Instrukcja obsługi. Nellcor Przyłóżkowy system monitorowania funkcji oddechowych

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi. Nellcor Przyłóżkowy system monitorowania funkcji oddechowych"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi Nellcor Przyłóżkowy system monitorowania funkcji oddechowych

2 Nazwa COVIDIEN, COVIDIEN wraz z logo firmy, logo firmy Covidien z wyrażeniem positive results for life są znakami handlowymi firmy Covidien AG, zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych oraz na całym świecie. Inne marki pozostają znakami handlowymi firmy Covidien Covidien. Wszelkie prawa zastrzeżone. Microsoft i Windows CE są zastrzeżonymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie stanowią wyłączną własność firmy Covidien i nie mogą być powielane bez zezwolenia. Niniejszy dokument może być uzupełniany lub zastępowany przez firmę Covidien w dowolnym momencie i bez wcześniejszego powiadomienia. Odpowiedzialnością czytelnika jest posiadanie najbardziej aktualnej, właściwej wersji niniejszej instrukcji. W razie wątpliwości skontaktować się z Działem obsługi technicznej Covidien. Pomimo, iż informacje zawarte w niniejszym dokumencie uważane są za dokładne, nie mogą one zastępować profesjonalnej oceny sytuacji. Sprzęt i oprogramowanie mogą być obsługiwane i serwisowane wyłącznie przez prawidłowo wyszkolone osoby. Wyłączna odpowiedzialność firmy Covidien w odniesieniu do sprzętu i oprogramowania oraz jego użytkowania została określona w udostępnionej ograniczonej gwarancji. Żadna informacja zawarta w niniejszej instrukcji nie będzie ograniczać praw firmy Covidien do korygowania lub w inny sposób zmieniania albo modyfikowania sprzętu i oprogramowania opisanego w niniejszym dokumencie, bez wcześniejszego powiadomienia. Firma Covidien nie jest zobowiązana do powiadamiania właściciela lub użytkownika sprzętu i oprogramowania o takich uaktualnieniach, zmianach lub modyfikacjach, o ile nie zostanie podpisana wyraźna umowa zawierająca inny zapis.

3 Spis treści 1 Wprowadzenie 1.1 Opis Czytelnik docelowy Informacje dotyczące bezpieczeństwa Symbole dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenia Przestrogi Uzyskiwanie pomocy technicznej Dział obsługi technicznej Pomoc ekranowa Powiązane dokumenty Informacje o gwarancji Opis produktu 2.1 Opis Opis produktu Wskazania do stosowania Spis elementów Streszczenie Widoki produktu Panel przedni Ekran monitorowania Tylny panel Symbole na etykietach Interfejs użytkownika Wybór ekranu monitorowania Wartości monitorowania Alarmy wizualne Alarmy dźwiękowe i wskaźniki Unikatowe funkcje SatSeconds System zarządzania alarmami Parametr Alarm OxiMax SPD Parametr zarządzania alarmem Pulse Rate Delay (opóźnienia częstości tętna) Parametry dodatkowe i

4 3 Montaż 3.1 Opis Zasady bezpieczeństwa Konfiguracja produktu Opcje montażu i uwagi dotyczące transportu Podłączanie do źródła zasilania sieciowego Wkładanie akumulatora Ładowanie akumulatora Użycie zasilania akumulatorowego Podłączanie czujników Nellcor Obsługa 4.1 Przegląd Zasilanie Zasilanie sieciowe Zasilanie akumulatorowe Włączenie zasilania Reset systemu Automatyczne zamknięcie i wyłączenie zasilania Użycie czujnika Nellcor Wykrywanie czujnika Awaria wykrywania czujnika Interfejs użytkownika Domyślny ekran monitorowania i dane trendu Komunikaty stanu i alarmy w polu stanu monitorowania Wprowadzenie do opcji menu Wybór opcji menu Opcje układu ekranu monitorowania Zarządzanie alarmami i komunikaty stanu Zarządzanie alarmem dźwiękowym Zarządzanie alarmami wizualnymi Opcja POMOC Dostęp do danych trendów 5.1 Przegląd Zarządzanie danymi trendu Podstawowe informacje na temat danych trendu Dane trendu w czasie rzeczywistym Historyczne dane trendu ii

5 5.3 Łączność poprzez port danych Przegląd Typowy sprzęt używany do łączności Informacje o konfiguracji portu danych Komunikacja portu danych Używanie interfejsu wezwania pielęgniarki Funkcja wezwania pielęgniarki Ustawianie biegunowości poziomu RS-232 wzywania pielęgniarki Rozważania dotyczące działania 6.1 Przegląd Rozważania dotyczące oksymetrii Ograniczenia System monitorowania Nellcor Rozważania dotyczące działania czujnika Stany pacjenta Zmniejszanie EMI (zakłóceń elektromagnetycznych) Konserwacja produktu 7.1 Przegląd Czyszczenie Okresowe kontrole bezpieczeństwa Serwis i aktualizacje Przechowywanie Transport i przechowywanie System monitorowania Przechowywanie wyjętego akumulatora Rozwiązywanie problemów 8.1 Przegląd Kategorie stanu systemu Monity użytkownika i komunikaty Stany alarmowe i błędy Alarmy Błędy możliwe do naprawienia Awarie zasilania Problemy z Ekranem monitorowania Problemy z alarmami Problemy z komunikacją iii

6 8.9 Problemy z wydajnością operacyjną Problemy sprzętowe Błędy systemowe i problemy z oprogramowaniem Awarie, których nie można skorygować Zwrot produktu Akcesoria 9.1 Przegląd Czujniki Nellcor Wybór czujnika Nellcor Cechy czujnika Nellcor Testy zgodności biologicznej Sprzęt opcjonalny Teoria działania 10.1 Przegląd Zasady teoretyczne Automatyczna kalibracja Testery funkcjonalne i symulatory pacjenta Unikalne technologie Saturacja funkcjonalna a frakcyjna Saturacja zmierzona a wyliczona Okres wysyłania danych, uśrednianie danych oraz przetwarzanie sygnału Charakterystyka systemu Technologia czujników Nellcor SatSeconds System zarządzania alarmami Alarm OxiMax SPD Parametr zarządzania alarmem Pulse Rate Delay Specyfikacja produktu 11.1 Przegląd Charakterystyka fizyczna Wymagania elektryczne Zasilanie Akumulator Parametry znamionowe przekaźnika wzywania pielęgniarki iv

7 11.4 Warunki otoczenia Działanie Transport i przechowywanie Podstawowe działanie Alarmy dźwiękowe Zgodność produktu z normami Wskazania oraz deklaracja producenta Zgodność elektromagnetyczna (ang. Electromagnetic Compatibility, EMC) Ciągłość obwodu uziemiającego Testy bezpieczeństwa A Badania kliniczne A.1 Opis A-1 A.2 Metody A-1 A.3 Populacja badania a-2 A.4 Wyniki badania a-2 A.5 Zdarzenia niepożądane lub odchylenia a-3 A.6 Podsumowanie A-4 v

8 vi Ta strona została celowo pozostawiona pusta

9 Spis rysunków Rysunek 2-1. Panel przedni Rysunek 2-2. Przykładowe elementy Ekran monitorowania Rysunek 2-3. Tylny panel Rysunek 2-4. Widok pletyzmografu Rysunek 2-5. Widok trendu Rysunek 2-6. Widok łączony pletyzmografu i trendu Rysunek 2-7. Widok impulsowy Rysunek 3-1. Wkładanie przewodu czujnika do przewodu połączeniowego Rysunek 4-1. Przykładowy ekran testu POST Rysunek 4-2. Komunikat typu czujnika Rysunek 4-3. Domyślny układ ekranu monitorowania Rysunek 4-4. Opcje menu LIMITY ALARMOWE Rysunek 4-5. Dostosowanie ustawień limitów alarmowych Rysunek 4-6. Ustawianie limitów alarmowych SatSeconds Rysunek 4-7. Ustawienie czułości SPD Rysunek 4-8. Ustawianie Pulse Rate Delay (opóźnienia częstości tętna) Rysunek 4-9. Ekran HISTORIA MONITOROWANIA Rysunek Wyskakujące okienko danych trendu Rysunek Opcje menu USTAWIENIA DŹWIĘKU Rysunek Opcje menu USTAWIENIA WYŚWIETLANIA Rysunek Opcje menu USTAWIENIA MONITOROWANIA Rysunek Wybieranie trybu alarmu dla pacjenta dorosłego i pediatrycznego oraz dla noworodka Rysunek Ekran wyboru trybu reakcji Rysunek Ekrany wyboru godziny i daty Rysunek Ekran czasu trwania wyciszenia alarmu Rysunek Opcje menu USTAWIENIA ŁĄCZNOŚCI Rysunek Opcje układu monitorowania Rysunek Widok Tylko pletyzmograf Rysunek Widok trendu w czasie rzeczywistym Rysunek Wybierz opcję trendów Rysunek Podwójne (SpO2 i tętno) dane trendu, 15 minut Rysunek Tylko dane trendu SpO2, 30 minut Rysunek Dane trendu Tylko tętno, 30 minut Rysunek Widok łączony pletyzmografu i trendu Rysunek Widok impulsowy (tylko liczby) vii

10 Rysunek Przykładowy monit użytkownika: GOTOWY Rysunek Przykładowy komunikat stanu: MONITOROWANIE Rysunek Alarm o wysokim priorytecie: BARDZO NISKI STAN AKUMULATORA Rysunek Alarm o średnim priorytecie: NISKIE SpO Rysunek Alarm o niskim priorytecie: CZUJNIK WYŁĄCZONY Rysunek Przykładowe naruszenia limitów alarmowych Rysunek 5-1. Graficzne komponenty historii monitorowania danych trendu Rysunek 5-2. Komponenty tabelarycznych danych trendu Rysunek 5-3. Przykładowe wyjście danych czasu rzeczywistego Rysunek 5-4. Przykładowy eksport danych historycznych Rysunek 5-5. Układ pinów złącza DB Rysunek 5-6. Gniazdo RJ Rysunek 5-7. Układ pinów RJ Rysunek 5-8. Układ pinów USB Rysunek 5-9. Ekran polaryzacji funkcji wezwania pielęgniarki Rysunek 8-1. Monit gotowości Rysunek 8-2. Komunikat o odłączeniu czujnika i ekran pomocy Rysunek 8-3. Ułożone na sobie alarmy/alerty Rysunek 8-4. Przykładowy komunikat awarii głośnika Rysunek 8-5. Przykładowy ekran błędu systemowego Rysunek Krzywa dysocjacji oksyhemoglobiny Rysunek Seria zdarzeń SpO Rysunek Pierwsze zdarzenie SpO2: Brak alarmu SatSeconds Rysunek Drugie zdarzenie SpO2: Brak alarmu SatSeconds Rysunek Trzecie zdarzenie SpO2: Wyzwala alarm SatSeconds Rysunek Klinicznie istotne wzory desaturacji Rysunek A-1. Zmodyfikowany wykres Blanda-Altmana...A-3 viii

11 Wykaz tabel Tabela 1-1. Definicje symboli dotyczących bezpieczeństwa Tabela 2-1. Typowa zawartość opakowania Tabela 2-2. Symbole na etykietach i opisy Tabela 2-3. Właściwości alarmu wizualnego Tabela 2-4. Funkcje wskaźnika dźwiękowego Tabela 4-1. Stan zasilania akumulatorowego Tabela 4-2. Ikony menu i główne funkcje interfejsu użytkownika Tabela 4-3. Fabryczne ustawienia domyślne Tabela 4-4. Protokoły łączności szeregowej Tabela 5-1. Definicje kodów stanów na ekranie Tabela 5-2. Definicje kodów stanów Tabela 5-3. Opcje konfiguracji wejścia i wyjścia Tabela 5-4. Przykładowe typy urządzeń Tabela 5-5. Wyprowadzenia sygnałów złącza DB Tabela 5-6. Wyprowadzenia sygnałów RJ Tabela 5-7. Wyprowadzenia sygnałów USB Tabela 5-8. Stanu pinów przekaźnika funkcji wezwania pielęgniarki Tabela 8-1. Często występujące monity użytkownika i komunikaty Tabela 8-2. Początkowy priorytet alarmów dla błędów Tabela 8-3. Często występujące problemy możliwe do skorygowania i rozwiązania Tabela 8-4. Awarie zasilania Tabela 8-5. Problemy z ekranem monitorowania Tabela 8-6. Problemy z alarmami Tabela 8-7. Często występujące monity i komunikaty o błędach Tabela 8-8. Często występujące problemy z wydajnością operacyjną Tabela 8-9. Często występujące monity i komunikaty o błędach Tabela 9-1. Nellcor Modele i rozmiary czujników Tabela Przedziały dokładności czujników Nellcor Tabela Przedziały dokładności czujników pulsoksymetrycznych Tabela Alarmy dźwiękowe w decybelach Tabela Wskazówki i zgodność emisje elektromagnetyczne, wszystkie systemy Tabela Wskazówki i zgodność odporność elektromagnetyczna, wszystkie systemy Tabela Wskazówki i zgodność odporność elektromagnetyczna, sprzęt niepodtrzymujący życia ix

12 Tabela Zalecana odległość rozdzielenia, sprzęt niepodtrzymujący życia Tabela Długości czujnika Tabela Długości przewodu Tabela Specyfikacja prądu upływowego uziemienia i obudowy Tabela Prąd przyłożony do pacjenta i prąd ryzyka izolacji pacjenta Tabela A-1. Dane demograficzne...a-2 Tabela A-2. SpO2 Dokładność dla czujników Nellcor i oksymetrów CO...A-2 x

13 1 Wprowadzenie 1.1 Opis Niniejsza instrukcja zawiera informacje na temat pobierania danych nasycenia tlenem krwi pacjenta, gdy używany jest Przyłóżkowy system monitorowania funkcji oddechowych Nellcor. 1.2 Czytelnik docelowy Niniejsza instrukcja zawiera informacje przeznaczone dla pracowników służby zdrowia pełniących rolę osób nadzorujących w szpitalu lub otoczeniu typu szpitalnego, dotyczące obsługi i konserwacji system monitorowania. Należy zwrócić się do placówki w celu uzyskania informacji na temat dodatkowych wymagań dotyczących szkolenia lub umiejętności, wykraczających poza te, które omówiono tu w kontekście obsługi i konserwacji system monitorowania. Przed rozpoczęciem obsługi należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 1.3 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza sekcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, wymagające od użytkowników zachowania szczególnej uwagi podczas obsługi system monitorowania Symbole dotyczące bezpieczeństwa Tabela 1-1. Definicje symboli dotyczących bezpieczeństwa Symbol Definicja OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia informują użytkowników o wystąpieniu poważnych konsekwencji (śmierci, urazu lub zdarzeń niepożądanych) dla pacjenta lub użytkownika. Przestroga Przestrogi informują użytkowników o zachowaniu środków ostrożności niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego stosowania produktu. Uwaga Uwagi dostarczają dodatkowych pomocnych wskazówek lub informacji. 1-1

14 Wprowadzenie Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE: Zagrożenie wybuchem Nie stosować w obecności palnych środków anestetycznych. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym stosować wyłącznie po podłączeniu do uziemionego gniazdka elektrycznego. OSTRZEŻENIE: Stosować wyłącznie zatwierdzone przez firmę Covidien baterie wewnętrzne. OSTRZEŻENIE: System monitorowania nie jest odporny na działanie defibrylatora. Może pozostać podłączony do pacjenta w trakcie przeprowadzania defibrylacji lub podczas stosowania jednostki elektrochirurgicznej, lecz uzyskiwane odczyty w takich sytuacjach i w krótkim czasie po nich pozostaną niedokładne. OSTRZEŻENIE: Podawanie dodatkowego tlenu spowoduje osłabienie wzorów desaturacji. Niewydolność oddechowa pacjenta może być proporcjonalnie bardziej poważna przed pojawieniem się wzorów saturacji. Należy zachować czujność podczas monitorowania pacjenta, któremu podawany jest dodatkowy tlen. OSTRZEŻENIE: Nie wolno wyciszać funkcji słyszalnego alarmu lub zmniejszać poziomu głośności tego alarmu, jeżeli istnieje podejrzenie, że bezpieczeństwo pacjenta jest zagrożone. Nie wolno wygaszać ani wyłączać alarmów wizualnych, jeżeli istnieje podejrzenie, że bezpieczeństwo pacjenta jest zagrożone. OSTRZEŻENIE: Należy upewnić się, że system monitorowania nie jest zasłonięty niczym, co uniemożliwiłoby dostrzeżenie alarmów wizualnych lub dźwiękowych. Nie zastosowanie się do tych zaleceń może spowodować niezamierzone pominięcie alarmu wizualnego bądź wytłumienie dźwięku alarmowego. 1-2 Instrukcja obsługi

15 Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Nie wolno stosować żadnego system monitorowania, czujnika, przewodu lub złącza, które wygląda na uszkodzone. Należy wycofać uszkodzony sprzęt z użycia w celu jego zbadania przez wykwalifikowanego technika serwisu. OSTRZEŻENIE: Nie podnosić za czujnik lub przewód interfejsu. Przewód może odłączyć się, stwarzając ryzyku upuszczenia system monitorowania na pacjenta lub uszkodzenie powierzchni. OSTRZEŻENIE: Podczas instalowania przewodu zasilania sieciowego należy upewnić się, że przez cały czas przewód ułożony jest w sposób zapobiegający potknięciu się o niego lub zaplątanie. OSTRZEŻENIE: Nie wolno spryskiwać, polewać lub wylewać płynów na system monitorowania, jego akcesoria, złącza, przełączniki lub otwory w obudowie, ponieważ może to spowodować uszkodzenie system monitorowania. OSTRZEŻENIE: W celu zapewnienia dokładnego działania oraz, żeby zapobiec awariom aparatu, nie należy wystawiać go na warunki o ekstremalnej wilgotności, takie jak deszcz. Taka ekspozycja może spowodować niedokładne działanie lub nawet awarię urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ekran monitorowania zawiera toksyczne środki chemiczne. Nie wolno dotykać pękniętej obudowy lub ekran monitorowania. Fizyczny kontakt z pękniętą obudową lub ekran monitorowania może doprowadzić do przeniesienia lub połknięcia toksycznych substancji. Instrukcja obsługi 1-3

16 Wprowadzenie Przestrogi Przestroga: Przed klinicznym wykorzystaniem system monitorowania należy zweryfikować jego prawidłowe działanie przy podłączeniu do dowolnego urządzenia. Zarówno system monitorowania jak i urządzenie do niego podłączone muszą korzystać z uziemionego gniazdka elektrycznego. Każdy sprzęt podłączony do interfejsu danych musi posiadać certyfikat zgodny najnowszą normą IEC/EN dla sprzętu przetwarzającego dane, najnowszą normą IEC/EN dla sprzętu elektromedycznego lub najnowszymi normami IEC/EN dotyczącymi bezpieczeństwa, odpowiednimi do takiego sprzętu. Wszystkie kombinacje sprzętu muszą być zgodne z normą IEC :2007 (Wymagania dotyczące elektrycznych systemów medycznych). Każda osoba, która podłącza sprzęt do interfejsu danych konfiguruje system medyczny, więc ponosi odpowiedzialność za zapewnienie zgodności systemu z norma IEC/EN :2007 (Wymagania dotyczące elektrycznych systemów medycznych) i normą IEC/EN :2007 dotyczącą zgodności elektromagnetycznej. Podłączanie dodatkowych urządzeń we./wy., gdy sprzęt nie jest podłączony do uziemienia, może powodować pogorszenie się dokładności. Przestroga: W USA prawo federalne dopuszcza sprzedaż tych urządzeń wyłącznie przez lekarzy lub z przepisu lekarza. 1.4 Uzyskiwanie pomocy technicznej Dział obsługi technicznej Aby uzyskać informacje techniczne i pomoc lub zamówić Instrukcję obsługi lub akcesoria, należy skontaktować się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien. 1-4 Instrukcja obsługi

17 Powiązane dokumenty Dział obsługi technicznej Covidien Monitorowanie pacjenta 15 Hampshire Street Mansfield, MA USA , (płatny) lub skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien Podczas kontaktu z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien należy posiadać numer seryjny oraz wersję oprogramowania. Lokalizowanie numeru seryjnego i wersji oprogramowania 1. Naciśnij MENU. 2. Naciśnij MONITOR INFORMACJE. 3. Zlokalizuj numer seryjny w sekcji Monitor Informacje oraz wersje oprogramowania w sekcji Oprogramowanie Informacje Pomoc ekranowa System monitorowania oferuje użytkownikom dostęp do systemu pomocy ekranowej obejmujący obszerny zakres tematyczny. Odniesienie Uzyskiwanie dostępu do tematów pomocy ekranowej., str Powiązane dokumenty Dokumentacja dostępna jest w trybie online na stronie Przyłóżkowy system monitorowania funkcji oddechowych Nellcor Instrukcja obsługi Oferuje podstawowe informacje na temat obsługi system monitorowania i rozwiązywania problemów związanych z błędami i awariami. Przed użyciem systemu monitorowania należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Czujnik Nellcor Instrukcja stosowania Zawiera wskazówki dotyczące wyboru czujnika i jego użycia. Przed podłączeniem jakichkolwiek z zatwierdzonych przez firmę Covidien czujników Nellcor do system monitorowania należy zapoznać się z ich Instrukcja stosowania. Instrukcja obsługi 1-5

18 Wprowadzenie Tabela dokładności pomiaru saturacji Zawiera charakterystyczne dla czujnika wskazówki dotyczące dokładności pomiaru nasycenia SpO2. Przyłóżkowy system monitorowania funkcji oddechowych Nellcor Instrukcja serwisowa Zawiera informacje przeznaczone dla wykwalifikowanych techników serwisu dotyczące modyfikowania, testowania, rozwiązywania problemów, naprawy i aktualizacji systemu monitorowania. 1.6 Informacje o gwarancji Aby uzyskać informacje należy skontaktować się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien. Dział obsługi technicznej Covidien Monitorowanie pacjenta 15 Hampshire Street Mansfield, MA USA , (płatny) lub skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien Zakup niniejszego urządzenia nie oznacza udzielenia wyraźnej ani domyślnej licencji w odniesieniu do dowolnego patentu firmy Covidien na korzystanie z urządzenia z jakimkolwiek czujnikiem, który nie był wyprodukowany lub licencjonowany przez firmę Covidien llc. 1-6 Instrukcja obsługi

19 2 Opis produktu 2.1 Opis Niniejszy rozdział zawiera podstawowe informacje na temat obsługi Przyłóżkowego systemu monitorowania funkcji oddechowych Nellcor. System monitorowania wykorzystuje unikatową technologię pulsoksymetryczną, oferujące szpitalom, lekarzom i osobom nadzorującym dokładne i szybke danych. 2.2 Opis produktu Przyłóżkowego systemu monitorowania funkcji oddechowych Nellcor umożliwia ciągłe, nieinwazyjne monitorowanie funkcjonalnego nasycenia tlenem SpO2 tętniczej hemoglobiny i częstości tętna. 2.3 Wskazania do stosowania Przyłóżkowego systemu monitorowania funkcji oddechowych Nellcor to przenośny pulsoksymetr przeznaczony do stosowania tylko z przepisu lekarza do stałego monitorowania nasycenia krwi tętniczej tlenem (SpO2) i pomiaru częstości tętna u dorosłych, dzieci i noworodków, zarówno w warunkach ruchu jak i bezruchu, a także u pacjentów z prawidłową lub niedostateczną perfuzją. System monitorowania przeznaczony jest do użytku w szpitalach, placówkach typu-szpitalnego i podczas transportu na terenie-szpitala. Funkcja OxiMax Alarm SPD (SPD) przeznaczona jest wyłącznie do opieki w placówce służby zdrowia nad pacjentami dorosłymi w celu wykrycia wzorów desaturacji wskazujących na powtarzalne zmniejszenie się przepływu powietrza w górnych drogach oddechowych i w płucach. 2-1

20 Opis produktu Uwaga: Wykorzystanie w szpitalu zazwyczaj obejmuje takie obszary jak pomieszczenia opieki ogólnej (GCF), sale operacyjne, pomieszczenia zabiegów specjalnych, oddziały intensywnej opieki medycznej w obrębie szpitala i obiektów typu-szpitalnego. Obiekty typu-szpitalnego obejmują obiekty z biurem lekarza, laboratoria pobytu przedłużonego, obiekty opieki dziennej, centra chirurgiczne oraz centra chorób. Transport wewnątrz-szpitalny obejmuje transport pacjenta w obrębie szpitala lub obiektu typu-szpitalnego. Użycie u jakiegokolwiek pacjenta wymaga wyboru właściwego czujnika Nellcor. Odniesienie Użycie czujnika Nellcor, str Użytkownicy systemu monitorowania mogą uzyskać dostęp do informacji o trendach, zmieniać limity alarmowe, regulować wewnętrzny zegar czasu, wybierać protokół komunikacyjny i wybierać alternatywny język interfejsu. Odniesienie Interfejs użytkownika, str System monitorowania pracuje na zasilaniu sieciowym lub akumulatorze wewnętrznym. 2.4 Spis elementów Typowe opakowanie system monitorowania zawiera następujące elementy. Tabela 2-1. Typowa zawartość opakowania Liczba Produkt 1 Przyłóżkowego systemu monitorowania funkcji oddechowych Nellcor 1 Przewód połączeniowy DOC-10 1 Instrukcja obsługi (odpowiednia dla kraju sprzedaży) i/lub płyta kompaktowa 1 Przewód zasilający klasy szpitalnej (odpowiedni dla kraju sprzedaży) 2-2 Instrukcja obsługi

21 Streszczenie 2.5 Streszczenie Osoby nadzorujące mogą używać system monitorowania poprzez podłączenie go do przewodu połączeniowego i czujnika Nellcor, a następnie podłączenie zalecanego czujnika do pacjenta. Po wykryciu wyczuwalnego tętna, system monitorowania przechodzi w tryb monitorowania i wyświetla wartości parametrów pacjenta. Ruch paska amplitudy pulsu lub krzywej pletyzmografu oraz migająca ikona serca to wskaźniki wizualne danych czasu-rzeczywistego. Sygnał dźwiękowy tętna to dźwiękowy wskaźnik danych pacjenta czasu rzeczywistego. Jeśli system monitorowania wykryje stan alarmu, wygeneruje zarówno wizualne jak i dźwiękowe alarmy. Informacje na temat zachowania się wizualnych wskaźników alarmu zawiera sekcja Odniesienie Alarmy wizualne, str Informacje na temat zachowania się dźwiękowych wskaźników alarmu zawiera sekcja Odniesienie Alarmy dźwiękowe i wskaźniki, str Po zakończeniu monitorowania należy odłączyć zalecany czujnik od pacjenta. Instrukcja obsługi 2-3

22 Opis produktu 2.6 Widoki produktu Panel przedni Rysunek 2-1. Panel przedni 1 Przycisk włączania 2 Wskaźnik zasilania sieciowego Włącza i wyłącza urządzenie Określa podłączenie do źródła zasilania prądem przemiennym 6 Typ BF Określa części typu BF 7 Port danych Zawiera szeregowe złącze DB-15 3 Wskaźnik stanu akumulatora Wskazuje, że akumulator jest ładowany 8 Port sieci Ethernet Zawiera gniazdo RJ-45 sieci Ethernet Głośnik Generuje alarmy dźwiękowe 9 Gniazdo USB Zawiera złącze USB Gniazdo czujnika Zawiera złącze przewodu połączeniowego Moduł parametrów (przód) Oferuje możliwość modułowego dostosowywania system monitorowania 2-4 Instrukcja obsługi

23 Widoki produktu Ekran monitorowania Rysunek 2-2. Przykładowe elementy Ekran monitorowania Pole stanu monitora Zawiera informacje o pacjencie Pole stanu alarmu Zawiera alarmy priorytetowe lub wiadomości dla użytkownika Przycisk typu danych trendu Zawiera graficzne dane trendu. 4 Krzywa pletyzmograficzna Krzywa prezentująca sygnały z czujnika w czasie rzeczywistym odzwierciedlające względną siłę pulsacji Przycisk skali czasu danych trendu Zawiera okres czasu dla graficznych danych trendu. 6 Wskaźnik naładowania akumulatora Wskazuje pozostały poziom naładowania akumulatora oraz wartość procentową pozostałego naładowania akumulatora. Kolor wypełnienia określa akceptowany, niski lub krytyczny stan naładowania. 7 Ikona trybu szybkiej reakcji Wskazuje reakcję algorytmu na zmiany danych SpO2 w okresie dwóch do czterech sekund Pole daty i czasu Odzwierciedla bieżącą datę i czas. 9 Ikona wstrzymanego/ wyłączonego alarmu dźwiękowego Żółta ikona wyciszonego alarmu oznacza, że alarm dźwiękowy został wstrzymany lub głośność została ustawiona na zero. Czerwona ikona oznacza, że alarm dźwiękowy jest wyłączony. Instrukcja obsługi 2-5

24 Opis produktu 10 Ikona i wartość graniczna SatSeconds Napełnia się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek przy odczytach saturacji poza wartościami granicznymi i opróżnia się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla wartości w obrębie ograniczeń SpO2. Gdy całkowicie się zapełni, generowany jest alarm. 11 Ikona trybu noworodka Wskazuje, że wartości limity alarmu zostały ustawione na wartości limitu dla noworodka, a nie dla osoby dorosłej. 12 Górny i dolny limit SpO2 Wyświetla bieżące górne i dolne ustawienie limitu alarmowego po prawej stronie dynamicznej wartości SpO2. 13 Dynamiczna wartość %SpO2 Wskazuje aktualny poziom saturacji SpO2. Niebieskozielone wartości SpO2 zerują się w przypadku utraty tętna. Aktualizacje są kontynuowane podczas szukania tętna. 14 Ikona i wartość czułości SPD Zapełnia się od dołu do góry w miarę, jak wzory desaturacji w trendzie SpO2 stają się bardziej poważne i opróżnia się od góry do dołu w miarę, jak wzory stają się mniej poważne. Jeśli ikona zapełni się całkowicie, generowany jest alarm. 15 Górny i dolny limit częstości tętna (BPM) 16 Wartość częstości pulsu (BPM) w czasie rzeczywistym Wyświetla bieżące górne i dolne ustawienie limitu alarmowego po prawej stronie dynamicznej wartości częstości pulsu. Wskazuje aktualną częstość tętna w uderzeniach na minutę. Zielone wartości częstości pulsu zerują się podczas-utraty-tętna. 17 Ikona paska kłódki Oferuje opcję blokowania funkcji ekranu dotykowego, z wyjątkiem paska kłódki. 18 Wskaźnik zakłóceń Świeci się, gdy sygnał przychodzący jest niewystarczający lub pogorszony. Odniesienie Rozważania dotyczące działania, str Wskaźnik szukania tętna Miga podczas szukania tętna lub świeci nieprzerwanie w przypadku utraty tętna. 20 Ikona informacji pomocy Umożliwia dostęp do pomocy ekranowej. Naciśnij, aby uzyskać dostęp do opisów i sugestii. 21 Wykres danych trendu Zawiera dane trendu pacjenta zgodne z typem danych trendu i skalę czasu danych trendu. 22 Ikona wyboru menu Umożliwia dostęp do menu. Naciśnij, aby zmienić limity alarmowe, historię danych trendu pacjenta, opcje wybrane na ekranie, ustawienia połączeń a także dźwiękowe i wizualne elementy sterowania. 2-6 Instrukcja obsługi

25 Widoki produktu 23 Ikona wyciszenia alarmu Wyświetlana ciągle żółta ikona na szarym tle oznacza wyciszony alarm dźwiękowy, a czarna ikona na żółtym tle oznacza WYŁĄCZONY czas trwania wyciszenia alarmu. Czas trwania wyciszenia (nie pokazany) jest odliczany na ekranie. -- Amplituda tętna (migający pasek) (Nie pokazano na rysunku). Pokazuje tętno oraz względną amplitudę pulsu wyłącznie w widoku graficznym. Przy zwiększaniu wykrywanego tętna, z każdym uderzeniem serca zostanie wyświetlona większa liczba pasków. -- Ikona tętna (serce) (Nie pokazano na rysunku). Miga, aby wskazać każde uderzenie serca w czasie rzeczywistym Tylny panel Rysunek 2-3. Tylny panel 1 Połączenie ekwipotencjalne (uziemienie) 4 Uchwyt do przenoszenia 2 Złącze zasilania sieciowego 5 Otwór na płytę adaptera (4x) 3 Szuflada z bezpiecznikami 6 Dostęp do akumulatora wewnętrznego 7 Moduł parametrów (tył) Instrukcja obsługi 2-7

26 Opis produktu 2.7 Symbole na etykietach Tabela 2-2. Symbole na etykietach i opisy Symbol Opis Symbol Opis Należy zapoznać się z instrukcją stosowania Przestroga: należy zapoznać się z załączonymi dokumentami. Połączenie ekwipotencjalne (uziemienie) Wymiana bezpiecznika: 1,5 A Ochrona przed penetracją cieczy Data produkcji Właściwa utylizacja odpadów pochodzących ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego Część typu BF - Nieodporna na działanie defibrylatora Federal Communications Commission: Zgodność z FCC Tą stroną do góry Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego Ograniczenia temperatury Chronić przed wilgocią Kruche Ograniczenia wilgotności 2.8 Interfejs użytkownika Wybór ekranu monitorowania Wprowadzenie do układu ekranu Użytkownicy otrzymują informacje z systemu monitorowania za pośrednictwem ekranu monitorowania. Użytkownicy mogą wybrać układ ekranu monitorowania stosownie do potrzeb. Odniesienie Opcje układu ekranu monitorowania, str Placówka może określić inną wartość domyślną. Ustawienia domyślne placówki wymagają zmian w opcjach dostępnych w trybie serwisowym, wprowadzanych przez wykwalifikowanego technika serwisu. 2-8 Instrukcja obsługi

27 Interfejs użytkownika Wybierz widok, który najlepiej odpowiada użytkownikowi, lokalizacji i sytuacji. Użytkownicy powinni zapewnić optymalną widoczność i pozostać w zasięgu słyszalności dźwięku bądź użyć zdalnego systemu monitorowania. Odniesienie Funkcja wezwania pielęgniarki, str Fabrycznym ustawieniem domyślnym jest widok pletyzmografu. OSTRZEŻENIE: Należy upewnić się, że ekran monitorowania nie jest niczym zasłonięty. W przeciwnym wypadku może dojść do zmniejszenia efektywności interpretacji alarmów, komunikatów i monitów użytkowników. Przestroga: Należy sprawdzić ruch paska amplitudy pulsu, krzywej pletyzmografu lub miganie ikony serca przed zaakceptowanych danych system monitorowania jako bieżącego pomiaru. Uwaga: Przed zmianą miejsca lub transportem system monitorowania, zablokuj ekran monitorowania naciskając ikonę na pasku kłódki, aż zostanie zablokowany. Zapobiega to niepożądanym zmianom. Gdy dalsza obsługa ekranu monitorowania będzie już bezpieczna, naciśnij ikonę na pasku kłódki, aż nastąpi odblokowanie, a następnie kontynuuj. Odniesienie Blokowanie ekranu monitorowania, str Widok pletyzmografu Rysunek 2-4. Widok pletyzmografu Instrukcja obsługi 2-9

28 Opis produktu Tego widoku należy użyć do wizualnego monitorowania krzywej pletyzmografu. Krzywe pletyzmografu z amplitudami pik do piku mniejszymi niż dziesięć jednostek amplitudy tętna (PAU) są ze sobą skojarzone. Za każdym razem, gdy system monitorowania wykryje tętno, ikona serca w polu PR miga. Odniesienie Menu USTAWIENIA WYŚWIETLANIA, str Widok trendu Rysunek 2-5. Widok trendu Tego widoku należy użyć do wizualnego monitorowania trendów w czasie rzeczywistym. Wykresy danych trendów są automatycznie aktualizowane w momencie obliczania przez system monitorowania każdego nowego punktu trendu, gdzie odstęp pomiędzy obliczeniami oparty jest na wybranej skali czasu. Ekran monitorowania trendu w czasie rzeczywistym obejmuje wykresy danych trendu SpO2 i/lub częstości tętna, aktualne zmierzone wartości SpO2 i częstości tętna. Za każdym razem, gdy system monitorowania wykryje tętno, ikona serca w polu PR miga. Odniesienie Menu USTAWIENIA WYŚWIETLANIA, str Instrukcja obsługi

29 Interfejs użytkownika Widok łączony (Pletyzmograf i trend) Rysunek 2-6. Widok łączony pletyzmografu i trendu Użyj tego widoku do jednoczesnego monitorowania krzywej pletyzmografu i trendów w czasie rzeczywistym. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat części ekranu dotyczącej pletyzmografu, patrz sekcja Odniesienie Widok pletyzmografu, str Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat części ekranu dotyczącej trendu, patrz sekcja Odniesienie Widok trendu, str Za każdym razem, gdy system monitorowania wykryje tętno, ikona serca w polu PR miga. Odniesienie Menu USTAWIENIA WYŚWIETLANIA, str Instrukcja obsługi 2-11

30 Opis produktu Widok impulsowy (liczby) Rysunek 2-7. Widok impulsowy Tego widoku należy użyć do wizualnego monitorowania amplitudy pulsu. Widok impulsowy posiada migający pasek amplitudy tętna, bieżącą zmierzoną wartość SpO2 i częstość tętna, bieżącą górną i dolną wartość limitów SpO2 i częstości tętna. Za każdym razem, gdy system monitorowania wykryje tętno, migający pasek przesuwa się. Odniesienie Menu USTAWIENIA WYŚWIETLANIA, str Wartości monitorowania OSTRZEŻENIE: Nieprzykrycie miejsca czujnika matowym materiałem w warunkach dużego natężenia oświetlenia może spowodować uzyskiwanie niedokładnych wyników pomiarowych. System monitorowania przez cały czas ocenia względną siłę sygnału podczas monitorowania SpO2 i częstości tętna pacjenta. Wartości na przednim panelu odzwierciedlają dane uzyskane od pacjenta. Algorytm automatycznie poszerza ilość danych wymaganych do pomiaru SpO2 i częstości tętna w zależności od warunków pomiarowych Instrukcja obsługi

31 Interfejs użytkownika 1. Warunki normalne W normalnych warunkach pomiarowych czas uśredniania to sześć do siedmiu sekund lub około trzech sekund w trybie szybkim. 2. Przejściowe zaburzenia warunków normalnych W warunkach takich jak niska perfuzja, zakłócenia (np. zakłóceniami zewnętrznymi takimi jak oświetlenie otoczenia) lub ich kombinacją, system monitorowania automatycznie rozszerza ilość danych wymaganych danych poza siedem sekund. Jeśli wynikły dynamiczny czas uśredniania przekracza 20 sekund, wskaźnik szukania tętna zapala się i świeci światłem ciągłym, a wartości SpO2 i częstości pulsu aktualizowane są co sekundę. 3. Poważne zaburzenia warunków normalnych Jeżeli warunki ulegają znacznemu pogorszeniu, ilość wymaganych danych jest dalej zwiększana. Jeśli dynamiczny czas uśredniania osiągnie 40 sekund, ma miejsce kilka zdarzeń. Wskaźnik szukania tętna miga w celu wskazania stanu utraty tętna. Wyświetlana jest zerowa wartość SpO2 i częstości tętna. Alarm dźwiękowy jest generowany, chyba że zostanie wyłączony Alarmy wizualne OSTRZEŻENIE: System monitorowania jest przeznaczony wyłącznie do stosowania jako uzupełnienie oceny stanu pacjenta. Uzyskane wyniki należy rozpatrywać w świetle objawów i oznak klinicznych. Wszystkie elementy komunikatu alarmowego migają w stanie alarmowym. Odniesienie Komunikaty stanu i alarmy w polu stanu monitorowania, str Tabela 2-3. Właściwości alarmu wizualnego Kategoria Kolor Częstotliwość Alarm o wysokim priorytecie Czerwony Miga szybko, 1,5 Hz Alarm o średnim priorytecie Żółty Miga wolno, 0,5 Hz Alarm o niskim priorytecie Żółty Świeci ciągle Instrukcja obsługi 2-13

32 Opis produktu Uwaga: Osoby nadzorujące mogą monitorować pacjenta zdalnie. Odniesienie Używanie interfejsu wezwania pielęgniarki, str W placówkach zezwalających osobom nadzorującym na wyłączanie wszystkich alarmów dźwiękowych i minimalizowanie jasności lub wyłączanie podświetlenia należy powstrzymać się od redukcji alarmów zarówno dźwiękowych jak i wizualnych, chyba że stosowany jest zdalny system monitorowania. W przypadku użycia zdalnego systemu monitorowania osoby nadzorujące wciąż powinny zostać czujne, okresowo sprawdzając pacjentów Alarmy dźwiękowe i wskaźniki OSTRZEŻENIE: Naciśnięcie przycisku WYCISZ ALARM spowoduje wyciszenie WSZYSTKICH alarmów na czas równy okresowi czasu trwania wyciszenia alarmu. OSTRZEŻENIE: Jeśli osoba nadzorująca wyciszy alarm SPD, spowoduje to zresetowanie indeksu, który śledzi powtarzalne wzory desaturacji i wyciszenie WSZYSTKICH alarmów. OSTRZEŻENIE: System monitorowania jest przeznaczony wyłącznie do stosowania jako uzupełnienie oceny stanu pacjenta. Uzyskane wyniki należy rozpatrywać w świetle objawów i oznak klinicznych. Przestroga: Jeżeli z każdym uderzeniem serca nie jest generowany sygnał dźwiękowy tętna, głośność tego sygnału została wyłączona, że głośniczek nie pracuje prawidłowo lub, że sygnał jest uszkodzony. Zresetuj urządzenie. Przestroga: Jeśli osoba nadzorująca nie skasuje głównego alarmu dźwiękowego w ciągu dwóch (2) minut, alarm dźwiękowy zostanie eskalowany do częstszego interwału Instrukcja obsługi

33 Interfejs użytkownika Wskaźniki dźwiękowe obejmują tony i piski. Alarmy dźwiękowe mogą różnić się w zależności od priorytetu alarmu. Osoby nadzorujące mogą wybrać Wycisz alarm poprzez naciśnięcie przycisku WYCISZ ALARM. Dla każdego stanu alarmowego trwającego ponad dwie (2) minuty, system monitorowania zwiększy poziom ważności dźwiękowego sygnału alarmowego poprzez zwiększenie częstotliwości. Uwaga: Osoby nadzorujące mogą monitorować pacjenta zdalnie. Odniesienie Używanie interfejsu wezwania pielęgniarki, str W placówkach zezwalających osobom nadzorującym na wyłączanie wszystkich alarmów dźwiękowych i minimalizowanie jasności lub wyłączanie podświetlenia należy powstrzymać się od redukcji alarmów zarówno dźwiękowych jak i wizualnych, chyba że stosowany jest zdalny system monitorowania. W przypadku użycia zdalnego systemu monitorowania osoby nadzorujące wciąż powinny zostać czujne, okresowo sprawdzając pacjentów. Tabela 2-4. Funkcje wskaźnika dźwiękowego Funkcja Przypomnienie o wyciszeniu alarmów Sygnał tętna Alarm o wysokim priorytecie Alarm o średnim priorytecie Alarm o niskim priorytecie Alarm SPD Alarm Przejście samo-testu po-włączeniu zasilania Opis Sekwencja trzech tonów generowana jest co trzy minuty, gdy czas trwania wyciszenia jest WYŁĄCZONY, a przypomnienie o wyciszeniu alarmu jest WŁĄCZONE, lub głośność alarmu jest WYŁĄCZONA. Pojedynczy sygnał dźwiękowy dla każdej wykrytej fali tętna. Wysokość sygnału tętna zmienia się z punktowym-wzrostem-lub spadkiem poziomu saturacji. Wysoki, szybko-pulsujący ton oznacza LIMIT CZASU TĘTNA, Bardzo niski stan akumulatora lub USTERKA SYSTEMU. Pulsujący-ton o średniej wysokości oznacza naruszenie limitów SpO2 lub częstości tętna. Niski-wolno-pulsując ton w interwalach co 3,5 sekundy oznacza ODŁĄCZENIE CZUJNIK, CZUJNIK WŁĄCZONY lub ROZŁADOWANY AKUMULATOR. Potrójne szybkie wysokie, średnie i wysokie tony z interwałem co 2,5 sekundy oznaczają alarm Alarm SPD. Jednosekundowy-ton oznacza włączenie zasilanie lub pomyślne zakończenie testu-po-uruchomieniu. Instrukcja obsługi 2-15

34 Opis produktu 2.9 Unikatowe funkcje SatSeconds System zarządzania alarmami System monitorowania monitoruje wartość procentową miejsc wiązania hemoglobiny nasyconych tlenem we krwi. Przy tradycyjnym zarządzaniu alarmami, przy określonych poziomach SpO2 alarmu ustawiany jest górny i dolny limit alarmowy. Gdy poziom SpO2 waha się w pobliżu limitu alarmowego, alarm generowany jest za każdym razem, gdy próg alarmu zostanie przekroczony. SatSeconds monitoruje zarówno stopień jak i czas trwania desaturacji, jako indeks ważności desaturacji. Z tego względu parametr SatSeconds pomaga odróżnić zdarzenia istotne klinicznie od mniejszych lub krótszych desaturacji, które mogą powodować uciążliwe alarmy. Patrz Odniesienie SatSeconds System zarządzania alarmami, str. 10-6, aby uzyskać informacje na temat dotyczącej tego teorii oraz sposobu działania parametru SatSeconds. Patrz Odniesienie SatSeconds Limity parametrów zarządzania alarmami, str. 4-22, aby uzyskać informacje na temat kontrolowania tego parametru. Sieć bezpieczeństwa SatSeconds Sieć bezpieczeństwa funkcji SatSeconds dotyczy pacjentów, których poziom saturacji często spada poniżej limitu, lecz nie pozostaje na takim poziomie dostatecznie długo, żeby uaktywnić alarmu SatSeconds. Kiedy w ciągu 60 sekund wystąpiły przynajmniej 3 naruszenia limitu, wygenerowany zostanie alarm, nawet jeśli ustawienie czasu SatSeconds nie zostało jeszcze osiągnięte Instrukcja obsługi

35 Unikatowe funkcje Parametr Alarm OxiMax SPD Parametr Alarm OxiMax SPD (SPD) wykrywa wzory desaturacji u pacjentów dorosłych, które wskazują na powtarzalne ograniczenie przepływu powietrza w górnych drogach oddechowych pacjenta i w płucach. Względne zmniejszenie się chwilowej wentylacji pacjenta przez pewien okres czasu może doprowadzić do progresywnego spadku częściowego ciśnienia pęcherzykowego, prowadząc do desaturacji tętniczej. Jeśli ten spadek wentylacji powtarza się, generuje to wyraźne wzory w trendzie saturacji. Wzory powtarzalnej desaturacji często pojawiają się stopniowo w ciągu pewnego okresu czasu, zwiększając swoją wagę. Wykrycie wzorów wskazuje, że pacjent może cierpieć na progresywne poważne pogorszenie się przepływu powietrza, które może stać się bardziej ostre, jeśli nie będzie leczone. Patrz Odniesienie Alarm OxiMax SPD, str , aby uzyskać informacje na temat dotyczącej tego teorii oraz sposobu działania parametru Alarm OxiMax SPD. Patrz Odniesienie Limity parametru Alarm OxiMax SPD, str. 4-23, aby uzyskać informacje na temat kontrolowania tego parametru Parametr zarządzania alarmem Pulse Rate Delay (opóźnienia częstości tętna) System monitorowania monitoruje również częstość tętna poprzez określanie liczby krzywych pletyzmografu w jednostce czasu. Przy tradycyjnym zarządzaniu alarmami, dla monitorowania częstotliwości tętna ustawiany jest górny i dolny limit alarmowy. Czy częstość tętna będzie wahać się w pobliżu limitu alarmowego, alarm będzie generowany dla każdego naruszenia. Opóźnienie częstości tętna umożliwia na naruszanie progu przez pewien czas, zanim wygenerowany zostanie dźwięk alarmu częstości tętna. Dlatego pozwala na rozróżnienie poważnych klinicznie zdarzeń od mniej poważnych i krótkich naruszeń limitu częstości tętna, które powodują uciążliwe alarmy. Patrz Odniesienie Parametr zarządzania alarmem Pulse Rate Delay, str , aby uzyskać informacje na temat Pulse Rate Delay. Patrz Odniesienie Limity parametru zarządzania alarmem Pulse Rate Delay, str. 4-26, aby uzyskać informacje na temat kontrolowania tego parametru. Instrukcja obsługi 2-17

36 Opis produktu Parametry dodatkowe System monitorowania ma projekt modułowy, więc użytkownicy mogą wybrać dodanie parametrów dodatkowych od firmy Covidien. Każdy parametr dostarczany jest z adekwatną dokumentacją w postaci dodatku do niniejszej instrukcji. Aby zamówić dodatkowy parametr od firmy Covidien 1. Skontaktuj się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym Covidien. Odniesienie Informacje o gwarancji, str Złóż zamówienie zakupu żądanego parametru. 3. Odbieranie zestawu parametru. 4. Po przejrzeniu całej załączonej dokumentacji postępuj zgodnie ze wszystkimi dołączonymi instrukcjami. Instrukcje mogą wymagać ponownego skontaktowania się z firmą Covidien w celu uzyskania klucza aktywacyjnego oraz przyklejenia dostarczonej etykiety samoprzylepnej do każdego system monitorowania otrzymującego parametr dodatkowy Instrukcja obsługi

37 3 Montaż 3.1 Opis Niniejszy rozdział zawiera informacje na temat montażu i konfiguracji Przyłóżkowego systemu monitorowania funkcji oddechowych Nellcor przed pierwszym użyciem. Przed rozpoczęciem obsługi systemu monitorowania należy dokładnie przeczytać Instrukcję obsługi. Przed każdym użyciem należy sprawdzić system monitorowania pod kątem uszkodzeń mechanicznych i funkcjonalnych lub pogorszeniem stanu. Nie używać, jeśli wygląda na uszkodzony lub nie działa zgodnie z oczekiwaniami. Po wykonaniu testów funkcjonalnych należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi serwisu instalację i konfigurację system monitorowania zgodnie z Instrukcją serwisową. 3.2 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Zagrożenie wybuchem Nie stosować system monitorowania w obecności palnych środków anestetycznych. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem w środowisku klinicznym należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi serwisu wykonanie testu bezpieczeństwa i funkcjonalnego. OSTRZEŻENIE: W celu zapewnienia bezpieczeństwa pacjenta nie wolno umieszczać systemu monitorowania w pozycji, z której mógłby on przewrócić się lub spaść na pacjenta. Nie należy dopuszczać do bezpośredniego kontaktu z pacjentem. 3-1

38 Montaż OSTRZEŻENIE: Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń medycznych, należy ostrożnie poprowadzić przewody w celu zredukowania możliwości zaplątania lub uduszenia pacjenta. OSTRZEŻENIE: Podczas skanowania metodą rezonansu magnetycznego (MRI) należy odłączyć system monitorowania i czujnik od pacjenta. Obiekty zawierające metal po wystawieniu na działanie silnych pól magnetycznych wytwarzanych przez sprzęt MRI mogą stać się niebezpiecznymi pociskami. Ponadto, wzbudzony prąd może potencjalnie powodować oparzenia. OSTRZEŻENIE: W celu zapewnienia dokładnego działania oraz, żeby zapobiec awariom urządzenia, nie należy wystawiać systemu monitorowania na warunki o ekstremalnej wilgotności, takie jak deszcz. Taka ekspozycja może spowodować niedokładne działanie lub nawet awarię urządzenia. OSTRZEŻENIE: W Stanach Zjednoczonych nie wolno podłączać systemu monitorowania do gniazdka elektrycznego sterowanego włącznikiem ściennym, ponieważ zwiększa to ryzyko odłączenia zasilania sieciowego system monitorowania. OSTRZEŻENIE: Do portu czujnika należy podłączać wyłącznie zatwierdzone przez firmę Covidien czujniki i przewody połączeniowe. Podłączanie niezatwierdzonych przez Producenta przewodów lub czujników ma wpływ na dokładność danych z czujnika, co może prowadzić do niepożądanych skutków. OSTRZEŻENIE: Należy stosować wyłącznie zatwierdzone przez firmę Covidien przewody połączniowe z system monitorowania. Użycie innego przewodu połączniowego może negatywnie wpłynąć na pracę. Do portu czujnika nie wolno przyłączać przewodów przeznaczonych do stosowania z komputerem. 3-2 Instrukcja obsługi

39 Konfiguracja produktu OSTRZEŻENIE: Nie należy stosować systemu monitorowania w pobliżu lub na innym sprzęcie. Jeśli użycie w pobliżu lub na innym sprzęcie jest niezbędne, należy obserwować system monitorowania w celu potwierdzenia normalnego działania w żądanej konfiguracji. OSTRZEŻENIE: Należy upewnić się, że system monitorowania nie jest zasłonięty niczym, co uniemożliwiłoby dostrzeżenie alarmów wizualnych lub dźwiękowych. Nie zastosowanie się do tych zaleceń może spowodować niezamierzone pominięcie alarmu wizualnego bądź wytłumienie dźwięku alarmowego. OSTRZEŻENIE: Nie podnosić systemu monitorowania trzymając za przewód połączeniowy lub przewód zasilający. Kabel lub przewód może odłączyć się, stwarzając ryzyko upuszczenia systemu monitorowania na pacjenta lub uszkodzenie powierzchni. Uwaga: System monitorowania zawiera liczniki kontrolne, które resetują system monitorowania w przypadku błędów oprogramowania. Wszelkie tymczasowe ustawienia limitów resetowane są do domyślnych wartości fabrycznych lub obowiązujących w placówce. 3.3 Konfiguracja produktu System monitorowania zasilany jest ze źródła zasilania sieciowego ( V napięcia przemiennego) lub z akumulatora o napięciu 7,2-woltów i pojemności 11,6 ampero-godzin. Akumulator wewnętrzny systemu monitorowania może być używany do zasilania systemu monitorowania podczas transportu lub gdy zasilanie sieciowe nie jest dostępne. System monitorowania informuje o przejściu z zasilania sieciowego na akumulatorowe lub z akumulatorowego na sieciowe za pomocą kontrolki zasilania sieciowego lub akumulatorowego na przednim panelu. Nowy, całkowicie naładowany akumulator w typowych warunkach zapewnia około siedmiu godzin monitorowania. Instrukcja obsługi 3-3

40 Montaż Opcje montażu i uwagi dotyczące transportu Użytkownicy mogą dokonać wyboru spośród szeregu konfiguracji montażu, w tym płyty adaptera, mocowania na ścianę i mocowania na stojak. Odniesienie Sprzęt opcjonalny, str Należy przestrzegać instrukcji instalacji dostarczonych ze sprzętem montażowym. Przed transportem w obrębie szpitala należy upewnić się, że ekran systemu monitorowania jest zablokowany, aby uniknąć wprowadzenia przypadkowych zmian. Odniesienie Blokowanie ekranu monitorowania, str Podłączanie do źródła zasilania sieciowego OSTRZEŻENIE: W Stanach Zjednoczonych nie wolno podłączać system monitorowania do gniazdka elektrycznego sterowanego włącznikiem ściennym, ponieważ zwiększa to ryzyko odłączenia zasilania sieciowego system monitorowania. Przestroga: Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego klasy szpitalnej. Przestroga: W przypadku pracy na zasilaniu sieciowym należy dopilnować prawidłowego uziemienia systemu monitorowania. W przypadku braku pewności co do tego, czy gniazdko sieciowe jest prawidłowo uziemione, należy odłączyć system monitorowania od gniazdka i użyć zasilania akumulatorowego. Należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem w celu sprawdzenia gniazdka pod kątem uziemienia. Przestroga: Nie blokować wentylatorów chłodzących. Należy upewnić się, że nieużywany system monitorowania jest przez cały czas podłączony do źródła zasilania sieciowego, aby można było w dowolnej chwili użyć całkowicie naładowanego akumulatora. 3-4 Instrukcja obsługi

41 Konfiguracja produktu Podłączanie do źródła zasilania sieciowego 1. Podłączyć koniec przewodu zasilającego z żeńskim złączem do złącza zasilania z tyłu system monitorowania. Odniesienie Tylny panel, str Podłączyć męskie złącze przewodu zasilającego do odpowiednio uziemionego gniazdka sieciowego. 3. Sprawdzić kontrolki zasilania sieciowego systemu monitorowania. Uwaga: Jeśli kontrolka zasilania sieciowego nie zapali się, sprawdzić przewód zasilający, bezpieczniki dostępne dla użytkownika oraz gniazdko sieciowe Wkładanie akumulatora OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie zatwierdzonych przez firmę Covidien akumulatorów zainstalowanych przez wykwalifikowanego technika serwisu. System monitorowania dostarczany jest z oddzielnym akumulatorem wewnętrznym. Akumulator należy zainstalować przed użyciem w środowisku klinicznym. Przed użyciem w środowisku klinicznym należy upewnić się, że wykwalifikowany technik serwisu włożył akumulator i przetestował system monitorowania. Użytkownicy powinni niezwłocznie całkowicie naładować akumulator przed użyciem klinicznym bądź tymczasowym przechowywaniem akumulatora. Użytkownicy powinni również zachować czujność podczas pracy na zasilaniu akumulatorowym i podłączyć zasilanie sieciowe w przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora Ładowanie akumulatora OSTRZEŻENIE: Ładować tylko w określonych ładowarkach zgodnie z instrukcjami. Nie dopuszczać do ogrzania powyżej temperatury 80 ºC. Nie otwierać akumulatora, nie wrzucać do ognia i nie powodować zwarcia. Może to doprowadzić do zapłonu, wybuchu, wycieku lub nagrzania, powodując obrażenia ciała. Instrukcja obsługi 3-5

42 Montaż Przestroga: Aby całkowicie naładować prawie lub zupełnie rozładowany akumulator, należy podłączyć system monitorowania do gniazdka sieciowego. Akumulator należy ładować przez przynajmniej osiem godzin przy wyłączonym systemie monitorowania lub przez dwanaście godzin przy włączonym systemie monitorowania. Akumulator powinien być regularnie sprawdzany przez wykwalifikowanego technika serwisu; jeśli po całkowitym naładowaniu akumulatora świecą się tylko cztery kreski, technik powinien wymienić akumulator. Akumulator należy ponownie ładować przynajmniej co trzy miesiące, pozwalając na ładowanie przez pełny okres czasu, jeśli jest to pierwsze ponowne ładowanie w ciągu kilku tygodni. Uwaga: Za każdym razem, gdy system monitorowania podłączony jest do zasilania sieciowego, akumulator jest ładowany. Nadmierne temperatury prowadzą do uszkodzenia ogniw akumulatora. Utrzymująca się nadmierna temperatura może doprowadzić do zadziałania bezpiecznika termicznego, który spowoduje trwałe wyłączenie akumulatora. Jeśli tak się stanie należy wymienić akumulator. Pełne ładowanie akumulatora 1. Podłączyć system monitorowania do zasilania sieciowego. System monitorowania nie uruchomi się bez podłączenia do zasilania sieciowego, jeśli poziom naładowania akumulatora będzie niższy niż 4%. 2. Sprawdzić, czy system monitorowania jest wyłączony, a kontrolka zasilania sieciowego/ładowania akumulatora świeci. Przy włączonym zasilaniu sieciowym sprawdzić wskaźnik naładowania akumulatora. Jeśli wskaźnik jest pusty lub tylko częściowo pełny, ładowanie akumulatora rozpocznie się. Podczas ładowania akumulatora system monitorowania działa na zasilaniu sieciowym. Gdy system monitorowania zostanie całkowicie naładowany, zielony wskaźnik naładowania akumulatora będzie wskazywał 100%. 3. Do czasu naładowania akumulatora system monitorowania wyświetla komunikat BARDZO NISKI STAN AKUMULATORA i podaje dodatkowe informacje: AKUMULATOR MONITORA JEST PRAWIE ZUPEŁNIE ROZŁADOWANY. MONITOR MOŻE ZOSTAĆ WYŁĄCZONY W RAZIE UTRATY ZASILANIA SIECIOWEGO. NIE ODŁĄCZAĆ MONITORA OD ŹRÓDŁA ZASILANIA SIECIOWEGO. W przypadku utraty zasilania sieciowego przed naładowaniem akumulatora powyżej krytycznie niskiego poziomu, system monitorowania nie wygeneruje alarmu o niskim poziomie akumulatora o czasie trwania typowego ostrzeżenia KRYTYCZNIE NISKI POZIOM AKUMULATORA. 3-6 Instrukcja obsługi

43 Konfiguracja produktu Użycie zasilania akumulatorowego OSTRZEŻENIE: Nie używać system monitorowania przy wyczerpanym akumulatorze. Przestroga: Jeśli wygenerowany zostanie dźwięk alarmu akumulatora, należy podłączyć system monitorowania do źródła zasilania sieciowego, a następnie wyciszyć alarm naciskając przycisk WYCISZ ALARM. Jeżeli system monitorowania pracuje na zasilaniu sieciowym przy rozładowanym akumulatorze i dojdzie do utraty zasilania sieciowego, system monitorowania zostanie natychmiast wyłączony. System monitorowania będzie pracował na zasilaniu akumulatorowym, jeśli nie będzie podłączony do zasilania sieciowego. Niektóre funkcje pobierają więcej energii z wewnętrznego akumulatora niż inne. Czas pracy zależy od stanu naładowania akumulatora. W celu uzyskania idealnego użycia akumulatora należy unikać funkcji wymagających dużej ilości energii. Poniższa lista określa funkcje wymagające najmniejszej ilości energii. Symulator tętna ustawiony na 200 bpm, duże naświetlenie i niska modulacja Bez alarmów dźwiękowych Żadne analogowe lub szeregowe urządzenia wyjściowe nie są podłączone do systemu monitorowania, w tym dane szeregowe, wyjście analogowe oraz wyjście wezwania pielęgniarki Domyślne ustawienie jasności ekran monitorowania Należy upewnić się, że nieużywany system monitorowania jest przez cały czas podłączony do źródła zasilania sieciowego, aby można było w dowolnej chwili użyć całkowicie naładowanego akumulatora. Jeśli występują jakiekolwiek z poniższych stanów, system monitorowania automatycznie wyłączy się. System monitorowania pracuje na zasilaniu akumulatorowym i pozostała pojemność akumulatora osiągnęła 0%. System monitorowania wykrył, że temperatura wewnętrzna przekroczyła 67 ºC lub 153 ºF. Instrukcja obsługi 3-7

44 Montaż 3.4 Podłączanie czujników Nellcor OSTRZEŻENIE: Do portu czujnika należy podłączać wyłącznie zatwierdzone przez firmę Covidien czujniki i przewody połączeniowe. Podłączanie niezatwierdzonych przez Producenta przewodów lub czujników ma wpływ na dokładność danych z czujnika, co może prowadzić do niepożądanych skutków. Górna część ekranu system monitorowania wyświetla typ czujnika, gdy do system monitorowania podłączony zostanie zalecany czujnik lub gdy system monitorowania ukończy test POST z podłączonym czujnikiem. Odniesienie Wybór czujnika Nellcor, str Uwaga: Stany fizjologiczne takie jak nadmierne ruchy pacjenta, zabiegi medyczne lub środki kontrastowe takie jak dysfunkcjonalna hemoglobina, przebarwienia tętnicze, niska perfuzja, ciemny pigment oraz nanoszone zewnętrznie środki koloryzujące takie jak lakier do paznokci, farba lub krem z pigmentem mogą zakłócić zdolność system monitorowania do wykrywania i wyświetlania pomiarów. Uwaga: Diody LED czujnika emitują promienie, których poziom zgodny jest z poziomem Klasy 1, zgodnie z normą IEC :2001. Podłączanie czujnika Nellcor 1. Dokładnie podłączyć przewód połączeniowy Nellcor do portu czujnika systemu monitorowania. Aby zidentyfikować port, patrz Odniesienie Panel przedni, str Otwórz plastikowy zaczep, znajdujący się na drugim końcu przewodu połączeniowego. 3-8 Instrukcja obsługi

45 Podłączanie czujników Nellcor Rysunek 3-1. Wkładanie przewodu czujnika do przewodu połączeniowego 3. Podłącz ze sobą przewód połączeniowy i zalecany czujnik. 4. Zatrzaśnij plastikowy zaczep na złączach. 5. Po wykryciu wyczuwalnego tętna, system monitorowania przechodzi w tryb monitorowania i wyświetla dane pacjenta w czasie rzeczywistym. 6. Przymocuj zalecany czujnik do pacjenta po przeczytaniu Instrukcja stosowania dołączonych do czujnika. 7. Odłącz zalecany czujnik od pacjenta po zakończeniu monitorowania. Instrukcja obsługi 3-9

46 Montaż Ta strona została celowo pozostawiona pusta 3-10 Instrukcja obsługi

47 4Obsługa 4.1 Przegląd Niniejszy rozdział zawiera informacje na temat metod pobierania danych nasycenia tlenem krwi pacjenta, gdy używany jest Przyłóżkowy system monitorowania funkcji oddechowych Nellcor. Opisano w nim opcje nawigacji po menu, włączania/wyłączania zasilania i ekran monitorowania, zakresy parametrów, podłączanie czujników Nellcor oraz konfigurowanie ustawień domyślnych odpowiednich do konkretnej placówki służby zdrowia. Należy zaplanować regularną konserwację i testy bezpieczeństwa wykonywane przez wykwalifikowanych techników serwisu co 24 miesiące. W przypadku uszkodzeń mechanicznych lub funkcjonalnych, należy skontaktować się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien. 4.2 Zasilanie OSTRZEŻENIE: Zagrożenie wybuchem Nie stosować system monitorowania w obecności palnych środków anestetycznych. Przestroga: Wykwalifikowany technik serwisu powinien wymieniać akumulator wewnętrzny co 24 miesiące. Przestroga: Wykwalifikowany technik serwisu powinien wyjąć i zmagazynować akumulator wewnętrzny, jeśli użytkownik stwierdzi, że urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu. Przestroga: Każde pełne rozładowanie lub wymiana akumulatora, przerwy w zasilaniu lub reset procesora systemu powodują zresetowanie wszystkich tymczasowych ustawień użytkownika do domyślnych ustawień fabrycznych lub obowiązujących w danej placówce. Jeśli tak się stanie, należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi serwisu zresetowanie domyślnych ustawień obowiązujących w placówce, tak jak to opisano w Instrukcji serwisowej. 4-1

48 Obsługa Zasilanie sieciowe Gdy użytkownik podłączy system monitorowania do źródła zasilania sieciowego, jeśli akumulator wewnętrzny wymaga ładowania, kontrolka stanu akumulatora będzie się świecić do czasu pełnego naładowania akumulatora wewnętrznego. Jeśli użytkownik wyłączy system monitorowania podczas ładowania akumulatora wewnętrznego, wskaźnik stanu akumulatora pozostanie zapalony, a wentylator wewnętrzny będzie pracował do chwili zakończenia ładowania. Odniesienie Podłączanie do źródła zasilania sieciowego, str Zasilanie akumulatorowe Stan akumulatora OSTRZEŻENIE: Nie używać system monitorowania przy wyczerpanym akumulatorze lub w stanie niskiego napięcia. Odniesienie Użycie zasilania akumulatorowego, str. 3-7 zawiera szczegółowe informacje na temat początkowej konfiguracji akumulatora wewnętrznego. Gdy pozostały poziom naładowania akumulatora osiągnie w przybliżeniu 14%, zacznie migać żółte ostrzeżenie ROZŁADOWANY AKUMULATOR i wygenerowany zostanie sygnał alarmowy średniego priorytetu. Gdy pozostały poziom naładowania akumulatora osiągnie w przybliżeniu 4%, zacznie migać czerwone ostrzeżenie BARDZO NISKI STAN AKUMULATORA i wygenerowany zostanie sygnał alarmowy wysokiego priorytetu. Akumulator zostanie całkowicie rozładowany, a system monitorowania wyłączy się, jeśli nie zostanie podłączony do zasilania sieciowego w stanie krytycznie niskiego poziomu akumulatora. Opis stanów prawie rozładowanego akumulatora i krytycznie niskiego poziomu akumulatora zawiera Odniesienie Stan zasilania akumulatorowego, str Aby anulować wizualny lub dźwiękowy stan alarmu akumulatora, podłącz system monitorowania do źródła zasilania sieciowego. Status ostrzeżenia o niskim poziomie akumulatora pozostaje niezmieniony tak długo, jak długo trwa stan niskiego napięcia lub do chwili naciśnięcia przez osobę nadzorującą przycisku ODRZUĆ na komunikacie alarmu o niskim poziomie akumulatora. 4-2 Instrukcja obsługi

49 Zasilanie Wskaźnik naładowania akumulatora OSTRZEŻENIE: Nie używać system monitorowania przy wyczerpanym akumulatorze lub w stanie niskiego napięcia. Przestroga: Jeśli wygenerowany zostanie dźwięk alarmu akumulatora, należy podłączyć system monitorowania do źródła zasilania sieciowego, a następnie wyciszyć alarm naciskając przycisk WYCISZ ALARM. Jeżeli system monitorowania pracuje na zasilaniu sieciowym przy rozładowanym akumulatorze i dojdzie do utraty zasilania sieciowego, system monitorowania zostanie natychmiast wyłączony. System monitorowania pracuje na zasilaniu z akumulatora wewnętrznego, gdy nie jest podłączony do źródła zasilania sieciowego. Wskaźnik naładowania akumulatora wyświetla pozostały poziom naładowania akumulatora. Odniesienie Podłączanie do źródła zasilania sieciowego, str Odniesienie Użycie zasilania akumulatorowego, str Uwaga: Akumulator można poddawać recyklingowi. Nie wyrzucać akumulatora wraz ze zwykłymi odpadami. Akumulator należy utylizować zgodnie z lokalnymi wytycznymi i przepisami, bądź należy skontaktować się z firmą Covidien celem zorganizowania utylizacji. Uwaga: Przy używaniu i ładowaniu akumulatora z czasem okres czasu pomiędzy włączeniem się alarmu o rozładowanym akumulatorze a wyłączeniem system monitorowania może ulec skróceniu. Instrukcja obsługi 4-3

50 Obsługa Tabela 4-1. Stan zasilania akumulatorowego 1 Komunikat Kolor Stan naładowania akumulatora Brak Zielony Stan normalny Wskazuje, że pozostały poziom naładowania akumulatora wynosi % (od około 15 minut do 6 godzin). ROZŁADOWANY AKUMULATOR BARDZO NISKI STAN AKUMULATORA Żółty Czerwony Niski stan Wskazuje, że pozostały poziom naładowania akumulatora wynosi 5 14% (około 15 minut). Stan krytyczny Wskazuje, że pozostały poziom naładowania akumulatora wynosi 1 4% (miej niż 15 minut). 1. Podane poziomy dotyczą nowego akumulatora. Ciągłe ładowanie i rozładowywanie akumulatora z czasem zmniejsza jego pojemność. Na przykład dwuletni akumulator może zapewnić tylko 75% pojemności nowego akumulatora Włączenie zasilania Wymagania wstępne dotyczące zasilania Przestroga: Jeśli jakikolwiek piksel na ekranie monitorowania nie zapala się po włączeniu zasilania, nie wolno używać system monitorowania. Zamiast tego należy skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem serwisu Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien. Przestroga: W trakcie testu POST (natychmiast po włączeniu zasilania), należy sprawdzić czy są wyświetlane wszystkie piksele ekran monitorowania i czy głośnik systemu monitorowania wyda sekwencję trzech dźwięków o malejącej wysokości. Po zakończeniu testu POST musi zostać wydany jednosekundowy dźwięk potwierdzający. Przed rozpoczęciem używania systemu monitorowania w środowisku klinicznym, należy sprawdzić, czy system monitorowania jest bezpieczny i pracuje prawidłowo. Prawidłowe działanie należy sprawdzać przy każdym włączeniu zasilania, postępując zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi włączania zasilania system monitorowania. Aby to zrobić, należy dokładnie obejrzeć ekran wyświetlany podczas włączania zasilania. Należy sprawdzić, czy na ekran monitorowania podczas auto testu po włączeniu zasilania (POST) nie ma czarnych miejsc i czy każdy piksel na ekranie świeci się. W przypadku zaobserwowania czarnych miejsc lub niezapalonych pikseli nie wolno używać system monitorowania bez uprzedniego zlecenia serwisu system monitorowania. 4-4 Instrukcja obsługi

51 Zasilanie Auto test po włączeniu zasilania (POST) OSTRZEŻENIE: Przed użyciem w środowisku klinicznym należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi serwisu wykonanie testu bezpieczeństwa i funkcjonalnego. OSTRZEŻENIE: Należy upewnić się, że system monitorowania nie jest zasłonięty niczym, co uniemożliwiłoby dostrzeżenie alarmów wizualnych lub dźwiękowych. Nie zastosowanie się do tych zaleceń może spowodować niezamierzone pominięcie alarmu wizualnego bądź wytłumienie dźwięku alarmowego. OSTRZEŻENIE: Jeśli nie słychać dźwięku pomyślnego zakończenia auto testu po włączeniu zasilania (POST), nie należy używać system monitorowania. Zamiast tego należy skontaktować się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien. OSTRZEŻENIE: Testy wydajnościowe po włączeniu zasilania sprawdzają zarówno wynik auto testu po włączeniu zasilania (POST) jak i wartości domyślne po włączeniu zasilania oraz limity alarmowe. Odniesienie Fabryczne ustawienia domyślne i parametry limitów alarmowych, str Przy włączeniu zasilania system monitorowania wykonuje auto test po włączeniu zasilania (POST), który testuje obwodu i funkcje, a następnie przechodzi do domyślnego ekran monitorowania. Odniesienie Widok łączony pletyzmografu i trendu, str Podłącz przewód czujnika oraz zalecany czujnik, aby system monitorowania był gotowy do rejestrowania i nagrywania danych trendu pacjenta. Odniesienie Podłączanie czujników Nellcor, str Uwaga: Stany fizjologiczne takie jak nadmierne ruchy pacjenta, zabiegi medyczne lub środki kontrastowe takie jak dysfunkcjonalna hemoglobina, przebarwienia tętnicze, niska perfuzja, ciemny pigment oraz nanoszone zewnętrznie środki koloryzujące takie jak lakier do paznokci, farba lub krem z pigmentem mogą zakłócić zdolność system monitorowania do wykrywania i wyświetlania pomiarów. Uwaga: Sygnał dźwiękowy pomyślnego zakończenia testu POST służy również jako słyszalne potwierdzenia prawidłowej pracy głośnika. Jeżeli głośnik nie działa, nie zostaną wydane ostrzegawcze dźwięki alarmowe. Instrukcja obsługi 4-5

52 Obsługa Uwaga: W przypadku standardowego użycia przewody czujnika należy podłączyć przed włączeniem system monitorowania. Przed użyciem należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi serwisu wykonanie testów funkcjonalnych. Włączanie zasilania system monitorowania 1. Podłączyć system monitorowania do źródła zasilania sieciowego. System monitorowania może pracować na zasilaniu bateryjnym, ale dla celów testów wydajnościowych należy użyć źródła zasilania sieciowego. 2. Sprawdzić, czy system monitorowania jest wyłączony i czy wskaźnik zasilania sieciowego świeci się. 3. Włączyć system monitorowania naciskając klawisz WŁĄCZ ZASILANIE. 4. W ciągu dziesięciu sekund wszystkie piksele powinny się zapalić. Ekran monitorowania powinien wyświetlić logo firmy oraz wersję oprogramowania wewnętrznego system monitorowania. 5. Należy obserwować ekran testu POST na ekran monitorowania, który zostanie wyświetlony na około pięć (5) sekund. 6. Należy nasłuchiwać trzech malejących sygnałów dźwiękowych, a następnie sygnału dźwiękowego trwającego jedną sekundę, które wskazują prawidłową pracę głośnika i pomyślne zakończenie auto testu po włączeniu zasilania. Rysunek 4-1. Przykładowy ekran testu POST 4-6 Instrukcja obsługi

53 Zasilanie Jeśli podczas testu POST system monitorowania wykryje problemy wewnętrzne, wygenerowany zostanie sygnał błędu, a system monitorowania wyświetlać będzie komunikat o błędzie. Odniesienie Rozwiązywanie problemów, str Uwaga: Stany fizjologiczne takie jak nadmierne ruchy pacjenta, zabiegi medyczne lub środki kontrastowe takie jak dysfunkcjonalna hemoglobina, przebarwienia tętnicze, niska perfuzja, ciemny pigment oraz nanoszone zewnętrznie środki koloryzujące takie jak lakier do paznokci, farba lub krem z pigmentem mogą zakłócić zdolność system monitorowania do wykrywania i wyświetlania pomiarów Reset systemu Jeśli system monitorowania wyda polecenie resetu systemu w oparciu o wyzwolenie licznika kontrolnego, wszystkie tymczasowe ustawienia zostaną utracone. Nie ma to wpływu na domyślne ustawienia fabryczne i placówki Automatyczne zamknięcie i wyłączenie zasilania Automatyczne zamknięcie Jeśli występują jakiekolwiek z poniższych stanów, system monitorowania automatycznie wyłączy się. System monitorowania pracuje na zasilaniu akumulatorowym i pozostała pojemność akumulatora osiągnęła 0%. System monitorowania wykrył, że temperatura wewnętrzna przekroczyła 67 ºC lub 153 ºF. Wyłączenie zasilania Aby wyłączyć system monitorowania należy przytrzymać wciśnięty klawisz WŁĄCZ ZASILANIE tak długo, aż wygenerowane zostaną trzy tony o malejącej wysokości. Ekran wygasi się, a zasilanie system monitorowania zostanie wyłączone. Instrukcja obsługi 4-7

54 Obsługa 4.3 Użycie czujnika Nellcor Odniesienie Wybór czujnika Nellcor, str. 9-1, zawiera informacje na temat właściwego właściwego zalecanego czujnika. Należy wciąż pod uwagę wszystkie możliwe zmienne. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien. Odniesienie Podłączanie czujników Nellcor, str. 3-8, zawiera informacje na temat podłączania właściwego zalecanego czujnika Wykrywanie czujnika OSTRZEŻENIE: Należy stosować wyłącznie zatwierdzone przez firmę Covidien przewody połączeniowe z systemem monitorowania. Użycie innego przewodu połączeniowego może negatywnie wpłynąć na pracę. Do portu czujnika nie wolno przyłączać przewodów przeznaczonych do stosowania z komputerem. OSTRZEŻENIE: Do portu czujnika należy podłączać wyłącznie zatwierdzone przez firmę Covidien czujniki i przewody połączeniowe. Podłączanie niezatwierdzonych przez Producenta przewodów lub czujników ma wpływ na dokładność danych z czujnika, co może prowadzić do niepożądanych skutków. Przestroga: Jeżeli z każdym uderzeniem serca nie jest generowany sygnał dźwiękowy tętna, głośność tego sygnału została ustawiona na zero, głośnik nie pracuje prawidłowo lub, sygnał jest uszkodzony. Zresetuj urządzenie. Przy pierwszym podłączeniu zalecanego czujnika, na cztery do sześciu sekund zostanie wyświetlony komunikat PODŁĄCZONY CZUJNIK: xxxx. Komunikat ten identyfikuje typ czujnika podłączonego do system monitorowania. Typ czujnika określa wszelkie komunikaty dostępne w funkcji komunikatów czujnika. 4-8 Instrukcja obsługi

55 Użycie czujnika Nellcor Rysunek 4-2. Komunikat typu czujnika System monitorowania wyświetla myślniki w miejscach %SpO2 i częstości tętna, kiedy trwa szukanie wyczuwalnego tętna. W celu zapewnienia optymalnej wydajności, należy zapewnić od około pięciu do dziesięciu sekund bezruchu, żeby umożliwić systemowi monitorowania wyszukanie oraz wyczucie tętna. Po wykryciu wyczuwalnego tętna, system monitorowania przechodzi w tryb monitorowania i wyświetla wartości parametrów pacjenta. Ruch paska amplitudy pulsu lub krzywej pletyzmografu oraz migająca ikona serca to wskaźniki wizualne danych czasu-rzeczywistego. Sygnał dźwiękowy tętna to dźwiękowy wskaźnik danych pacjenta czasu rzeczywistego. Gdy użytkownik po raz pierwszy podłączy zalecany czujnik do pacjenta, system monitorowania może utracić sygnał tętna. Po utracie sygnału tętna system monitorowania wygeneruje alarm. Instrukcja obsługi 4-9

56 Obsługa Awaria wykrywania czujnika Po pomyślnym ukończeniu testu POST system monitorowania wygeneruje jedno-sekundowy sygnał dźwiękowy w celu wskazania, że test POST został pomyślnie ukończony. Jeśli system monitorowania nie wykryje zalecanego czujnika, wyświetli komunikat dla użytkownika wskazujący, że znajduje się w trybie gotowości i że osoba nadzorująca powinna podłączyć zalecany czujnik do pacjenta i system monitorowania. 4.4 Interfejs użytkownika Domyślny ekran monitorowania i dane trendu Użytkownicy otrzymują informacje z systemu monitorowania za pośrednictwem ekranu monitorowania. Dotyczy to w szczególności danych trendu pacjenta w czasie rzeczywistym i danych historycznych, które mogą być wyświetlane w postaci krzywej pletyzmografu, paska amplitody pulsu, wykresu, wartości nasycenia i częstości tętna, zależnie od ekranu monitorowania, do którego uzyskano dostęp. Aby zrozumieć dane trendu w czasie rzeczywistym, patrz Odniesienie Domyślny ekran monitorowania i dane trendu, str Aby zrozumieć historyczne dane trendu w trybie online, patrz Odniesienie Menu HISTORIA MONITOROWANIA, str Odniesienie Zarządzanie danymi trendu, str. 5-1 zawiera informacje na temat lepszego zarządzania zarówno danymi w czasie rzeczywistym jak i danymi historycznymi. Jeśli system monitorowania wykryje uszkodzone dane trendu, powiadomi osobę nadzorującą za pomocą komunikatu UTRACONO DANE TRENDU. Użytkownicy mogą stosownie do potrzeb dostosować układ ekranu monitorowania, a placówki mogą określić alternatywne ustawienia domyślne. Ustawienia domyślne placówki wymagają zmian w opcjach dostępnych w trybie serwisowym, wprowadzanych przez wykwalifikowanego technika serwisu. Odniesienie Opcje układu ekranu monitorowania, str Instrukcja obsługi

57 Interfejs użytkownika Rysunek 4-3. Domyślny układ ekranu monitorowania Komunikaty stanu i alarmy w polu stanu monitorowania Użytkownicy otrzymują informacje z systemu monitorowania za pośrednictwem ekranu monitorowania. Głównym obszarem jest pole stanu monitorowania. Kolor tła oferuje dodatkową wskazówkę na temat stanu. Odniesienie Zarządzanie alarmami i komunikaty stanu, str Komunikaty użytkownika Ten rodzaj stanu z szarym tłem informuje użytkowników o konieczności wykonania pewnych czynności w celu uzyskania danych o pacjencie. Stan aktywny Ten typ stanu informuje użytkowników o bieżącym, aktywnym stanie systemu monitorowania. Zielone tło oznacza stan normalny, niebieskozielone tło oznacza, że użytkownik wybrał opcję menu, a pozycje menu głównego wyświetlane są w kolorze szarym. Stan alarmu Ten typ stanu wskazuje na alarm o priorytecie od najwyższego do najniższego. Jeśli w czasie, gdy użytkownik wybiera opcje menu wystąpi kilka alarmów, wyświetlona zostanie lista komunikatów alarmowych, a alarmy o najwyższym priorytecie będą znajdowały się na samej górze. Jeśli aktywnych jest więcej niż trzy alarmy, lista zostanie zwinięta do jednego wiersza WYŚWIETL WSZYSTKIE ALARMY, zawierającego całkowitą liczbę aktywnych alarmów. Każdy alarm zawiera przycisk WIĘCEJ. Naciśnięcie przycisku WIĘCEJ umożliwia uzyskanie szczegółowego wyjaśnienia oraz opisu wymaganej czynności korygującej. Instrukcja obsługi 4-11

58 Obsługa a. Alarmy o wysokim priorytecie Komunikat alarmowy jest wyświetlany na migającym czerwonym tle. W przypadku jednoczesnego wystąpienia kilku alarmów, alarmy o wysokim priorytecie wyświetlane są jako pierwsze. b. Alarmy o średnim priorytecie Komunikat alarmowy jest wyświetlany na migającym żółtym tle. Alarmy o średnim priorytecie wyświetlane są po alarmach o wysokim priorytecie, ale przed alarmami o niskim priorytecie. c. Alarmy o niskim priorytecie Komunikat alarmowy jest wyświetlany na niemigającym żółtym tle. Alarmy o niskim priorytecie wyświetlane są po alarmach o wysokim i średnim priorytecie Wprowadzenie do opcji menu Interakcję i dostosowywanie systemu monitorowania wykonuje się za pomocą przycisków na ekranie monitorowania. Należy potwierdzić, że ekran monitorowania jest odblokowany, sprawdzając, czy na pasku blokady wyświetlana jest ikona odblokowania. Blokowanie ekranu monitorowania 1. Zlokalizować pasek blokady w prawym dolnym rogu ekranu monitorowania. 2. Nacisnąć i przytrzymać ikonę odblokowania. 3. Obserwować postęp zielonych kontrolek po obu stronach ikony odblokowania, aż wszystkie trzy po każdej ze stron zapalą się. 4. Upewnić się, że ikona wyświetlana jest teraz jako ikona zablokowania. Odblokowywanie ekranu monitorowania 1. Zlokalizować pasek blokady w prawym dolnym rogu ekranu monitorowania. 2. Nacisnąć i przytrzymać ikonę blokowania. 3. Obserwować postęp zielonych kontrolek po obu stronach ikony blokowania, aż wszystkie trzy po każdej ze stron zapalą się. 4. Upewnić się, że ikona wyświetlana jest teraz jako ikona odblokowania. Nacisnąć MENU, aby uzyskać dostęp do podmenu. Użyć paska przewijania lub strzałek dostosowywania do wybrania lub zmiany opcji. Odniesienie Wybór opcji menu, str Instrukcja obsługi

59 Interfejs użytkownika Tabela 4-2. Ikony menu i główne funkcje interfejsu użytkownika Ikony dostępne podczas standardowej obsługi Ikona WYCISZ ALARM Ikona MENU Ikona POMOC Naciśnij, aby wyciszyć WSZYSTKIE bieżące alarmy na okres czasu trwania wyciszenia alarmu. Po wyciszeniu alarmu naciśnij ponownie, aby reaktywować alarm. Aby dostosować czas trwania wyciszenia alarmu należy wezwać wykwalifikowanego technika serwisu. Dostępna przez cały czas. Naciśnij, aby uzyskać dostęp do bieżących funkcji menu, w tym limitów alarmowych, historii monitorowania, wyborów na ekranie monitorowania, kontrolek dźwięku i ustawień połączeń. Naciśnij, aby uzyskać dostęp do pomocy ekranowej. Pasek BLOKADA z ikoną blokady Naciśnij, aż wyświetlona zostanie ikona blokady, aby uniemożliwić dostęp do opcji systemu monitorowania, z wyjątkiem opcji WYCISZ ALARM. Naciśnij, aż wyświetlona zostanie ikona odblokowania, aby zezwolić na wprowadzanie żądanych zmian. Pozycje menu dostępne podczas wyboru z menu Ikona ANULUJ lub ZAMKNIJ MENU Ikona WSTECZ Ikona WYCZYŚĆ HISTORIĘ Ikona ZAPISZ ZMIANY Strzałki REGULACJA W GÓRĘ, W DÓŁ Pasek suwaka DOSTOSUJ Naciśnij, aby powrócić do ekranu monitorowania bez zmiany aktualnie wybranej opcji. Naciśnij WSTECZ, aby powrócić do poprzedniego poziomu menu bez całkowitego wychodzenia z wybranego obszaru menu. Naciśnij WYCZYŚĆ HISTORIĘ, aby usunąć wszystkie zapisane dane historyczne trendu. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zachować dokonane wybory i powrócić do monitorowania. Podczas wybierania z menu, naciśnij w celu zwiększenia lub zmniejszenia. Podczas wybierania parametrów zmiennych, naciśnij w celu zwiększenia lub zmniejszenia danego parametru. Podczas wybierania z menu, przesuń w celu przewinięcia w górę lub w dół, aby uzyskać dostęp do opcji menu znajdujących się wyżej i niżej. Instrukcja obsługi 4-13

60 Obsługa Wybór opcji menu Menu i podmenu Interfejs użytkownika umożliwia wprowadzanie zmian. Naciśnij MENU, aby uzyskać dostęp do różnych menu i podmenu, a następnie zapisz wszelkie żądane zmiany. Zmiany wprowadzane są niezwłocznie po naciśnięciu przycisku ZAPISZ ZMIANY. Użyj opcji menu do zmiany limitów alarmowych, ustawień wyświetlania, szybkości transmisji, godziny i daty oraz widoku danych trendu. LIMITY ALARMOWE Menu SpO2 Częstość tętna (PR) SatSeconds SPD Opóźnienie częstości tętna Ustawianie górnych i dolnych limitów alarmowych SpO2 Ustawianie górnych i dolnych limitów alarmowych PR Ustawienie progu limitu alarmowego SatSeconds Ustawienie czułości SPD Ustawienie progu opóźnienia PR Menu HISTORIA MONITOROWANIA Użyj, aby wyczyścić historię danych trendu USTAWIENIA DŹWIĘKU Menu Głośność alarmu Głośność sygnału dźwiękowego tętna Głośność kliknięcia przycisku Ustaw - (cichszy) lub + (głośniejszy) Ustaw - (cichszy) lub + (głośniejszy) bądź WYŁĄCZONE Ustaw - (cichszy) lub + (głośniejszy) bądź WYŁĄCZONE USTAWIENIA WYŚWIETLANIA Menu Układ monitorowania Jasność ekranu Ustaw widok Pletyzmograf i trend Ustaw widok Tylko pletyzmograf Ustaw widok Tylko trend Ustaw widok impulsowy (tylko liczby) Ustaw - (ciemniejszy) lub + (jaśniejszy) 4-14 Instrukcja obsługi

61 Interfejs użytkownika USTAWIENIA MONITOROWANIA Menu Tryb alarmu Tryb reakcji Godzina i data Czas trwania wyciszenia alarmu Ustawienia alarmu dla osoby dorosłej Ustawienia alarmu dla noworodka Tryb reakcji NORMALNY Tryb reakcji SZYBKI Ustawienia godziny (+ lub -) Ustawienia daty (+ lub -) Format daty (DD/MM/RR, MM/DD/RR lub RR/MM/DD) Ustaw czas trwania wyciszenia alarmu Menu USTAWIENIA ŁĄCZNOŚCI Oxinet Połączenie szeregowe Ustaw na WLAN (ASCII lub SPDout) Ustaw na LAN (ASCII lub SPDout) Ustaw na szeregowe (ASCII lub SPDout) Ustaw na odłączone ASCII (9600 lub bodów) Kliniczne (19200 bodów) SPDout (19200 lub bodów) Philips (19200 bodów) Wyłączone Wezwanie pielęgniarki Ustaw normalnie - lub normalnie + Menu EKSPORT DANYCH Użyj do wyeksportowania danych historii trendu do źródeł alternatywnych Menu MONITOR INFORMACJE Identyfikuje model, oprogramowanie, parametr i informacje o sieci Instrukcja obsługi 4-15

62 Obsługa Fabryczne ustawienia domyślne i ustawienia domyślne placówki Każdy system monitorowania dostarczany jest do klienta z fabrycznie wprowadzonymi ustawieniami. Są to fabryczne ustawienia domyślne. Placówki mogą zmodyfikować takie ustawienia, bez ich utraty po zresetowaniu lub wyłączeniu zasilania. Takie ustawienia domyślne placówki muszą zostać wprowadzone i przetestowane przez wykwalifikowanego technika serwisu przed użyciem w środowisku klinicznym. Tabela 4-3. Fabryczne ustawienia domyślne Opcja Wartości domyślne dla osób dorosłych Wartości domyślne dla noworodków Czas trwania wyciszenia alarmów Przypomnienie o wyłączonym alarmie Zezwolenie na WYŁĄCZENIE dźwięku alarmu 120 sekund Tak, co trzy minuty Nie Dolny limit alarmowy %SpO2 85% Górny limit alarmowy %SpO2 100% 95% SatSeconds 100 WYŁĄCZONY Czułość SPD 1 Zawsze WYŁĄCZONA Zezwolenie na SPD Tak Nie Dolny limit alarmu częstości tętna 40 BPM 90 BPM Górny limit alarmu częstości tętna 170 BPM 190 BPM Opóźnienie częstości tętna Wyłączone Głośność alarmu 75% Głośność sygnału dźwiękowego tętna 50% Głośność kliknięcia przycisku 50% Jasność ekranu 75% Budzenie ekranu w przypadku alarmu Układ Ekranu monitorowania Kolory czynności życiowych Tak Plet. %SpO2: Niebiesko-zielony, BPM tętna: Zielony 4-16 Instrukcja obsługi

63 Interfejs użytkownika Tabela 4-3. Fabryczne ustawienia domyślne Opcja Wartości domyślne dla osób dorosłych Wartości domyślne dla noworodków Język interfejsu Tryb reakcji Skala trendu Skala trendu w czasie rzeczywistym Ekran trendu w czasie rzeczywistym Angielski Normalny Tylko SpO2, 4 godziny 1 godzina Podwójny (SpO2 i tętno) Biegunowość wezwania pielęgniarki Normalnie wysoka (+) Protokół Oxinet Protokół szeregowy Odłączone ASCII, 9600 bodów Uwaga: Niektórych wartości nie można zapisać jako wartości domyślnych po-włączeniu zasilania. Próby zapisania takich wartości jako domyślnych spowodują wygenerowanie tonu NIEPRAWIDŁOWOŚCI. Użytkownicy mogą zmienić takie limity dla danego pacjenta, ale limity powrócą do fabrycznych ustawień domyślnych lub ustawień domyślnych placówki po wyłączeniu zasilania. Menu LIMITY ALARMOWE OSTRZEŻENIE: Przy każdorazowym użyciu system monitorowania należy upewnić się, że limity alarmowe są odpowiednie dla monitorowanego pacjenta. OSTRZEŻENIE: Nie wolno wyciszać funkcji słyszalnego alarmu lub zmniejszać poziomu głośności tego alarmu, jeżeli istnieje podejrzenie, że bezpieczeństwo pacjenta jest zagrożone. Nie wolno wygaszać ani wyłączać alarmów wizualnych, jeżeli istnieje podejrzenie, że bezpieczeństwo pacjenta jest zagrożone. OSTRZEŻENIE: Podawanie dodatkowego tlenu spowoduje osłabienie wzorów desaturacji. Niewydolność oddechowa pacjenta może być proporcjonalnie bardziej poważna przed pojawieniem się wzorów saturacji. Należy zachować czujność podczas monitorowania pacjenta, któremu podawany jest dodatkowy tlen. Instrukcja obsługi 4-17

64 Obsługa OSTRZEŻENIE: Poziomy ustawień progów alarmowych można zmieniać wyłącznie pod nadzorem wykwalifikowanego lekarza. OSTRZEŻENIE: Nie należy ustawiać innych lub niewłaściwych limitów alarmowych dla takiego samego lub podobnego sprzętu w danym obszarze, ponieważ może to zagrażać bezpieczeństwu pacjenta. OSTRZEŻENIE: Parametru SPD można używać wyłącznie w przypadku pacjentów dorosłych. Nie stosować u pacjentów noworodkowych. W trybie noworodkowym parametr SPD pozostaje WYŁĄCZONY. Przestroga: Nie ustawiać limitów alarmowych na skrajne wartości, w wyniku czego system monitorowania stałby się bezużyteczny. Należy upewnić się, że limity alarmowe są odpowiednie dla każdego pacjenta. Przestroga: Użycie parametru SPD nie eliminuje konieczności ustawienia limitów progów odpowiednich dla monitorowanego pacjenta. Należy wybrać standardowe limity alarmowe systemu monitorowania zarówno dla pacjentów dorosłych, jak i noworodkowych. Informacje na temat ustawiania trybu dla osób dorosłych i noworodków zawiera Odniesienie Ustawianie trybu alarmu, str System monitorowania dostarczany jest z wprowadzonymi fabrycznymi ustawieniami domyślnymi. Fabryczne ustawienia domyślne alarmów można podzielić na dwie grupy: dla osób dorosłych i noworodków. System monitorowania po włączeniu automatycznie używa ustawień limitów alarmowych dla pacjentów dorosłych-pediatrycznych. Wszelkie tymczasowe zmiany w menu LIMITY ALARMOWE są aktywne do czasy wyłączenia lub utraty zasilania, trwających ponad 30 sekund. Wprowadzenie ustawień domyślnych placówki różniących się od fabrycznych ustawień domyślnych należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi serwisu, zgodnie z opisem w Instrukcji serwisowej Instrukcja obsługi

65 Interfejs użytkownika Uwaga: Możliwość ustawienia wartości domyślnych limitu alarmowego może być włączona lub wyłączona przez wykwalifikowany personel serwisu, zgodnie z opisem w Instrukcji serwisowej. Rysunek 4-4. Opcje menu LIMITY ALARMOWE Fabryczne ustawienia domyślne i parametry limitów alarmowych SpO2 Limity Górny limit dla osoby dorosłej to 100%, a dolny limit to 85%. Górny limit dla noworodka to 95%, a dolny limit to 85%. Jeśli włączony jest tryb noworodkowy, ikona NEO zostanie wyświetlona pomiędzy wartościami ustawień progów. Alarm będzie generowany za każdym razem, gdy nasycenie krwi pacjenta przekroczy te limity alarmowe. Odniesienie Wprowadzanie tymczasowych ustawień limitów alarmowych SpO 2 i częstości tętna, str Limity częstości tętna Domyślny górny limit dla osoby dorosłej to 170 bpm, a dolny limit to 40 bpm. Domyślny górny limit dla noworodka to 190 bpm, a dolny limit to 90 bpm. Jeśli włączony jest tryb noworodkowy, ikona NEO zostanie wyświetlona pomiędzy wartościami ustawień progów. Alarm będzie generowany za każdym razem, gdy częstość tętna pacjenta przekroczy te limity alarmowe. Odniesienie Wprowadzanie tymczasowych ustawień limitów alarmowych SpO 2 i częstości tętna, str Instrukcja obsługi 4-19

66 Obsługa SatSeconds Zarządzanie alarmami Wartość domyślna SatSeconds dla osoby dorosłej to 100 SatSeconds. Wartość domyślna SatSeconds dla noworodka to WYŁĄCZONE. Alarm dźwiękowy generowany jest na podstawie naruszenia limitów alarmowych SatSeconds. Odniesienie Ustawianie limitu alarmowego SatSeconds, str Wykrywanie schematu saturacji (SPD) Użycie parametru Alarm SPD nie jest wskazane u pacjentów pediatrycznych, lecz wyłącznie u pacjentów dorosłych. Ta opcja nie jest dostępna w przypadku noworodków. Domyślna czułość alarmu SPD dla osoby dorosłej to jeden (1), co oznacza największą czułość na wzory desaturacji. Odniesienie Ustawianie czułości Alarm OxiMax SPD (SPD), str Gdy parametr Alarm SPD jest włączony, parametr SatSeconds jest włączany automatycznie i ustawiany na 100. Parametr Pulse Rate Delay Parametru Pulse Rate Delay należy użyć do odróżnienia istotnych klinicznie alarmów od mniej istotnych uciążliwych alarmów. Domyślne ustawienie to WYŁĄCZONE. Odniesienie Limity parametru zarządzania alarmem Pulse Rate Delay, str Tymczasowe limity alarmowe Wartości początkowe na ekranie limitów to fabryczne ustawienia domyślne lub ustawienia domyślne placówki, wprowadzone przez wykwalifikowany personel serwisu. Odniesienie Fabryczne ustawienia domyślne, str Wszelkie zmiany tych ustawień mają charakter tymczasowy; ustawienia powracają do fabrycznych wartości domyślnych lub wartości domyślnych placówki po wyłączeniu i włączeniu zasilania. Uwaga: Zmiany limitów obowiązują tak długo, jak długo włączone jest zasilanie system monitorowania, ale powracają do ustawień fabrycznych lub ustawień placówki po wyłączeniu zasilania. Jedynie wykwalifikowany personel serwisu może konfigurować i zapisywać domyślne ustawienia placówki, zgodnie z opisem w Instrukcji serwisowej. Wprowadzanie tymczasowych ustawień limitów alarmowych SpO 2 i częstości tętna 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij LIMITY ALARMOWE Instrukcja obsługi

67 Interfejs użytkownika 3. Wybierz SpO2 lub CZĘSTOŚĆ TĘTNA. Wszystkie dolne wartości progów muszą być mniejsze o przynajmniej jedną cyfrę od górnych progów limitów, więc najpierw należy zmieniać progi dolne. Domyślne ustawienia limitów zależą od wybranego trybu pacjenta. 4. Przesuń pasek w górę lub w dół, aż osiągnięta zostanie żądana wartość. Rysunek 4-5. Dostosowanie ustawień limitów alarmowych 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. 6. Upewnij się, że wartość wybranego limitu wyświetlana jest na ekranie w odpowiednim obszarze limitu. Instrukcja obsługi 4-21

68 Obsługa SatSeconds Limity parametrów zarządzania alarmami W przypadku łagodnych lub krótkich naruszeń limitów SpO2, użyj tego parametru do zmniejszenia ilości uciążliwych alarmów. Ikona SatSeconds Po włączeniu parametru, kółko SatSeconds będzie zapełniać się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w miarę jak system zarządzania alarmami będzie wykrywał odczyty SpO2 będące poza ustawieniem limitu. Ikona kółka będzie opróżniać się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, gdy odczyty SpO2 nie będą wykraczać poza limity. Gdy ikona zapełni się całkowicie, wygenerowany zostanie alarm o średnim priorytecie. Dane trendu SatSeconds W historii trendu przechowywane są naruszenia SatSeconds oraz okres aktywacji każdego alarmu SatSeconds. Osoby nadzorujące powinny przeglądać dane w celu sprawdzenia naruszeń SatSeconds w historii danych trendu. Odniesienie Dane trendu w czasie rzeczywistym, str Alarmy SatSeconds Ustawienia alarmu SatSeconds obejmują alarmy dźwiękowe i wizualne. a. Alarmy dźwiękowe Po wystąpieniu alarmu dźwiękowego system monitorowania będzie kontynuował generowanie alarmu do czasu, wyczyszczenia alarmu przez osobę nadzorującą. b. Alarmy wizualne Gdy wystąpi alarm SatSeconds, zacznie migać komunikat alarmu o średnim priorytecie. Ustawianie limitu alarmowego SatSeconds 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij LIMITY ALARMOWE. 3. Naciśnij SATSECONDS. 4. Wybierz żądany limit. Dostępne opcje to 10, 25, 50, 100 SatSeconds lub WYŁĄCZONE. Domyślne ustawienie to Instrukcja obsługi

69 Interfejs użytkownika Rysunek 4-6. Ustawianie limitów alarmowych SatSeconds 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. 6. Upewnij się, że wybrana wartość limitu pod ikoną kółka SatSeconds odpowiada żądanemu limitowi, który został ustawiony. Uwaga: Możliwość ustawienia wartości domyślnych SatSeconds może być włączona lub wyłączona przez wykwalifikowany personel serwisu, zgodnie z opisem w Instrukcji serwisowej. Uwaga: Naciśnij POMOC, aby wyświetlić okno dialogowe pomocy dotyczącej alarmu SatSeconds. Limity parametru Alarm OxiMax SPD OSTRZEŻENIE: Podawanie dodatkowego tlenu spowoduje osłabienie wzorów desaturacji. Niewydolność oddechowa pacjenta może być proporcjonalnie bardziej poważna przed pojawieniem się wzorów saturacji. Należy zachować czujność podczas monitorowania pacjenta, któremu podawany jest dodatkowy tlen. Instrukcja obsługi 4-23

70 Obsługa OSTRZEŻENIE: Parametru SPD można używać wyłącznie w przypadku pacjentów dorosłych. Nie stosować u pacjentów noworodkowych. W trybie noworodkowym parametr SPD pozostaje WYŁĄCZONY. Odniesienie Alarm OxiMax SPD, str zawiera szczegółowe informacje na temat działania parametru SPD. Parametr SPD może być wyłączony w ramach ustawień domyślnych placówki. Parametr SPD na różne sposoby przekazuje osobie nadzorującej informację na temat wzorów desaturacji. SPD Ikona Gdy parametr SPD wykryje wzory desaturacji w trendzie SpO2 osoby dorosłej, osoba nadzorująca jest ostrzegana o tych wzorach za pośrednictwem wskaźnika wizualnego i opcjonalnie za pomocą alarmu dźwiękowego. Ikona trójkąta dla SPD wyświetlana jest na systemie monitorowania po włączeniu parametru. Trójkąt zapełnia się od dołu do góry w miarę, jak wzorce stają się bardziej poważne. Trójkąt opróżnia się od góry do dołu w miarę, jak wzorce stają się mniej poważne. Gdy ikona zapełni się całkowicie, generowany jest alarm. Przy włączonym SPD, ustawienie domyślne jest WŁĄCZONE z czułością ustawioną na 1. Parametr można wyłączyć w menu LIMITY. Osoby nadzorujące mogą wybrać trzy ustawienia czułości alarmu: 1 (najbardziej wrażliwy), 2 (umiarkowanie wrażliwy) lub 3 (najmniej wrażliwy), gdzie 1 powoduje generowanie większej ilości alarmów, a 3 mniejszej ilości alarmów. Szybkość zapełniania się ikony SPD zależy od ustawienia czułości SPD. Dane trendu SPD Historia trendu zawiera wzory SPD oraz identyfikuje okresy aktywacji alarmów SatSeconds i SPD. Gdy wzór przekroczy limit SPD, komunikat alarmu SPD ALERT zacznie migać. Osoby nadzorujące powinny przeglądać dane w celu sprawdzenia wzorów SatSeconds i SPD w historii danych trendu. Odniesienie Dane trendu w czasie rzeczywistym, str Alarmy SPD Ustawienia alarmu SPD obejmują alarmy dźwiękowe i wizualne. a. Alarmy dźwiękowe Gdy wystąpi alarm dźwiękowy SPD ALARM, system monitorowania będzie kontynuować generowanie alarmu przez sześć (6) minut od chwili wyzwolenia alarmu lub do czasu wyczyszczenia alarmu przez osobę nadzorującą. b. Alarmy wizualne Gdy wystąpi alarm SPD ALARM, zacznie migać komunikat alarmu SPD ALARM o niskim priorytecie Instrukcja obsługi

71 Interfejs użytkownika Gdy wskaźnik wypełni się, wskazując na osiągnięcie limitu SPD, wygenerowany zostanie alarm dźwiękowy i zacznie migać komunikat alarmowy. Domyślne ustawienie (1) jest najbardziej wrażliwe na wzory desaturacji i powoduje częstsze generowanie alarmów. Aby alarmy generowane były rzadziej, należy użyć mniej wrażliwego ustawienia o wartości dwa (2) lub trzy (3). Uwaga: Aby wyłączyć alarmy dźwiękowe należy skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem serwisu. Uwaga: Nierozpoznana powtarzalna redukcja przepływu powietrza przez górne drogi oddechowe występuje w niektórych istotnie klinicznych scenariuszach. Pacjenci, u których występowały symptomy bezdechu sennego, zostali objęci badaniem mającym na celu sprawdzenie parametru Alarm SPD. Obecność powtarzalnej redukcji przepływu powietrza została oceniona przy użyciu standardowego polisomnogramu diagnostycznego. Wyniki badania wskazują, że SPD jest istotnym markerem w wykrywaniu powtarzalnych redukcji przepływu powietrza. Uwaga: Przed zmianą SPD ustawień czułości, wyczyść wszystkie alarmy. Uwaga: Włączenie SPD powoduje automatyczne ustawienie wartości SatSeconds na 100. Ustawianie czułości Alarm OxiMax SPD (SPD) Ustawienie czułości SPD ustala próg wrażliwości systemu monitorowania na wzory desaturacji. 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij LIMITY ALARMOWE. 3. Naciśnij USTAWIENIA ALARMU SPD. 4. Wybierz żądane ustawienie czułości. Dostępne opcje to 1, 2, 3 lub WYŁĄCZONE. Domyślne ustawienie to 1. Ustawienie wartości jeden (1) oznacza największą wrażliwość na wzory desaturacji, ale może również prowadzić do większej liczby alarmów. Ustawienie wartości dwa (2) oznacza umiarkowaną wrażliwość na wzory desaturacji. Ustawienie wartości trzy (3) oznacza najmniejszą wrażliwość na wzory desaturacji, ale może doprowadzić do mniejszej liczby alarmów. Instrukcja obsługi 4-25

72 Obsługa Rysunek 4-7. Ustawienie czułości SPD 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. 6. Upewnij się, że wybrana wartość czułości pod ikoną trójkąta SPD odpowiada żądanemu limitowi, który został ustawiony. Uwaga: Naciśnij POMOC, aby wyświetlić okno dialogowe pomocy dotyczącej alarmu SPD w celu uzyskania pomocy w trybie online. Limity parametru zarządzania alarmem Pulse Rate Delay Odniesienie Parametr zarządzania alarmem Pulse Rate Delay, str , zawiera szczegółowe informacje na temat działania parametru Pulse Rate Delay. Aby użyć parametru Pulse Rate Delay, ustaw tradycyjne górne i dolne limity alarmowe częstości tętna. Następnie ustaw opóźnienie częstości tętna. Limit Pulse Rate Delay kontroluje czas przez jaki poziom częstości tętna przekracza limit, zanim wygenerowany zostanie sygnał alarmowy Instrukcja obsługi

73 Interfejs użytkownika Ustawianie Pulse Rate Delay 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij LIMITY ALARMOWE. 3. Naciśnij OPÓŹNIENIE CZĘSTOŚCI TĘTNA. 4. Wybierz żądane opóźnienie. Dostępne opcje to 5, 10 lub WYŁĄCZONE. Ustawienie pięć (5) lub dziesięć (10) zapewnia odpowiednio pięć i dziesięć sekund opóźnienia alarmu. Domyślne ustawienie to WYŁĄCZONE. Rysunek 4-8. Ustawianie Pulse Rate Delay (opóźnienia częstości tętna) 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. Menu HISTORIA MONITOROWANIA Użyj tego menu do przeglądu danych historycznych trendów. Jeśli system monitorowania wykryje uszkodzone dane trendu, powiadomi osobę nadzorującą za pomocą komunikatu UTRACONO DANE TRENDU. Przeglądanie danych historycznych trendów 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij HISTORIA MONITOROWANIA. 3. Przejrzyj widoczne pole trendu. Instrukcja obsługi 4-27

74 Obsługa Rysunek 4-9. Ekran HISTORIA MONITOROWANIA 4. Przewiń w lewo lub w prawo za pomocą strzałek lub paska przewijania, aby uzyskać dostęp do dodatkowych danych historycznych trendów. 5. Zobacz szczegóły danych na temat prezentowanych trendów dotykając ekranu w obszarze zainteresowania. Zostanie wyświetlone wyskakujące okienko. Rysunek Wyskakujące okienko danych trendu 4-28 Instrukcja obsługi

75 Interfejs użytkownika 6. Naciśnij WYCZYŚĆ HISTORIĘ, aby usunąć dane trendu, a następnie potwierdź lub ANULUJ w celu zachowania historycznych danych trendów. 7. Naciśnij ZAMKNIJ, aby powrócić do normalnego monitorowania. Menu USTAWIENIA DŹWIĘKU Wybierz poziom głośności alarmów, sygnału tętna i efektów dźwiękowych w krokach co 25 procent. Uwaga: Wszelkie korekty poziomów głośności powodują wygenerowanie dźwięku nie tylko do wskazania zmiany, ale także do wskazania działania głośnika i dźwiękowego sygnału alarmowego. Rysunek Opcje menu USTAWIENIA DŹWIĘKU Głośność alarmu Ustaw głośność na żądanym poziomie naciskając ikonę minus lub plus. Zapisz zmianę, aby zachować wprowadzoną zmianę. Opcje ustawień głośności to 25, 50, 75 i 100 procent. Domyślne ustawienie to 75 procent. Niektóre instytucje mogą zezwalać osobom nadzorującym wyłączać alarmy dźwiękowe. Głośność sygnału dźwiękowego tętna Ustaw głośność na żądanym poziomie naciskając ikonę minus lub plus. Zapisz zmianę, aby zachować wprowadzoną zmianę. Opcje ustawień głośności to WYŁĄCZONE, 25, 50, 75 i 100 procent. Domyślne ustawienie to 50 procent. Instrukcja obsługi 4-29

76 Obsługa Głośność kliknięcia przycisku Ustaw głośność na żądanym poziomie naciskając ikonę minus lub plus. Zapisz zmianę, aby zachować wprowadzoną zmianę. Opcje ustawień głośności to WYŁĄCZONE, 25, 50, 75 i 100 procent. Domyślne ustawienie to 50 procent. Menu USTAWIENIA WYŚWIETLANIA OSTRZEŻENIE: System monitorowania jest przeznaczony wyłącznie do stosowania jako uzupełnienie oceny stanu pacjenta. Uzyskane wyniki należy rozpatrywać w świetle objawów i oznak klinicznych. Uwaga: Osoby nadzorujące mogą monitorować pacjenta zdalnie. Odniesienie Używanie interfejsu wezwania pielęgniarki, str W placówkach zezwalających osobom nadzorującym na wyłączanie wszystkich alarmów dźwiękowych i minimalizowanie jasności lub wyłączanie podświetlenia należy powstrzymać się od redukcji alarmów zarówno dźwiękowych jak i wizualnych, chyba że stosowany jest zdalny system monitorowania. W przypadku użycia zdalnego systemu monitorowania osoby nadzorujące wciąż powinny zostać czujne, okresowo sprawdzając pacjentów. Użyj tego menu do sterowania opcjami układu monitorowania system monitorowania i opcjami jasności ekranu. Rysunek Opcje menu USTAWIENIA WYŚWIETLANIA 4-30 Instrukcja obsługi

77 Interfejs użytkownika Układ monitorowania Wybierz żądany układ ekranu monitorowania z dostępnych opcji: Tylko pletyzmograf, Tylko trend, Pletyzmograf i trend lub Impulsowy. Widok Plet. jest widokiem domyślnym. a. Układ PLET Dostęp do widoku wyświetlania krzywej pletyzmografu. Odniesienie Widok pletyzmografu, str b. Układ TREND Dostęp do widoku wyświetlania danych trendu. Odniesienie Widok trendu w czasie rzeczywistym, str c. Układ PLETYZMOGRAF I TREND Dostęp do podzielonego ekranu zawierającego zarówno krzywą pletyzmografu jak i dane trendu. Odniesienie Widok łączony pletyzmografu i trendu, str d. Układ TYLKO LICZBY (IMPULSOWY) Dostęp do widoku wyświetlania paska amplitudy pulsu. Odniesienie Korzystanie z widoku impulsowego (tylko liczby), str Jasność ekranu Dostosuj jasność ekranu systemu monitorowania do indywidualnej sytuacji. Ta opcja nie jest zachowywana po wyłączeniu i włączeniu zasilania, ale powraca do domyślnego ustawienia jasności. Niektóre placówki mogą zezwalać osobom nadzorującym na wyłączanie alarmów wizualnych poprzez WYŁĄCZENIE jasności ekranu. Dostosowanie jasności podświetlenia 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij USTAWIENIA WYŚWIETLANIA. 3. Naciśnij JASNOŚĆ EKRANU. 4. Zwiększ lub zmniejsz jasność, aby uzyskać żądaną jasność podświetlenia. Uwaga: Dowolny z poniższych warunków powoduje włączenie podświetlenia w sytuacji, gdy jest ono przyciemnione: Naciśnięcie ekranu monitorowania Dowolny alarm, pod warunkiem, że opcja BUDZENIE EKRANU W PRZYPADKU ALARMU nie jest ustawiona na WYŁĄCZONE 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. Instrukcja obsługi 4-31

78 Obsługa Menu USTAWIENIA MONITOROWANIA Użyj tego menu do ustawienia trybu alarmu, trybu odpowiedzi lub godziny i daty w placówce. Rysunek Opcje menu USTAWIENIA MONITOROWANIA Tryb alarmu Użyj do wprowadzenia ustawień alarmu dla pacjentów dorosłych i pediatrycznych oraz dla noworodków. Domyślny tryb alarmu to DOROSŁY, który nie posiada żadnego wskaźnika. Odniesienie Ustawianie trybu alarmu, str a. Tryb alarmu dla osoby dorosłej Ten alarm ustanawia domyślne górne i dolne ustawienia progów alarmowych dla osoby dorosłej. b. Tryb alarmu dla noworodka Ten alarm ustanawia domyślne górne i dolne ustawienia progów alarmowych dla noworodka. Gdy użytkownik wybierze tryb alarmu dla noworodka, wskaźnik NEO pojawi się pomiędzy odpowiednimi wartościami progów limitów alarmowych. Tryb reakcji Tryb reakcji określa szybkość, z jaką system monitorowania reaguje na zmiany poziomów nasycenia SpO2, ale nie ma wpływu na obliczenia częstości tętna lub nagrywanie danych trendu, które następują w odstępach jednosekundowych. Tryb reakcji może mieć jednak wpływ na zachowanie alarmu SPD. Domyślny tryb reakcji to NORMALNY. Odniesienie Ustawianie trybu reakcji, str Instrukcja obsługi

79 Interfejs użytkownika a. Normalny tryb reakcji Reaguje na zmiany nasycenia krwi tlenem w odstępach pięć (5) do siedmiu (7) sekund. b. Tryb szybkiej reakcji Reaguje na zmiany nasycenia krwi tlenem w odstępach dwie (2) do czterech (4) sekund. Może to być szczególnie przydatne w sytuacjach wymagających ścisłego monitorowania. Pochylona ikona trybu szybkiej reakcji wyświetlana jest w pobliżu wartości SpO2. Uwaga: W trybie reakcji SZYBKI system monitorowania może generować więcej alarmów SpO2 i częstości tętna. Tryb reakcji może mieć również wpływ na zachowanie alarmu SPD. Godzina i data Użyj w celu ustawienia godziny, daty oraz formatu daty. Odniesienie Ustawianie godziny i daty, str Czas wyciszenia alarmów Użyj w celu ustawienia całkowitego czasu przypisanego wyciszeniu alarmu. Odniesienie Ustawianie czasu trwania wyciszenia alarmu, str Ustawianie trybu alarmu 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij USTAWIENIA MONITOROWANIA. 3. Naciśnij TRYB ALARMU. 4. Wybierz USTAWIENIA ALARMÓW DLA NOWORODKA. Domyślne ustawienie to USTAWIENIA ALARMÓW DLA DOROSŁYCH. Instrukcja obsługi 4-33

80 Obsługa Rysunek Wybieranie trybu alarmu dla pacjenta dorosłego i pediatrycznego oraz dla noworodka 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. 6. Potwierdź, że ikona NEO wyświetlana jest pomiędzy górnym i dolnym progiem limitu alarmowego. 7. Użyj tej samej procedury do przywrócenia USTAWIENIA ALARMÓW DLA DOROSŁYCH, wybierając tę opcję w kroku 4 i potwierdzając, że ikona NEO nie jest już widoczna w kroku 6. Ustawianie trybu reakcji 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij USTAWIENIA MONITOROWANIA. 3. Naciśnij TRYB REAKCJI Instrukcja obsługi

81 Interfejs użytkownika Rysunek Ekran wyboru trybu reakcji 4. Wybierz tryb reakcji SZYBKI. Domyślne ustawienie to tryb reakcji NORMALNY. 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. 6. Upewnij się, że ikona SZYBKI wyświetlana jest w pobliżu wartości SpO2. 7. Użyj tej samej procedury w celu przywrócenia ustawienia NORMALNY, wybierając tę opcję w kroku 4 i upewniając się, że ikona SZYBKI nie jest już wyświetlana w kroku 6. Ustawianie godziny i daty 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij USTAWIENIA MONITOROWANIA. 3. Naciśnij GODZINA I DATA. 4. Wybierz żądane pole dla godziny lub daty. Instrukcja obsługi 4-35

82 Obsługa Rysunek Ekrany wyboru godziny i daty 5. Zwiększ lub zmniejsz, aby ustawić prawidłowe wartości. 6. Wybierz żądany format daty, naciskając kilkakrotnie pole FORMAT DATY, aby przewijać listę różnych opcji formatu aż do zlokalizowania żądanego formatu. Dostępne opcje to domyślny format DD/MM/RR lub alternatywne formaty MM/DD/RR oraz RR/MM/DD. 7. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. Ustawianie czasu trwania wyciszenia alarmu 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij USTAWIENIA MONITOROWANIA. 3. Naciśnij CZAS WYCISZENIA ALARMÓW. 4. Wybierz żądaną liczbę sekund: 30, 60, 90, 120 lub WYŁĄCZONE Instrukcja obsługi

83 Interfejs użytkownika Rysunek Ekran czasu trwania wyciszenia alarmu 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. Menu USTAWIENIA ŁĄCZNOŚCI Użyj tego menu aby wybrać odpowiedni protokół komunikacyjny do podłączania systemu monitorowania do urządzeń zewnętrznych. System monitorowania zapewnia komunikację monitora przy łóżku przy użyciu wymienionych protokołów. Instrukcja obsługi 4-37

84 Obsługa Rysunek Opcje menu USTAWIENIA ŁĄCZNOŚCI Oxinet Zapewnia elastyczną łączność z systemem Oxinet. Dostępne opcje obejmują warianty dla WLAN, LAN i Szeregowe, a także Odłączone. Domyślnym ustawieniem jest ODŁĄCZONE. Szeregowe Zapewnia elastyczną łączność poprzez port szeregowy. Dostępne opcje obejmują ASCII, Kliniczne, warianty dla SPDout, Philips oraz WYŁĄCZONE. Domyślną opcją jest ASCII przy 9600 bodów. Tabela 4-4. Protokoły łączności szeregowej Protokół komunikacyjny Szybkość transmisji ASCII Kliniczny Philips Vuelink SPDout Wezwanie pielęgniarki Zapewnia łączność z funkcją Wezwanie pielęgniarki. Należy upewnić się, że alarm dźwiękowy nie jest generowany. Następnie należy wybrać jedną z opcji. Domyślna opcja to normalnie wysoka (+). Wybierz Normalnie +, aby ustawić napięcie od +5 V napięcia stałego do +12 V napięcia stałego. Wybierz Normalnie -, aby ustawić napięcie od -5 V napięcia stałego do -12 V napięcia stałego. Napięcia zmieniają polaryzację podczas generowania alarmu dźwiękowego Instrukcja obsługi

85 Interfejs użytkownika Menu EKSPORT DANYCH Użyj tego menu do uzyskania danych historycznych trendów. Eksport danych trendów wymaga użycia zewnętrznego napędu Flash USB. Wyświetl plik danych trendu przy użyciu standardowych pakietów oprogramowania do analizy danych, przeglądania danych i sporządzania raportów z danych. Menu MONITOR INFORMACJE Użyj tego menu do uzyskania numeru modelu i poziomu wersji oprogramowania wewnętrznego przed skontaktowaniem się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien. Monitor Informacje To pole zawiera numer modelu i numer seryjny systemu monitorowania. Oprogramowanie Informacje To pole zawiera wersję oprogramowania i bieżącą wersję oprogramowania wewnętrznego uruchomionego na systemie monitorowania. Parametry Informacje To pole zawiera nazwę parametru i numer. Sieć Informacje To pole zawiera adresu IP sieci LAN i WLAN Opcje układu ekranu monitorowania Wybierz preferowaną metodę wyświetlania danych w czasie rzeczywistym. Odniesienie Wybór ekranu monitorowania, str Dokonane wyboru obowiązują do czasu wyłączenia i włączenia zasilania lub do czasu wybrania przez użytkownika innego ekran monitorowania spośród opcji układu monitorowania. Instrukcja obsługi 4-39

86 Obsługa Rysunek Opcje układu monitorowania Widok pletyzmografu Użyj tego ekranu monitorowania do wzrokowego monitorowania informacji w postaci krzywej. Pletyzmograficzny ekran monitorowania zawiera krzywą pletyzmografu typu kroczącego. Krzywe pletyzmografu z amplitudami pik do piku mniejszymi niż dziesięć jednostek amplitudy tętna (PAU) są ze sobą skojarzone. Opis krzywej pletyzmografu zawarto w części Odniesienie Teoria działania, str Ten widok odzwierciedla również aktualnie zmierzoną wartość SpO2 i częstości tętna oraz wskazuje ustawienie górnego i dolnego limitu. Gdy system monitorowania nie jest podłączony do zasilania sieciowego, pracuje na zasilaniu z akumulatora wewnętrznego. Wskaźnik naładowania akumulatora pokazuje pozostały poziom naładowania akumulatora. SatSeconds parametr W przypadku łagodnych lub krótkich naruszeń limitów SpO2, użyj parametru SatSeconds do zmniejszenia ilości uciążliwych alarmów. Przy włączonym parametrze SatSeconds ekran monitorowania zawiera ikonę kółka i jej ustawienie. Wartość limitu alarmowego SatSeconds wyświetlana jest tuż pod ikoną kółka. Po włączeniu parametru SatSeconds, ikona kółka będzie zapełniać się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w miarę jak system zarządzania alarmami będzie wykrywał odczyty SpO2 będące poza ustawieniem limitu. Ikona kółka będzie opróżniać się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, gdy odczyty SpO2 nie będą wykraczać poza limity. Gdy ikona zapełni się całkowicie, wygenerowany zostanie alarm o średnim priorytecie. Odniesienie SatSeconds Limity parametrów zarządzania alarmami, str Instrukcja obsługi

87 Interfejs użytkownika SPD Parametr Użyj parametru Alarm SPD (SPD) do wykrycia wzorów desaturacji w trendzie SpO2 u osób dorosłych. Użycie parametru Alarm SPD powoduje również wyzwolenie parametru SatSeconds. Przy włączonym parametrze SPD ekran monitorowania zawiera zarówno ikonę trójkąta, jak i kółka oraz ich ustawienia. Wartość czułości alarmu SPD wyświetlana jest tuż pod ikoną trójkąta. Gdy parametr SPD jest włączony, ikona trójkąta zapełnia się od dołu do góry w miarę powstawania wzorów desaturacji. Ikona trójkąta opróżnia się od góry do dołu w miarę, jak wzory rozpraszają się. Gdy ikona zapełni się całkowicie, wygenerowany zostanie alarm o niskim priorytecie. system monitorowania wygeneruje alarm SPD wcześniej, jeśli czułość alarmu SPD będzie ustawiona na wartość domyślną wynoszącą jeden (1). Mniej czułe ustawienie spowoduje rzadsze generowanie alarmów. Odniesienie Limity parametru Alarm OxiMax SPD, str Rysunek Widok Tylko pletyzmograf Wybieranie widoku pletyzmografu 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij USTAWIENIA WYŚWIETLANIA. 3. Naciśnij UKŁAD MONITOROWANIA. 4. Wybierz TYLKO PLETYZMOGRAF. 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. Instrukcja obsługi 4-41

88 Obsługa Widok trendu w czasie rzeczywistym Tego ekranu monitorowania należy użyć do wizualnego monitorowania informacji związanych z trendami w czasie rzeczywistym. Wykresy danych trendów są automatycznie aktualizowane w momencie obliczania przez system monitorowania każdego nowego punktu trendu, gdzie odstęp pomiędzy obliczeniami oparty jest na wybranej skali czasu. Ekran monitorowania trendu w czasie rzeczywistym obejmuje wykresy danych trendu SpO2 i/lub częstości tętna, aktualne zmierzone wartości SpO2 i częstości tętna. W przypadku pracy na zasilaniu akumulatorowym zawiera również wskaźnik naładowania akumulatora. Za każdym razem, gdy system monitorowania wykryje tętno, ikona serca miga. Jeśli system monitorowania wykryje uszkodzone dane trendu, powiadomi osobę nadzorującą za pomocą komunikatu UTRACONO DANE TRENDU. Ten widok odzwierciedla również aktualnie zmierzoną wartość SpO2 i częstości tętna oraz wskazuje ustawienie górnego i dolnego limitu. Gdy system monitorowania nie jest podłączony do zasilania sieciowego, pracuje na zasilaniu z akumulatora wewnętrznego. Wskaźnik naładowania akumulatora pokazuje pozostały poziom naładowania akumulatora. SatSeconds parametr W przypadku łagodnych lub krótkich naruszeń limitów SpO2, użyj parametru SatSeconds do zmniejszenia ilości uciążliwych alarmów. Przy włączonym parametrze SatSeconds ekran monitorowania zawiera ikonę kółka i jej ustawienie. Wartość limitu alarmowego SatSeconds wyświetlana jest tuż pod ikoną kółka. Po włączeniu parametru SatSeconds, ikona kółka będzie zapełniać się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w miarę jak system zarządzania alarmami będzie wykrywał odczyty SpO2 będące poza ustawieniem limitu. Ikona kółka będzie opróżniać się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, gdy odczyty SpO2 nie będą wykraczać poza limity. Gdy ikona zapełni się całkowicie, wygenerowany zostanie alarm o średnim priorytecie. Odniesienie SatSeconds Limity parametrów zarządzania alarmami, str Instrukcja obsługi

89 Interfejs użytkownika SPD Parametr Użyj parametru Alarm SPD (SPD) do wykrycia wzorów desaturacji w trendzie SpO2 u osób dorosłych. Użycie parametru Alarm SPD powoduje również wyzwolenie parametru SatSeconds. Przy włączonym parametrze SPD ekran monitorowania zawiera zarówno ikonę trójkąta, jak i kółka oraz ich ustawienia. Wartość czułości alarmu SPD wyświetlana jest tuż pod ikoną trójkąta. Gdy parametr SPD jest włączony, ikona trójkąta zapełnia się od dołu do góry w miarę powstawania wzorów desaturacji. Ikona trójkąta opróżnia się od góry do dołu w miarę, jak wzory rozpraszają się. Gdy ikona zapełni się całkowicie, wygenerowany zostanie alarm o niskim priorytecie. system monitorowania wygeneruje alarm SPD wcześniej, jeśli czułość alarmu SPD będzie ustawiona na wartość domyślną wynoszącą jeden (1). Mniej czułe ustawienie spowoduje rzadsze generowanie alarmów. Odniesienie Limity parametru Alarm OxiMax SPD, str Izoluje dane saturacji (SpO2) lub częstości tętna lub wyświetla je razem (SpO2 + Tętno). Rysunek Widok trendu w czasie rzeczywistym Wybieranie widoku trendu 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij USTAWIENIA WYŚWIETLANIA. 3. Naciśnij UKŁAD MONITOROWANIA. 4. Wybierz opcję TYLKO TREND. 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. Instrukcja obsługi 4-43

90 Obsługa Wybieranie typu wyświetlanych danych trendu 1. Wykonaj podane kroki w celu wybrania ekranu monitorowania trendu. 2. Naciśnij przycisk skali czasu danych trendu. Odniesienie Ekran monitorowania, str Wybierz jedną z opcji WYBIERZ TRENDY: Domyślnie jest to wyświetlanie TYLKO SpO2, ale osoby nadzorujące mogą wybrać ustawienia TYLKO SpO2, TYLKO TĘTNO lub SpO2 I TĘTNO. Rysunek Wybierz opcję trendów Opcja Trend Podwójny (SpO2 i tętno) Wyświetl jednocześnie dane trendu utlenowienia (SpO2) i tętna (TĘTNO) dla określonego okresu czasu Instrukcja obsługi

91 Interfejs użytkownika Rysunek Podwójne (SpO2 i tętno) dane trendu, 15 minut Opcja Tylko SpO2 Izoluje dane trendu saturacji (SpO2) dla określonego okresu czasu. Kreskowane żółte linie wskazują limity alarmowe. Rysunek Tylko dane trendu SpO2, 30 minut Opcja Tylko częstość tętna Izoluje dane trendu tętna (PR) dla określonego okresu czasu. Kreskowane żółte linie wskazują limity alarmowe. Instrukcja obsługi 4-45

92 Obsługa Rysunek Dane trendu Tylko tętno, 30 minut Konfigurowanie skali czasu trendu 1. Wykonaj podane kroki w celu wybrania ekranu monitorowania trendu. 2. Naciśnij przycisk czasu po prawej stronie pola trendu. 3. Wybierz żądaną skalę czasu trendu. Dostępne opcje to 15 minut, 30 minut, 1 godzina, 2 godziny, 4 godziny, 8 godzin, 12 godzin, 24 godzin, 36 godzin i 48 godzin. Domyślne ustawienie to 1 godzina. Widok łączony pletyzmografu i trendu Użyj tego domyślnego ekranu monitorowania do wizualnego monitorowania informacji związanych z pletyzmografem i trendami w czasie rzeczywistym. Pole Plet. (pletyzmograf) zawiera krzywą pletyzmografu typu kroczącego. Krzywe pletyzmografu z amplitudami pik do piku mniejszymi niż dziesięć jednostek amplitudy tętna (PAU) są ze sobą skojarzone. Opis krzywej pletyzmografu zawarto w części Odniesienie Teoria działania, str Pole Trend (trendu) w czasie rzeczywistym może obejmować wykresy danych trendu SpO2 i/lub częstości tętna, zależnie od preferencji użytkownika. Domyślnie wyświetlane są zarówno wykresy danych trendu SpO2 i częstości tętna. Wykresy danych trendów są automatycznie aktualizowane w momencie obliczania przez system monitorowania każdego nowego punktu trendu, gdzie odstęp pomiędzy obliczeniami oparty jest na wybranej skali czasu Instrukcja obsługi

93 Interfejs użytkownika Ten widok odzwierciedla również aktualnie zmierzoną wartość SpO2 i częstości tętna oraz wskazuje ustawienie górnego i dolnego limitu. Gdy system monitorowania nie jest podłączony do zasilania sieciowego, pracuje na zasilaniu z akumulatora wewnętrznego. Wskaźnik naładowania akumulatora pokazuje pozostały poziom naładowania akumulatora. SatSeconds parametr W przypadku łagodnych lub krótkich naruszeń limitów SpO2, użyj parametru SatSeconds do zmniejszenia ilości uciążliwych alarmów. Przy włączonym parametrze SatSeconds ekran monitorowania zawiera ikonę kółka i jej ustawienie. Wartość limitu alarmowego SatSeconds wyświetlana jest tuż pod ikoną kółka. Po włączeniu parametru SatSeconds, ikona kółka będzie zapełniać się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w miarę jak system zarządzania alarmami będzie wykrywał odczyty SpO2 będące poza ustawieniem limitu. Ikona kółka będzie opróżniać się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, gdy odczyty SpO2 nie będą wykraczać poza limity. Gdy ikona zapełni się całkowicie, wygenerowany zostanie alarm o średnim priorytecie. Odniesienie SatSeconds Limity parametrów zarządzania alarmami, str SPD Parametr Użyj parametru Alarm SPD (SPD) do wykrycia wzorów desaturacji w trendzie SpO2 u osób dorosłych. Użycie parametru Alarm SPD powoduje również wyzwolenie parametru SatSeconds. Przy włączonym parametrze SPD ekran monitorowania zawiera zarówno ikonę trójkąta, jak i kółka oraz ich ustawienia. Wartość czułości alarmu SPD wyświetlana jest tuż pod ikoną trójkąta. Gdy parametr SPD jest włączony, ikona trójkąta zapełnia się od dołu do góry w miarę powstawania wzorów desaturacji. Ikona trójkąta opróżnia się od góry do dołu w miarę, jak wzory rozpraszają się. Gdy ikona zapełni się całkowicie, wygenerowany zostanie alarm o niskim priorytecie. System monitorowania wygeneruje alarm SPD wcześniej, jeśli czułość alarmu SPD będzie ustawiona na wartość domyślną wynoszącą jeden (1). Mniej czułe ustawienie spowoduje rzadsze generowanie alarmów. Odniesienie Limity parametru Alarm OxiMax SPD, str Instrukcja obsługi 4-47

94 Obsługa Rysunek Widok łączony pletyzmografu i trendu Wybieranie widoku pletyzmografu i trendu 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij USTAWIENIA WYŚWIETLANIA. 3. Naciśnij UKŁAD MONITOROWANIA. 4. Wybierz opcję PLETYZMOGRAF I TREND. 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. Korzystanie z widoku impulsowego (tylko liczby) Użyj tego ekran monitorowania do wizualnego monitorowania informacji w postaci paska amplitudy pulsu (tylko liczby). Ten widok odzwierciedla również aktualnie zmierzoną wartość SpO2 i częstości tętna oraz wskazuje ustawienie górnego i dolnego limitu. Gdy system monitorowania nie jest podłączony do zasilania sieciowego, pracuje na zasilaniu z akumulatora wewnętrznego. Wskaźnik naładowania akumulatora pokazuje pozostały poziom naładowania akumulatora Instrukcja obsługi

95 Interfejs użytkownika SatSeconds parametr W przypadku łagodnych lub krótkich naruszeń limitów SpO2, użyj parametru SatSeconds do zmniejszenia ilości uciążliwych alarmów. Przy włączonym parametrze SatSeconds ekran monitorowania zawiera ikonę kółka i jej ustawienie. Wartość limitu alarmowego SatSeconds wyświetlana jest tuż pod ikoną kółka. Po włączeniu parametru SatSeconds, ikona kółka będzie zapełniać się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w miarę jak system zarządzania alarmami będzie wykrywał odczyty SpO2 będące poza ustawieniem limitu. Ikona kółka będzie opróżniać się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, gdy odczyty SpO2 nie będą wykraczać poza limity. Gdy ikona zapełni się całkowicie, wygenerowany zostanie alarm o średnim priorytecie. Odniesienie SatSeconds Limity parametrów zarządzania alarmami, str SPD Parametr Użyj parametru Alarm SPD (SPD) do wykrycia wzorów desaturacji w trendzie SpO2 u osób dorosłych. Użycie parametru Alarm SPD powoduje również wyzwolenie parametru SatSeconds. Przy włączonym parametrze SPD ekran monitorowania zawiera zarówno ikonę trójkąta, jak i kółka oraz ich ustawienia. Wartość czułości alarmu SPD wyświetlana jest tuż pod ikoną trójkąta. Gdy parametr SPD jest włączony, ikona trójkąta zapełnia się od dołu do góry w miarę powstawania wzorów desaturacji. Ikona trójkąta opróżnia się od góry do dołu w miarę, jak wzory rozpraszają się. Gdy ikona zapełni się całkowicie, wygenerowany zostanie alarm o niskim priorytecie. System monitorowania wygeneruje alarm SPD wcześniej, jeśli czułość alarmu SPD będzie ustawiona na wartość domyślną wynoszącą jeden (1). Mniej czułe ustawienie spowoduje rzadsze generowanie alarmów. Odniesienie Limity parametru Alarm OxiMax SPD, str Rysunek Widok impulsowy (tylko liczby) Instrukcja obsługi 4-49

96 Obsługa Wybieranie widoku impulsowego (tylko liczby) 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij USTAWIENIA WYŚWIETLANIA. 3. Naciśnij UKŁAD MONITOROWANIA. 4. Wybierz opcję PLETYZMOGRAF I TREND. 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie Zarządzanie alarmami i komunikaty stanu Pole stanu znajdujące się na górze ekran monitorowania zawiera informacje opisujące ogólny stan system monitorowania i wszelkie aktywne alarmy. Jeśli w czasie, gdy użytkownik korzysta z menu lub okna dialogowego wystąpi wiele alarmów, lista komunikatów alarmowych zostanie zwinięta do jednego wiersza zawierającego całkowitą liczbę aktualnie aktywnych alarmów. Anulowanie lub odrzucenie komunikatu alarmowego wymaga interwencji użytkownika, podczas gdy komunikaty stanu tego nie wymagają. Komunikat identyfikuje alarm lub stan. Jeśli jest to alarm, użytkownikowi oferowany jest przycisk WIĘCEJ, którego naciśnięcie powoduje wyświetlenie szczegółowych danych i środków skorygowania sytuacji lub wymazania alarmu. W systemie monitorowania ustawione są fabryczne domyślne wartości progów limitów alarmowych dla pacjentów dorosłych i pediatrycznych oraz dla noworodków. Odniesienie Fabryczne ustawienia domyślne i parametry limitów alarmowych, str Placówka może zastąpić fabryczne ustawienia domyślne, własnymi ustawieniami placówki. Ponadto, użytkownicy mogą również tymczasowo zmieniać limity alarmowe. Wszelkie tymczasowe zmiany progów limitów alarmowych przywracane są do ustawień domyślnych limitów alarmowych po wyłączeniu zasilania. Odniesienie Tymczasowe limity alarmowe, str Uwaga: Brak jest opóźnień związanych ze stanami alarmowymi, które przekraczają dziesięć (10) sekund, chyba że określono inaczej Instrukcja obsługi

97 Interfejs użytkownika Typy komunikatów Komunikaty zaczynają się w górnej części pola stanu i są kontynuowane w dół, aż do osiągnięcia trzech linii. Uwaga: Nie wszystkie alarmy wysokiego priorytetu posiadają opcję ODRZUĆ. Jeśli tak się stanie, oznacza to, że jest to poważny błąd i wymagane jest od użytkownika jego rozwiązanie, bądź zwrócenie system monitorowania do firmy Covidien lub wykwalifikowanego technika serwisu. Monity użytkownika lub komunikaty stanu Monity użytkownika wymagające interwencji użytkownika wyświetlane są białym tekstem na szarym pasku. Komunikat stanu GOTOWY to najczęściej występujący komunikat tego typu. Komunikaty stanu nie wymagają interwencji użytkownika i wyświetlane są białym tekstem na zielonym tle. Komunikat stanu MONITOROWANIE to najczęściej występujący komunikat tego typu. Rysunek Przykładowy monit użytkownika: GOTOWY Rysunek Przykładowy komunikat stanu: MONITOROWANIE Komunikaty alarmowe o wysokim priorytecie Alarmy o wysokim priorytecie mają pierwszeństwo względem pozostałych komunikatów alarmowych, więc wyświetlane są jako pierwsze. Jeśli w krótkim okresie czasu wystąpi kilka alarmów o wysokim priorytecie, komunikaty alarmowe wyświetlane są w kolejności wystąpienia. Alarmy o wysokim priorytecie wyświetlane są na migającym, czerwonym pasku w polu stanu. Rysunek Alarm o wysokim priorytecie: BARDZO NISKI STAN AKUMULATORA Instrukcja obsługi 4-51

98 Obsługa Komunikaty alarmowe o średnim priorytecie Alarmy o średnim priorytecie mają pierwszeństwo względem komunikatów alarmowych o niskim priorytecie. Jeśli w krótkim okresie czasu wystąpi kilka alarmów o średnim priorytecie, komunikaty alarmowe wyświetlane są w kolejności wystąpienia. Alarmy o średnim priorytecie wyświetlane są na migającym, żółtym pasku w polu stanu. Rysunek Alarm o średnim priorytecie: NISKIE SpO2 Komunikaty alarmowe o niskim priorytecie Alarmy o niskim priorytecie mają pierwszeństwo względem monitów użytkownika i komunikatów stanu. Jeśli w krótkim okresie czasu wystąpi kilka alarmów o niskim priorytecie, komunikaty alarmowe wyświetlane są w kolejności wystąpienia. Alarmy o niskim priorytecie wyświetlane są na niemigającym, żółtym pasku w polu stanu. Rysunek Alarm o niskim priorytecie: CZUJNIK WYŁĄCZONY Korygowanie monitów użytkownika 1. Należy przeczytać część komunikatu dotyczącą zalecanej czynności. 2. Należy wykonać zalecaną czynność. System monitorowania wyłącza czynność korekcyjną i automatycznie czyści komunikat. 3. W przypadku wielu komunikatów naciśnij NASTĘPNY ALARM, aby wyświetlić każdy z alarmów w kolejności priorytetu. Korygowanie komunikatu alarmowego 1. Naciśnij przycisk WIĘCEJ, aby uzyskać dostęp do znajdującego się najwyżej, najważniejszego komunikatu alarmowego. 2. Przeczytaj opis komunikatu alarmowego. 3. Należy wykonać zalecaną czynność. 4. Wyczyść komunikat alarmowy naciskając przycisk ANULUJ lub ODRZUĆ Instrukcja obsługi

99 Interfejs użytkownika Wskaźniki naruszenia progów limitów System monitorowania raportuje dane pacjenta w czasie rzeczywistym. Jeśli dane przekraczają progi limitów alarmowych, wystąpi naruszenie progu. Spowoduje to wyzwolenie warunku alarmowego, powodując wygenerowanie alarmu wizualnego. Odniesienie Alarmy wizualne, str Generowany jest również alarm dźwiękowy, chyba że występuje stan WYCISZ ALARM (dźwięk wstrzymany) lub DŹWIĘK WYŁĄCZONY. Odniesienie Zarządzanie alarmem dźwiękowym, str SpO2 System monitorowania raportuje nasycenie krwi tlenem w czasie rzeczywistym, które znajduje się w zakresie progów limitu górnego i dolnego jako wartość niebiesko-zieloną na czarnym tle. Jeśli wystąpi naruszenie progu, wartość zmieniana jest na czarną na żółtym tle. Tętno (BPM) System monitorowania raportuje tętno w czasie rzeczywistym, które znajdują się w zakresie progów limitu górnego i dolnego jako wartość zieloną na czarnym tle. Jeśli wystąpi naruszenie progu, wartość zmieniana jest na czarną na żółtym tle. Rysunek Przykładowe naruszenia limitów alarmowych 1 Saturacja poniżej dolnego progu 6 Ikona wyciszenia alarmu, nieaktywna 2 Częstość tętna poniżej dolnego progu 7 Występuje alarm SatSeconds 3 Występują wzory desaturacji 8 Bieżąca wartość saturacji, niska 4 Ikona alarmu Alarm SPD 9 Występuje ikona alarmu Alarm SPD 5 Ikona alarmu SatSeconds 10 Bieżąca wartość częstości tętna, niska Instrukcja obsługi 4-53

100 Obsługa Zarządzanie alarmem dźwiękowym OSTRZEŻENIE: Nie wolno wyciszać funkcji słyszalnego alarmu lub zmniejszać poziomu głośności tego alarmu, jeżeli istnieje podejrzenie, że bezpieczeństwo pacjenta jest zagrożone. Nie wolno wygaszać ani wyłączać alarmów wizualnych, jeżeli istnieje podejrzenie, że bezpieczeństwo pacjenta jest zagrożone. Wskaźniki dźwiękowe obejmują tony i piski. Alarmy dźwiękowe mogą różnić się w zależności od priorytetu alarmu. Osoby nadzorujące mogą wybrać Wycisz alarm poprzez naciśnięcie przycisku WYCISZ ALARM. Dla każdego stanu alarmowego trwającego ponad dwie (2) minuty, system monitorowania zwiększy poziom ważności dźwiękowego sygnału alarmowego poprzez zwiększenie częstotliwości. Uwaga: Osoby nadzorujące mogą monitorować pacjenta zdalnie. Odniesienie Używanie interfejsu wezwania pielęgniarki, str W placówkach zezwalających osobom nadzorującym na wyłączanie wszystkich alarmów dźwiękowych i minimalizowanie jasności lub wyłączanie podświetlenia należy powstrzymać się od redukcji alarmów zarówno dźwiękowych jak i wizualnych, chyba że stosowany jest zdalny system monitorowania. W przypadku użycia zdalnego systemu monitorowania osoby nadzorujące wciąż powinny zostać czujne, okresowo sprawdzając pacjentów. WYCISZ ALARM Fabryczne ustawienie domyślne oferuje generowanie zarówno alarmów wizualnych jak i dźwiękowych dla stanów alarmowych. Placówki mogą zechcieć tymczasowo wyciszyć alarmy dźwiękowe i polegać na alarmach wizualnych. Aby to zrobić, osoby nadzorujące mogą nacisnąć ikonę WYCISZ ALARM. Domyślny czas trwania WYCISZ ALARM wynosi dwie (2) minuty. Aby zmienić ten czas, wykwalifikowany technik serwisu musi ustawić alternatywne ustawienie domyślne placówki w Trybie serwisowym. Funkcja WYCISZ ALARM dostępne jest przez cały czas. Odniesienie Wprowadzenie do opcji menu, str Instrukcja obsługi

101 Interfejs użytkownika Nieaktywne Jeśli funkcja WYCISZ ALARM nie jest aktywna, ikona WYCISZ ALARM pozostaje biała na szarym tle. Aktywne Jeśli funkcja WYCISZ ALARM jest aktywna, ikona WYCISZ ALARM zmienia kolor na żółty na szarym tle i wyświetlany jest pozostały czas. Żółta ikona alarmu nad limitem alarmu wskazuje, że funkcja WYCISZ ALARM jest aktywna. WYŁĄCZENIE DŹWIĘKU ALARMU Fabryczne ustawienie domyślne oferuje generowanie zarówno alarmów wizualnych jak i dźwiękowych dla stanów alarmowych. Placówki mogą zechcieć wyłączyć alarmy dźwiękowe i polegać na alarmach wizualnych. Aby umożliwić osobom nadzorującym wyłączenie alarmów dźwiękowych, wykwalifikowany technik serwisu musi zmienić ustawienie systemu alarmu w Trybie serwisowym. Nieaktywne Jeśli WYŁĄCZENIE DŹWIĘKU ALARMU nie jest aktywne, nie jest wyświetlane na ekranie monitorowania. Zamiast tego, ikona WYCISZ ALARM wyświetlana jest w kolorze białym na szarym tle. Aktywne Jeśli WYŁĄCZENIE DŹWIĘKU ALARMU jest aktywne, ikona DŹWIĘK WYŁĄCZONY zastępuje ikonę WYCISZ ALARM. Ikona DŹWIĘK WYŁĄCZONY wyświetlana jest w kolorze żółtym na szarym tle i wyświetlany jest pozostały czas. Czerwona ikona alarmu nad limitami alarmu wskazuje, że funkcja WYŁĄCZENIE DŹWIĘKU ALARMU jest aktywna. Uwaga: Osoby nadzorujące mogą oprócz WYŁĄCZENIA DŹWIĘKU ALARMU wyłączyć również dźwięk alarmów SPD. To również wymaga dostępu do Trybu serwisowego przez wykwalifikowanego technika serwisu. Uwaga: W placówkach, w których preferowane są wyłącznie alarmy wizualne, ale w których pozwala się osobom nadzorującym na zminimalizowanie jasności podświetlenia lub wyłącznie go, przydatne może być zweryfikowanie przez wykwalifikowanego technika serwisu, czy opcja BUDZENIE EKRANU W PRZYPADKU ALARMU pozostaje włączona. Instrukcja obsługi 4-55

102 Obsługa Zarządzanie alarmami wizualnymi OSTRZEŻENIE: System monitorowania jest przeznaczony wyłącznie do stosowania jako uzupełnienie oceny stanu pacjenta. Uzyskane wyniki należy rozpatrywać w świetle objawów i oznak klinicznych. Fabryczne ustawienie domyślne oferuje generowanie zarówno alarmów wizualnych jak i dźwiękowych dla stanów alarmowych. Placówki mogą pozwolić osobom nadzorującym na wyłączenie lub przyciemnienie podświetlenia, co powoduje również przyciemnienie alarmów wizualnych. Fabrycznym ustawieniem domyślnym jest włączona opcja BUDZENIE EKRANU W PRZYPADKU ALARMU. W przypadku stanu alarmowego system monitorowania powraca do pełnej jasności. Odniesienie Menu USTAWIENIA WYŚWIETLANIA, str Uwaga: Osoby nadzorujące mogą monitorować pacjenta zdalnie. Odniesienie Używanie interfejsu wezwania pielęgniarki, str W placówkach zezwalających osobom nadzorującym na wyłączanie wszystkich alarmów dźwiękowych i minimalizowanie jasności lub wyłączanie alarmów wizualnych lub podświetlenia należy powstrzymać się od redukcji alarmów zarówno dźwiękowych jak i wizualnych, chyba że stosowany jest zdalny system monitorowania. W przypadku użycia zdalnego systemu monitorowania osoby nadzorujące wciąż powinny zostać czujne, okresowo sprawdzając pacjentów. Uwaga: W placówkach, w których preferowane są wyłącznie alarmy wizualne, ale w których pozwala się osobom nadzorującym na zminimalizowanie jasności podświetlenia lub wyłącznie go, wykwalifikowany technik serwisu powinien sprawdzić, czy opcja BUDZENIE EKRANU W PRZYPADKU ALARMU pozostaje włączona Opcja POMOC Uzyskiwanie dostępu do tematów pomocy ekranowej. 1. Naciśnij POMOC. Wyświetlone zostanie odpowiednie okno dialogowe pomocy. 2. Należy przejrzeć okno dialogowe pomocy celem uzyskania wskazówek. 3. Naciśnij ZAMKNIJ, aby powrócić do normalnego monitorowania Instrukcja obsługi

103 5 Dostęp do danych trendów 5.1 Przegląd Niniejszy rozdział zawiera informacje na temat uzyskiwania dostępu do danych trendu pacjenta uzyskanych z Przyłóżkowego systemu monitorowania funkcji oddechowych Nellcor. Dane trendu można wyświetlić w dowolnej chwili, gdy dostępne są trendy pacjenta. 5.2 Zarządzanie danymi trendu OSTRZEŻENIE: W przypadku awarii systemu monitorowania należy zresetować system monitorowania i przed użyciem sprawdzić, czy działa prawidłowo Podstawowe informacje na temat danych trendu System monitorowania zapisuje w pamięci odczyty danych trendu co sekundę, niezależnie od tego, czy pacjent jest monitorowany, czy nie, i zachowuje te informacje nawet w przypadku utraty zasilania. Może on przechowywać do 48 godzin danych trendu, które dostępne są do pobrania, kiedy tylko będzie to konieczne. Użytkownicy na ekranie monitorowania mogą wyświetlać dane trendu w czasie rzeczywistym lub historycznie. Użytkownicy mogą również sterować typem i ilością widocznych danych trendu dla wybranego przedziału czasu. Wszystkie dane trendów są wyświetlane w formacie graficznym za wyjątkiem widoków trendów 20 i 40 sekundowych przedstawianych w formacie tabelarycznym. Domyślne ustawienie to 15 minut danych trendu. 5-1

104 Dostęp do danych trendów Użytkownicy mogą również wybrać pobranie danych trendu w postaci cyfrowego pliku, wydrukowanie bezpośrednio na drukarce lub transfer do komputera PC bądź wyczyszczenie informacji o danych trendu. System monitorowania zapisuje odczyty danych trendu co sekundę, niezależnie od tego, czy pacjent jest monitorowany, czy nie. System może przechowywać do 48 godzin danych trendu, które dostępne są do pobrania, kiedy tylko będzie to konieczne. Odniesienie Dane trendu w czasie rzeczywistym, str Odniesienie Historyczne dane trendu, str Jeśli system monitorowania wykryje uszkodzone dane trendu, powiadomi osobę nadzorującą za pomocą komunikatu UTRACONO DANE TRENDU. Uwaga: Pamięć trendów zawsze zawiera dane najnowszego 48 godzinnego okresu, przy czym nowo zebrane dane stale nadpisują najstarsze dane. System monitorowania kontynuuje rejestrowanie punktów danych tak długo, jak jest włączony, rejestrując puste punkty danych, jeśli zalecany czujnik nie jest podłączony do systemu monitorowania lub pacjenta. Puste dane nadpisują starsze dane pacjenta po zapełnieniu pamięci. Aby zapisać stare dane pacjenta należy wyłączyć system monitorowania, jeśli nie trwa monitorowanie pacjenta, a następnie pobrać pamięć trendów zanim zapełni się i nadpisze stare dane nowymi (lub pustymi danymi) Dane trendu w czasie rzeczywistym Użytkownicy mogą w dowolnej chwili wyświetlić ekran monitorowania trendu. Odniesienie Widok trendu w czasie rzeczywistym, str Użytkownicy mogą wybrać wyświetlanie danych trendu na ekranie w postaci tabelarycznej lub graficznej. Użytkownicy mogą również wybrać zdalne wyświetlanie strumieniowanych danych trendu. Widoki graficzne Umożliwiają dostęp do ciągłych danych trendu z okresu od 15 minut do 48 godzin. Widoki tabelaryczne Umożliwiają dostęp do ciągłych danych trendu z okresu 20 lub 40 sekund. 5-2 Instrukcja obsługi

105 Zarządzanie danymi trendu Strumieniowanie trendów w czasie rzeczywistym Umożliwia dostęp w czasie rzeczywistym do danych trendu poprzez port danych. Odniesienie Łączność poprzez port danych, str Domyślny godzinny widok trendu SpO2 i tętna oferuje 60 minut informacji o trendzie. Najnowsze odczyty danych znajdują się po prawej stronie wykresu. Liczby pod każdym wykresem określają czas nagrania przy pomocy pionowych kropkowanych linii na ekranie monitorowania. Odniesienie Dane trendu w czasie rzeczywistym, str Widoki trendu na ekranie oferują informacje na pacjencie dla każdego zdarzenia, oraz wszelkie powiązane informacje o stanie alarmowym w postaci kodu stanu w kolumnie po prawej stronie. Tabela 5-1. Definicje kodów stanów na ekranie Kod PT SD SF SO SPD Definicja LIMIT CZASU TĘTNA Odłączenie czujnika Awaria czujnika Czujnik wyłączony Alarm SPD Instrukcja obsługi 5-3

106 Dostęp do danych trendów Graficzny widok trendu Graficzny widok trendu oferuje użytkownikom dostęp do ciągłych danych trendu z okresu od 15 minut do 48 godzin. Rysunek 5-1. Graficzne komponenty historii monitorowania danych trendu 1 Oś y wykresu zawiera wartości w przedziałach rejestrowanych 2 Żółta ikona trójkąta dla okresu alarmu SPD 3 Biała pionowa linia wskazująca bieżący czas 4 Zielone dane trendu tętna dla określonej skali czasu 5 Oś x wykresu zawiera podziałki czasu, zależne od wybranej skali czasu 6 Przycisk skali trendu służący do regulacji skali czasu w celu wyświetlenia większej lub mniejszej ilości danych 7 Kreskowane poziome żółte linie dla górnego i dolnego progu 8 Niebiesko-zielone SpO2 dane trendu dla określonej skali czasu 9 Żółta ikona kółka dla okresu alarmu SatSeconds 10 Żółte wypełnienie dla okresu naruszenia progu limitu 11 Wyskakujący znacznik daty i godziny dla określonego momentu 12 Wyskakujący wysoki i niski odczyt SpO2 dla określonego momentu 13 Wyskakujący wysoki i niski odczyt tętna dla określonego momentu 14 Pasek przewijania umożliwiający dostęp do dodatkowych danych trendu 5-4 Instrukcja obsługi

107 Zarządzanie danymi trendu Tabelaryczny widok trendu Tabelaryczny widok trendu oferuje użytkownikom ciągłe dane trendu dla okresu od 20 do 40 sekund, w postaci tabelarycznej. Rysunek 5-2. Komponenty tabelarycznych danych trendu 1 Nagłówki kolumn 2 Znacznik godziny i daty 3 Zero oznacza brakujące dane trendu 4 Żółte podświetlenie wskazuje naruszenie górnego lub dolnego progu limitu 5 Przycisk skali trendu służący do regulacji skali czasu na widok 20 lub 40 sekund 6 Kod stanu wskazujący stan alarmowy 7 Czerwone podświetlenie wskazujące alarm wysokiego priorytetu 8 Dane trendu 9 Pionowy pasek przewijania umożliwiający dostęp do dodatkowych danych trendu Instrukcja obsługi 5-5

108 Dostęp do danych trendów Strumieniowanie trendów w czasie-rzeczywistym Dane czasu-rzeczywistego są w sposób ciągły wysyłane do portu danych DB-15 w celu strumieniowania do systemu hosta lub drukarki szeregowej. Dane pacjenta można uzyskać poprzez port danych DB-15, podłączając port danych systemu monitorowania od systemu hosta lub drukarki szeregowej. Podczas transmisji danych do systemu hosta lub drukarki szeregowej co sekundę pojawia się nowy wiersz danych. Nagłówki kolumn są wyświetlane lub drukowane co 25 wierszy lub, jeżeli jedna z wartości w nagłówku kolumny ulegnie zmianie. Odczyty pojawiają się w sekundowych odstępach. Rysunek 5-3. Przykładowe wyjście danych czasu rzeczywistego 1 Źródło danych 7 Nagłówki kolumn 2 Znacznik czasu 8 Tryb reakcji 3 Wersja oprogramowania wewnętrznego 9 Nagłówki kolumn danych 4 Tryb alarmu 10 Dane pacjenta 5 Ustawienie limitu alarmowego SatSeconds 11 Stan operacyjny 6 Limity alarmowe 5-6 Instrukcja obsługi

109 Zarządzanie danymi trendu Źródło danych Numer modelu system monitorowania. Wersja oprogramowania wewnętrznego Kolejne pole danych zawiera poziom oprogramowania wewnętrznego oraz numer weryfikacyjny oprogramowania wewnętrznego (CRC: XXXX). W trakcie normalnej pracy te liczby nie powinny ulec zmianie. Uwaga: Wersja oprogramowania wewnętrznego może ulec zmianie, jeśli wykwalifikowany dostawca usług dokona aktualizacji system monitorowania. Tryb alarmu Pierwsze pole w drugim wierszu określa tryb DOROSŁY lub NOWORODKOWY alarmu. Nagłówki kolumn Co 25 wiersz wydruku danych zawiera nagłówek kolumny. Nagłówek kolumny jest wyświetlany zawsze, kiedy ulega zmianie wartość w obrębie nagłówka kolumny. Powyższy przykład przedstawia trzy wyróżniające się zestawy nagłówków kolumn. Począwszy od górnego wiersza, zanim zostanie wydrukowany drugi wiersz nagłówków kolumn zostaje wydrukowanych 25 wierszy. Trzeci wiersz nagłówków kolumn na powyższej ilustracji jest wyświetlany, kiedy operator zmienia dolny limit alarmowy SpO2 z 85 procent na 80 procent. Limity alarmowe Ostatnie pole danych w górnym wierszu wskazuje górny i dolny limit alarmowy dla SpO2 oraz dla częstości tętna (limit PR). W powyższym przykładzie dolny limit alarmowy dla SpO2 wynosi 85% a górny limit alarmowy wynosi 100%. Limity alarmowe częstości tętna wynoszą odpowiednio 40 i 170 BPM. Limit alarmowy SatSeconds (100SAT-S) wskazuje ustawienie alarmu SatSeconds. W tym przykładzie alarm SatSeconds ustawiony jest na 100. Tryb reakcji Drugie pole drugiego wiersza określa limit alarmowy SatSeconds i tryb reakcji SpO2 (NORMALNY lub SZYBKI). Tryb reakcji może mieć wpływ na zachowanie alarmu SPD. Nagłówki kolumn danych Rzeczywiste nagłówki kolumn znajdują się w ostatnim wierszu linii nagłówka kolumn. a. Dane pacjenta Przedstawiane w tabeli od lewej do prawej. Godzina zarejestrowania danych pacjenta Bieżąca wartość %SpO2 Bieżąca częstość tętna (BPM) Bieżąca amplituda tętna (PA) Status operacyjny system monitorowania Instrukcja obsługi 5-7

110 Dostęp do danych trendów b. Godzina Kolumna Godzina wyświetla wartość zegara czasu-rzeczywistego. c. Dane trendu Wartości parametrów są wyświetlane bezpośrednio pod nagłówkiem dla każdego parametru. W tym przykładzie, %SpO2 wynosi 100, a częstość tętna 190 uderzeń na minutę. Gwiazdka * obok wartości 190 wskazuje, że ta wartość znajduje się poza limitem alarmowym dla częstości tętna wskazanym w górnym wierszu. Jeżeli dla danego parametru brak jest danych, wyświetlane są trzy myślniki [- - -]. Kolumna PA zawiera wartości amplitudy tętna, które mogą zawierać się od 0 do 254. Nie ma parametrów alarmu dla tej wartości. Można jej używać dla informacji o tendencjach jako wskazania zmian w objętości fali tętna, względnej sile tętna lub krążenia. d. Stan operacyjny Kolumna Stan wskazuje stany alarmowe oraz stan operacyjny system monitorowania. W niniejszym przykładzie PH (wysokie tętno) oznacza przekroczenie górnego limitu alarmowego częstości tętna. Jednocześnie w kolumnie Stan mogą być wyświetlane cztery kody. Tabela 5-2. Definicje kodów stanów Kod AO AS BU LB LM LP ID MO PH PL PS SH SL Alarm wyłączony Wycisz Alarm Definicja Używany akumulator Akumulator prawie rozładowany Utrata wyczuwalnego tętna przy ruchu pacjenta Utrata tętna Wykryto ruch pacjenta Ruch pacjenta Alarm górnego limitu częstości tętna Alarm dolnego limitu częstości tętna Szukanie tętna Alarm górnego limitu saturacji Alarm dolnego limitu saturacji 5-8 Instrukcja obsługi

111 Zarządzanie danymi trendu Historyczne dane trendu Uzyskanie historycznych danych trendu wymaga podłączenia do portu RJ-45 lub portu USB. Odniesienie Łączność poprzez port danych, str Wyjście historycznych danych trendu Uzyskanie historycznych danych trendu i wyeksportowanie ich do cyfrowego pliku, a następnie przetworzenie tych danych do postaci arkusza kalkulacyjnego lub dokumentu. Odniesienie Eksportowanie danych trendu, str Rysunek 5-4. Przykładowy eksport danych historycznych 1 Znacznik czasu 4 Typ alarmu 2 Pomiar minimalny/maksymalny 5 Minimalna/maksymalna siła pulsacji 3 Górny i dolny limit alarmowy 6 Interwał próbkowania (okres w sekundach) Instrukcja obsługi 5-9

112 Dostęp do danych trendów Wymazywanie historycznych danych trendu Wymazywanie historycznych danych trendu 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij HISTORIA MONITOROWANIA. 3. Wybierz działanie. Naciśnij WYCZYŚĆ HISTORIĘ, a następnie potwierdź działanie wybierając TAK. Naciśnij ZAMKNIJ MENU, aby powrócić do normalnego trybu monitorowania. Naciśnij POMOC, aby uzyskać pomoc online. Uwaga: Wszystkie dane trendu zostaną wymazane po potwierdzeniu żądania WYCZYŚĆ HISTORIĘ. 5.3 Łączność poprzez port danych Przegląd System monitorowania zawiera trzy różne porty danych i dwie anteny. Każdy port danych ma inne przeznaczenie. Szeregowy port danych DB-15 Ten żeński port DB-15 oferuje interfejsy RS-232, RS-422 oraz łączność różnicowej transmisji danych. Należy go użyć do wysyłania historycznych danych trendu do drukarki szeregowej w celu wydruku w trybie ASCII. Port RJ-45 Ten żeński port przewodowej sieci Ethernet 100-base-T oferuje łączność dla wyjścia cyfrowych danych. Szeregowy port USB Ten żeński port USB oferuje szybsze transfery danych. Tego portu należy użyć do aktualizacji oprogramowania wewnętrznego lub do zapisywania wyjściowych danych cyfrowych. Antena radiowa (RF) Dwie anteny radiowe przesyłają dane do bezprzewodowej sieci LAN, jeśli dostępna jest prawidłowa konfiguracja Instrukcja obsługi

113 Łączność poprzez port danych Tabela 5-3. Opcje konfiguracji wejścia i wyjścia Wzajemnie wykluczające się zewnętrzny interfejs szeregowy Wzajemnie wykluczający się interfejs Oxinet III ASCII 9600 bodów Szeregowe bodów ASCII LAN Philips bodów Bezprzewodowa sieć LAN Kliniczny bodów Szeregowe SPDout bodów SPDout LAN bodów Bezprzewodowa sieć LAN WYŁĄCZONY --- Odłączone Typowy sprzęt używany do łączności Poniższa lista zawiera jedynie niewielki fragment potencjalnych urządzeń używanych do komunikacji z system monitorowania. Tabela 5-4. Przykładowe typy urządzeń Rodzaj Opis Połączenie szeregowe 25-pinowy kabel otwartego interfejsu Philips Kabel szeregowy RJ-45 Kabel DB-15 PC-X Połączenie przewodowe z platformą sieciową Philips Vuelink Adapter RJ-45 do DB-15M; przewodowe połączenie z siecią szpitala Kabel DB-15M umożliwia uzyskiwanie zrzutów i pozwala na debugowanie Połączenie USB Napęd Flash USB Klawiatura USB Dowolny model Dowolny model Połączenie Ethernet Kabel CAT-3 lub CAT-4 Kabel CAT-5 Połączenie 10base-T z siecią, taką jak Perle lub IOLAN + 16rack/422 (10/100) Połączenie 100base-T z siecią, taką jak Perle lub IOLAN + 16rack/422 (10/100) Instrukcja obsługi 5-11

114 Dostęp do danych trendów Informacje o konfiguracji portu danych OSTRZEŻENIE: Jeśli port szeregowy, wyjścia analogowe lub linie przywołania pielęgniarki zostaną zwarte, komunikacja zdalna może zostać utracona. OSTRZEŻENIE: Utracenie połączenia z portem danych systemu monitorowania może powodować wystąpienie złych lub brakujących danych. OSTRZEŻENIE: Do połączeń z portem danych należy używać wyłącznie zatwierdzonego przez firmę Covidien sprzętu lub oprogramowania do zdalnego monitorowania. Przestroga: Przed klinicznym wykorzystaniem systemu monitorowania należy zweryfikować jego prawidłowe działanie przy podłączeniu do dowolnego urządzenia. Zarówno system monitorowania jak i urządzenie do niego podłączone muszą korzystać z uziemionego gniazdka elektrycznego. Każdy sprzęt podłączony do portu danych musi posiadać certyfikat zgodny najnowszą normą IEC/EN dla sprzętu przetwarzającego dane, najnowszymi normami IEC/EN dla sprzętu elektromedycznego, najnowszą normą IEC/EN dla sprzętu elektromedycznego lub najnowszymi normami IEC/EN dotyczącymi bezpieczeństwa, odpowiednimi do takiego sprzętu. Wszystkie kombinacje sprzętu muszą być zgodne z normą Wymagania dotyczące elektrycznych systemów medycznych : Każda osoba, która podłącza sprzęt do interfejsu danych konfiguruje system medyczny, więc ponosi odpowiedzialność za zapewnienie zgodności systemu z normą Wymagania dotyczące elektrycznych systemów medycznych : 2007 i normą : 2007 dotyczącą zgodności elektromagnetycznej. Podłączanie dodatkowych urządzeń we./wy., gdy sprzęt nie jest podłączony do uziemienia, może powodować pogorszenie się dokładności. Należy użyć odpowiednich informacji o konfiguracji w celu potwierdzenia prawidłowej łączności Instrukcja obsługi

115 Łączność poprzez port danych Podczas podłączania innego sprzętu należy upewnić się, że nie ma na nim wirusów. Podczas podłączania systemu monitorowania do innego urządzenia w celu uzyskania konkretnych danych trendu pacjenta należy przed użyciem u pacjenta sprawdzić prawidłowe działanie systemu monitorowania. System monitorowania i wszelki odpowiedni sprzęt należy podłączać do uziemionego źródła zasilania sieciowego. Podłączanie do sieci lub zestawianie łącza danych obejmujące użycie innego sprzętu może spowodować wystąpienie wcześniej nieprzewidzianego zagrożenia dla pacjentów, operatorów i innych osób, więc odpowiedzialnością osoby dokonującej konfiguracji jest zidentyfikowanie, przeanalizowanie i ocena i kontrola tych zagrożeń. Wszelkie późniejsze zmiany w sieci lub połączeniach danych, takie jak zmiany konfiguracji sieci lub połączeń danych, podłączanie lub odłączanie dodatkowych lub istniejących elementów lub sprzętu, aktualizacje lub uaktualnienia elementów lub sprzętu mogą wprowadzić nowe zagrożenia, więc wymagają ponownej oceny i analizy. Wymagania dotyczące złącza szeregowego DB-15 Przestroga: Nie wolno zaginać przewodu ponieważ może to prowadzić do rozerwania lub przerwania ekranu. Rysunek 5-5. Układ pinów złącza DB-15 Instrukcja obsługi 5-13

116 Dostęp do danych trendów Tabela 5-5. Wyprowadzenia sygnałów złącza DB-15 Pin Nazwa sygnału Opis Pin Nazwa sygnału Opis 1 RxD+ Wejście RS-422 [+] 9 RxD- Wejście RS-422 [-] 2 RxD_RS232 Wejście RS IGND Sygnał masy, odizolowany od uziemienia 3 TxD_RS-232 Wyjście RS NC_232 Sygnał wezwania pielęgniarki, wyjście-poziomu-rs TxD+ Wyjście RS-422 [+] 12 TxD- Wyjście RS-422 [-] 5 IGND Sygnał masy, odizolowany od uziemienia 6 AN_SpO2 Analogowe wyjście saturacji 7 NC_NO Zamknięcie przekaźnika przywołania pielęgniarki, stycznik zwierny 13 AN_PULSE Analogowe wyjście częstości tętna 14 AN_PLETH Analogowe wyjście krzywej pletyzmografu 15 F_NC_COM Zamknięcie przekaźnika przywołania pielęgniarki, wspólny powrót, z bezpiecznikiem 8 NC_NC Zamknięcie przekaźnika przywołania pielęgniarki, stycznik rozwierny Układ pinów ilustruje piny widziane od góry do dołu obudowy-d. Przewodząca osłona jest podłączana do uziemienia przy podłączaniu do sprzętu zewnętrznego. Format RS-232 Piny 2, 3 oraz 5 zapewniają dane w formacie RS-232. Podczas tworzenia kabla RS-232 nie należy dodawać rezystora oraz należy zachować długość kabla nieprzekraczającą 25 stóp. Format RS-422 Piny 1 i 4 (TxD+ i TxD-) to różnicowa para transmisji danych. Piny 9 i 12 (RxD+ i RxD-) to różnicowa para odbioru danych. Oferują one dane w formacie RS-422. Podczas tworzenia kabla RS-422 należy dodać rezystor (120 omy, 1/2 wata, 5%) pomiędzy pinem 1 a pinem 9 kabla i zachować długość kabla nieprzekraczającą 4000 stóp. Koniec kabla z dodanym rezystorem należy podłączyć do system monitorowania Instrukcja obsługi

117 Łączność poprzez port danych Aby zapisać określone dane pacjenta należy dobrze podłączyć i zabezpieczyć odpowiedni kabel do portu danych i systemu hosta lub drukarki szeregowej. Podłączyć port danych do drukarki szeregowej lub systemu hosta za pomocą kabla, na którego końcu znajduje się jedno z następujących urządzeń. Złącze AMP (numer katalogowy AMP ) Tulejka oznacznikowa (numer katalogowy AMP ) Kompatybilne piny (numer katalogowy AMP ) Długość kabla nie powinna przekraczać 25 stóp (7,6 metra) w przypadku protokołu RS-232 lub 4000 stóp (1219,2 metra) w przypadku protokołu RS-422. Zewnętrzne urządzenie ITE (ang. sprzęt technologii informatycznej) musi posiadać poświadczenie zgodności z normą IEC/EN Używany przewód musi być ekranowany oplotem zapewniającym 100% pokrycie. Ekran musi posiadać połączenie z osłoną metalową złącza DB-15 oraz ze złączem sprzętu pod kątem 360-stopni. Nie jest używana sprzętowa kontrola transmisji. Jednak istnieje wsparcie dla kontroli transmisji XWŁĄCZ/XWYŁĄCZONA w trybie ASCII. Wymagania dotyczące połączenia 100base-T RJ-45 Przestroga: Nie wolno zginać kabla pod ostrym kątem. Promień zgięcia nie może być mniejszy niż jeden cal. Aby zapisać określone dane pacjenta należy dobrze podłączyć i zabezpieczyć odpowiedni kabel do gniazda danych i urządzenia odbiorczego obsługującego komunikację 100base-T. Gniazdo danych należy podłączyć za pośrednictwem wtyczki RJ-45 prawidłowo przymocowanej do kabla klasy CAT-5 lub lepszej. Długość kabla nie może przekraczać 100 metrów. Zewnętrzne urządzenie ITE (ang. sprzęt technologii informatycznej) musi posiadać poświadczenie zgodności z normami i IEE Uwaga: System monitorowania obsługuje również połączenie 10base-T przy użyciu kabla CAT-3 lub CAT-4. Instrukcja obsługi 5-15

118 Dostęp do danych trendów Uwaga: Układ pinów ilustruje piny widziane od lewej do prawej we wtyczce RJ-45, począwszy od pinu 8. Wypustka zatrzaskuje się w gnieździe i wymaga naciśnięcie a w celu zwolnienia. Linie danych to skrętka ekranowana (STP) z dodatkowym przewodem odprowadzającym redukującym przesłuchy i szumy. Rysunek 5-6. Gniazdo RJ-45 1 Dioda LED 1 Oznacza wymianę danych 2 Dioda LED 2 Oznacza prawidłowe łącze 100base-T TCP/IP Rysunek 5-7. Układ pinów RJ Instrukcja obsługi

119 Łączność poprzez port danych Tabela 5-6. Wyprowadzenia sygnałów RJ-45 Pin Nazwa sygnału Opis Pin Nazwa sygnału Opis 1 TX_D1+ Wyjście [+] 5 Nieużywane N.d. 2 TX_D1- Wyjście [-] 6 RX_D2- Wejście [-] 3 RX_D2+ Wejście [+] 7 Nieużywane N.d. 4 Nieużywane N.d. 8 Nieużywane N.d. Wymagania dotyczące portu danych USB Przestroga: Jest to wyłącznie połączenie klienckie. Do tego portu należy podłączać wyłącznie napęd USB lub klawiaturę USB. Nie wolno podłączać jakiegokolwiek innego urządzenia. Do portu danych USB można podłączać wyłącznie napęd Flash USB lub klawiaturę USB. Transfer danych trendu do napędu zewnętrznego to funkcja eksportu danych z systemu monitorowania do napędu zewnętrznego. Ten port może również działać jako narzędzie do instalowania aktualizacji oprogramowania i oprogramowania wewnętrznego. W celu uzyskania wsparcia dotyczącego aktualizacji należy skontaktować się z firmą Covidien lub wykwalifikowanym technikiem serwisu. Układ pinów ilustruje piny widziane on lewej do prawej w złączu USB, począwszy od pinu 4. Linie danych to skrętka ekranowana (STP) redukująca przesłuchy i szumy. Maksymalna długość to 5,0 metrów lub 16,4 stóp. Rysunek 5-8. Układ pinów USB Instrukcja obsługi 5-17

120 Dostęp do danych trendów Tabela 5-7. Wyprowadzenia sygnałów USB Pin Nazwa sygnału Opis Pin Nazwa sygnału Opis 1 USB Vcc Zasilanie, czerwony 3 USB Data + [-] dane, zielony 2 USB Data - [+] dane, biały 4 GND Masa sygnałowa, czarny Eksportowanie danych trendu 1. Odłącz wszelkie czujniki lub przewody interfejsu od portu czujnika. 2. Włóż napęd Flash USB bez wirusów do portu USB. 3. Naciśnij EKSPORT DANYCH. 4. Naciśnij DALEJ. 5. Poczekaj na wyświetlenie monitu o usunięcie napędu Flash USB po zakończeniu eksportu. NIE ODŁĄCZAJ napędu Flash USB przed wyświetleniem stosownego monitu. Uwaga: Anulowanie eksportu danych trendu powoduje wygenerowanie alarmu. 6. Odłącz napęd Flash USB. 7. Naciśnij ZAKOŃCZ. Wymagania dotyczące sieci bezprzewodowej Ta opcja umożliwia łączność zarówno z bezprzewodową, jak i przewodową siecią LAN. Konfiguracja bezprzewodowa obsługuje opcje ASCII i SPDout i będzie nadawać i odbierać dane przy aktywnym połączeniu bezprzewodowym. Osoby nadzorujące mogą wybrać wiele sieci bezprzewodowych. System monitorowania dokona automatycznego przypisania do pierwszej dostępnej sieci przy użyciu odpowiedniej, wprowadzonej wcześniej konfiguracji. Sieć konfigurować może jedynie wykwalifikowany technik serwisu Instrukcja obsługi

121 Używanie interfejsu wezwania pielęgniarki Komunikacja portu danych Konfigurowanie komunikacji portu danych 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij USTAWIENIA ŁĄCZNOŚCI. 3. Wybierz żądany protokół wymiany danych. 4. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. 5.4 Używanie interfejsu wezwania pielęgniarki Funkcja wezwania pielęgniarki OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać funkcji wezwania pielęgniarki jako głównego źródła powiadomienia o alarmie. Alarmy dźwiękowe i wizualne system monitorowania używane w połączeniu z oznakami i objawami klinicznymi stanowią główne źródło do powiadomienia personelu medycznego o istniejących stanie alarmowym. OSTRZEŻENIE: Funkcja wezwania pielęgniarki w systemie monitorowania działa, gdy system monitorowania pracuje na zasilaniu sieciowym lub akumulatorowym. Jednakże funkcja wezwania pielęgniarki nie działa, gdy alarmy systemu monitorowania są wyciszone. OSTRZEŻENIE: Utracenie połączenia z portem danych systemu monitorowania może powodować wystąpienie złych lub brakujących danych. Funkcja wezwania pielęgniarki umożliwia osobom nadzorującym zdalne monitorowanie alarmów pacjenta i działa w połączeniu z używanym w placówce systemem wezwania pielęgniarki. Odniesienie Układ pinów złącza DB-15, str zawiera wyjścia portu. Instrukcja obsługi 5-19

122 Dostęp do danych trendów System monitorowania zapewnia dwa różne rodzaje interfejsów wzywania pielęgniarki: poziomu RS-232 i zamknięcia przekaźnika. Zarówno poziom RS-232 jak i poziom zamknięcia przekaźnika funkcji przywołania pielęgniarki działa, gdy system monitorowania pracuje na zasilaniu sieciowym lub akumulatorowym. Po włączeniu alarmy dźwiękowe przekazują sygnał do zdalnej lokalizacji. Jeżeli wyłączono lub wyciszono alarm dźwiękowy, funkcja wezwania pielęgniarki również zostaje wyłączona. Tabela 5-8. Stanu pinów przekaźnika funkcji wezwania pielęgniarki Pin Brak alarmu lub alarm wyciszony Alarm dźwiękowy System monitorowania wyłączony 7 NO Otwarty Zamknięty Zamknięty 8 NZ Zamknięty Otwarty Otwarty Wtyk 11 złącza danych sygnału wezwania pielęgniarki poziomu RS-232 oraz wtyki 5 lub 10 stanowią masę. Odniesienie Układ pinów złącza DB-15, str W przypadku braku alarmu napięcie pomiędzy pinami 10 i 11 wynosi od -5 V napięcia stałego do -12 V napięcia stałego lub od +5V napięcia stałego do +12 V napięcia stałego, zależnie od wybranej opcji (NORM+ lub NORM-). W przypadku alarmu dźwiękowego wyjście pomiędzy pinami 5 i 11 ma odwrotną polaryzację. Piny 7 i 15 oferują przekaźnik zamykany, gdy system monitorowania generuje alarm. Piny 8 i 15 zapewniają przekaźnik otwierany, gdy generowany jest alarm. Pin 15 jest wspólny, pin 7 jest stykiem zwiernym, a pin 8 rozwiernym. Odniesienie Parametry znamionowe przekaźnika wzywania pielęgniarki, str Funkcję wezwania pielęgniarki należy przetestować przed użyciem w placówce i podczas konfigurowania system monitorowania w miejscu korzystającym z funkcji przywołania pielęgniarki. Użytkownicy powinni okresowo sprawdzać nie tylko dobre podłączenie kabli, ale również działanie połączenia. Jeśli podłączony zalecany czujnik nie jest podłączony do pacjenta, ekran nie rejestruje żadnych danych, a system monitorowania pozostaje w trybie szukania pulsu przez pięć sekund, a następnie system monitorowania wyświetla trzy kreski [ ] w obszarze %SpO2 i częstości tętna. Jednym ze sposobów na sprawdzenie funkcji wezwania pielęgniarki jest stworzenie stanu alarmowego (na przykład ODŁĄCZENIE CZUJNIKA) i zweryfikowanie, czy został aktywowany system wezwania pielęgniarki danej instytucji Instrukcja obsługi

123 Używanie interfejsu wezwania pielęgniarki Ustawianie biegunowości poziomu RS-232 wzywania pielęgniarki Polaryzacja funkcji wezwania pielęgniarki może być ustawiona na sygnał dodatni lub ujemny przy stanie alarmowym. Ustawianie polaryzacji funkcji wezwania pielęgniarki 1. W trybie normalnym monitorowania naciśnij MENU. 2. Naciśnij USTAWIENIA ŁĄCZNOŚCI. 3. Naciśnij USTAWIENIA WEZWANIA PIELĘGNIARKI. Rysunek 5-9. Ekran polaryzacji funkcji wezwania pielęgniarki 4. Naciśnij NORM + dla normalnie wysokiego ustawienia LUB NORM - dla normalnie niskiego ustawienia. 5. Naciśnij ZAPISZ ZMIANY, aby zapisać wybrane ustawienie. Instrukcja obsługi 5-21

124 Dostęp do danych trendów Ta strona została celowo pozostawiona pusta 5-22 Instrukcja obsługi

125 6 Rozważania dotyczące działania 6.1 Przegląd Niniejszy rozdział zawiera informacje pomagające użytkownikom zoptymalizować działanie Przyłóżkowego systemu monitorowania funkcji oddechowych Nellcor. Przed instalacją w środowisku klinicznym wykwalifikowany technik serwisu powinien sprawdzić działanie systemu monitorowania zgodnie z Instrukcją serwisową. 6.2 Rozważania dotyczące oksymetrii Ograniczenia System monitorowania OSTRZEŻENIE: Nie używać do dokonywania pomiarów poza wyświetlanymi poziomami, wymienionymi dla systemu monitorowania podczas monitorowania pacjentów. Częstość tętna System monitorowania mierzy jedynie częstości tętna z przedziału do 20 do 250 bpm. Wykryte częstości tętna wyższe niż 250 bpm wyświetlane są jako 250. Wykryte częstości tętna niższe niż 20 wyświetlane są jako (0). Saturacja System monitorowania mierzy poziomy saturacji pomiędzy 1% i 100%. 6-1

126 Rozważania dotyczące działania Nellcor Rozważania dotyczące działania czujnika OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe przymocowanie lub nieodpowiedni czas użycia czujnika może spowodować uszkodzenie tkanek. Należy sprawdzić miejsce przymocowania czujnika zgodnie z sekcją Instrukcja stosowania. OSTRZEŻENIE: Na odczyty pulsoksymetrii i sygnału tętna mogą mieć wpływ warunki otoczenia, błędy przymocowania czujnika i niektóre stany pacjenta. OSTRZEŻENIE: Do portu czujnika należy podłączać wyłącznie zatwierdzone przez firmę Covidien czujniki i przewody połączeniowe. Podłączanie niezatwierdzonych przez Producenta przewodów lub czujników ma wpływ na dokładność danych z czujnika, co może prowadzić do niepożądanych skutków. OSTRZEŻENIE: Nieprzykrycie miejsca czujnika matowym materiałem w warunkach dużego natężenia oświetlenia może spowodować uzyskiwanie niedokładnych wyników pomiarowych. Na odczyty pulsoksymetrii i sygnał tętna mogą mieć wpływ warunki środowiska, błędy przymocowania czujnika i niektóre stany pacjenta. Nieprawidłowe odczyty czujnika Szereg czynników może spowodować niedokładne odczyty czujnika. Nieprawidłowe przymocowanie zalecanego czujnika Umieszczenie zalecanego czujnika na kończynie z mankietem do pomiaru ciśnienia tętniczego, cewnikiem tętniczym lub z dojściem wewnątrznaczyniowym Oświetlenie otoczenia Nieprzykrycie miejsca czujnika matowym materiałem w warunkach dużego natężenia oświetlenia Intensywne ruchy pacjenta Ciemny pigment skóry Środki kontrastowe lub barwniki naniesione zewnętrznie, takie jak lakier do paznokci czy krem z pigmentem 6-2 Instrukcja obsługi

127 Rozważania dotyczące oksymetrii Utrata sygnału Utrata-sygnału-tętna może wystąpić z kilku powodów. Zalecany czujnik został zbyt mocno zaciśnięty Napełnienie mankietu ciśnieniomierza na tej samej kończynie co co czujnik Okluzja tętnicza proksymalnie do zalecanego czujnika Niska perfuzja naczyń obwodowych Zalecane użycie Należy wybrać odpowiedni zalecany czujnik, nałożyć go zgodnie ze wskazówkami i przestrzegać wszelkich ostrzeżeń i przestróg zawartych w Instrukcja stosowania dostarczonej z czujnikiem. Wyczyść i usuń z miejsca nałożenia wszelkie substancje, takie jak lakier do paznokci. Okresowo sprawdzaj, czy zalecany czujnik jest prawidłowo umieszczony na pacjencie. Źródła światła o wysokim natężeniu, takie jak światła chirurgiczne (szczególnie z ksenonowym źródłem światła), lampy bilirubinowe, światła fluorescencyjne, podczerwone lampy podgrzewające oraz bezpośrednie światło słoneczne mogą zakłócać działanie zalecanego czujnika. W celu zapobiegania zakłóceniom pochodzącym od oświetlenia otoczenia należy upewnić się, że zalecany czujnik został prawidłowo nałożony, a następnie zakryć go nieprzezroczystym materiałem. Jeśli problemem jest ruch pacjenta należy spróbować jednego z poniższych rozwiązań. Sprawdzić, czy zalecany czujnik jest prawidłowo i bezpiecznie nałożony. Przesunąć czujnik w miejsce o mniejszej aktywności. Użyć czujnika samoprzylepnego, którego kontakt ze skórą pacjenta jest lepszy. Użyć nowego czujnika ze świeżą warstwą samoprzylepną. W miarę możliwości należy sprawić, żeby pacjent jak najmniej się poruszał. Jeśli słaba perfuzja wpływa na działanie, należy rozważyć użycie czujnika na czoło SpO2 Nellcor (MAXFAST), który gwarantuje znacznie lepsze wykrywanie w warunkach zwężenia naczyń. Czujnik Nellcor SpO2 na czoło działa szczególnie dobrze u pacjentów leżących na plecach i wentylowanych mechanicznie. W stanach niskiej perfuzji czujnik Nellcor SpO2 na czoło odzwierciedla zmiany wartości SpO2 do 60 sekund wcześniej niż czujniki na palec. Instrukcja obsługi 6-3

128 Rozważania dotyczące działania 6.3 Stany pacjenta Problemy z aplikacją czujnika i niektóre stany pacjenta mogą mieć wpływ na wyniki pomiarowe systemu monitorowania oraz powodować utratę sygnału tętna. Anemia Niedokrwistość powoduje obniżoną zawartość tlenu w krwi tętniczej. Chociaż odczyty wartości SpO2 mogą wyglądać na prawidłowe, pacjent z niedokrwistością może znajdować się w stanie niedotlenienia. Przeciwdziałanie niedokrwistości może podwyższyć zawartość tlenu w krwi tętniczej. System monitorowania może nie wyświetlić wartości SpO2, jeżeli poziom hemoglobiny spadnie poniżej 5 g/dl. Dysfunkcjonalna hemoglobina Dysfunkcjonalna hemoglobina, taka jak karboksyhemoglobiny, methemoglobina oraz sulfhemoglobina, nie może przenosić tlenu. Odczyty SpO2 mogą wyglądać na prawidłowe, jednak pacjent może znajdować się w stanie niedotlenienia ponieważ mniejsza ilość hemoglobiny jest w stanie transportować tlen. Zalecane są dalsze środki oceny poza pulsoksymetrią. Dodatkowe możliwe stany pacjenta mogą również wpłynąć na pomiary. Niska perfuzja naczyń obwodowych Intensywne poruszanie się pacjenta Pulsacje żylne Ciemny pigment skóry Środki kontrastowe, takie zieleń indocyjaninowa lub błękit metylenowy Środki koloryzujące nanoszone zewnętrznie, takie jak lakier do paznokci, farba lub krem z pigmentem Defibrylacja 6-4 Instrukcja obsługi

129 Zmniejszanie EMI (zakłóceń elektromagnetycznych) 6.4 Zmniejszanie EMI (zakłóceń elektromagnetycznych) OSTRZEŻENIE: Zakłócenia EMI mogą powodować błędne odczyty, zaprzestanie działania lub inne nieprawidłowe działanie. OSTRZEŻENIE: System monitorowania jest przeznaczony do stosowania wyłącznie przez personel medyczny. Może on powodować zakłócenia fal radiowych lub może zaburzać działanie innych urządzeń znajdujących się w pobliżu. Niwelowanie takich zakłóceń może wymagać zmiany orientacji lub miejsca położenia systemu monitorowania bądź ekranowanie lokalizacji. Przestroga: Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dla wyrobów medycznych określonymi normą IEC : Ograniczenia te są tak pomyślane, aby zapewnić rozsądne zabezpieczenie przeciw szkodliwym zakłóceniom w typowych instalacjach medycznych. Jednak z powodu nagromadzenia urządzeń nadających fale o częstotliwości radiowej oraz innych źródeł szumu elektronicznego w środowiskach opieki medycznej (na przykład aparaty elektrochirurgiczne, telefony komórkowe, przenośne radia dwu-kierunkowe, urządzenia elektryczne oraz telewizja o wysokiej-rozdzielczości), możliwe jest, że wysokie poziomy takich zakłóceń spowodowane sąsiedztwem lub siłą takiego źródła mogą spowodować zakłócenia w działaniu system monitorowania. Odniesienie Emisje elektromagnetyczne, str System monitorowania został zaprojektowany do użytku w środowisku, w którym zakłócenia elektromagnetyczne mogą zakłócać odczyty tętna pacjenta. W trakcie takowych zakłóceń, wyniki pomiarów mogą wydawać się nieprawidłowe lub też system monitorowania może nie pracować prawidłowo. Zakłócenia EMI mogą powodować błędne odczyty, zaprzestanie działania lub inne nieprawidłowe działanie. Jeśli tak się stanie, należy dokładnie zbadać miejsce stosowania w celu określenia i wyeliminowania źródła tych zakłóceń oraz wziąć pod uwagę wymienione czynności. Instrukcja obsługi 6-5

130 Rozważania dotyczące działania Wyłączenie i włączenie sprzętu w sąsiedztwie w celu odnalezienia sprzętu będącego źródłem zakłóceń. Zmiana ułożenia lub miejsca sprzętu będącego źródłem zakłóceń. Zwiększenie odległości pomiędzy źródłem zakłóceń oraz system monitorowania. System monitorowania wytwarza, używa i może emitować energię w zakresach częstotliwości radiowych i jeżeli nie będzie zainstalowany i używany w ścisłej zgodności z instrukcjami, może powodować szkodliwe zakłócenia pracy innych urządzeń w pobliżu. 6-6 Instrukcja obsługi

131 7 Konserwacja produktu 7.1 Przegląd W niniejszym rozdziale opisano kroki wymagane do konserwacji, serwisowania i prawidłowego czyszczenia Przyłóżkowego systemu monitorowania funkcji oddechowych Nellcor. 7.2 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Nie wolno spryskiwać, polewać lub wylewać płynów na system monitorowania, jego akcesoria, złącza, przełączniki lub otwory w obudowie. W przypadku czyszczenia i dezynfekcji powierzchni systemu monitorowania, należy przestrzegać procedur obowiązujących w placówce lub opisanych poniżej zalecanych czynności. Czyszczenie powierzchni Użyć miękkiej ściereczki zwilżonej dostępnym w handlu nieściernym środkiem myjącym lub 70% wodnym roztworem alkoholu i delikatnie wytrzeć powierzchnie system monitorowania. Dezynfekcja Użyć miękkiej ściereczki zwilżonej 10% wodnym roztworem wybielacza chlorowego i delikatnie wytrzeć powierzchnię system monitorowania. Przed próbą wyczyszczenia czujnika Nellcor należy przeczytać Instrukcja stosowania dostarczoną z czujnikiem. Każdy model czujnika posiada instrukcje czyszczenia swoiste dla danego czujnika. Należy postępować zgodnie z procedurami czyszczenia i dezynfekowania czujnika opisanymi w Instrukcja stosowania danego czujnika. 7-1

132 Konserwacja produktu 7.3 Okresowe kontrole bezpieczeństwa Co 24 miesiące należy wykonać następujące kontrole. Sprawdź system monitorowania pod kątem uszkodzeń mechanicznych i funkcjonalnych bądź pogorszenia stanu. Sprawdź etykiety dotyczące bezpieczeństwa pod kątem czytelności. Jeśli etykiety są uszkodzone lub nieczytelne, skontaktuj się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien. Sprawdź, czy bezpieczniki wewnętrzne mają prawidłową wartość i amperaż. Upewnij się, że wszystkie elementy interfejsu użytkownika, kable oraz akcesoria działają normalnie. 7.4 Serwis i aktualizacje OSTRZEŻENIE: Wyłącznie wykwalifikowany personel ma prawo do zdejmowania pokrywy systemu monitorowania. Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które-wymagałyby obsługi przez użytkownika. Użytkownicy nie mogą modyfikować komponentów systemu monitorowania. Aby serwisować lub zaktualizować system monitorowania, należy skontaktować się z Działem obsługi technicznej lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien celem uzyskania informacji o wykwalifikowanym techniku serwisu. Odniesienie Uzyskiwanie pomocy technicznej, str System monitorowania ogólnie nie wymaga kalibracji. W rzadkich przypadkach ekran monitorowania wymaga ponownej kalibracji. Odniesienie Problemy z wydajnością operacyjną, str Wykwalifikowany technik serwisu powinien wymieniać akumulator przynajmniej co 24 miesiące. Uwaga: Akumulator można poddawać recyklingowi. Nie wyrzucać akumulatora wraz ze zwykłymi odpadami. Akumulator należy utylizować zgodnie z lokalnymi wytycznymi i przepisami, bądź należy skontaktować się z firmą Covidien celem zorganizowania utylizacji. 7-2 Instrukcja obsługi

133 Przechowywanie 7.5 Przechowywanie Transport i przechowywanie System monitorowania Jedyną różnicą pomiędzy transportem i przechowywaniem przy użyciu opakowania transportowego jest temperatura. Brak opakowania transportowego powoduje zmniejszenie tolerancji na ciepło. Odniesienie Transport i przechowywanie, str Przechowywanie wyjętego akumulatora Optymalne warunki przechowywania wyjętego akumulatora to temperatura pokojowa. Podwyższone temperatury spowodują skrócenie okresu przechowywania. Nowo zamówione akumulatory dostarczane są naładowane do poziomu 30 50%, co zapewnia przynajmniej sześć (6) miesięcy okresu przechowywania w temperaturze pokojowej. W przypadku przechowywania akumulatora przez okres czasu dłuższy niż sześć (6) miesięcy należy go naładować. Instrukcja obsługi 7-3

134 Konserwacja produktu Ta strona została celowo pozostawiona pusta 7-4 Instrukcja obsługi

135 8 Rozwiązywanie problemów 8.1 Przegląd Niniejszy rozdział opisuje sposób rozwiązywania problemów występujących podczas używania Przyłóżkowego systemu monitorowania funkcji oddechowych Nellcor. W niniejszym rozdziale zawarto informacje o funkcji pomocy ekranowej, komunikatach z kodami błędów oraz o sposobie uzyskiwania pomocy i wsparcia technicznego. 8.2 Kategorie stanu systemu OSTRZEŻENIE: Przed użyciem w środowisku klinicznym należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi serwisu wykonanie testu bezpieczeństwa i funkcjonalnego. OSTRZEŻENIE: W przypadku awarii systemu monitorowania należy zresetować system monitorowania i przed użyciem sprawdzić, czy działa prawidłowo. OSTRZEŻENIE: Wyłącznie wykwalifikowany personel ma prawo do zdejmowania pokrywy systemu monitorowania. Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które-wymagałyby obsługi przez użytkownika. Użytkownicy nie mogą modyfikować komponentów systemu monitorowania. OSTRZEŻENIE: Nie wolno spryskiwać, polewać lub wylewać płynów na system monitorowania, jego akcesoria, złącza, przełączniki lub otwory w obudowie. OSTRZEŻENIE: W przypadku braku pewności co do dokładności jakiegokolwiek pomiaru należy sprawdzić czynności życiowe pacjenta alternatywnymi metodami. Należy upewnić się, że system monitorowania działa prawidłowo. 8-1

136 Rozwiązywanie problemów System monitorowania został tak zaprojektowany, aby dostarczać natychmiastowych informacji osobom nadzorującym do podjęcia czynności wymagających ich uwagi. Alarmy pojawiają się w kolejności priorytetu. Aby uzyskać dostęp do podpowiedzi problemu związanego z danym komunikatem, naciśnij przycisk WIĘCEJ. Jeśli system monitorowania umożliwia osobie nadzorującej odrzucenie stanu, naciśnięcie przycisku ODRZUĆ powoduje usunięcie alarmu, ale stan nie jest usuwany do czasu, gdy osoba nadzorująca nie podejmie stosownej czynności. Jeśli system monitorowania wykryje stan wymagający interwencji osoby nadzorującej, wyświetli monit lub komunikat o błędzie zawierający zalecaną czynność. Uwaga: Naciśnięcie przycisku WYCISZ ALARM powoduje wyciszenie sygnałów dźwiękowych na okres do dwóch (2) minut. Stoper odzwierciedla pozostały czas wyciszenia. Monity Monity wymagają reakcji. Na przykład monit GOTOWY: PODŁĄCZ CZUJNIK I MONITORA przypomina użytkownikowi o podłączeniu przewodu połączeniowego i czujnika do system monitorowania i do pacjenta. Rysunek 8-1. Monit gotowości Komunikaty alarmów i błędów Gdy system monitorowania wykryje błąd, wyświetli komunikat alarmowy, zasugeruje działanie korygujące i wygeneruje alarm dźwiękowy. Monitorowanie pacjenta będzie kontynuowane. Na przykład, komunikat o błędzie ODŁĄCZONY CZUJNIK pozostawia użytkownikowi decyzję co do działania, ale komunikat o błędzie NISKIE TĘTNO wymaga niezwłocznej interwencji osoby nadzorującej. 8-2 Instrukcja obsługi

137 Kategorie stanu systemu Rysunek 8-2. Komunikat o odłączeniu czujnika i ekran pomocy Rysunek 8-3. Ułożone na sobie alarmy/alerty 1 SpO2 Alarm NISKI Saturacja pacjenta spadła poniżej dolnego progu SpO2. 2 Alarm NISKIE TĘTNO Częstość tętna pacjenta spadła poniżej dolnego progu częstości tętna. 3 Alarm ALARM SPD U pacjenta występuje wiele, sekwencyjnych faz desaturacji. 6 Ikona Wycisz alarm Pozostaje w kolorze żółtym do czasu naciśnięcia jej przez osobę nadzorującą w celu wyciszenia wszystkich alarmów. 7 Ikona alarmu SatSeconds Ilona pozostaje koloru czarnego na żółtym tle do czasu usunięcia błędu. 8 Wartość saturacji z alarmem Wartości pozostają czarne na żółtym tle do czasu usunięcia błędu. Instrukcja obsługi 8-3

138 Rozwiązywanie problemów 4 Ikona alarmu SPD Wyświetlana na wykresie danych trendu za każdym razem, gdy wystąpi Alarm SPD. 5 Ikona alarmu SatSeconds Wyświetlana na wykresie danych trendu za każdym razem, gdy wystąpi alarm SatSeconds. 9 Ikona alarmu SPD Ilona pozostaje koloru czarnego na żółtym tle do czasu usunięcia błędu. 10 Wartość częstości tętna z alarmem Wartości pozostają czarne na żółtym tle do czasu usunięcia błędu. Komunikaty są wyświetlane na ekranie do czasu usunięcia stanu. Użytkownicy mogą odrzucić niektóre komunikaty. Większość komunikatów o wysokim priorytecie wymaga interwencji użytkownika lub serwisu w celu usunięcia stanu. 8.3 Monity użytkownika i komunikaty Monity wymagają reakcji lub podjęcia czynności przez osobę nadzorującą. Komunikaty oferują osobie nadzorującej przydatne informacje. Tabela 8-1. Często występujące monity użytkownika i komunikaty Priorytet Komunikat Sytuacja Rozwiązanie Odrzucenie --- Gotowy: podłącz czujnik i monitora Oczekiwanie na podłączenie pacjenta w celu rozpoczęcia monitorowania Podłącz przewód interfejsu do portu czujnika i odpowiedni czujnik do przewodu połączeniowego i do pacjenta. Odniesienie Wybór czujnika Nellcor, str Monitorowanie Ustanowiono prawidłowe połączenie i trwa monitorowanie pacjenta Brak Instrukcja obsługi

139 Stany alarmowe i błędy 8.4 Stany alarmowe i błędy W niniejszej sekcji opisano stany alarmowe i możliwe do skorygowania błędy. Odniesienie Awarie, których nie można skorygować, str zawiera informacje na temat błędów, których nie można skorygować Alarmy Pole stanu znajdujące się na górze ekran monitorowania zawiera informacje opisujące ogólny stan system monitorowania i wszelkie aktywne alarmy. Jeśli w czasie, gdy użytkownik korzysta z menu lub okna dialogowego wystąpi wiele alarmów, lista komunikatów alarmowych zostanie zwinięta do jednego wiersza zawierającego całkowitą liczbę aktualnie aktywnych alarmów. Anulowanie lub odrzucenie komunikatu alarmowego wymaga interwencji użytkownika, podczas gdy komunikaty stanu tego nie wymagają. Komunikat identyfikuje alarm lub stan. Jeśli jest to alarm, użytkownikowi oferowany jest przycisk WIĘCEJ, którego naciśnięcie powoduje wyświetlenie szczegółowych danych i środków skorygowania sytuacji lub wymazania alarmu. Jeśli dostępna jest taka opcja, naciśnij ODRZUĆ, aby usunąć alarm. Jeśli nie ma takiej opcji, wykonaj zalecaną czynność. Jeśli nie spowoduje to usunięcia alarmu, zresetuj go. Jeśli zresetowanie nie spowoduje usunięcia alarmu, zwróć urządzenie do serwisu. Uwaga: Nie wszystkie alarmy wysokiego priorytetu posiadają opcję ODRZUĆ. Są to poważne błędy wymagające od użytkownika rozwiązania problemu lub zwrotu system monitorowania do firmy Covidien lub wykwalifikowanego technika serwisu. Priorytety alarmów Alarmy mają przypisany priorytet. Ułożone na sobie alarmy wyświetlane są w kolejności ważności i priorytetu. Odniesienie Typy komunikatów, str zawiera szczegółowe informacje na temat alarmów o wysokim, średnim i niskim priorytecie. Od czasu do czasu pole ekranu monitorowania zawiera jeden lub kilka monitów bądź komunikatów o błędach. Ułożone na sobie alarmy wyświetlane są w kolejności ważności i priorytetu. Komunikaty o wysokim priorytecie wyświetlane są nad komunikatami o niskim priorytecie. Alarmy o równym priorytecie są wyświetlane w kolejności wystąpienia. Jeśli osoba nadzorująca nie rozwiąże problemu i nie usunie stanu, system monitorowania może eskalować alarm zwiększając jego częstotliwość. Instrukcja obsługi 8-5

140 Rozwiązywanie problemów Tabela 8-2. Początkowy priorytet alarmów dla błędów Priorytet Komunikat Sytuacja Rozwiązanie Odrzucenie Średni Niska częstość tętna 1. Jeśli opóźnienie częstości tętna jest dostępne i nie jest ustawione na WYŁĄCZONE, częstość tętna pacjenta narusza dolny próg limitu częstości tętna i przekracza limit Pulse Rate Delay Częstość tętna jest poniżej limitu alarmowego. Niezwłocznie sprawdź stan pacjenta. Nie 2. Jeśli opóźnienie częstości tętna jest niedostępne lub ustawione na WYŁĄCZONE, częstość tętna pacjenta narusza dolny próg limitu częstości tętna Średni Wysoka częstość tętna 1. Jeśli opóźnienie częstości tętna jest dostępne i nie jest ustawione na WYŁĄCZONE, częstość tętna pacjenta narusza górny próg limitu częstości tętna i przekracza limit Pulse Rate Delay Częstość tętna jest powyżej limitu alarmowego. Niezwłocznie sprawdź stan pacjenta. Nie 2. Jeśli opóźnienie częstości tętna jest niedostępne lub ustawione na WYŁĄCZONE, częstość tętna pacjenta narusza górny próg limitu częstości tętna Średni Niskie SpO2 1. Jeśli alarm SatSeconds jest dostępny i nie jest ustawiony na WYŁĄCZONY, SpO2 pacjenta narusza dolny próg limitu SpO2 ORAZ przekracza limit SatSeconds 2. Jeśli alarm SatSeconds jest niedostępny lub ustawiony na WYŁĄCZONY, wartość SpO2 narusza dolny próg limitu SpO2 SpO2 jest poniżej limitu alarmowego. Niezwłocznie sprawdź stan pacjenta. Nie 8-6 Instrukcja obsługi

141 Stany alarmowe i błędy Tabela 8-2. Początkowy priorytet alarmów dla błędów (Ciąg dalszy) Priorytet Komunikat Sytuacja Rozwiązanie Odrzucenie Średni Wysokie SpO2 1. Jeśli alarm SatSeconds jest dostępny i nie jest ustawiony na WYŁĄCZONY, SpO2 pacjenta narusza górny próg limitu SpO2 ORAZ przekracza limit SatSeconds SpO2 jest powyżej limitu alarmowego. Niezwłocznie sprawdź stan pacjenta. Nie 2. Jeśli alarm SatSeconds jest niedostępny lub ustawiony na WYŁĄCZONY, wartość SpO2 narusza górny próg limitu SpO2 Niski Alarm SPD Osiągnięto wartość czułości SPD. Przekroczono limit SPD. Sprawdź stan pacjenta. Tak Wysoki Limit czasu tętna Czujnik jest podłączony do pacjenta ORAZ wykrywał tętno w przeszłości ORAZ nie jest teraz w stanie ustalić wartości częstości tętna. Nie można określić częstości tętna lub saturacji tlenem. Niezwłocznie sprawdź stan pacjenta. Zmień położenie czujnika lub wymień go. Nie Niski Odłączony czujnik Czujnik pacjenta odłączył się od monitora Czujnik odłączony. Sprawdź wszystkie połączenia. Jeśli problem nie ustąpi, wymień przewód oraz/lub czujnik. Tak Niski Czujnik wyłączony Czujnik pacjenta nie jest podłączony do pacjenta Czujnik nie jest podłączony do pacjenta. Zmień położenie czujnika lub wymień go. Tak Niski Usterka czujnika Zły czujnik, zły sygnał, błąd czujnika, wadliwy czujnik Wykryto wadliwy czujnik. Wymień czujnik. Nie Średni Bardzo niski stan akumulatora Praca na zasilaniu sieciowym ORAZ krytycznie niski poziom akumulatora Kontynuuj ładowanie z sieci Tak Wysoki Praca na zasilaniu akumulatorowym ORAZ krytycznie niski poziom akumulatora Podłącz zasilanie sieciowe Nie Średni Rozładowany akumulator Praca na zasilaniu akumulatorowym ORAZ rozładowany akumulator Podłącz zasilanie sieciowe Tak Instrukcja obsługi 8-7

142 Rozwiązywanie problemów Tabela 8-2. Początkowy priorytet alarmów dla błędów (Ciąg dalszy) Priorytet Komunikat Sytuacja Rozwiązanie Odrzucenie Wysoki Usterka akumulatora Brak akumulatora LUB awaria ładowania akumulatora Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Nie Niski Utracono dane trendu Przy uruchamianiu wykryto uszkodzone dane trendu Wykryto uszkodzone dane trendu. Niektóre lub wszystkie dane trendu zostały wymazane. Tak Anulowano eksport danych Przerwano lub anulowano eksport danych. Ponów eksport danych. Tak Niski Błąd komunikacji Nie można połączyć się z siecią Nie można połączyć się z siecią. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Nie Nie można połączyć się z siecią bezprzewodową Nie można połączyć się z siecią bezprzewodową. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Nie Niski Błąd komunikacji Nie można ustanowić połączenia z systemem Oxinet Nie można ustanowić połączenia z systemem Oxinet. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Nie Wykryto awarię komunikacji pomiędzy hostem a monitorem Nie można połączyć się z siecią. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Nie Wysoki Usterka głośnika Podczas pracy wykryto awarię głównego głośnika. Wystąpił błąd głównego głośnika. Niezwłocznie zaprzestań eksploatacji. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Nie Wysoki Usterka systemu Nastąpiło nieoczekiwane zresetowanie monitora Nieoczekiwany reset. Utracono ustawienia. Jeśli problem nie ustąpi, zaprzestań eksploatacji. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Tak 8-8 Instrukcja obsługi

143 Stany alarmowe i błędy Tabela 8-2. Początkowy priorytet alarmów dla błędów (Ciąg dalszy) Priorytet Komunikat Sytuacja Rozwiązanie Odrzucenie Niski Usterka systemu SpO2 lub dane częstości tętna nie zostały zaktualizowane przez ponad 30 sekund Brak aktualizacji danych SpO2 lub częstości tętna przez ponad 30 sekund. Nie Niski Awaria urządzenia Błąd systemu wyjścia funkcji wezwania pielęgniarki Wystąpił błąd funkcji wezwania pielęgniarki. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Nie Awaria systemu komunikacji szeregowej Wystąpił błąd komunikacji szeregowej. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Tak Awaria systemu wyjścia analogowego Wystąpił błąd wyjścia analogowego. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Tak Awaria wentylatora chłodzącego Wystąpiła awaria wentylatora chłodzącego. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Tak Niski Nadmierna temperatura System kontroli termicznej przekroczył limit termiczny Temperatura wewnętrzna przekracza limit termiczny. Monitor może zostać wyłączony, jeśli temperatura będzie wzrastać. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Tak Niski Utracono ustawienia zegara Podczas uruchomienia wykryto nieprawidłową wartość daty i godziny Utracono ustawienie daty i godziny. Ustaw datę i godzinę. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Tak Instrukcja obsługi 8-9

144 Rozwiązywanie problemów Przykładowy stan alarmowy System monitorowania może wykryć awarię głośnika głównego i wygenerować sygnał o wysokiej częstotliwości z przetwornika piezoelektrycznego. Wyświetlony zostanie alarm awarii głośnika głównego. Dostęp do komunikatu alarmowego 1. Naciśnij WIĘCEJ lub WSZYSTKO, aby kontynuować, w zależności od tego, która z opcji jest dostępna. Wyświetlony zostanie opis błędu i zalecane działanie. Tego konkretnego alarmu nie można usunąć. Rysunek 8-4. Przykładowy komunikat awarii głośnika 2. Naciśnij WYCISZ ALARM, aby wyczyścić sygnał o wysokiej częstotliwości z przetwornika piezoelektrycznego. Daje to osobie nadzorującej dwie (2) minuty na rozwiązanie problemu. 3. Należy podjąć zalecane czynności w celu rozwiązania problemu Instrukcja obsługi

145 Stany alarmowe i błędy Błędy możliwe do naprawienia Gdy wyświetlony zostanie kod błędu inny niż błędu możliwego do naprawienia, należy wyłączyć i ponownie włączyć system monitorowania. Jeżeli kod błędu zostanie ponownie wyświetlony, należy go zapisać i powiadomić personel serwisowy. Jeśli tak się stanie, system monitorowania zatrzyma monitorowanie pacjenta do czasu, gdy osoba nadzorująca podejmie czynność korygującą i usunie błąd. Tabela 8-3. Często występujące problemy możliwe do skorygowania i rozwiązania Objaw Zasilanie Brak zasilania, nawet po podłączeniu zasilacza sieciowego oraz/lub źródła napięcia stałego Zalecana czynność korygująca Odniesienie Awarie zasilania, str Diody LED na panelu przełącznika zasilania nie zapalają się w odpowiednim momencie Bez wyraźnej przyczyny następuje wyłączenie zasilania lub reset Ekran monitorowania Wskaźnik zasilania jest WŁĄCZONY, ale ekran monitorowania jest ciemny Odniesienie Problemy z Ekranem monitorowania, str Wskaźnik zasilania jest WŁĄCZONY, ale ekran monitorowania jest pusty Brak reakcji lub nieoczekiwana reakcja na dotyk Nie wszystkie piksele się zapalają Ekran jest wypalony lub występuje problem z jego czytelnością, taki jak pęknięcia, zadrapania, ślady długopisów, ołówków bądź wgniecenia Alarm dźwiękowy lub wizualny Nie słychać alarmów dźwiękowych Odniesienie Problemy z alarmami, str Alarmy dźwiękowe są za ciche lub za głośne Alarmy generowane są bez wyraźnej przyczyny Instrukcja obsługi 8-11

146 Rozwiązywanie problemów Tabela 8-3. Często występujące problemy możliwe do skorygowania i rozwiązania (Ciąg dalszy) Komunikacja Objaw Porty danych nie działają prawidłowo, transfery danych są niekompletne Zalecana czynność korygująca Odniesienie Problemy z komunikacją, str Komunikacja ze źródłami zewnętrznymi nie działa Dane trendu wysyłane przez porty danych są niekompletne lub uszkodzone Wydajność operacyjna Ekran monitorowania wygląda na działający, ale nie rejestruje danych pacjenta Odniesienie Problemy z wydajnością operacyjną, str Dane pacjenta są wątpliwe Przerywane lub uszkodzone dane pacjenta Sprzęt Stan nadmiernej temperatury Odniesienie Problemy sprzętowe, str Dane pacjenta są wątpliwe Przerywane lub uszkodzone dane pacjenta Awaria głośnika głównego Awaria akumulatora Oprogramowanie W systemie występują pozorne przerwy Odniesienie Błędy systemowe i problemy z oprogramowaniem, str Dane pacjenta są wątpliwe Przerywane lub uszkodzone dane pacjenta 8-12 Instrukcja obsługi

147 Awarie zasilania 8.5 Awarie zasilania Tabela 8-4. Awarie zasilania Problem Brak reakcji na naciśnięcie przycisku WŁĄCZ ZASILANIE. System monitorowania działa na zasilaniu akumulatorowym, chociaż został podłączony do źródła zasilania sieciowego. Rozwiązanie Bezpiecznik mógł ulec przepaleniu. Powiadom wykwalifikowanego technika serwisu, żeby sprawdzono i, w razie potrzeby, wymieniono bezpiecznik. Przy pracy na zasilaniu akumulatorowym możliwe, że wyjęto lub rozładowano akumulator. Jeżeli akumulator jest rozładowany, naładuj go. Odniesienie Zasilanie akumulatorowe, str Jeżeli akumulatora nie można naładować, powiadom pracownika serwisu w celu wymiany akumulatora. Sprawdź, czy prawidłowo podłączono przewód zasilania do system monitorowania. Sprawdź, czy inne urządzenia podłączone do tego samego obwodu sieciowego są zasilane. 8.6 Problemy z Ekranem monitorowania Tabela 8-5. Problemy z ekranem monitorowania Problem Wskaźnik zasilania jest WŁĄCZONY, ale ekran monitorowania jest ciemny. Jeden lub więcej elementów ekranu nie zostaje wyświetlonych w trakcie auto-testu po włączeniu-zasilania (POST). Wskaźnik zasilania jest WŁĄCZONY, ale ekran monitorowania jest pusty. Ekran monitorowania nie reaguje na dotyk. Ekran monitorowania jest pęknięty lub uszkodzony. Rozwiązanie Zwiększ jasność ekran monitorowania. Odniesienie Dostosowanie jasności podświetlenia, str Nie używać systemu monitorowania. Zwróć system monitorowania do wykwalifikowanego technika serwisu. Zresetuj i ponownie włącz zasilanie. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Upewnij się, że ekran monitorowania jest odblokowany. Wyczyść ekran monitorowania. Użyj większej siły. Ekran monitorowania reaguje, gdy dotyk nieznacznie odkształca powierzchnię. Należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi serwisu ponowną kalibrację ekranu dotykowego. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Instrukcja obsługi 8-13

148 Rozwiązywanie problemów 8.7 Problemy z alarmami Tabela 8-6. Problemy z alarmami Problem Wskaźnik wyszukiwania tętna jest wyświetlany przez okres dłuższy niż 10 sekund (przed jakimikolwiek pomiarami). Wskaźnik szukania tętna świeci się po dokonaniu pomyślnych pomiarów. Alarmy generowane są jedynie przez krótki okres czasu. Rozwiązanie Sprawdź czujnik Instrukcja stosowania w celu potwierdzenia prawidłowego użycia i prawidłowego założenia. Sprawdź połączenia czujnika oraz przewodu połączeniowego. Sprawdź czujnik na innym pacjencie oraz/lub spróbuj użyć innego czujnika lub przewodu połączeniowego. Perfuzja może być zbyt niska, żeby system monitorowania wyczuł puls. Sprawdź stan pacjenta. Sprawdź system monitorowania na innej osobie. Zmień miejsce nałożenia czujnika. Wypróbuj inny rodzaj czujnika Nellcor. Zakłócenia mogą uniemożliwiać systemowi monitorowania śledzenie pulsu. W miarę możliwości należy sprawić, żeby pacjent jak najmniej się poruszał. Sprawdź czy czujnik został prawidłowo nałożony, czy się nie porusza i w razie potrzeby go wymień. Zmień miejsce nałożenia czujnika. Zakłócenia elektromagnetyczne mogą uniemożliwiać systemowi monitorowania śledzenie pulsu. Usuń źródło zakłóceń i/ lub spróbuj ustabilizować środowisko. Użyj takiego typu czujnika, który toleruje większe natężenie ruchów pacjenta, ja na przykład czujnik samoprzylepny Nellcor. Czujnik może być zbyt ciasno nałożony, może występować nadmierne oświetlenie otoczenia lub czujnik może znajdować się na kończynie z nałożonym mankietem do pomiaru ciśnienia tętniczego, cewnikiem tętniczym lub dojściem naczyniowym. W razie potrzeby zmień miejsce nałożenia czujnika. Sprawdź stan pacjenta. Perfuzja może być zbyt niska, żeby system monitorowania wyczuł puls. Sprawdź system monitorowania na innym pacjencie. Zmień miejsce założenia czujnika oraz/lub spróbuj użyć innego typu czujnika Nellcor. Zakłócenia mogą uniemożliwiać systemowi monitorowania śledzenie pulsu. Sprawdź czy czujnik został prawidłowo nałożony, czy się nie porusza i w razie potrzeby go wymień. Zmień miejsce nałożenia czujnika. Użyj takiego typu czujnika, który toleruje większe natężenie ruchów pacjenta, ja na przykład czujnik samoprzylepny Nellcor. Zakłócenia elektromagnetyczne mogą uniemożliwiać systemowi monitorowania śledzenie pulsu. Usuń źródło zakłóceń i/ lub spróbuj ustabilizować środowisko. Czujnik może być zbyt ciasno nałożony, może występować nadmierne oświetlenie otoczenia lub czujnik może znajdować się na kończynie z nałożonym mankietem do pomiaru ciśnienia tętniczego, cewnikiem tętniczym lub dojściem naczyniowym. W razie potrzeby zmień miejsce nałożenia czujnika. Sprawdź dane trendu pacjenta. Zbadaj pacjenta. Sprawdź, czy włączona jest funkcja Wyłączenie dźwięku alarmu. Jeśli tak, alarm będzie generowany co trzy (3) minuty Instrukcja obsługi

149 Problemy z komunikacją 8.8 Problemy z komunikacją Tabela 8-7. Często występujące monity i komunikaty o błędach Problem Nie można połączyć się z siecią. Nie można połączyć się z siecią bezprzewodową. Nie można ustanowić połączenia z systemem Oxinet. Wykryto awarię komunikacji pomiędzy hostem a monitorem. Rozwiązanie Przejrzyj wymagania systemowe pod kątem zgodności. Sprawdzaj po jednym porcie pod kątem adresu IP, połączenia przewodu oraz uszkodzenia przewodu. Porty sieci bezprzewodowej, Ethernet i szeregowe wzajemnie się wykluczają. Spróbuj najpierw połączenia szeregowego. Sprawdź, czy wszystkie połączenia sieciowe są prawidłowo połączone i skonfigurowane. Wymień wszystkie podejrzane kable. Nie zawsze widać uszkodzenie światłowodu. Skontaktuj się ze specjalistą z branży IT, aby przejrzeć połączenia sieciowe. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. 8.9 Problemy z wydajnością operacyjną Tabela 8-8. Często występujące problemy z wydajnością operacyjną Problem Ekran monitorowania wygląda na działający, ale nie rejestruje danych pacjenta. Dane pacjenta są wątpliwe. Przerywane lub uszkodzone dane pacjenta. Rozwiązanie Upewnij się, że czujnik pulsoksymetru i przewód połączeniowy to produkty Nellcor. Sprawdź ekran monitorowania pod kątem częstego występowania wskaźnika zakłóceń. Jeśli jest zapalony, upewnij się, że czujnik Nellcor jest dobrze podłączony, a pacjent nie rusza się. Sprawdź wskaźnik utraty tętna. Jeśli jest zapalony, upewni się, że czujnik Nellcor jest dobrze podłączony. Odniesienie Nellcor Rozważania dotyczące działania czujnika, str Zresetuj system monitorowania. Sprawdź połączenia czujnika oraz przewodu połączeniowego. Zresetuj system monitorowania. Sprawdź połączenia czujnika oraz przewodu połączeniowego. Instrukcja obsługi 8-15

150 Rozwiązywanie problemów 8.10 Problemy sprzętowe OSTRZEŻENIE: Jeśli system monitorowania zgłosi awarię głośnika głównego, nie używaj systemu monitorowania dłużej niż jest to niezbędne, aby zapewnić bezpieczeństwo pacjenta. Skontaktuj się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym Covidien. Tabela 8-9. Często występujące monity i komunikaty o błędach Problem Podczas pracy wykryto awarię głównego głośnika. Nastąpiło nieoczekiwane zresetowanie monitora. Rozwiązanie Niezwłocznie zaprzestań eksploatacji. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Jeśli problem nie ustąpi, zaprzestań eksploatacji. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. SpO2 lub dane częstości tętna nie zostały zaktualizowane przez ponad 30 sekund. Błąd systemu wyjścia funkcji wezwania pielęgniarki. Awaria systemu komunikacji szeregowej. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Awaria systemu wyjścia analogowego. Awaria wentylatora chłodzącego. System kontroli termicznej przekroczył limit termiczny. Podczas uruchomienia wykryto nieprawidłową wartość daty i godziny. Wyłącz zasilanie i poczekaj aż urządzenie ostygnie. Usuń potencjalne źródła ciepła. Sprawdź temperaturę i wilgotność. Odniesienie Warunki otoczenia, str Przejdź do środowiska kontrolowanego. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Ustaw datę i godzinę. Wymień akumulator, jeśli był przechowywany zbyt długo. Zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu Instrukcja obsługi

151 Błędy systemowe i problemy z oprogramowaniem 8.11 Błędy systemowe i problemy z oprogramowaniem System monitorowania może napotkać na problem z oprogramowaniem, który powoduje wygenerowanie ekranu bardzo podobnego do ekranu początkowego podczas włączania zasilania. Oznacza to poważny błąd. Zresetuj urządzenie. Jeśli błąd wystąpi ponownie, zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu. Rysunek 8-5. Przykładowy ekran błędu systemowego 8.12 Awarie, których nie można skorygować Skontaktuj się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien, jeśli system monitorowania wykryje awarię, której nie można-skorygować. W przypadku wystąpienia błędu, którego nie można-skorygować, wydarzy się również kilka rzeczy. System monitorowania wygeneruje alarm o niskim priorytecie, którego nie będzie można wyciszyć, z wyjątkiem wyłączenia i włączenia zasilania system monitorowania. Zatrzymanie pomiarów. Wszystkie informacje z ekranu znikną i wyświetlany będzie komunikat z kodem błędu. Instrukcja obsługi 8-17

152 Rozwiązywanie problemów Uwaga: Wyłączenie i włączenie zasilania może usunąć błąd, którego nie można skorygować. Jeśli tak się nie stanie, zwróć się do wykwalifikowanego technika serwisu Zwrot produktu Skontaktuj się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien w celu otrzymania numeru autoryzowanego zwrotu towaru RGA oraz instrukcji transportowych. Jeśli firma Covidien nie określi inaczej, nie ma potrzeby zwracania czujnika lub innych akcesoriów wraz z system monitorowania. Zapakuj system monitorowania w oryginalny karton transportowy. Jeżeli oryginalny karton nie jest dostępny, należy użyć odpowiedniego kartonu z właściwym materiałem pakowania, który ochroni urządzenie w trakcie transportu. Dokonaj zwrotu system monitorowania dowolną metodą transportową zapewniającą dowód dostawy Instrukcja obsługi

153 9 Akcesoria 9.1 Przegląd Niniejszy rozdział zawiera informacje na temat wyboru odpowiedniego czujnika w celu podłączenia do odpowiedniego przewodu połączeniowego oraz na temat opcjonalnego sprzętu, którego można użyć wraz z Przyłóżkowym systemem monitorowania funkcji oddechowych Nellcor. Strona internetowa firmy Covidien zawiera informacje na temat numerów katalogowych wszystkich powiązanych elementów. 9.2 Czujniki Nellcor Wybór czujnika Nellcor OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy uważnie przeczytać Instrukcja stosowania czujnika, w tym wszystkie ostrzeżenia, przestrogi i instrukcje. OSTRZEŻENIE: Do portu czujnika należy podłączać wyłącznie zatwierdzone przez firmę Covidien czujniki i przewody połączeniowe. Podłączanie niezatwierdzonych przez Producenta przewodów lub czujników ma wpływ na dokładność danych z czujnika, co może prowadzić do niepożądanych skutków. OSTRZEŻENIE: Nie wolno stosować żadnego system monitorowania, czujnika, przewodu lub złącza, które wygląda na uszkodzone. Należy wycofać uszkodzony sprzęt z użycia w celu jego zbadania przez wykwalifikowanego technika serwisu. OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać uszkodzonego czujnika lub kabla połączeniowego. Nie wolno używać czujnika z odsłoniętymi elementami optycznymi. 9-1

154 Akcesoria OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Nie zanurzać ani nie moczyć czujnika. OSTRZEŻENIE: Nie podłączać żadnych przewodów do złącza portu czujnika przeznaczonych do stosowania z komputerem. OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe przymocowanie lub czas użycia czujnika może spowodować uszkodzenie tkanek. Należy okresowo sprawdzać miejsce przymocowania czujnika, zgodnie z Instrukcja stosowania czujnika. OSTRZEŻENIE: Nie podnosić za czujnik lub przewód połączeniowy. Przewód może odłączyć się, stwarzając ryzyku upuszczenia system monitorowania na pacjenta lub uszkodzenie powierzchni. OSTRZEŻENIE: Na odczyty pulsoksymetrii i sygnał tętna mogą mieć wpływ warunki środowiska, błędy przymocowania czujnika i niektóre stany pacjenta. OSTRZEŻENIE: System monitorowania może zawierać dane trendów od różnych pacjentów, jeśli system monitorowania jest przenoszony od jednego pacjenta do innego. Przestroga: Komunikat błędu odłączenia czujnika oraz skojarzony alarm wskazują, że został odłączony czujnik lub, że przewody łączące są wadliwe. Sprawdź połączenie czujnika i w razie potrzeby wymień czujnik, przewód połączeniowy lub obydwa elementy. Przestroga: Czujniki samoprzylepne przeznaczone są do stosowania wyłącznie u jednego pacjenta. Nie należy przenosić czujnika z jednego pacjenta na innego. 9-2 Instrukcja obsługi

155 Czujniki Nellcor Przestroga: Czujniki do użytku u jednego-pacjenta przeznaczone są do stosowania wyłącznie u jednego-pacjenta. Nie należy przenosić samoprzylepnego czujnika z jednego pacjenta na innego. Przy wybieraniu czujnika Nellcor należy wziąć pod uwagę wagę oraz poziom aktywności pacjenta, adekwatność perfuzji oraz dostępne miejsca nałożenia czujnika, potrzebę zachowania jałowości oraz przewidywany czas trwania monitorowania. Podczas wybierania czujnika należy użyć zalecanych Instrukcja stosowania czujnika lub skontaktować się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien. Odniesienie Nellcor Rozważania dotyczące działania czujnika, str Przewód połączeniowy Nellcor łączy system monitorowania z czujnikiem Nellcor. Nie podłączać żadnych przewodów do portu czujnika przeznaczonych do stosowania z komputerem. Do portu czujnika należy podłączać wyłącznie zatwierdzone przez firmę Covidien czujniki i przewody połączeniowe. Tabela 9-1. Nellcor Modele i rozmiary czujników Czujnik Nellcor SKU Pacjent Waga Czujnik Nellcor Preemie SpO2, bezklejowy (do użytku u jednego pacjenta) Czujnik noworodkowy Nellcor SpO2, bezklejowy (do użytku u jednego pacjenta) Czujnik dla dorosłych Nellcor SpO2, bezklejowy (do użytku u jednego pacjenta) Czujnik dla dorosłych- lub noworodków Nellcor SpO2 z paskami mocującymi (wielokrotnego użytku) Czujnik dla niemowląt lub pediatryczny Nellcor SpO2 z paskami mocującymi (wielokrotnego użytku) Czujnik pediatryczny Nellcor SpO2, (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik noworodkowy-dla dorosłych Nellcor SpO2, (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik dla dorosłych Nellcor SpO2, (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) SC-PR SC-NEO SC-A OXI-A/N OXI-P/I P N A <1,5 kg od 1,5 do 5 kg >40 kg <3 lub >40 kg od 3 do 40 kg od 10 do 50 kg <3 lub >40 kg > 30 kg Instrukcja obsługi 9-3

156 Akcesoria Tabela 9-1. Nellcor Modele i rozmiary czujników (Ciąg dalszy) Czujnik Nellcor SKU Pacjent Waga Czujnik dla noworodków lub dorosłych Nellcor SpO2 (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik dla niemowląt Nellcor SpO2 (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik pediatryczny Nellcor SpO2 (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik dla dorosłych Nellcor SpO2 (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik dla dorosłych XL Nellcor SpO2 (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik dla dorosłych Nellcor SpO2 nosowy (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) MAXN MAXI MAXP MAXA MAXAL MAXR <3 lub >40 kg od 3 do 20 kg od 10 do 50 kg >30 kg >30 kg >50 kg Czujnik na czoło Nellcor SpO2 (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) MAXFAST 10 kg Czujnik dla dorosłych typu klips Nellcor SpO2, wielokrotnego użytku (niejałowy) Czujnik Multisite Nellcor SpO2, do wielokrotnego stosowania (niejałowy) DS100A D-YS >40 kg >1 kg Nellcor Mocowanie na ucho SpO2, wielokrotnego użytku (niejałowy) D-YSE >30 kg Czujnik klipsowy dla dzieci Nellcor SpO2, wielokrotnego stosowania (niejałowy) D-YSPD od 3 do 40 kg Należy skontaktować się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien w celu uzyskania Tabeli dokładności czujników zawierającej listę wszystkich czujników Nellcor używanych z system monitorowania. Firma Covidien posiada elektroniczną kopię pod adresem Uwaga: Stany fizjologiczne takie jak nadmierne ruchliwość pacjenta, zabiegi medyczne lub środki kontrastowe takie jak dysfunkcjonalna hemoglobina, przebarwienia tętnicze, niska perfuzja, ciemny pigment oraz nanoszone zewnętrznie środki koloryzujące takie jak lakier do paznokci, farba lub krem z pigmentem mogą zakłócić zdolność system monitorowania do wykrywania i wyświetlania pomiarów. 9-4 Instrukcja obsługi

157 Sprzęt opcjonalny Cechy czujnika Nellcor Cechy czujników Nellcor są różne dla różnych czujników na różnym poziomie wersji i różnego typu (samoprzylepne, regenerowane, wielokrotnego użytku). Poziom wersji czujnika oznaczono na wtyczce czujnika Testy zgodności biologicznej Przeprowadzono badanie biokompatybilności czujników Nellcor, zgodnie z normami ISO , Ocena biologiczna urządzeń medycznych, Część 1: Ocena oraz testy. Czujniki Nellcor pomyślnie przeszły zalecane testy zgodności biologicznej i w związku z tym są zgodne z normą ISO Sprzęt opcjonalny Z systemem monitorowania oferowanych jest kilka konfiguracji montażu. Skontaktuj się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym Covidien w celu uzyskania dalszych informacji. Dział obsługi technicznej Covidien: Monitorowanie pacjenta 15 Hampshire Street Mansfield, MA USA , (płatny) lub skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien Instrukcja obsługi 9-5

158 Akcesoria Ta strona została celowo pozostawiona pusta 9-6 Instrukcja obsługi

159 10 Teoria działania 10.1 Przegląd Niniejszy rozdział zawiera opis teorii działania Przyłóżkowy system monitorowania funkcji oddechowych Nellcor Zasady teoretyczne System monitorowania wykorzystuje pulsoksymetrię do pomiarów funkcjonalnego nasycenia krwi tlenem. Pulsoksymetria działa na zasadzie nałożenia czujnika Nellcor na tętniące łożysko naczyniowe, takie jak palec u ręki lub u nogi. Czujnik zawiera podwójne źródło światła i fotodetektor. Kości, tkanki, pigmentacja oraz naczynia żylne zazwyczaj z czasem absorbują stałą ilość światła. Łożysko tętnicze tętni oraz absorbuje zmienne ilości światła w trakcie różnych faz cyklu pracy serca. Stosunek światła pochłoniętego jest przeliczany na pomiar funkcjonalnego nasycenia krwi tlenem saturacji (SpO2). Warunki otoczenia, sposób przymocowania czujnika oraz stan pacjenta mogą wpłynąć na zdolność systemu monitorowania do dokładnego pomiaru SpO2. Odniesienie Rozważania dotyczące działania, str Pulsoksymetria opiera się na dwóch zasadach: oksyhemoglobina oraz dezoksyhemoglobina różnią się stopniem pochłaniania światła czerwonego i podczerwonego (mierzone z użyciem spektrofotometrii) oraz, objętość krwi tętniczej w tkance (a tym samym stopień pochłaniania światła przez krew) zmienia się w trakcie faz tętnienia (mierzone z użyciem pletyzmografii). System monitorowania określa SpO2 przez emisję czerwonego i podczerwonego światła poprzez tętnicze łożysko naczyniowe, a następnie obliczenie zmian w absorpcji światła w trakcie cyklu krążenia. Czerwone i podczerwone diody-led o niskim-napięciu zlokalizowane w czujniku są źródłami światła; fotodioda jest fotodetektorem. Ponieważ oksyhemoglobina i deoksyhemoglobina różnią się poziomem pochłaniania światła, ilość światła czerwonego i podczerwonego pochłonięta przez krew związana jest z saturacją krwi. 10-1

160 Teoria działania W celu określenia saturacji tętniczej hemoglobiny, system monitorowania wykorzystuje pulsacyjny (tętniący) charakter przepływu krwi tętniczej. W trakcie skurczu łożysko naczyniowe wypełniane jest gwałtownie nową porcją krwi tętniczej co powoduje zwiększenie objętości krwi oraz absorpcji światła. W trakcie rozkurczu objętość krwi oraz absorpcja światła osiągają najniższe wartości. System monitorowania opiera pomiary SpO2 na różnicy pomiędzy absorpcją maksymalną i minimalną (pomiar przy skurczu i rozkurczu serca). W ten sposób pulsoksymetr skupia się na absorpcji światła przez tętniącą krew tętniczą, co eliminuje wpływ nietętniących elementów absorbujących takich jak tkanki, kości czy krew żylna Automatyczna kalibracja Ponieważ absorpcja światła przez hemoglobinę zależy od długości fali oraz dlatego, że średnia długość fali diod LED ulega zmianom, system monitorowania musi posiadać informacje o średniej długości fali czerwonej diody LED czujnika, aby móc dokładnie zmierzyć SpO2. Podczas monitorowania oprogramowanie systemu monitorowania wybiera współczynniki odpowiednie dla długości fali poszczególnych czerwonych diod LED czujnika; współczynniki te są następnie używane do określenia wartości SpO2. Ponadto w celu skompensowania różnic w grubości tkanek, natężenie światła diod LED czujnika zostaje automatycznie wyregulowane. Uwaga: W trakcie niektórych funkcji automatycznej kalibracji system monitorowania może na krótko wyświetlić płaską linię w widoku pletyzmografu. Jest to najzupełniej normalne i nie wymaga działań ze strony użytkownika Testery funkcjonalne i symulatory pacjenta Niektóre modele dostępnych w handlu testerów funkcjonalnych i symulatorów pacjenta mogą być użyte do sprawdzenia prawidłowego działania systemu monitorowania Covidien Nellcor, czujników i przewodów. Instrukcje obsługi poszczególnych urządzeń testujących zawierają procedury charakterystyczne dla danego modelu użytego testera. Mimo iż takie urządzenia mogą być przydatne do sprawdzenia działania czujnika, przewodów i systemu monitorowania, nie mogą dostarczyć danych wymaganych do prawidłowej oceny dokładności pomiarów SpO2 systemu Instrukcja obsługi

161 Unikalne technologie Pełna ocena dokładności pomiarów SpO2 wymaga przede wszystkim dostosowania charakterystyki długości fali czujnika i odtworzenia złożonych interakcji optycznych czujnika i tkanki pacjenta. Te kwestie wykraczają poza zakres możliwości znanych testerów. Dokładność pomiarów SpO2 można ocenić jedynie w testach in vivo poprzez porównanie odczytów system monitorowania z wartościami powiązanymi z pomiarami SaO2 uzyskanymi z badanej w tym samym czasie krwi tętniczej z wykorzystaniem laboratoryjnego CO-oksymetru. Wiele testerów funkcjonalnych i symulatorów pacjenta zaprojektowano w taki sposób, aby współpracowały z oczekiwanymi krzywymi kalibracji system monitorowania, więc można ich użyć z system monitorowania oraz/lub czujnikami. Jednakże nie wszystkie takie urządzenia można zaadaptować do użycia z cyfrowym systemem kalibracji OxiMax. Mimo iż to nie będzie miało wpływu na użycie symulatora do potwierdzenia działania systemu, wyświetlane wartości pomiarów SpO2 mogą różnić się od ustawionych w urządzeniu testowym. W przypadku prawidłowo działającego systemu monitorowania, różnicę tę będzie można odtworzyć w różnych odstępach czasu i między jednym system monitorowania a innym systemem monitorowania i będzie ona znajdować się w granicach specyfikacji wydajnościowej urządzenia testowego Unikalne technologie Saturacja funkcjonalna a frakcyjna System monitorowania mierzy saturację funkcjonalną, gdzie ilość utlenowanej hemoglobiny wyrażona jest jako procent hemoglobiny, która może transportować tlen. Nie wykrywa on znacznych ilości nieprawidłowej hemoglobiny takiej jak karboksyhemoglobina czy methemoglobina. Natomiast hemoksymetry, takie jak IL482 raportują saturację frakcyjną, gdzie ilość utlenowanej hemoglobiny wyrażona jest jako procent całej zmierzonej hemoglobiny, w tym zmierzonej hemoglobiny nieprawidłowej. W celu porównania wyników pomiarów saturacji funkcjonalnej z wynikami pochodzącymi z systemu monitorowania mierzącego saturację frakcyjną, należy przeliczyć wynik pomiaru frakcyjnego w następujący sposób: = saturacja funkcjonalna %karboksyhemoglobiny saturacja frakcyjna %methemoglobiny Instrukcja obsługi 10-3

162 Teoria działania Saturacja zmierzona a wyliczona Podczas obliczania saturacji z ciśnienia parcjalnego tlenu we krwi (PO2), wyliczona wartość może różnić się od wyniku pomiaru SpO2 uzyskanego z systemu monitorowania. Ma to zwykle miejsce, gdy obliczenia saturacji wykluczają korekty związane z działaniem takich zmiennych jak ph, temperatura, ciśnienie parcjalne dwutlenku węgla (PCO2), oraz 2,3-DPG, które powodują przesunięcie relacji pomiędzy PO2 a SpO2. Rysunek Krzywa dysocjacji oksyhemoglobiny 1 Oś % saturacji 3 Zwiększone ph; zmniejszona temperatura, PCO2 oraz 2,3-DPG 2 Oś PO2 (mmhg) 4 Zmniejszone ph; zwiększona temperatura, PCO2 oraz 2,3-DPG 10-4 Instrukcja obsługi

163 Charakterystyka systemu Okres wysyłania danych, uśrednianie danych oraz przetwarzanie sygnału Zaawansowane przetwarzanie sygnału w algorytmie OxiMax automatycznie poszerza ilość danych wymaganych do pomiaru SpO2 i częstości tętna w zależności od warunków pomiarowych. Algorytm OxiMax automatycznie wydłuża czas uśredniania dynamicznego poza siedem (7) sekund w przypadku trudnych lub gorszych warunków pomiarowych wywołanych słaba perfuzją, ruch pacjenta, dużym natężeniem oświetlenia, elektrokauteryzacją, innymi zakłóceniami albo połączeniem tych czynników, co skutkuje wydłużeniem uśredniania dynamicznego. Jeśli wynikły dynamiczny czas uśredniania przekracza 20 sekund dla SpO2, algorytm ustawia bit szukania tętna, kontynuując aktualizowanie wartości SpO2 i częstości tętna co sekundę. Jeżeli takie warunki pomiaru ulegają pogorszeniu, ilość wymaganych danych zostaje dalej zwiększona. Jeśli dynamiczny czas uśredniania osiągnie 40 sekund oraz/lub 50 sekund dla częstości tętna, wygenerowany zostanie alarm o niskim priorytecie: algorytm ustawi bit limitu czasu tętna, a system monitorowania zgłosi zerową saturację, wskazując na stan utraty tętna, który powinien wywołać alarm dźwiękowy Charakterystyka systemu Technologia czujników Nellcor Należy stosować czujniki Nellcor, które są specjalnie zaprojektowane do użytku z systemem monitorowania. Czujniki Nellcor można zidentyfikować po logo Nellcor na wtyczce. Wszystkie czujniki Nellcor zawierają kość pamięci przenoszącą informacje o czujniku, które wymagane są przez system monitorowania do prawidłowego działania, w tym dane kalibracyjne czujnika, rodzaj modelu, kody rozwiązywania problemów oraz dane wykrywania błędów. Instrukcja obsługi 10-5

164 Teoria działania Ta unikatowa technologia pulsoksymetryczna zapewnia szereg nowych funkcji. Po podłączeniu czujnika Nellcor do systemu monitorowania, system monitorowania odczytuje informacje z kości pamięci czujnika, sprawdza, czy nie zawierają błędów, a następnie ładuje dane czujnika przed rozpoczęciem monitorowania nowych informacji. Podczas odczytywania informacji o czujniku, system monitorowania wysyła numer modelu czujnika do ekranu monitorowania. Ten proces może potrwać kilka sekund. Numer modelu czujnika znika, gdy system monitorowania zaczyna śledzić SpO2 i częstość tętna pacjenta. Każdy system monitorowania wykorzystujący technologię OxiMax korzysta z danych kalibracji zawartych w czujniku do obliczania SpO2 pacjenta. Dzięki kalibracji czujnika dokładność wielu czujników jest większa, ponieważ współczynniki kalibracji mogą zostać dopasowane do każdego z czujników. Należy skontaktować się z firmą Covidien lub lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Covidien w celu uzyskania Tabeli dokładności czujników zawierającej listę wszystkich czujników używanych z systemem monitorowania. Firma Covidien posiada elektroniczną kopię pod adresem System monitorowania używa informacji zawartych w czujniku do dopasowania komunikatów, aby lepiej pomogły personelowi medycznemu rozwiązać problemy z pacjentem lub danymi. Czujnik automatycznie informuje system monitorowania o typie czujnika, po jego podłączeniu SatSeconds System zarządzania alarmami System monitorowania monitoruje wartość procentową miejsc wiązania hemoglobiny nasyconych tlenem we krwi. Przy tradycyjnym zarządzaniu alarmami, dla określonych poziomów SpO2 alarmu ustawiany jest górny i dolny limit alarmowy. Gdy poziom SpO2 waha się w pobliżu limitu alarmowego, alarm generowany jest za każdym razem, gdy próg alarmu zostanie przekroczony. SatSeconds monitoruje zarówno stopień jak i czas trwania desaturacji, jako indeks ważności desaturacji. Z tego względu parametr SatSeconds pomaga odróżnić zdarzenia istotne klinicznie od mniejszych lub krótszych desaturacji, które mogą powodować uciążliwe alarmy. Rozważmy sekwencję zdarzeń prowadzącą do naruszenia limitu alarmowego SatSeconds. U pacjenta dorosłego dochodzi do kilku mniejszych desaturacji, a następnie do desaturacji istotnej klinicznie Instrukcja obsługi

165 Charakterystyka systemu Rysunek Seria zdarzeń SpO2 a b c Pierwsze zdarzenie SpO2 Drugie zdarzenie SpO2 Trzecie zdarzenie SpO2 Pierwsze zdarzenie SpO2 Rozważmy pierwsze zdarzenie. Przypuśćmy, że limit alarmowy SatSeconds ustawiony jest na 25. SpO2 pacjenta spada do 79% na dwie (2) sekundy, po czym saturacja ponownie przekracza dolny próg alarmowy wynoszący 85%. 6% spadek poniżej dolnego progu limitu alarmowego x 2 sekundy poniżej dolnego progu Wartość SatSeconds wynosi 12; brak alarmu Ponieważ limit alarmowy SatSeconds ustawiony jest na 25 a rzeczywista liczba sekund desaturacji SatSeconds wynosi 12, alarm dźwiękowy nie jest generowany. Instrukcja obsługi 10-7

166 Teoria działania Rysunek Pierwsze zdarzenie SpO2: Brak alarmu SatSeconds Drugie zdarzenie SpO2 Rozważmy drugie zdarzenie. Przypuśćmy, że limit alarmowy SatSeconds ustawiony jest na 25. SpO2 pacjenta spada do 84% na piętnaście (15) sekund, po czym saturacja ponownie przekracza dolny próg alarmowy wynoszący 85%. 1% spadek poniżej dolnego progu limitu alarmowego x15 sekund poniżej dolnego progu Wartość SatSeconds wynosi 15; brak alarmu Ponieważ limit alarmowy SatSeconds ustawiony jest na 25 a rzeczywista liczba sekund desaturacji SatSeconds wynosi 15, alarm dźwiękowy nie jest generowany Instrukcja obsługi

167 Charakterystyka systemu Rysunek Drugie zdarzenie SpO2: Brak alarmu SatSeconds Trzecie zdarzenie SpO2 Rozważmy trzecie zdarzenie. Przypuśćmy, że limit alarmowy SatSeconds ustawiony jest na 25. Podczas tego zdarzenia SpO2 pacjenta spada do 75%, czyli 10% poniżej dolnego progu alarmowego wynoszącego 85%. Ponieważ saturacja pacjenta nie powraca do wartości powyżej dolnego progu alarmowego w ciągu 2,5 sekund, generowany jest alarm. 10% spadek poniżej dolnego progu limitu alarmowego x2,5 sekundy poniżej dolnego progu Wartość SatSeconds wynosi 25; generowany jest alarm Przy tym poziomie saturacji, zdarzenie nie może trwać dłużej niż 2,5 sekundy bez wywołania alarmu SatSeconds. Instrukcja obsługi 10-9

168 Teoria działania Rysunek Trzecie zdarzenie SpO2: Wyzwala alarm SatSeconds Sieć bezpieczeństwa SatSeconds Sieć bezpieczeństwa funkcji SatSeconds dotyczy pacjentów, których poziom saturacji często spada poniżej limitu, lecz nie pozostaje na takim poziomie dostatecznie długo, żeby uaktywnić alarm SatSeconds. Kiedy w ciągu 60 sekund wystąpiły przynajmniej 3 naruszenia limitu, wygenerowany zostanie alarm, nawet jeśli ustawienie czasu SatSeconds nie zostało jeszcze osiągnięte Instrukcja obsługi

169 Charakterystyka systemu Alarm OxiMax SPD OSTRZEŻENIE: Podawanie dodatkowego tlenu spowoduje osłabienie wzorów desaturacji. Niewydolność oddechowa pacjenta może być proporcjonalnie bardziej poważna przed pojawieniem się wzorów saturacji. Należy zachować czujność podczas monitorowania pacjenta, któremu podawany jest dodatkowy tlen. Przestroga: Nie modyfikować innych ustawień alarmu podczas korzystania z parametru SPD. Metoda Alarm OxiMax SPD (SPD) wykrywania wzorów desaturacji u osób dorosłych to funkcja oprogramowania systemu monitorowania, która wykrywa powtarzające się wystąpienia desaturacji, po których następuje ponowna resaturacja. Wzory te wskazują na powtarzalne zmniejszenie przepływu powietrza w górnych drogach oddechowych i w płucach. Przy włączonym parametrze SPD wartość domyślna alarmów SatSeconds wynosi 100. Rysunek Klinicznie istotne wzory desaturacji Instrukcja obsługi 10-11

170 Teoria działania Parametr SPD wykrywa wzory desaturacji u pacjentów dorosłych, które wskazują na powtarzalne ograniczenie przepływu powietrza w górnych drogach oddechowych pacjenta i w płucach. Względne zmniejszenie się chwilowej wentylacji pacjenta przez pewien okres czasu może doprowadzić do progresywnego spadku częściowego ciśnienia pęcherzykowego, prowadząc do desaturacji tętniczej. Jeśli ten spadek wentylacji powtarza się, generuje to wyraźne wzory w trendzie saturacji. Wzory powtarzalnej desaturacji często pojawiają się stopniowo w ciągu pewnego okresu czasu, zwiększając swoją wagę. Wykrycie wzorów wskazuje, że pacjent może cierpieć na progresywne poważne pogorszenie się przepływu powietrza, które może stać się bardziej ostre, jeśli nie będzie leczone. Wzory desaturacji to wielokrotne, sekwencyjne wystąpienia desaturacji, po których następuje ponowna saturacja. Parametr SPD kwalifikuje wzory desaturacji wynikające z takiego powtarzalnego zmniejszenia przepływu powietrza w oparciu o określone charakterystyki. Parametr SPD kwalifikuje te wzory desaturacji w okresie sześciu (6) minut. W zależności od ustawienia czułości SPD, utrzymujące się wzory mogą powodować generowanie alarmu SPD, ostrzegającego osobę nadzorującą o tym stanie. Waga zdarzenia desaturacji (głębokość desaturacji podczas zdarzenia) oraz zakres następującej po niej ponownej saturacji Regularność zdarzeń desaturacji (jak często wzór się powtarza) Nachylenie trendu desaturacji/ponownej saturacji tworzącego zdarzenia Parametr SPD przekazuje osobie nadzorującej informację o tych wzorach desaturacji na szereg sposobów, za pomocą ikon, alarmów i danych trendu. Gdy wskaźnik osiągnie swoją pojemność, wskazując na osiągnięcie limitu SPD, wygenerowany zostanie alarm dźwiękowy i zacznie migać komunikat alarmowy. Domyślne ustawienie (1) jest najbardziej wrażliwe na wzory desaturacji i powoduje częstsze generowanie alarmów. Aby alarmy generowane były rzadziej, należy użyć mniej wrażliwego ustawienia o wartości dwa (2) lub trzy (3) Instrukcja obsługi

171 Charakterystyka systemu Uwaga: Nierozpoznana powtarzalna redukcja przepływu powietrza przez górne drogi oddechowe występuje w niektórych istotnie klinicznych scenariuszach. Pacjenci, u których występowały symptomy bezdechu sennego, zostali objęci badaniem mającym na celu sprawdzenie parametru Alarm SPD. Obecność powtarzalnej redukcji przepływu powietrza została oceniona przy użyciu standardowego polisomnogramu diagnostycznego. Wyniki badania wskazują, że SPD jest istotnym markerem w wykrywaniu powtarzalnych redukcji przepływu powietrza Parametr zarządzania alarmem Pulse Rate Delay System monitorowania monitoruje również częstość tętna poprzez określanie liczby krzywych pletyzmografu w jednostce czasu. Przy tradycyjnym zarządzaniu alarmami, dla monitorowania częstotliwości tętna ustawiany jest górny i dolny limit alarmowy. Czy częstość tętna będzie wahać się w pobliżu limitu alarmowego, alarm będzie generowany dla każdego naruszenia. Opóźnienie częstości tętna umożliwia na naruszanie progu przez pewien czas, zanim wygenerowany zostanie dźwięk alarmu częstości tętna. Dlatego pozwala na rozróżnienie poważnych klinicznie zdarzeń od mniej poważnych i krótkich naruszeń limitu częstości tętna, które powodują uciążliwe alarmy. Aby użyć Pulse Rate Delay, ustaw tradycyjne górne i dolne limity alarmowe częstości tętna. Następnie ustaw opóźnienie częstości tętna. Limit Pulse Rate Delay kontroluje czas przez jaki poziom częstości tętna przekracza limit, zanim wygenerowany zostanie sygnał alarmowy. Odniesienie Limity parametru zarządzania alarmem Pulse Rate Delay, str Instrukcja obsługi 10-13

172 Teoria działania Ta strona została celowo pozostawiona pusta Instrukcja obsługi

173 11 Specyfikacja produktu 11.1 Przegląd Niniejszy rozdział zawiera specyfikacje fizyczne i operacyjne Przyłóżkowy system monitorowania funkcji oddechowych Nellcor. Przed zainstalowaniem należy upewnić się, że wszystkie wymagania zostały spełnione Charakterystyka fizyczna Masa Wymiary 3,4 kg 252 mm x 163 mm x 122 mm 11.3 Wymagania elektryczne Zasilanie Parametry zasilania Częstotliwość wejściowa Bezpieczniki Znamionowe od 100 do 240 V prądu przemiennego (nominalne V prądu przemiennego), 30 VA 50/60 Hz Topikowe-zwłoczne 1,5 A, 250 V, IEC (5 x 20 mm) Ilość: 2 zewnętrzne 11-1

174 Specyfikacja produktu Akumulator Uwaga: Nowy i zupełnie naładowany akumulator zapewnia pracę urządzenia przez około 7 godzin przy braku alarmów, drukowania szeregowego, wysyłania analogowego, wzywania pielęgniarki oraz bez podświetlenia przy stosowaniu symulatora tętna ustawionego na 200 bpm, przy dużym naświetleniu oraz niskiej modulacji. Rodzaj Napięcie Czas ładowania Okres trwałości Zgodność Litowo-jonowy 7,2 V prądu stałego, 11,6 Ah, 83 Wh 8 godzin przy wyłączonym systemie monitorowania 12 godzin przy włączonym systemie monitorowania Cztery miesiące, jeśli system monitorowania pracuje z nowym, całkowicie naładowanym akumulatorem Po czterech miesiącach przechowywania jednostki posiadają 33% podanej żywotności akumulatora 91/157/EEC Parametry znamionowe przekaźnika wzywania pielęgniarki Maksymalne napięcie wejściowe Prąd obciążenia Minimalny opór Odniesienie do ziemi Izolacja elektryczna 30 V prądu przemiennego lub prądu stałego (polaryzacja nieistotna) 120 ma ciągły (szczytowy ms) od 26,5 omów do 50,5 omów (typowo 40,5 omów) w czasie alarmów Uziemienie izolowane 1500 V 11-2 Instrukcja obsługi

175 Warunki otoczenia 11.4 Warunki otoczenia Działanie Temperatura Wysokość Ciśnienie atmosferyczne Wilgotność względna od 5 ºC do 40 ºC (od 41 ºF do 104 ºF) -od 390 m do m (od stóp do stóp) od 70 kpa do 106 kpa (od 20,6 cali Hg do 31,3 cali Hg) od 15% do 95% bez-kondensacji Transport i przechowywanie Bez opakowania transportowego Temperatura -od 20 ºC do 60 ºC (od -4 ºF do 140 ºF) W opakowaniu transportowym -od 20 ºC do 70 ºC (od -4 ºF do 158 ºF) Wysokość Ciśnienie atmosferyczne Wilgotność względna -od 390 m do m (od stóp do stóp) od 50 kpa do 106 kpa (od 14,7 cala Hg do 31,3 cala Hg) od 15% do 95% bez-kondensacji Instrukcja obsługi 11-3

176 Specyfikacja produktu 11.5 Podstawowe działanie Ten system monitorowania posiada zdolność wykrywania fizjologicznych stanów alarmowych dzięki dokładności SpO2, dokładności częstości tętna i limitom alarmowym. Tabela Przedziały dokładności czujników Nellcor Rodzaj Wartości Zakresy pomiarowe Zakres saturacji SpO2 od 1% do 100% Zakres częstości tętna od 20 do 250 uderzeń na minutę (bpm) Zakres perfuzji od 0,03% do 20% Zakres operacyjny i rozproszenie Długość fali czerwonej lampki Długość fali lampki podczerwonej Optyczna moc wyjściowa Rozpraszanie energii Około 660 nm Około 900 nm Mniej niż 15 mw 52,5 mw 11-4 Instrukcja obsługi

177 Podstawowe działanie Tabela Przedziały dokładności czujników pulsoksymetrycznych Saturacja 1 Pacjent dorosły 2,3 Pacjent dorosły i noworodek niska saturacja 2,3,4 Noworodek 4,5 Niska perfuzja 6 Pacjent dorosły i noworodek w ruchu 2,7 od 70% do 100% ±2 jednostki od 60% do 80% ±3 jednostki od 70% do 100% ±2 jednostki od 70% do 100% ±2 jednostki od 70% do 100% ±3 jednostki Częstość tętna Pacjent dorosły i noworodek 2,3,4 Niska perfuzja 6 Pacjent dorosły i noworodek w ruchu 2,7 od 20 do 250 uderzeń na minutę (bpm) ±3 cyfry od 20 do 250 uderzeń na minutę (bpm) ±3 cyfry od 20 do 250 uderzeń na minutę (bpm) ±5 cyfry 1. Dokładność pomiarów saturacji zależy od rodzaju czujnika. Patrz Tabeli dokładności czujników czujników, pod adresem 2. Specyfikacje pomiarów dokładności zostały potwierdzone podczas badań kontrolowanych hipoksji, obejmujących określone zakresy saturacji z udziałem zdrowych, niepalących dorosłych ochotników. Wśród ochotników znalazły się osoby z lokalnej populacji, zarówno mężczyźni jak i kobiety o zróżnicowanej pigmentacji skóry i pomiędzy 18 a 50 rokiem życia. Odczyty pulsoksymetru dla SpO 2 były porównane z wartościami SaO 2 pobranych próbek krwi zmierzonych z zastosowaniem hemoksymetru. Wszystkie dokładności są wyrażone w ±1 SD. Ponieważ pomiary wykonane za pomocą pulsoksymetru są statystycznie rozproszone, należy oczekiwać, spadku około dwóch trzecich pomiarów w zakresie (ARMS) tej dokładności (więcej szczegółów w Tabeli dokładności czujników). 3. Specyfikacje dla dorosłych są przedstawione dla czujników OXIMAX MAXA i MAXN z zastosowaniem pulsoksymetru N-600x. 4. Specyfikacje dla noworodków są przedstawione dla czujników OXIMAX MAXN z zastosowaniem pulsoksymetru N-600x. 5. Funkcjonowanie czujnika MAXN w warunkach klinicznych zostało przedstawione w badaniach populacji hospitalizowanych noworodków. Stwierdzona dokładność SpO 2 wynosiła 2,5% w badaniu 42 pacjentów w wieku od 1 do 23 dni, o wadze od 750 do 4100 gramów, natomiast w 63 przypadkach wynik SaO 2 wskazywał zakres od 85% do 99%. 6. Specyfikacje dotyczą wyników pulsoksymetru N-600x. Dokładność odczytów z niską perfuzją (wykryto amplitudę modulacji impulsu IR od 0,03% do 1,5%) zostały potwierdzone z wykorzystaniem sygnałów symulatorów pacjenta. SpO 2 i wartości częstości tętna różniły się w całym monitorowanym zakresie warunków słabego sygnału, i w porównaniu do znanej, prawdziwej saturacji oraz częstości tętna sygnałów wejściowych. 7. Sprawność podczas ruchu została potwierdzona podczas badania kontrolnego hipoksji krwi w zakresie SaO 2 od 70% do 98% i na próbie reprezentatywnej częstości tętna o rozpiętości bpm. Pacjenci wykonywali ruchy pocierania i opukiwania z amplitudą 1-2 cm, z aperiodyczną częstotliwością (zmienianą losowo) z losowymi zmianami częstotliwości w zakresie od 1 do 4 Hz. Średni procent modulacji podczas okresów spoczynku to 4,27, a podczas ruchu 6,91. Wyniki w warunkach ruchu w całym określonym zakresie częstości tętna zostały potwierdzone z wykorzystaniem sygnałów syntetycznych z symulatora pacjenta, który zawierał charakterystyczne artefakty komponentów sygnału i rytmu serca. Zastosowanie: Czujniki OXIMAX MAXA, MAXAL, MAXP, MAXI i MAXN. Instrukcja obsługi 11-5

178 Specyfikacja produktu 11.6 Alarmy dźwiękowe Tabela Alarmy dźwiękowe w decybelach Ustawienie głośności Typ alarmu Wysoki Średni wysoki Średni niski Niski Wysoki priorytet 88,1 db 85,5 db 80,6 db 71,5 db Średni priorytet 78,3 db 75,4 db 70,2 db 61,2 db Niski priorytet 74,4 db 71,1 db 66,4 db 57,6 db Alarm SPD (niski priorytet) 74,4 db 70,7 db 65,7 db 57,5 db 11.7 Zgodność produktu z normami Klasyfikacja sprzętu IEC/EN :2011 IEC/EN :2005 CAN/CSA C22.2 nr :08 ANSI AAMI ES :2005 Typ ochrony Stopień ochrony Tryb działania Klasa I (zasilanie wewnętrzne) Części klasy BF stykające się z pacjentem Ciągły Zgodność elektromagnetyczna IEC :2007 Przedostanie się cieczy Stopień bezpieczeństwa IPX1: Ochrona przed szkodliwym oddziaływaniem kapiącej wody Nie stosować urządzenia w obecności łatwopalnych środków znieczulających 11-6 Instrukcja obsługi

179 Wskazania oraz deklaracja producenta 11.8 Wskazania oraz deklaracja producenta Zgodność elektromagnetyczna (ang. Electromagnetic Compatibility, EMC) OSTRZEŻENIE: Niniejszy system monitorowania jest przeznaczony do stosowania wyłącznie przez personel medyczny. Niniejszy system monitorowania może powodować zakłócenia radiowe lub zakłócać działanie sprzętu znajdującego się w pobliżu, niezależnie od tego, czy jest zgodny z CISPR, czy nie. Może być konieczne podjęcie pewnych modyfikacji, takich jak zmiana ustawienia lub przemieszczenie system monitorowania, bądź też ekranowanie pomieszczenia. OSTRZEŻENIE: Użycie akcesoriów, czujników i przewodów inne niż określone może powodować niedokładne odczyty system monitorowania i zwiększony poziom emisji EMI system monitorowania. System monitorowania nadaje się do użytku w określonych warunkach elektromagnetycznych otoczenia, zgodnie z normą IEC :2007. System monitorowania wymaga podjęcia specjalnych środków ostrożności podczas instalacji i obsługi w celu zachowania zgodności elektromagnetycznej. W szczególności korzystanie z pobliżu z mobilnych i przenośnych urządzeń komunikacyjnych może mieć wpływ na działanie systemu monitorowania. Częstotliwość i pasmo połączenia bezprzewodowego od 2,40 do 2,50 GHz (niskie pasmo) od 4,90 do 5,85 GHz (wysokie pasmo) Instrukcja obsługi 11-7

180 Specyfikacja produktu Emisje elektromagnetyczne Tabela Wskazówki i zgodność emisje elektromagnetyczne, wszystkie systemy Test emisji Zgodność Wytyczne dotyczące warunków elektromagnetycznych otoczenia Emisja RF CISPR 11 EN Emisja sygnałów harmonicznych IEC/EN Wahania napięcia/ emisje migotania IEC/EN Grupa 1, Klasa A Klasa A Jest zgodne Nie jest przeznaczony do stosowania w środowisku domowym. W przypadku stosowania w środowisku domowym, może nie zapewnić właściwej ochrony usług komunikacyjnych korzystających z częstotliwości radiowych. Konieczne może być podjęcie działań naprawczych, takich jak zmiana ustawienia lub przemieszczenie sprzętu. N.d. N.d Instrukcja obsługi

181 Wskazania oraz deklaracja producenta Odporność elektromagnetyczna Uwaga: Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania do wszystkich sytuacji. Na rozchodzenie się promieniowania elektromagnetycznego ma wpływ pochłanianie i odbijanie go przez budynki, przedmioty i ludzi. Tabela Wskazówki i zgodność odporność elektromagnetyczna, wszystkie systemy Odporność Test IEC/EN Poziom testu Zgodność Poziom Wytyczne dotyczące warunków elektromagnetycznych otoczenia Elektrostatyczne wyładowania (ESD) IEC/EN ±6 kv dotyk ±8 kv powietrze ±6 kv dotyk ±8 kv powietrze Posadzka powinna być wykonana z drewna, betonu lub płytek ceramicznych. Jeśli posadzka jest pokryta materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna być nie mniejsza niż 30%. Szybkie elektryczne stany przejściowe IEC/EN ±2 kv dla linii zasilającej ±1 kv dla linii wejściowej/ wyjściowej ± 2 kv dla linii zasilającej ±1 kv dla linii wejściowej/ wyjściowej Jakość zasilania powinna być typowa dla środowiska komercyjnego i/lub szpitalnego. Skok napięcia IEC/EN ± 1 kv tryb różnicowy ± 2 kv tryb wspólny ± 1 kv tryb różnicowy ± 2 kv tryb wspólny Jakość zasilania powinna być typowa dla środowiska komercyjnego i/lub szpitalnego. Zaniki, zwarcia i wahania napięcia linii zasilającej IEC/EN <5% UT (>95% zanik UT) przez 0,5 cyklu 40% UT (60% zanik UT) przez 5 cykli 70% UT (30% zanik UT) przez 25 cykli <5% UT (>95% zanik UT) przez 5 sekund <5% UT (>95% zanik UT) przez 0,5 cyklu 40% UT (60% zanik UT) przez 5 cykli 70% UT (30% zanik UT) przez 25 cykli <5% UT (>95% zanik UT) przez 5 sekund Jakość zasilania powinna być typowa dla środowiska komercyjnego i/lub szpitalnego. Jeśli użytkownik wymaga ciągłości działania podczas przerw w zasilaniu sieciowym, należy zasilać przy użyciu zasilacza awaryjnego (UPS) lub akumulatora. Uwaga: Parametr UT to napięcie przemienne sieci elektrycznej przed zastosowaniem poziomu testowego. Instrukcja obsługi 11-9

182 Specyfikacja produktu Tabela Wskazówki i zgodność odporność elektromagnetyczna, wszystkie systemy (Ciąg dalszy) Odporność Test IEC/EN Poziom testu Zgodność Poziom Wytyczne dotyczące warunków elektromagnetycznych otoczenia Pole magnetyczne o częstotliwości prądu (50/60 Hz) IEC/EN A/m 3 A/m Konieczne może być umieszczenie w większej odległości od źródeł pól magnetycznych o częstotliwości prądu lub zamontowanie ekranu magnetycznego. Tabela Wskazówki i zgodność odporność elektromagnetyczna, sprzęt niepodtrzymujący życia Odporność Test Przewodzenie RF IEC/EN Promieniowanie RF IEC/EN IEC/EN Poziom testu Częstotliwość nadajnika 3 Vrms 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 800 MHz 3 V/m 800 MHz 2,5 GHz Zgodność Poziom Elektromagnetyczne Wytyczne dotyczące warunków otoczenia Równanie na odległość Odległość (d) 3 Vrms 150 khz d = 12 P 80 MHz od 150 khz do 80 MHz 3 V/m 80 MHz d = 12 P 800 MHz od 80 MHz do 800 MHz 3 V/m 800 MHz d = 23 P 2,5 GHz od 800 MHz do 2,5 GHz Tabela Zalecana odległość rozdzielenia, sprzęt niepodtrzymujący życia Znamionowa maksymalna moc wyjściowa (P) nadajnika wyrażona w watach od 150 khz do 80 MHz Odległość rozdzielenia wyrażona w metrach d = 12 P d = 12 P d = 23 P od 80 MHz do 800 MHz od 800 MHz do 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,10 0,38 0,38 0,73 1,00 1,20 1,20 2,30 10,00 3,80 3,80 7,30 100,00 12,00 12,00 23, Instrukcja obsługi

183 Wskazania oraz deklaracja producenta Dla nadajników o wartości znamionowej maksymalnej mocy wyjściowej nie wymienionej powyżej, odległość rozdzielenia (d) można ocenić korzystając z równania w odpowiedniej kolumnie, gdzie P jest maksymalną mocą wyjściową [wartość znamionowa mocy nadajnika wyrażona w watach (W)] według producenta nadajnika. Uwaga: Przenośny sprzęt emitujący fale radiowe może wpływać na działanie elektronicznych urządzeń medycznych. Takiego sprzętu RF należy używać w odległości nie mniejszej od wszelkich części system monitorowania włącznie z przewodami niż zalecana odległość oddzielenia obliczona na podstawie równania odpowiedniego do częstotliwości nadajnika. Zgodność czujnika i przewodu OSTRZEŻENIE: Użycie akcesoriów, czujników i przewodów inne niż określone może powodować niedokładne odczyty system monitorowania i zwiększony poziom emisji system monitorowania. Tabela Długości czujnika Produkt SKU Maksymalna długość Czujnik dla dorosłych typu klips Nellcor SpO2, wielokrotnego użytku (niejałowy) DS100A 3,0 stopy (0,9 m) Czujnik dla dorosłych XL Nellcor SpO2 (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) MAXAL 3,0 stopy (0,9 m) Czujnik na czoło Nellcor SpO2 (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) MAXFAST 2,5 stopy (0,75 m) Czujnik dla noworodków lub dorosłych Nellcor SpO2 MAXN (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik dla niemowląt Nellcor SpO2 (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik pediatryczny Nellcor SpO2 (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik dla dorosłych Nellcor SpO2 (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik dla dorosłych Nellcor SpO2 nosowy (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) MAXI MAXP MAXA MAXR 1,5 stopy (0,5 m) Instrukcja obsługi 11-11

184 Specyfikacja produktu Czujnik dla dorosłych lub niemowląt Nellcor SpO2 z opaskami mocującymi (wielokrotnego użytku) Czujnik dla niemowląt lub pediatryczny Nellcor SpO2 z opaskami mocującymi (wielokrotnego użytku) Czujnik pediatryczny Nellcor SpO2, (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik noworodkowy-dla dorosłych Nellcor SpO2, (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Czujnik dla dorosłych Nellcor SpO2, (jałowy, do użytku u jednego pacjenta) Tabela Długości czujnika (Ciąg dalszy) Produkt SKU Maksymalna długość Czujnik Multisite Nellcor SpO2, do wielokrotnego stosowania (niejałowy) Nellcor mocowanie na ucho SpO2, wielokrotnego użytku (niejałowy) Czujnik klipsowy dla dzieci Nellcor SpO2, wielokrotnego stosowania (niejałowy) OXI-A/N OXI-P/I P N A D-YS D-YSE D-YSPD 3,0 stopy (0,9 m) Przewód OC-3, 3,0 stopy (0,9 m) 4,0 stopy (1,2 m) Tabela Długości przewodu Produkt SKU Maksymalna długość Przewód zasilający 9,84 stopy (3 m) Przewód połączeniowy DOC-10 (jedyny kompatybilny przewód 10,0 stóp (3 m) połączeniowy) Przewód pobierania oprogramowania wewnętrznego, szeregowy ,0 stóp (3 m) RS-232, 15 do 9 pinów D Przewód bez-zacisku, RS-232 analogowy, 15 pinów D 3,3 stopy (1 m) Przewód drukarki, RS-232, 15 do 9 pinów D 10,0 stóp (3 m) Przewód połączeniowy Philips M1943 NL 3,3 stopy (1 m) Przewód Oxinet III Przewód danych Oxinet III ,0 stóp (3 m) Instrukcja obsługi

185 Wskazania oraz deklaracja producenta Ciągłość obwodu uziemiającego Co najwyżej 100 miliomów Testy bezpieczeństwa Poniższa tabela opisuje maksymalny dozwolony prąd upływu dla uziemienia i obudowy, oraz prąd upływu dla pacjenta. Tabela Specyfikacja prądu upływowego uziemienia i obudowy Prąd upływowy uziemienia Sytuacja Polaryzacja zasilania sieciowego Przewód przyłączowy Przewód zerowy Przewód przyłączowy IEC ANSI/AAMI Normalna Normalna Zamknięty Zamknięty 500 µa 300 µa Pojedyncza awaria Otwarty Zamknięty 1000 µa Zamknięty Otwarty Normalna Odwrócona Zamknięty Zamknięty 500 µa 300 µa Pojedyncza awaria Otwarty Zamknięty 1000 µa Zamknięty Otwarty Prąd upływowy obudowy Sytuacja Polaryzacja zasilania sieciowego Przewód zerowy Przewód przyłączowy Uziemienie IEC ANSI/AAMI Normalna Normalna Zamknięty Zamknięty 100 µa Pojedyncza awaria Otwarty Zamknięty 500 µa Zamknięty Otwarty Normalna Odwrócona Zamknięty Zamknięty 100 µa Pojedyncza awaria Otwarty Zamknięty 500 µa Zamknięty Otwarty Instrukcja obsługi 11-13

186 Specyfikacja produktu Tabela Prąd przyłożony do pacjenta i prąd ryzyka izolacji pacjenta Prąd ryzyka przyłożony do pacjenta Sytuacja Polaryzacja zasilania sieciowego Przewód zerowy Przewód uziemienia IEC ANSI/AAMI Normalna Normalna Zamknięty Zamknięty 100 µa Pojedyncza awaria Otwarty Zamknięty 500 µa Zamknięty Otwarty Normalna Odwrócona Zamknięty Zamknięty 100 µa Pojedyncza awaria Otwarty Zamknięty 500 µa Zamknięty Otwarty Prąd ryzyka izolacji pacjenta Sytuacja Polaryzacja zasilania sieciowego Przewód zerowy Przewód uziemienia IEC UL Pojedyncza awaria Normalna Zamknięty Zamknięty 5000 µa Odwrócona Zamknięty Zamknięty Instrukcja obsługi

187 A Badania kliniczne A.1 Opis Niniejszy dodatek zawiera dane pochodzące z badań klinicznych przeprowadzonych przez Nellcor, w których został użyty Przyłóżkowy system monitorowania funkcji oddechowych Nellcor. Przeprowadzono jedno (1) prospektywne, kontrolowane badanie hipoksji w celu pokazania dokładności czujników Nellcor w połączeniu z Przyłóżkowy system monitorowania funkcji oddechowych Nellcor. Badanie zostało przeprowadzone na zdrowych ochotnikach, w jednym laboratorium klinicznym. Dokładność oceniono poprzez porównanie z oksymetrem CO. A.2 Metody W analizie uwzględniono dane pochodzące od 11 zdrowych ochotników. Czujniki na palcu i czole były zmieniane dla zapewnienia zbilansowanego projektu badania. Wartości SpO2 z każdego urządzenia były rejestrowane w sposób ciągły podczas wdychania tlenu w celu uzyskania pięciu stabilnych poziomych części wykresu w docelowych wartościach nasycenia wynoszących około 98, 90, 80, 70 i 60%. Dla każdej poziomej części wykresu pobrano sześć próbek krwi tętniczej w odstępach co 20 sekund, co dało w przybliżeniu ogółem 30 próbek na pacjenta. Każda próbka krwi tętniczej została pobrana w ciągu dwóch (2) cykli oddechowych (około 10 sekund), a jednocześnie pobierano dwie dane SpO2 i oznaczano do bezpośredniego porównania z CO2. Każda próbka krwi tętniczej została przeanalizowana przez dwa z trzech oksymetrów CO IL i dla każdej próbki obliczono wartość średnią SaO2. Przez całe badanie ciągle monitorowano wartość CO2 w powietrzu końcowo-wydechowym, częstość oddechów i wzór oddechowy. A-1

188 Badania kliniczne A.3 Populacja badania Tabela A-1. Dane demograficzne Rodzaj Grupa Ogółem Płeć Mężczyzna 5 Kobieta 6 Kaukaska 8 Rasa Hiszpańska 2 Afro-amerykańska 1 Azjatycka 0 Wiek Masa Bardzo jasna 2 Pigment skóry Oliwkowa 5 Ciemna oliwkowa/umiarkowanie czarna 3 Bardzo ciemna/niebieska czerń 1 A.4 Wyniki badania Dokładność obliczono z użyciem różnicy średniokwadratowej (RMSD). Tabela A-2. SpO2 Dokładność dla czujników Nellcor i oksymetrów CO Dekada SpO2 Punkty danych MAXA MAXN MAXFAST Arms Punkty danych Arms Punkty danych Arms , , , , , , , , , , , ,98 A-2 Instrukcja obsługi

189 Zdarzenia niepożądane lub odchylenia Rysunek A-1. Zmodyfikowany wykres Blanda-Altmana 1 Czujnik testowy; Średnia wartość oksymetru CO % SpO2 2 Średnia wartość oksymetru CO % SpO2 Moduł pomiarowy z czujnikiem MAXA Linia trendu czujnika MAXA Moduł pomiarowy z czujnikiem MAXN Linia trendu czujnika MAXN Moduł pomiarowy z czujnikiem MAXFAST Linia trendu czujnika MAXFAST A.5 Zdarzenia niepożądane lub odchylenia Badanie zostało przeprowadzone zgodnie z oczekiwaniami, bez zdarzeń niepożądanych ani odchyleń od protokołu. Instrukcja obsługi A-3

190 Badania kliniczne A.6 Podsumowanie Zebrane wyniki wskazują, że dla zakresu nasycenia 60 80% SpO2 spełnione zostało kryterium dopuszczalności dla systemu monitorowania w przypadku użycia w teście czujników MAXA, MAXN i MAXFAST. Zebrane wyniki wskazują, że dla zakresu nasycenia % SpO2 spełnione zostało kryterium dopuszczalności. A-4 Instrukcja obsługi

191 Indeks A Alarm górnego limitu saturacji Alarm OxiMax SPD , Alarmy SatSeconds , 10-6 Anemia Auto test po włączeniu zasilania B Badania kliniczne... A-1 Metody... A-1 Podsumowanie... A-4 Populacja... A-2 Wykres Blanda-Altmana... A-3 Wyniki... A-2 Bland-Altman, zmodyfikowany wykres... A-3 C Charakterystyka fizyczna Czujnik Rozważania dotyczące działania..6-2 Wybór Czyszczenie D Dane czasu rzeczywistego Dane trendu Obsługa , 5-2 Odczyt Dane trendu pacjenta Dekady, SpO2... A-2 Dezynfekowanie Dostosowywanie ustawień domyślnych , 4-25 Dysfunkcjonalna hemoglobina Działanie Ciśnienie atmosferyczne Korzystanie z zasilania akumulatorowego Temperatura Wilgotność względna Wysokość n.p.m Działanie, podstawowe Dźwięk Alarm o niskim priorytecie Alarm o średnim priorytecie Alarm o wysokim priorytecie Przejście samotestu po włączeniu zasilania Przypomnienie o wyciszeniu alarmów Sygnał tętna Dźwiękowe, wskaźnik E Ekran pletyzmografu F Fabryczne ustawienia domyślne I Ikona Alarm SPD ANULUJ BLOKADA MENU POMOC Szukanie tętna Tętno Tryb noworodka WYCISZ ALARM WYCZYŚĆ HISTORIĘ Zakłócenia ZAPISZ ZMIANY K Kalibracja Kod stanu AO, Alarm wyłączony AS, Wycisz alarm BU, Używany akumulator LB, Akumulator prawie rozładowany LM, Artefakt utraty sygnału tętna..5-8 LP, Utrata tętna MO, Artefakt sygnału PH, Górny limit PR PL, Dolny limit PR PS, Szukanie tętna SH, Górny limit saturacji SL, Dolny limit saturacji Wykryto artefakt sygnału ID Komunikaty o błędach Kontrole bezpieczeństwa O Ogólny opis oksymetrii Ostrzeżenie Dodatkowy tlen...1-2, Pęknięty ekran monitorowania Podnoszenie...1-3, 9-2 Przedostanie się cieczy Wyciszanie Wystawienie na działanie wilgoci.1-3 Zagrożenie wybuchem Zaplątanie P Pacjenci dorośli/pediatryczni Panel Przód Tył Panel przedni Parametr i

192 Alarm OxiMax SPD , Opóźnienie częstości tętna , SatSeconds , 10-6 Podłączanie czujnika OxiMax Podłączanie czujników Nellcor Podstawowe działanie Pomoc techniczna Pomoc, wiele tematów Prąd Ryzyko (przyłożony do pacjenta/ izolacja) Upływowy (uziemienie i obudowa) Prąd upływowy uziemienia Produkt Opis Przeznaczenie Przechowywanie Temperatura Wilgotność względna Przestroga Ograniczenie sprzedaży Sprawdzenie prawidłowego działania , 5-12 Przewijanie, dane trendu Przewody , R Rozważania dotyczące działania Czujnik EMI Stany pacjenta Rozwiązywanie problemów Awaria głośnika głównego Pomoc , 8-13, 8-14 Pomoc ekranowa Pomoc techniczna Wyświetlane myślniki Ruch pacjenta, MO S Saturacja Frakcyjna Funkcjonalna Wyliczona Zmierzona Saturacja frakcyjna Saturacja funkcjonalna Serwis, zwracanie SH SPD (Wykrywanie schematu saturacji) Specyfikacja Parametry elektryczne Parametry fizyczne , A-1 Specyfikacja ciągłości obwodu uziemiającego Stan Akumulator prawie rozładowany (LB) Stan Alarm wyłączony (AO) Stan Niska saturacja (SL) Stan Niskie tętno (PL) Stan Szukanie tętna (PS) Stan Utrata tętna (LM) Stan Utrata tętna (LP) Stan Używany akumulator (BU) Stan Wycisz alarm (AS) Stan Wysoka saturacja (SH) Stan Wysokie tętno (PR) Symbole Szukanie tętna T Testy zgodności biologicznej Transport Temperatura Wilgotność względna Wysokość n.p.m Tryb reakcji, Szybki lub Normalny U Ustawianie limitów SatSeconds Ustawienia domyślne Placówki Ustawienia domyślne placówki Ustawienie czułości SPD W Wartości monitorowania Wersja oprogramowania wewnętrznego Weryfikacja działania Wezwanie pielęgniarki Stany pinów przekaźnika Używanie Widok Impulsowy (tylko liczby) Pletyzmograf Pletyzmograf i trend Trend Widok impulsowy Widok pletyzmografu Widok trendu , 4-42 Włączanie...4-4, 4-7 Wprowadzanie ustawień domyślnych placówki , 4-54 Wskaźnik naładowania akumulatora 4-3 Wykryto ruch pacjenta, ID Wykrywanie schematu saturacji Wyliczona saturacja Wyszukiwanie wyczuwalnego tętna.4-9 ii

193 Z Zakłócenia elektromagnetyczne Zarządzanie alarmami Alarm OxiMax SPD Opóźnienie częstości tętna SatSeconds Zgodność elektromagnetyczna (ang. Electromagnetic Compatibility, EMC) Emisje elektromagnetyczne Odporność elektromagnetyczna Sprzęt RF Zmierzona saturacja iii

194 I-iv Ta strona została celowo pozostawiona pusta

195

196 Part No Rev C Covidien. Covidien Ireland Limited, IDA Business and Technology Park, Tullamore. Covidien llc [T] 15 Hampshire Street Mansfield, MA USA

PYTANIA I ODPOWIEDZI W ZAKRESIE PAKIETU NR 7

PYTANIA I ODPOWIEDZI W ZAKRESIE PAKIETU NR 7 Wojewódzki Szpital Specjalistyczny ul. Żołnierska 18 10 561 Olsztyn Do wszystkich uczestników postępowania PYTANIA I ODPOWIEDZI W ZAKRESIE PAKIETU NR 7 Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera

Bardziej szczegółowo

Samodzielny Publiczny Proszowice, dnia 25.11.2014 r. Zespół Opieki Zdrowotnej ul. Kopernika 13 32-100 Proszowice

Samodzielny Publiczny Proszowice, dnia 25.11.2014 r. Zespół Opieki Zdrowotnej ul. Kopernika 13 32-100 Proszowice Samodzielny Publiczny Proszowice, dnia 25.11.2014 r. Zespół Opieki Zdrowotnej ul. Kopernika 13 32-100 Proszowice Uczestnicy postępowania na dostawę aparatu do wentylacji nieinwazyjnej i inwazyjnej przeznaczony

Bardziej szczegółowo

Przyłóżkowy system monitorowania

Przyłóżkowy system monitorowania Podręcznik Użytkownika Przyłóżkowy system monitorowania TM pacjenta Nellcor SpO 2 2012 Covidien. COVIDIEN, COVIDIEN z logo, logo Covidien i Nellcor to znaki towarowe należące do firmy Covidien llc. i zastrzeżone

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nellcor Przyłóżkowego systemu monitorowania pacjenta SpO 2

Instrukcja obsługi. Nellcor Przyłóżkowego systemu monitorowania pacjenta SpO 2 Instrukcja obsługi TM Nellcor Przyłóżkowego systemu monitorowania pacjenta SpO 2 2014 Covidien. COVIDIEN, COVIDIEN z logo, logo Covidien i Nellcor to znaki towarowe należące do firmy Covidien llc. i zastrzeżone

Bardziej szczegółowo

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Przełącznik KVM USB Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Instrukcja obsługi DS-11403 (2 porty) DS-12402 (4 porty) 1 UWAGA Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Telefon głośnomówiący HP UC Speaker Phone. Instrukcja obsługi

Telefon głośnomówiący HP UC Speaker Phone. Instrukcja obsługi Telefon głośnomówiący HP UC Speaker Phone Instrukcja obsługi Copyright 2014, 2015 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Bluetooth jest znakiem towarowym należącym do właściciela i używanym przez firmę

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: zestaw głośnomówiący kabel ładowania micro USB zasilacz USB klips instrukcja obsługi. Specyfikacja Właściwości

Bardziej szczegółowo

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera ważne

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu głośnomówiącego Bluetooth do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo

Wojewódzki Szpital Chorób Płuc i Rehabilitacji Jaroszowiec, ul. Kolejowa nr 1 a, 32-310 Jaroszowiec tel.(032) 64-28-031, fax (032) 64-28-100,

Wojewódzki Szpital Chorób Płuc i Rehabilitacji Jaroszowiec, ul. Kolejowa nr 1 a, 32-310 Jaroszowiec tel.(032) 64-28-031, fax (032) 64-28-100, L.dz. ZP 2.224/02/2014/1 Jaroszowiec, dnia 04.04.2014 r. ZMIANA TRESCI SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKOW ZAMOWIENIA dotyczy: przetargu nieograniczonego na wykonanie zadania pn: Kompleksowa dostawa, montaż

Bardziej szczegółowo

KARDIOMONITOR MODUŁOWY

KARDIOMONITOR MODUŁOWY KARDIOMONITOR szt. 6 Producent :. Oferowany model/typ :.. Rok produkcji (fabrycznie nowy): 2016 Kraj pochodzenia:.. L P. Wyszczególnienie Wartość wymagana (graniczna) WARTOŚĆ OFEROWANA KARDIOMONITOR MODUŁOWY

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nellcor. Pulsoksymetr OxiMax N-600x firmy. OxiMax TM Technology

Instrukcja obsługi. Nellcor. Pulsoksymetr OxiMax N-600x firmy. OxiMax TM Technology Instrukcja obsługi Nellcor TM Pulsoksymetr OxiMax N-600x firmy OxiMax TM Technology Nazwa COVIDIEN, COVIDIEN wraz z logo firmy, logo firmy Covidien oraz wyrażenie positive results for life są znakami handlowymi

Bardziej szczegółowo

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED Instrukcja szybki start 1 Ważne uwagi na temat bezpieczeństwa Niniejszy produkt jest przeznaczony do podłączania do źródła prądu zmiennego. Podczas korzystania z produktu

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i

Bardziej szczegółowo

Podręcznik użytkownika

Podręcznik użytkownika Podręcznik użytkownika Moduł kliencki Kodak Asset Management Software Stan i ustawienia zasobów... 1 Menu Stan zasobów... 2 Menu Ustawienia zasobów... 3 Obsługa alertów... 7 Komunikaty zarządzania zasobami...

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Podręcznik instalacji zasilacza Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac rozmiar 2U do montażu w szafie Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

Jest to parametr punktowany. Należy spełnić minimalne wymagania zawarte w SIWZ.

Jest to parametr punktowany. Należy spełnić minimalne wymagania zawarte w SIWZ. Toruń, dnia 15-09-2016 r. W.Sz.Z: TZ 280 94/16 W/g listy adresowej dotyczy: postępowania na dostawę 3 szt. pulsoksymetrów przenośnych i 2 szt. pulsoksymetrów stacjonarnych. W związku z otrzymanymi zapytaniami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski HP Photosmart 6220 Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski Pozbywanie się zużytego sprzętu przez użytkowników w prywatnych gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej Ten symbol na produkcie lub jego

Bardziej szczegółowo

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył

Bardziej szczegółowo

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Higrometr Testo 623, 0 100 %RH, -10 do +60 C Nr produktu 101136 Strona 1 z 9 1 Opis produktu 1.1. Przegląd 1. Klawiatura Klawisz Funkcja Wyświetl wartość maks. Wyświetl wartość min.

Bardziej szczegółowo

OXY - TEST Instrukcja obsługi pulsoksymetru OXY TEST 2000

OXY - TEST Instrukcja obsługi pulsoksymetru OXY TEST 2000 OXY - TEST Instrukcja obsługi pulsoksymetru OXY TEST 2000 Producent: MES Sp. z o.o. ul. Zawiła 56 30-390 Kraków tel/fax (12) 263 77 67 tel. (12) 269 02 09 mes@mes.com.pl www.mes.com.pl 7.4.19.1 EN ISO

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)

Bardziej szczegółowo

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 088U0215 PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 2 Danfoss Heating Solutions VIUHR449 Danfoss 05/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji....................................

Bardziej szczegółowo

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 OBSZAR WIDOKU POCZĄTKOWEGO 1.2 WYMIARY PANELU 1.3 DEFINICJA PRZYCISKÓW 1.4 NORMALNA PRACA Przytrzymaj włącz/wyłącz aby uruchomić wyświetlacz. Po włączeniu

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1 2 SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...4 ZALECENIA MONTAŻOWE...4 DANE TECHNICZNE...4 ZASTOSOWANIE...5 ZASADA DZIAŁANIA...5

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY METEK

INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY METEK INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY METEK MMD-233 #03944 wersja 1.0 Wstęp Detektor wielofunkcyjny MMD-233 jest urządzeniem przeznaczonym do wykrywania metali, przewodów pod napięciem oraz zmiany

Bardziej szczegółowo

Bufor danych DL 111K Nr produktu

Bufor danych DL 111K Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych DL 111K Nr produktu 000100034 Strona 1 z 7 Elementy sterowania 1 Wtyczka USB 4 Zielona dioda (REC) 2 Przycisk bufora danych Data 5 Pokrywa zasobnika baterii 3 Czerwona dioda

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELA DOTYKOWEGO EDX-S84 (SIEMENS)

INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELA DOTYKOWEGO EDX-S84 (SIEMENS) INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELA DOTYKOWEGO EDX-S84 (SIEMENS) SPIS TREŚCI 1. BUDOWA PANELA DOTYKOWEGO... 3 2. WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE... 4 3. BATERIA - ŁADOWANIE... 4 4. OBSŁUGA SALI... 5 4.1 WYBÓR SYGNAŁU... 5

Bardziej szczegółowo

Aneks dotyczący modelu T. Aneks 1. Model e360t. i e360t+

Aneks dotyczący modelu T. Aneks 1. Model e360t. i e360t+ Aneks 1 Model e360t Aneks dotyczący modelu T i e360t+ Gratulujemy zakupu respiratora Newport e360t. Ten pakiet zawiera aneks do instrukcji obsługi respiratora Newport e360 z opisem funkcji występujących

Bardziej szczegółowo

Podręcznik komunikacji sieciowej Komputery Evo typu Desktop Stacje robocze Evo Stacje robocze Deskpro

Podręcznik komunikacji sieciowej Komputery Evo typu Desktop Stacje robocze Evo Stacje robocze Deskpro b Komputery Evo typu Desktop Stacje robocze Evo Stacje robocze Deskpro Numer katalogowy dokumentu: 177922-243 Wrzesień 2001 W tym podręczniku zawarte są definicje i instrukcje dotyczące korzystania z funkcji

Bardziej szczegółowo

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1) Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1) Włączanie i wyłączanie Jeżeli parametr POF jest równy 1: Upewnij się że klawiatura nie jest zablokowana i żadna procedura

Bardziej szczegółowo

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym

Bardziej szczegółowo

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera ważne

Bardziej szczegółowo

Profesjonalny monitor CCTV INSTRUKCJA OBSŁUGI LA19DA0N-D / LA22DA0N-D

Profesjonalny monitor CCTV INSTRUKCJA OBSŁUGI LA19DA0N-D / LA22DA0N-D Profesjonalny monitor CCTV INSTRUKCJA OBSŁUGI LA19DA0N-D / LA22DA0N-D OSTRZEŻENIA 1. Proszę nie otwierać obudowy urządzenia ani nie dokonywać naprawy na własną rękę. W razie problemu skontaktuj się ze

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

Laserowy miernik odległości - AX-DL100

Laserowy miernik odległości - AX-DL100 Laserowy miernik odległości - AX-DL100 1. Wstęp Dziękujemy za wybór naszego produktu! Proszę uważnie przeczytać tą instrukcję obsługi, żeby zapewnić bezpieczną i efektywną pracę z urządzeniem. Zaprojektowany

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Powerline 500 Model XAVB5221

Instalacja. Powerline 500 Model XAVB5221 Instalacja Powerline 500 Model XAVB5221 Zawartość opakowania W niektórych krajach do produktu dołączona jest płyta z oprogramowaniem. 2 Wprowadzenie Rozwiązania sieciowe Powerline umożliwiają tworzenie

Bardziej szczegółowo

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi. Polish

Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi. Polish Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi Polish 80019407 Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi Włączenie/tryb oszczędzania energii wyświetlacza Znajduje się na obudowie

Bardziej szczegółowo

Windows Vista Instrukcja instalacji

Windows Vista Instrukcja instalacji Windows Vista Instrukcja instalacji Zanim będzie można używać maszyny, należy skonfigurować sprzęt i zainstalować sterownik. Proszę przeczytać ten podręcznik szybkiej konfiguracji oraz przewodnik instalacji

Bardziej szczegółowo

JEDNOSTKA CENTRALNA MPJ6. Instrukcja obsługi

JEDNOSTKA CENTRALNA MPJ6. Instrukcja obsługi JEDNOSTKA CENTRALNA MPJ6 Instrukcja obsługi Spis treści 1. JEDNOSTKA CENTRALNA...3 2. WEJŚCIA I WYJŚCIA AUDIO...5 2.1. WERSJA Z 4 WEJŚCIAMI...5 2.2. WERSJA Z 8 WEJŚCIAMI...6 3. POŁĄCZENIA...7 3.1. PODŁĄCZENIE

Bardziej szczegółowo

OXY - TEST Instrukcja obsługi pulsoksymetru OXY TEST 500

OXY - TEST Instrukcja obsługi pulsoksymetru OXY TEST 500 OXY - TEST Instrukcja obsługi pulsoksymetru OXY TEST 500 Producent: MES Sp. z o.o. ul. Zawiła 56 30-390 Kraków tel/fax (12) 263 77 67 tel. (12) 269 02 09 mes@mes.com.pl www.mes.com.pl 7.4.19.1 EN ISO 9001:2008

Bardziej szczegółowo

Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni. Informacje dodatkowe

Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni. Informacje dodatkowe Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni Informacje dodatkowe PL 1. Okablowanie wielostrefowe Gdy w jednej strefie konwencjonalnej centrali pożarowej (FCP, Fire Control Panel) jest używany więcej

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi rejestratora TruVision NVR 70

Skrócona instrukcja obsługi rejestratora TruVision NVR 70 Skrócona instrukcja obsługi rejestratora TruVision NVR 70 Rysunek 1: złącza na panelu tylnym 1. Jedno wyjście audio: podłącz głośniki w celu odtwarzania dźwięku. 2. Jedno wejście audio: podłącz mikrofon

Bardziej szczegółowo

1. Zestawienie wymaganych parametrów techniczno-uŝytkowych monitora modułowego w ilości - 1 sztuka.

1. Zestawienie wymaganych parametrów techniczno-uŝytkowych monitora modułowego w ilości - 1 sztuka. Pakiet nr I. Kardiomonitory 1. Zestawienie wymaganych parametrów techniczno-uŝytkowych monitora modułowego w ilości - 1 sztuka. Nazwa/ typ urządzenia fabrycznie nowego: Kraj pochodzenia:... Producent/Siedziba

Bardziej szczegółowo

Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi

Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji

Bardziej szczegółowo

AVANSA PREMIUM STAŁE ŹRÓDŁO ZASILANIA DLA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH. Czyste napięcie sinusoidalne

AVANSA PREMIUM STAŁE ŹRÓDŁO ZASILANIA DLA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH. Czyste napięcie sinusoidalne AVANSA STAŁE ŹRÓDŁO ZASILANIA AVANSA PREMIUM STAŁE ŹRÓDŁO ZASILANIA DLA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Czyste napięcie sinusoidalne 300W/500 VA-12 V DC 500W/800 VA-12 V DC 700W/1000 VA-12 V DC

Bardziej szczegółowo

Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: mini stacja MP3 kabel USB (Mini-USB do USB) kabel ze złączem 3,5 mm pasek na rękę instrukcja obsługi.

Bardziej szczegółowo

Centrala Vista 120 CMS

Centrala Vista 120 CMS Centrala Vista 120 CMS W dzisiejszych czasach szpitale szukają sposobu na podniesienie jednocześnie jakości leczenia i wydajności. Łatwa w użyciu centrala Vista 120 CMS umożliwia centralne monitorowanie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli

Bardziej szczegółowo

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Lampa stołowa Mapa świata z wbudowanym budzikiem Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup lampy stołowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania. Ładowanie urządzenia

Instrukcja użytkowania. Ładowanie urządzenia GOCLEVER PlayTAB 01 Instrukcja użytkowania Szanowni Państwo, Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Mamy nadzieję, że nasz produkt multimedialny spełni Państwa oczekiwania i zapewni satysfakcję z jego

Bardziej szczegółowo

Tester Sieci LAN FS-8108 Instrukcja Obsługi Przed przystąpieniem do pracy z Testerem prosimy przeczytać instrukcję obsługi.

Tester Sieci LAN FS-8108 Instrukcja Obsługi Przed przystąpieniem do pracy z Testerem prosimy przeczytać instrukcję obsługi. Tester Sieci LAN FS-8108 Instrukcja Obsługi Przed przystąpieniem do pracy z Testerem prosimy przeczytać instrukcję obsługi. Wstęp Forscher FS8108 jest urządzeniem do testowania połączeń przewodów sieci

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz funkcyjny C600E

Wyświetlacz funkcyjny C600E Wyświetlacz funkcyjny C600E Szanowny Użytkowniku, Aby zapewnić lepszą wydajność Państwa roweru elektrycznego, przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją produktu C600E-USB. Wszystkie szczegóły,

Bardziej szczegółowo

IRISPen Air 7. Skrócona instrukcja obsługi. (ios)

IRISPen Air 7. Skrócona instrukcja obsługi. (ios) IRISPen Air 7 Skrócona instrukcja obsługi (ios) Niniejsza skrócona instrukcja obsługi pomaga w rozpoczęciu korzystania z urządzenia IRISPen TM Air 7. Zapoznaj się z nią przed przystąpieniem do użytkowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi. Nellcor. Pulsoksymetr N-600x System zarz dzania alarmami. OxiMax TM Technology

Instrukcja obs ugi. Nellcor. Pulsoksymetr N-600x System zarz dzania alarmami. OxiMax TM Technology Instrukcja obs ugi Nellcor TM Pulsoksymetr N-600x System zarz dzania alarmami OxiMax TM Technology Nazwa COVIDIEN, COVIDIEN wraz z logo firmy, logo firmy Covidien oraz wyra enie positive results for life

Bardziej szczegółowo

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini stacji MP3 z radiem UKF, zegarem i alarmem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA

Bardziej szczegółowo

OXY - TEST Instrukcja obsługi pulsoksymetru OXY TEST 250

OXY - TEST Instrukcja obsługi pulsoksymetru OXY TEST 250 OXY - TEST Instrukcja obsługi pulsoksymetru OXY TEST 250 Producent: MES Sp. z o.o. ul. Zawiła 56 30-390 Kraków tel/fax (12) 263 77 67 tel. (12) 269 02 09 mes@mes.com.pl www.mes.com.pl 7.4.19.1 EN ISO 9001:2008

Bardziej szczegółowo

Przyrząd pomiarowy Testboy

Przyrząd pomiarowy Testboy INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100858 Przyrząd pomiarowy Testboy Strona 1 z 6 Instrukcje bezpieczeństwa Dodatkowym źródłem zagrożenia są części mechaniczne, które mogą powodować poważne uszkodzenia

Bardziej szczegółowo

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stoper solarny C5085 Nr produktu 860746 Strona 1 z 7 1.Zastosowanie Stoper ten posiada cechy mierzenie ilości okrążeń oraz podzielone funkcje czasowe. Stoper wyświetla również datę i

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

W jaki sposób wejść do menu informacyjnego

W jaki sposób wejść do menu informacyjnego W jaki sposób wejść do menu informacyjnego Menu zaawansowane informacje: Dostępne jest w celu przeglądu informacji o urządzeniu i zawiera następujące informacje. Ekran 1-5: Numer seryjny urządzenia, oraz

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI w Konwertowalny tablet SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI 8085 LKB001X CJB1FH002AQA Spis treści 1 Pierwsze kroki... 1 1.1 Wygląd... 1 1.2 Ładowanie tabletu i klawiatury... 3 1.3 Wkładanie kart microsd i SIM...

Bardziej szczegółowo

EPPL 1-1. KOMUNIKACJA - Interfejs komunikacyjny RS 232 - Sieciowa Karta Zarządzająca SNMP/HTTP

EPPL 1-1. KOMUNIKACJA - Interfejs komunikacyjny RS 232 - Sieciowa Karta Zarządzająca SNMP/HTTP EPPL 1-1 Najnowsza seria zaawansowanych technologicznie zasilaczy klasy On-Line (VFI), przeznaczonych do współpracy z urządzeniami zasilanymi z jednofazowej sieci energetycznej ~230V: serwery, sieci komputerowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Monitor serwisowy MS-35P

Instrukcja obsługi. Monitor serwisowy MS-35P Instrukcja obsługi Monitor serwisowy MS-35P Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Odbiornik

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F2.0 1. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. - Wszelkich

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania WY SWIETLACZ BAFANG LCD C961 OPIS FUNKCJI I DZIAŁANIA PRZYCISKÓW STEROWNIKA FUNKCJE Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania Ustawienia trybu jazdy i poziomu

Bardziej szczegółowo

Rejestrator Cyfrowy Model: LV-AHD840 Skrócona instrukcja obsługi

Rejestrator Cyfrowy Model: LV-AHD840 Skrócona instrukcja obsługi Rejestrator Cyfrowy Model: LV-AHD840 Skrócona instrukcja obsługi Dziękujemy za korzystanie z naszego produktu, prosimy o zapoznanie się z instrukcją przed korzystaniem z rejestratora. Urządzenie powinno

Bardziej szczegółowo

speed-i-jet 798 Elementy obsługi 1 Przycisk wyzwalania 2 Zaślepka 3 Klapa głowicy drukującej 4 Dysza głowicy drukującej 5 Wnęka na akumulator

speed-i-jet 798 Elementy obsługi 1 Przycisk wyzwalania 2 Zaślepka 3 Klapa głowicy drukującej 4 Dysza głowicy drukującej 5 Wnęka na akumulator 9 8 7 6 5 1 2 4 3 Elementy obsługi 1 Przycisk wyzwalania 2 Zaślepka 3 Klapa głowicy drukującej 4 Dysza głowicy drukującej 5 Wnęka na akumulator 6 Zielony wskaźnik ładowania 7 Mini złącze USB 8 Zaczep mocujący

Bardziej szczegółowo

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0 Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA USTAWIANIA CZUJNIKÓW

PROCEDURA USTAWIANIA CZUJNIKÓW www.alcaplast.cz PROCEDURA USTAWIANIA CZUJNIKÓW 1. Cechy oprogramowania Oprogramowanie Alca IR służy do ustawiania parametrów czujników podczerwieni M673D spółki ALCAPLAST. Do ustawienia czujnika konieczny

Bardziej szczegółowo

SYSTEM E G S CENTRALKA, SYGNALIZATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

SYSTEM E G S CENTRALKA, SYGNALIZATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SYSTEM E G S CENTRALKA, SYGNALIZATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Senel RK Warszawa 1/12 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE CENTRALKI I SYGNALIZATORA str. 3 2. DANE TECHNICZNE str. 3 3. BUDOWA I DZIAŁANIE str. 4 3.1.

Bardziej szczegółowo

Moduł przełączania temperatury Nr produktu

Moduł przełączania temperatury Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Moduł przełączania temperatury Nr produktu 000126609 Strona 1 z 5 MODUŁ PRZEŁĄCZANIA TEMPERATURY Nr produktu 12 66 09 TCM 220 Nr produktu 12 66 96 TCM 320 Przeznaczenie do użycia Produkt

Bardziej szczegółowo

MIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi

MIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi MIERNIK CĘGOWY AC AX-202 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że użytkownik musi odnieść się do instrukcji

Bardziej szczegółowo

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ul. Wrocławska 33d; 55-090 Długołęka k/wrocławia serwis@orvaldi.pl www.orvaldi.com.pl

Bardziej szczegółowo

USB Temperature Datalogger UT330A

USB Temperature Datalogger UT330A USB Temperature Datalogger UT330A MIE0255 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Przedmowa Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybór naszego produktu. Przed użyciem należy zapoznać się z treścią instrukcji

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2) Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2) TERMOSTAT - Nastawa Nastawa temperatury Uwaga: Wybrana nastawa temperatury może zawierać się tylko w

Bardziej szczegółowo

SSP-7080. Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu. Instrukcja obsługi

SSP-7080. Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu. Instrukcja obsługi SSP-7080 Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI 1. Ostrzeżenia, uwagi i warunki pracy 2. Wstęp 3. Regulatory i wskaźniki zasilacza 4. Praca w trybie

Bardziej szczegółowo

N150 Router WiFi (N150R)

N150 Router WiFi (N150R) Easy, Reliable & Secure Podręcznik instalacji N150 Router WiFi (N150R) Znaki towarowe Nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do ich prawnych właścicieli.

Bardziej szczegółowo

EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie. (wyłączenie poprzez odpięcie zasilania) Wyświetlacz Po włączeniu i podczas normalnej

Bardziej szczegółowo