 50 Hz...60 Hz ± 10 % I max 7,0 A AC dowolne 5 mln. przy I E 4,0 A dla kategorii użytkowej AC3 1 mln. przy I E 7,0 A dla kategorii użytkowej AC3 600 łączeń/h 25 A Czas przełączania Czas włączania/ Czas wyłączania < 50 ms Czas rewersyjny 85 ms do 150 ms Odporność na zakłócenia spełnia wymogi EN Emisja zakłóceń spełnia normę EN oraz klasę wartości granicznych A według EN i EN Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (redukcja P N : 3 % I N na K do maks. 60 C), bez obroszenia Temperatura ϑ L -25 C...85 C (EN , klasa 3K3) magazynowania Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa zanieczyszczenia 2 według IEC (VDE ) Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia Chłodzenie własne (DIN ) Ochrona silnika Termistor (zaciski przyłączeniowe z potencjałem) Wysokość ustawienia Zasilanie elektroniki M12 / X102 S1-AUX-PWR = "0" Pin 1 (AS-Interface +) Pin 3 (AS-Interface -) h 1000 m (redukcja P N : 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") U in AS-Interface = [+22 V V] bez zasilania czujnika: P in AS-Interface 6 W w całym zakresie napięcia wejściowego I E AS-Interface maks. 270 ma przy U in AS-Interface = 22 V napięciu wejściowym I E AS-Interface typ = 220 ma przy U in AS-Interface = 26,5 V napięciu wejściowym Zasilanie elektroniki M12 / X102 S1-AUX-PWR = "1" Funkcje sterowania wyjścia Funkcje sterowania wejścia Pin 1 (AS-Interface +) Pin 3 (AS-Interface -) Pin 4 (24V) Pin 2 (0V) Bit D0 Bit D1 Bit D3 Bit D0 Bit D2 Bit D3 I E AS-Interface = 420 ma według EN50195, ustęp U in AS-Interface = [+22 V V] I E AS-Interface = 50 ma U AUX-PWR = + 24 V 25 %, EN , tętnienie resztkowe maks. 13 % bez zasilania czujnika: P in AUX-PWR 6 W w całym zakresie napięcia wejściowego I E AUX-PWR maks 350 ma przy U in AUX-PWR = 18 V napięciu wejściowym I E AUX-PWR typ = 250 ma przy U in AUX-PWR = 24 V napięciu wejściowym Do zasilania napięciem pomocniczym AUX-PWR przeznaczony jest zasilacz PELV (Protective Extra Low Voltage) według IEC z funkcją bezpiecznego rozdzielania. Prawo/Stop Lewo/Stop Zezwolenie/Reset Komunikat stanu gotowości Czujnik 1 (gniazdo M12, Pin 4) Czujnik 2 (gniazdo M12, Pin 2) 68 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

69 Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-Interface) kva i P f n Hz 9 MOVI-SWITCH 2S-CK0 Profil AS-Interface S-7.F.E (free profile) Konfiguracja EA 7 hex Kod ID F hex Kod ID2 E hex Adres 1 do 31 (nastawa fabryczna: adres 0) Watchdog 40 ms (wszystkie wyjścia bezprądowe) Przyłącze czujnika M12 / X101 Napięcie zasilające Pin 1 (+24V) Pin 3 (0V) U out czujnik = +24 V 25 % I out czujnik maks = 100 ma, odporne na zwarcie Wejścia binarne DI2/DI3 Poziom sygnału Opóźnienie sygnału Pin 2 (DI3) Pin 4 (DI2) PNP przełączający "1": U 10 V, I 6 ma (maks. 10 ma) "0": U 5 V, I 2 ma < 5 ms Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 69

70 9 kva i P f n Hz Dane techniczne Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania BMG Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania BMG05-4 Rodzaj hamulca BMG05 2) Dla wielkości silnika Praca do chwili konserwacji [10 6 J] min. 1) Robocza szczelina powietrzna [mm] 60 0,25 0,6 BMG ,25 0,6 BMG2 3) ,25 0,6 BMG ,25 0,6 Moment hamowania Ustawienia momentów hamowania Rodzaj i liczba sprężyn hamujących Numer zamówieniowy sprężyn hamujących maks. [Nm] normalny czerwony normalny czerwony 1) Przestrzegać podczas kontroli roboczej szczeliny powietrznej: Po próbnym uruchomieniu mogą pojawić się odchylenia ± 0,1 mm ze względu na tolerancję równoległości tarczy hamulcowej. 2) BMG05: Gdyby maksymalny moment hamowania (5 Nm) był niewystarczający, wówczas można zamontować korpus cewki hamulca BMG1. 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 10 7,5 6, X X ) BMG2: Gdyby maksymalny moment hamowania (20 Nm) był niewystarczający, wówczas można zamontować korpus cewki hamulca BMG ,6 5, Dopuszczalne typy łożysk kulkowych Typ silnika Łożysko A (silnik trójfazowy, silnik z hamulcem) Silnik kołnierzowy Motoreduktor Silnik na łapach Łożysko B (silniki na łapach, silniki kołnierzowe i motoreduktory) Silnik trójfazowy Silnik zhamulcem DT71-DT Z-J Z-J Z-J Z-J RS-J-C3 DT90 - DV Z-J Z-J RS-J-C3 9.6 Tabela środków smarnych do łożysk tocznych silników SEW Łożyska są łożyskami hermetycznymi w wersji 2Z lub 2RS i nie mogą być smarowane. Silnikowe łożyska toczne Temperatura otoczenia Producent Typ 20 C C Esso Polyrex EM 1) +20 C C Klüber Barrierta L55/2 2) 40 C C Klüber Asonic GHY72 2) 1) Smar mineralny (= smar łożyskowy na bazie mineralnej) 2) Smar syntetyczny (= smar łożyskowy na bazie syntetycznej) 70 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

71 Indeks zmian Tabela środków smarnych do łożysk tocznych silników SEW Indeks zmian Poniżej wymieniono zmiany, jakich dokonano w poszczególnych rozdziałach. Konstrukcja urządzenia Aktualizowane rysunki Aktualizowana tabliczka znamionowa Aktualizowana tabliczka znamionowa "Montaż przysilnikowy z opcją P22A" Instalacja mechaniczna Nowy rozdział "Momenty dociągające" Instalacja elektryczna Rozdział "Przepisy instalacyjne" Aktualizowane dopuszczalne przekroje przewodów Uzupełnienie do wskazówek dot. przyłącza PE Nowy ustęp "Momenty dociągające dla zacisków" Rozdział "MOVI-SWITCH -1E" Przykłady przyłączeniowe MOVI-SWITCH ze złączem Feldbus zostały usunięte, opis ten został przeniesiony do podręcznika "Złącza Feldbus/ Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " Nowa wskazówka do rozdzielacza polowego MOVI-SWITCH Aktualizowane schematy połączeń Rozdział "MOVI-SWITCH -2S/CB0" Przykłady przyłączeniowe MOVI-SWITCH ze złączem Feldbus zostały usunięte, opis ten został przeniesiony do podręcznika "Złącza Feldbus/ Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " Nowa wskazówka do rozdzielacza polowego MOVI-SWITCH Aktualizowane schematy połączeń Aktualizowany rozdział "Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego", zoptymalizowana prezentacja przewodów hybrydowych Rozdział "MOVI-SWITCH -2S/CK0" Aktualizowane schematy połączeń Aktualizowany rozdział "Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego", zoptymalizowana prezentacja przewodów hybrydowych Uruchomienie Aktualizowane ustępy Kontrola zaniku sieci i fazy Przypisywanie adresu Slave za pomocą programatora ręcznego Przeglądy i konserwacja Aktualizowane procesy Nowy ustęp "Smarowanie sprzęgła jednokierunkowego" Dane techniczne Dodano informacje o klasie zanieczyszczenia Dodano informacje o temperaturze łożysk Nowy rozdział "Tabela środków smarnych do łożysk tocznych silników SEW" Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 71

72 11 Skorowidz 11 Skorowidz A Adres AS-Interface AND , 43 ASA3...26, 33 AVS B Budowa urządzenia MOVI-SWITCH -1E...7 MOVI-SWITCH -2S...8 C Częstotliwości konserwacji Częstotliwość przeprowadzania przeglądów D Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E...66 MOVI-SWITCH -2S/CB MOVI-SWITCH -2S/CK0 (z AS-Interface) Diagnoza MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S...58 H Hamulec I Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH Instalacja mechaniczna...12 Instalacja zgodna z wymogami UL K Kierunek obrotu...58 Konserwacja MOVI-SWITCH Końcówki izolacyjne żył...17 L Luz wzdłużny Ł Łożyska toczne M Modułowa skrzynka zaciskowa Obrócić skrzynkę zaciskową...13 Moment hamowania...65, 70 Montaż przysilnikowy (osadzany) Oznaczenie typu Połączenie MOVI-SWITCH-2S-CB0 (sterowanie binarne) i silnika Połączenie MOVI-SWITCH-2S-CK0 (ze zintegrowanym złączem AS-Interface) i silnika...44 Wymiary montażowe Możliwości przyłączeniowe MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)...29 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (z AS-Interface)...39 N Napięcie znamionowe O Opcja P22A... 11, 15 Oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E... 9 MOVI-SWITCH -2S Montaż przysilnikowy P P22A... 11, 15 Podłączenie MOVI-SWITCH -1E...23 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)...31 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (z AS-Interface)...41 Pomieszczenia wilgotne...12 Praca...70 Przegląd MOVI-SWITCH Przekrój przewodu...17 Przełącznik DIP MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)...49 Przełączniki DIP MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface)...52 Przepisy instalacyjne...12, 17 Przewody hybrydowe... 37, 46 Przewody sieciowe...17 R Robocza szczelina powietrzna... 63, 70 S Sprzęgło jednokierunkowe...61 Sterowanie binarne...17 T Tabela środków smarnych Tabliczka znamionowa MOVI-SWITCH -1E... 9 MOVI-SWITCH -2S...10 Montaż przysilnikowy Tabliczka znamionowa elektroniki Tarcza hamulcowa Tolerancje przy pracach montażowych Typy łożysk kulkowych Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

73 Skorowidz 11 U Uruchomienie MOVI-SWITCH (wszystkie warianty MOVI-SWITCH )...48 MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface)...52 Urządzenia ochronne Urządzenie adresujące W Ważne wskazówki...4 Wskazanie diody LED MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface)...54 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH...6 Wskaźnik LED MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Wysokość ustawienia Z Zabezpieczenie przewodów Zasilanie 24 V Złącze wtykowe MOVI-SWITCH -1E...26 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) MOVI-SWITCH -2S/CK0 (z AS-Interface)...43 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 73

74 Spis adresów Spis adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Centrum serwisowe Francja Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Bruchsal Centrum Przekładnie / Silniki Centrum Elektronika Północ Wschód Południe SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (przy Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (przy Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (przy Monachium) Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (przy Düsseldorfie) Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel Faks sew@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Faks sew@usocome.com Tel Faks Tel Faks Tel Faks Algerien Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Faks Argentyna Zakład montażowy Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Faks sewar@sew-eurodrive.com.ar 74 03/2007

75 Spis adresów Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Zakład montażowy Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Faks sew@sew-eurodrive.at Belgia Zakład montażowy Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Faks info@caron-vector.be Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel Faks sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Faks bever@mbox.infotel.bg Chile Zakład montażowy Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Faks sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Faks victor.zhang@sew-eurodrive.cn Zakład montażowy Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. Chiny Tel Faks suzhou@sew.com.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Faks kompeks@net.hr Dania Zakład montażowy Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Faks sew@sew-eurodrive.dk 03/

76 Spis adresów Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Faks Finlandia Zakład montażowy Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Faks sew@sew-eurodrive.fi Gabun Libreville Electro-Services B. P Libreville Tel Faks Grecja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Faks Boznos@otenet.gr Hiszpania Zakład montażowy Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Faks sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Zakład montażowy Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Faks info@vector.nu Hong Kong Zakład montażowy Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Faks sew@sewhk.com Indie Zakład montażowy Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Faks mdoffice@seweurodriveindia.com Biura obsługi technicznej Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Faks sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Faks sewmumbai@vsnl.net Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Faks Japonia Zakład montażowy Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel Faks sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 76 03/2007

77 Spis adresów Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B. P Douala Tel Faks Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel Faks l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Faks b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Faks a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Zakład montażowy Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Faks sewcol@andinet.com Korea Zakład montażowy Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Faks master@sew-korea.co.kr Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litwa Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel Faks gacar@beirut.com Tel Faks irmantas.irseva@one.lt Luksemburg Zakład montażowy Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Faks info@caron-vector.be Malezja Zakład montażowy Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Faks kchtan@pd.jaring.my Marokko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Faks srm@marocnet.net.ma Norwegia Zakład montażowy Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Faks sew@sew-eurodrive.no 03/

78 Spis adresów Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Zakład montażowy Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Faks sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Zakład montażowy Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel Faks sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Zakład montażowy Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Faks infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS St. Petersburg Tel Faks sew@sew-eurodrive.cz Tel Faks sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Faks dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Faks Teleks dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Faks dtait@sew.co.za Rumunia Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Faks sialco@sialco.ro 78 03/2007

79 Spis adresów Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar Serbia i Montenegro Beograd DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel Faks senemeca@sentoo.sn Tel Faks dipar@yubc.net Singapur Zakład montażowy Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Faks Teleks sales@sew-eurodrive.com.sg Szwecja Zakład montażowy Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Faks info@sew-eurodrive.se Szwajcaria Zakład montażowy Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Faks info@imhof-sew.ch Słowacja Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK Sered Tel Faks sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Faks pakman@siol.net Tajlandia Zakład montażowy Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Faks sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunesien Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Faks Turcja Zakład montażowy Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Faks sew@sew-eurodrive.com.tr USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Greenville SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C Tel Faks Sales Faks Manuf Faks Ass Teleks cslyman@seweurodrive.com 03/

80 Spis adresów USA Zakłady montażowe San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel Faks cshayward@seweurodrive.com Tel Faks csbridgeport@seweurodrive.com Tel Faks cstroy@seweurodrive.com Tel Faks csdallas@seweurodrive.com Wenezuela Zakład montażowy Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Faks sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Wielka Brytania Zakład montażowy Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Faks info@sew-eurodrive.co.uk Wybrzeże Kości Słoniowej Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B. P. 2323, Abidjan 08 Tel Faks Włochy Zakład montażowy Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Faks sewit@sew-eurodrive.it Węgry Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Faks office@sew-eurodrive.hu 80 03/2007

81

82

83 SEW-EURODRIVE Driving the world

84 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Oto jak napędzamy świat Ludzie myślący szybko, opracowujący razem z Tobą przyszłościowe rozwiązania. Sieć serwisowa, która jest zawsze w zasięgu ręki na całym świecie. Napędy i urządzenia sterujące, automatycznie zwiększające wydajność pracy. Rozległa wiedza o najważniejszych gałęziach dzisiejszego przemysłu. Bezkompromisowa jakość, której wysokie standardy ułatwiają codzienną pracę. SEW-EURODRIVE Driving the world Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Oferta internetowa przez 24 godziny na dobę, dająca dostęp do informacji i uaktualnień oprogramowania. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Wydanie MOVI-SWITCH 08/2003. Instrukcja obsługi / PL

Wydanie MOVI-SWITCH 08/2003. Instrukcja obsługi / PL MOVI-SWITCH Wydanie 08/2003 Instrukcja obsługi 11211040 / PL SEW-EURODRIVE Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH... 5 3 Budowa urządzenia... 6 3.1 MOVI-SWITCH -1E...

Bardziej szczegółowo

Wydanie MOVIMOT MM..C 08/2003. Instrukcja obsługi / PL

Wydanie MOVIMOT MM..C 08/2003. Instrukcja obsługi / PL MOVIMOT MM..C Wydanie 8/23 Instrukcja obsługi 11218258 / PL SEW-EURODRIVE Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 5 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 7 3 Konstrukcja urządzenia... 8 3.1 Przetwornica MOVIMOT (wersja

Bardziej szczegółowo

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B FA361510 Wydanie 09/2005 11456752 / PL Korekta SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 12/ / PL

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 12/ / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH Wydanie 1/006 11543140 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do podręcznika MOVIMOT MM..D Funkcje bezpieczeństwa Rozszerzenie dopuszczalnych kombinacji urządzeń Wydanie 11/2013 20258275

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *25952005_0219* Arkusz zmian Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2019

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi MOVIMOT MM..C. Wydanie 11/ / PL

Instrukcja obsługi MOVIMOT MM..C. Wydanie 11/ / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIMOT MM..C Wydanie 11/26 1144155 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Wskazówki ogólne...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza AS-Interface, rozdzielacz polowy. Wydanie 07/ / PL FC210000

Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza AS-Interface, rozdzielacz polowy. Wydanie 07/ / PL FC210000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy System napędowy do instalacji decentralnej Złącza AS-Interface, rozdzielacz polowy FC210000 Wydanie 07/2006 11400358

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. MOVIMOT MM..D z silnikiem trójfazowym DT/DV

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. MOVIMOT MM..D z silnikiem trójfazowym DT/DV Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja obsługi MOVIMOT MM..D z silnikiem trójfazowym DT/DV Wydanie 8/29 16817354 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23478586_0417* Korekta do podręcznika MOVIMOT MM..D Funkcje bezpieczeństwa Rozszerzenie dopuszczalnych kombinacji urządzeń Wydanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Napędy MOVI-SWITCH z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D. Wydanie 09/2005 11212543 / PL GC320000

Instrukcja obsługi. Napędy MOVI-SWITCH z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D. Wydanie 09/2005 11212543 / PL GC320000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Napędy MOVI-SWITCH z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D GC320000 Wydanie 09/2005 11212543 / PL Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23045841_1216* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Wydanie 12/2016 23045841/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Żary 07.2009 Wprowadzenie Zadaniem automatyki Samoczynnego Załączenia Rezerwy (SZR) jest przełączenie zasilania podstawowego na rezerwowe w przypadku zaniku

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza

Siłowniki do przepustnic powietrza 4 621 OpenAir TM Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, 24 V AC / 230 V AC GEB...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 3-stawnym lub ciągłym. Moment obrotowy 15 Nm, samocentrujący

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie

Bardziej szczegółowo

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe do sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 05/ / PL C5.D01

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe do sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 05/ / PL C5.D01 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe do sterowania MOVI-SWITCH C5.D0 Wydanie 05/004 8665 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALATORA

INSTRUKCJA INSTALATORA -1- Zakład Elektroniki COMPAS 05-110 Jabłonna ul. Modlińska 17 B tel. (+48 22) 782-43-15 fax. (+48 22) 782-40-64 e-mail: ze@compas.com.pl INSTRUKCJA INSTALATORA MTR 105 STEROWNIK BRAMKI OBROTOWEJ AS 13

Bardziej szczegółowo

PX342. Driver PWM 1x10A INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX342. Driver PWM 1x10A INSTRUKCJA OBSŁUGI PX342 Driver PWM 1xA INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Funkcja smooth... 4 5. Ustawianie adresu DMX... 5

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000

Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000 Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000 EBC 3000 Spis tres ci 1 Dane techniczne... 3 1.1 Opis działania... 3 1.2 Zgodność z normami UE... 3 1.3 Dane techniczne...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS / / 2013

Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS / / 2013 Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS000 7097 / 01 07 / 201 Spis treści 1 Uwaga wstępna...2 2 Wskazówki bezpieczeństwa... Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... Montaż....1

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta MOVIFIT -SC Wydanie 01/2011 17069750 / PL 1 Zupełnienie / korekta Zestawienie 1 Zupełnienie / korekta WSKAZÓWKA Dla instrukcji

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223920_0314* Korekta do podręcznika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49

Bardziej szczegółowo

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART IP2030-PL/QS, wersja AA Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART Skrócona instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek instalacyjnych może spowodować śmierć lub

Bardziej szczegółowo

Sterownik napędów 4AC

Sterownik napędów 4AC Instrukcja instalacji Sterownik napędów 4AC Sterownik do montażu natynkowego Sterownik do montażu na szynie DIN ref. 1860049 ref. 1860081 Przed wykonaniem instalacji urządzenia prosimy uważnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003 P L Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003 Spis treści 1 Deklaracja zgodności... 1 2 Ostrzeżenia... 2 3 Prezentacja produktu... 3 3.1 Informacje ogólne... 3 3.1.1 Opis sterownika

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23558997_0717* Korekta System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe Wydanie 07/2017

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SMC124 Sterownik silnika krokowego 0,5 3,6 A 1/2-1/128 kroku

Instrukcja obsługi SMC124 Sterownik silnika krokowego 0,5 3,6 A 1/2-1/128 kroku Instrukcja obsługi SMC124 Sterownik silnika krokowego 0,5 3,6 A 1/2-1/128 kroku P.P.H. WObit E.K.J Ober. s.c. 62-045 Pniewy, Dęborzyce 16 tel.(061) 22 27 422, fax.(061) 22 27 439 e-mail: wobit@wobit.com.pl

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne pompy liniowe

Elektroniczne pompy liniowe PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody

Bardziej szczegółowo

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

PX 151. DMX-RS232 Interface INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX 151. DMX-RS232 Interface INSTRUKCJA OBSŁUGI PX 5 DMX-RS Interface INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI. Opis ogólny.. Warunki bezpieczeństwa. Opis elementów odtwarzacza.. 4.. Płyta czołowa... 4.. Płyta tylna... 4.. Bok lewy. 4.4. Bok prawy... 4 4. Kontrolki

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Opis Siłowniki AME 85 i AME 86 stosuje się z zaworami VFM 2 (DN 50 250), VFS 2 (DN 65 00), VF2/3 (DN 25, 50) i AFQM (DN 50 250).

Bardziej szczegółowo

Capanivo Seria CN 4000

Capanivo Seria CN 4000 Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

PiXiMo Driver LED 12x350 ma

PiXiMo Driver LED 12x350 ma PX268 PiXiMo 12350 Driver LED 12x350 ma INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny. 1 2. Warunki bezpieczeństwa. 1 3. Opis złączy i elementów sterowania. 2 4. Ustawianie adresu DMX.. 3 4.1. Ustawianie

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Arkusz Informacyjny Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Opis Zaawansowana konstrukcja zawiera wyłącznik przeciążeniowy zabezpieczający siłownik i zawór przed nadmiernym obciążeniem. Siłownik

Bardziej szczegółowo

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off

INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off KJR-90B Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. KJR-90B to ujednolicony, prosty w obsłudze i kompaktowy sterownik centralny,

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC

Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC 4 614 OpenAir T Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC GA...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 2-stawnym, 3-stawnym lub ciągłym. oment

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 4354 / PL Korekta Instalacja Przyporządkowanie oporników hamowania,

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AME 10 AME

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowe. Wydanie 07/ / PL P R O F I B U S FC240000

Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowe. Wydanie 07/ / PL P R O F I B U S FC240000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S System napędowy do instalacji decentralnej Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowe

Bardziej szczegółowo

PROFIBUS DP w topologii pierścieniowej LWL

PROFIBUS DP w topologii pierścieniowej LWL PROFIBUS DP w topologii pierścieniowej LWL 1. Zastosowanie... 1 2. Dane techniczne... 2 2.1. Płytka złącza światłowodowego LWL... 2 2.2. Typy przewodów złącza światłowodowego LWL... 2 3. Konfiguracja PROFIBUS...

Bardziej szczegółowo

Sterownik osprzętu do rekuperatorów

Sterownik osprzętu do rekuperatorów Instrukcja instalacji i obsługi Sterownik osprzętu do rekuperatorów CA J + V Fire Therm. J J + V J + V +V D+ D T J Power In Input Damper Damper ModBus R Open Open P J6 USB R Input CO Status OK R AUX J7

Bardziej szczegółowo

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH 311/1 311/2 ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS: BETA POLSKA SP. Z O.O. SKARBIMIERZYCE, UL. WIOSENNA 12, 72-002 DOŁUJE TEL. 091 48 08 226 www.beta-polska.pl PARAMETRY TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,

Bardziej szczegółowo

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15 APS-412 ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15 Impulsowy zasilacz buforowy APS-412 umożliwia zasilanie urządzeń wymagających napięcia stałego 12 V. Posiada dedykowane złącze pozwalające na integrację z urządzeniami

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej, Silniki trójfazowe z hamulcem

Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej, Silniki trójfazowe z hamulcem Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej, Silniki trójfazowe z hamulcem Wydanie 07/2003 Instrukcja obsługi 11216743 / PL SEWEURODRIVE Skorowidz 1 Ważne wskazówki... 5 2 Wskazówki bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK ELMAST BIAŁYSTOK F6-5003 S F 40-5003 S F16-5003 S F63-5003 S F90-5003 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W Y C H ( Z A I N S T A L O W A N Y C H W P R Z E P O M

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Informacje o produkcie

Informacje o produkcie Informacje o produkcie Wyposażenie i możliwości montażu SUNNY STRING-MONITOR SSM Treść Sunny String-Monitor SSM został zaprojektowany specjalnie do kontroli dużego generatora fotowoltaicznego. Niniejsza

Bardziej szczegółowo

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 - z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AME 10

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i programowania. urządzeń sterujących napędem podajników wibracyjnych ESG 2000

Instrukcja obsługi i programowania. urządzeń sterujących napędem podajników wibracyjnych ESG 2000 Instrukcja obsługi i programowania urządzeń sterujących napędem podajników wibracyjnych ESG 2000 BA Rhein-Nadel Automation GmbH Rhein - Nadel Automation GmbH Strona 1 z 11 Urządzenia sterujące ESG 2000

Bardziej szczegółowo

Podłączenie do szyny polowej światłowodem (LWL) w topologii linii/gwiazdy

Podłączenie do szyny polowej światłowodem (LWL) w topologii linii/gwiazdy Podłączenie do szyny polowej światłowodem (LWL) w topologii linii/gwiazdy 1. Zastosowanie... 1 2. Dane techniczne... 2 2.1. Płytka złącza światłowodowego LWL... 2 2.2. Typy przewodów złącza światłowodowego

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne 4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny

Bardziej szczegółowo

Schemat elektryczny urządzenia wentylacyjnego

Schemat elektryczny urządzenia wentylacyjnego Schemat elektryczny urządzenia wentylacyjnego CFL-0 WOLF GMBH / POSTFACH 80 / D-808 MAINBURG / TEL. 9.0. 8-0 / FAX 9.0.8-00 / www.wolf.eu Nr art. 08_00 Zmiany zastrzeżone PL F_00_Wolf_Standard WOLF GmbH

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23069848_1116* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 Wydanie 11/2016 23069848/PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS. Dokumentacje. Wydanie 08/2006 11523158 / PL FB410000

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS. Dokumentacje. Wydanie 08/2006 11523158 / PL FB410000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS FB10000 Dokumentacje Wydanie 08/006 1153158 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Betriebsanleitung. Instrukcja obsługi sterowników modułowych ESM 906 ESM 910

Betriebsanleitung. Instrukcja obsługi sterowników modułowych ESM 906 ESM 910 Betriebsanleitung Instrukcja obsługi sterowników modułowych ESM 906 ESM 910 Rhein Nadel Automation GmbH Strona 1 Sterownik modułowy ESM 1.1 Opis funkcjonowania Moduły umożliwiają regulację mocy magnesów

Bardziej szczegółowo

Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202

Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202 Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-04-14 11:26 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754

Bardziej szczegółowo

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia. Dane techniczne 2CDC501067D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Zasilacze napięciowe KNX wytwarzają i monitorują napięcie systemowe KNX (SELV). Przy użyciu zintegrowanego dławika linia magistrali zostaje odłączona

Bardziej szczegółowo

Karta danych technicznych

Karta danych technicznych Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik (4...20 ma) do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do

Bardziej szczegółowo

Siłowniki proporcjonalne o wysokiej precyzji działania TA-MC15, TA-MC15-C, TA-MC50-C, TA-MC55, TA-MC100, TA-MC160, TA-MC100 FSE/FSR

Siłowniki proporcjonalne o wysokiej precyzji działania TA-MC15, TA-MC15-C, TA-MC50-C, TA-MC55, TA-MC100, TA-MC160, TA-MC100 FSE/FSR Siłowniki Siłowniki TA-MC Siłowniki proporcjonalne o wysokiej precyzji działania TA-MC15, TA-MC15-C, TA-MC50-C, TA-MC55, TA-MC100, TA-MC160, TA-MC100 FSE/FSR Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. Wieloosiowy serwowzmacniacz MOVIAXIS Funkcje bezpieczeństwa

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. Wieloosiowy serwowzmacniacz MOVIAXIS Funkcje bezpieczeństwa Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy Podręcznik Wieloosiowy serwowzmacniacz MOVIAXIS Funkcje bezpieczeństwa Wydanie 06/2009 16747348 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world

Bardziej szczegółowo

141.5. drobnożyłowy z zarobioną 1,5 50

141.5. drobnożyłowy z zarobioną 1,5 50 Rozdział mocy Bezpiecznikowy rozłącznik mocy NH rozm. 000 Wersja -bieg., odprowadzenie z góry/z dołu Do zastosowania wkładek zabezpieczających wg EN 60 - Dane techniczne wg IEC/EN 60 947-, patrz rozdział

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa Karta katalogowa Siłownik liniowy SH230A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do przepustnic powietrza. Siła przesuwu 450

Bardziej szczegółowo

Softstart z hamulcem MCI 25B

Softstart z hamulcem MCI 25B MCI 25B softstart z hamulcem stałoprądowym przeznaczony jest to kontroli silników indukcyjnych klatkowych nawet do mocy 15kW. Zarówno czas rozbiegu, moment początkowy jak i moment hamujący jest płynnie

Bardziej szczegółowo

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI PX232 1 Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Ustawianie adresu DMX... 5 5. Schemat podłączeń...

Bardziej szczegółowo

ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17

ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17 APS-612 ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17 Impulsowy zasilacz buforowy APS-612 umożliwia zasilanie urządzeń wymagających napięcia stałego 12 V. Posiada dedykowane złącze pozwalające na integrację z urządzeniami

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin. Karta katalogowa Siłownik obrotowy TRF24-2 (-O) Siłownik 3-punktowy z funkcją bezpieczeństwa do zaworów kulowych z kryzą regulacyjną 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy 2 Nm Napięcie znamionowe 24 VAC

Bardziej szczegółowo

STL MF Instrukcja montażowa

STL MF Instrukcja montażowa STL MF Instrukcja montażowa Elektroniczny wielofunkcyjny regulator prędkości obrotowej, silników jednofazowych (230V, 50Hz) przystosowanych do regulacji napięciowej. Dane techniczne Napięcie 230V 50Hz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki

Bardziej szczegółowo

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza 2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SMC108 Wysokonapięciowy sterownik silnika krokowego o prądzie do 8A

Instrukcja obsługi SMC108 Wysokonapięciowy sterownik silnika krokowego o prądzie do 8A Instrukcja obsługi SMC108 Wysokonapięciowy sterownik silnika krokowego o prądzie do 8A P.P.H. WObit E.K.J. Ober s.c. Dęborzyce 16, 62-045 Pniewy tel. 48 61 22 27 422, fax. 48 61 22 27 439 e-mail: wobit@wobit.com.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SMC104

Instrukcja obsługi SMC104 Instrukcja obsługi SMC104 Sterownik silnika krokowego o prądzie do 3,8A P.P.H. WObit E.J.K. Ober s.c. 62-045 Pniewy, Dęborzyce 16 Tel. 61 22 27 422 Fax. 61 22 27 439 wobit@wobit.com.pl http://www.wobit.com.pl

Bardziej szczegółowo