Modele: MX XXX & MX XXX, = PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UL (UHMWPE/skóra), UU (UHMWPE)
|
|
- Paulina Świderska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja serwisowa Pompa i uszczelnienia MX060 i MX9070 Modele: MX060 -XXX & MX9070 -XXX, = PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UL (UHMWPE/skóra), UU (UHMWPE) A C B Patent 7,603,855. SPECYFIKACJA pompa bez wyposażenia Współczynnik: Maksymalne ciśnienie powietrza na wlocie: Maksymalne ciśnienie cieczy: Objętość skokowa na cykl: Wydajność przy 60 cyklach/min: Pobór powietrza przy 0 cyklach/min i ciśnieniu powietrza na wlocie 7 barów [0.5 psi]: Maksymalna dopuszczalna prędkość cyklu w trybie pracy ciągłej (cykle/min): Przyłącze wlotu powietrza: Przyłącze wlotu cieczy: Przyłącze wylotu cieczy: Poziom emisji hałasu: Masa: MX060 MX : 70: 8 bar [6 psi] 7 bar [0.5 psi] 480 bar [476 psi] 490 bar [463 psi] 0 ml [7.4 oz] 90 ml [6.4 oz] 3. l/m [3.5 US gal/m] 98 l/m [70 SCFM] 0 3/4" BSPP (f) /4" NPT (f) 3/4" NPT (f) 79.5 Dba Leq 53.5 kg [8 lbs].4 l/m [3.0 US gal/m] Materiały części mokrych konstrukcji: Patrz sekcja cieczy R4. /36
2 Opis produktu / Przedmiot deklaracji: MX4**, MXL4**, MX**, MXL**, MX90***, MX0***, MMX4**, MMX** Ten produkt jest przeznaczony do użytku z: Materiały na bazie rozpuszczalnika i wody Przystosowany do użytkowania w strefach zagrożenia: Poziom ochrony: Strefa II G c X IIB T4 Dane i rola jednostki notyfikowanej: TRAC Global Ltd (089) Niniejsza deklaracja zgodności/włączenia jest wystawiona na wyłączną odpowiedzialność producenta: Wniesienie dokumentacji technicznej Finishing Brands UK Ltd, Ringwood Road, Bournemouth, BH 9LH. UK Deklaracja zgodności EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z odnośnym unijnym prawodawstwem harmonizacyjnym: Dyrektywa maszynowa 006/4/WE Dyrektywa ATEX 04/34/EU za sprawą zgodności z następującymi dokumentami statutowymi i normami zharmonizowanymi: EN ISO 00:00 Bezpieczeństwo maszyn Ogólne zasady projektowania EN 6:+A:00 Urządzenia do dostarczania i cyrkulacji materiałów powłokowych pod ciśnieniem Wymagania bezpieczeństwa EN7-:0 Atmosfery wybuchowe Zapobieganie wybuchowi Pojęcia podstawowe EN 3463-:009 Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Podstawowe metody i wymagania EN :0 Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Ochrona za pomocą bezpieczeństwa konstrukcyjnego Pod warunkiem że spełnione zostały wszelkie warunki bezpiecznego użytkowania/instalacji podane w dokumentacji produktu i został on zainstalowany zgodnie z wszelkimi stosownymi obowiązującymi lokalnie kodeksami postępowania. Podpis w imieniu Finishing Brands UK Ltd: D Smith Dyrektor sprzedaży (EMEA) 0/4/6 Bournemouth,BH 9LH,UK R4. /36
3 W niniejszej karcie części słowa OSTRZEŻENIE, UWAGA i WSKAZÓWKA są używane w celu położenia nacisku na ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, w następujący sposób: OSTRZEŻENIE Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki, które mogą spowodować poważne obrażenia ciała, śmierć lub znaczne szkody majątkowe. UWAGA Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki, które mogą spowodować drobne obrażenia ciała, uszkodzenia produktu lub szkody majątkowe. WSKAZÓWKA Ważne informacje dotyczące montażu, eksploatacji lub konserwacji. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do eksploatacji tego urządzenia należy przeczytać następujące ostrzeżenia. NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzeń do wykańczania należy przeczytać i przyswoić sobie wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i konserwacji podane w instrukcji obsługi. NALEŻY NOSIĆ OKULARY OCHRONNE. Niestosowanie okularów ochronnych z osłonami bocznymi może doprowadzić do poważnych obrażeń oczu lub ślepoty. PODCZAS KONSERWACJI NALEŻY WYŁĄCZAĆ SPOD NAPIĘCIA, ODŁĄCZAĆ I BLOKOWAĆ WSZYSTKIE ŹRÓDŁA ENERGII. Zaniedbanie wyłączenia spod napięcia, odłączenia i zablokowania wszystkich źródeł energii przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. URZĄDZENIE AUTOMATYCZNE. Urządzenia automatyczne mogą uruchomić się nieoczekiwanie, bez ostrzeżenia. ZAGROŻENIE POWODOWANE PRZEZ WYRZUCONE W POWIETRZE ELEMENTY. Ciecze lub gazy wydobywające się podczas odpowietrzania, uwalniane pod ciśnieniem albo wyrzucone w powietrze fragmenty mogą spowodować obrażenia ciała. NALEŻY WIEDZIEĆ, GDZIE I W JAKI SPOSÓB WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE W SYTUACJI AWARYJNEJ POZIOMY HAŁASU. A-ważony poziom dźwięku urządzeń pompujących i pistoletów natryskowych może przekraczać 85 db(a), w zależności od regulacji. Szczegółowe dane dotyczące poziomu hałasu są dostępne na życzenie. Zaleca się, aby podczas natryskiwania w trakcie pracy pompy stosować słuchawki ochronne. URZĄDZENIE NALEŻY SPRAWDZAĆ CODZIENNIE. Urządzenie należy codziennie sprawdzać pod kątem zużytych lub uszkodzonych części. Nie należy eksploatować urządzenia w przypadku braku pewności co do jego stanu. ZAGROŻENIA WYNIKAJĄCE Z NIEWŁAŚCIWEGO ZASTOSOWANIA URZĄDZEŃ. Niewłaściwe zastosowanie może spowodować pęknięcie, usterkę lub nieoczekiwane uruchomienie i doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. UWAGA DOTYCZĄCA WYSOKIEGO CIŚNIENIA. Wysokie ciśnienie może powodować poważne obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy uwolnić całe ciśnienie. Rozpylona ciecz z pistoletu lakierniczego, nieszczelnego przewodu lub pękniętych elementów może wniknąć do ciała, powodując niezwykle poważne obrażenia. ŁADUNEK STATYCZNY. Płyn może wywołać ładunek statyczny, który należy odprowadzić przez prawidłowe uziemienie urządzenia, obiektów do natrysku lub innych przewodzących prąd elektryczny przedmiotów w obszarze dozowania. Nieprawidłowe uziemienie lub iskry mogą spowodować zagrożenie i wywołać pożar, eksplozję lub porażenie elektryczne bądź prowadzić do innych poważnych obrażeń ciała. PROCEDURA UWALNIANIA CIŚNIENIA. Należy zawsze przestrzegać procedury uwalniania ciśnienia podanej w instrukcji obsługi urządzenia. SZKOLENIE OPERATORA. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzeń do wykańczania cały personel musi zostać przeszkolony. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE ROZRUSZNIKÓW SERCA. Urządzenie wytwarza pola elektromagnetyczne, które mogą zakłócić pracę niektórych rozruszników serca. OSŁONY URZĄDZENIA POWINNY ZNAJDOWAĆ SIĘ NA SWOIM MIEJSCU. Nie wolno eksploatować urządzeń ze zdemontowanymi urządzeniami zabezpieczającymi. NIE WOLNO MODYFIKOWAĆ URZĄDZENIA. Nie wolno modyfikować urządzenia bez pisemnej zgody producenta. OSTRZEŻENIE PROP. 65. OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera związki chemiczne uznawane w stanie Kalifornia za powodujące nowotwory, wady wrodzone i inne szkody reprodukcyjne. ZAGROŻENIE W MIEJSCU ŚCIŚNIĘCIA. Części ruchome mogą spowodować zmiażdżenie i przecięcie. Miejscami ściśnięcia są ogólnie wszystkie obszary, w których znajdują się części ruchome. PRACODAWCA JEST ODPOWIEDZIALNY ZA PRZEKAZANIE TYCH INFORMACJI OPERATOROWI URZĄDZENIA R4. 3/36
4 OBSŁUGA I CZYSZCZENIE POMPY ZASILANIE POWIETRZEM ZAWÓR ODCINAJĄCY POWIETRZA (O ILE JEST ZAMONTOWANY) REGULATOR CIŚNIENIA POWIETRZA POMPA BINKS ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA CIŚNIENIA CIECZY (O ILE JEST ZAMONTOWANY) PISTOLET NATRYSKOWY 7 FILTR CIECZY (O ILE JEST ZAMONTOWANY) ZBIORNIK SMARU I POZIOM SILNIK PNEUMATYCZNY PRZEWÓD UZIOMOWY FILTR CIECZY PRZEWÓD UZIOMOWY (O ILE JEST ZAMONTOWANY) WĄŻ SSĄCY HYDRAULICZNY / PRZEWÓD SSĄCY / PODAJNIK GRAWITACYJNY W ZALEŻNOŚCI OD MODELU REGULATOR CIŚNIENIA POWIETRZA (PISTOLET NATRYSKOWY) (O ILE JEST ZAMONTOWANY) 3 SMAR MEDIUM NA BAZIE ROZPUSZCZALNIKA MEDIUM NA BAZIE WODY WĄŻ NADMIAROWY/POWROTNY (O ILE JEST ZAMONTOWANY) 5 ZBIORNIK CIECZY OSTRZEŻENIE PODCZAS OBSŁUGIWANIA URZĄDZENIA NALEŻY NOSIĆ OCHRONĘ OCZU OSTRZEŻENIE PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI POMPA MUSI ZOSTAĆ UZIEMIONA, ABY NIE DOPUŚCIĆ DO WYŁADOWAŃ STATYCZNYCH. OSTRZEŻENIE PARAMETRY PRACY WĘŻY MUSZĄ POSIADAĆ ODPOWIEDNIE CIŚNIENIE ROBOCZE WYNOSZĄCE POWYŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNEGO CIŚNIENIA MAKSYMALNEGO R4. 4/36
5 MONTAŻ - SPRAWDZIĆ POMPĘ POD KĄTEM PRAWIDŁOWEGO I STABILNEGO ZAMOCOWANIA. - UZIEMIĆ POMPĘ ZA POMOCĄ (9) LUB (0), SPRAWDZIĆ CZY MASA WYNOSI MNIEJ NIŻ om. 3 - PODŁĄCZYĆ ODPOWIEDNIE WĘŻE DO ZASILANIA POWIETRZEM I WĘŻE HYDRAULICZNE DO PISTOLETU. 4 - NAPEŁNIĆ ZBIORNIK SMARU (8) ODPOWIEDNIM SMAREM (3), TAK ABY BYŁ WIDOCZNY WE WZIERNIKU POZIOMU. 5 - UPEWNIĆ SIĘ, ŻE W FILTRZE (7) ZOSTAŁA ZAMONTOWANA SIATKA O ODPOWIEDNIEJ LICZBIE OCZEK (00 OCZEK, 50 µm STD). 6 - SPRAWDZIĆ, CZY WĄŻ POWROTNY (4) ZOSTAŁ PODŁĄCZONY BEZPOŚREDNIO DO ZBIORNIKA CIECZY (5). CZYSZCZENIE POMPY WSKAZÓWKA POMPA ZOSTAŁA PRZETESTOWANA Z OLEJEM, WODĄ LUB INNYM MEDIUM. OCZYŚCIĆ POMPĘ PRZED ZASTOSOWANIEM, ABY UNIKNĄĆ JAKIEGOKOLWIEK ZANIECZYSZCZENIA. - PODŁĄCZYĆ UKŁAD SSĄCY () I WĄŻ POWROTNY (4) (O ILE JEST ZAMONTOWANY) DO ZBIORNIKA Z ODPOWIEDNIM ŚRODKIEM CZYSZCZĄCYM. - ZAMKNĄĆ ZAWÓR () I USTAWIĆ REGULATORY (3) I () NA WARTOŚĆ ZERO (W LEWO) ORAZ OTWORZYĆ ZAWÓR (5) (O ILE JEST ZAMONTOWANY). 3 - ZDEMONTOWAĆ DYSZĘ Z PISTOLETU NATRYSKOWEGO NA POWROCIE CIECZY DO ZBIORNIKA. 4 - PODŁĄCZYĆ ZASILANIE POWIETRZEM. a) JEŚLI (5) JEST ZAMONTOWANY: 5a - OTWORZYĆ ZAWÓR (), ZWIĘKSZYĆ CIŚNIENIE REGULATORA (3), DO MOMENTU AŻ POMPA URUCHOMI SIĘ I BĘDZIE PRACOWAĆ (OKOŁO BARA [4,5 PSI]). 6a - ODCZEKAĆ KILKA MINUT, AŻ CIECZ ZNAJDZIE SIĘ W CAŁYM OBIEGU LUB DO MOMENTU AŻ UKŁAD BĘDZIE CZYSTY. 7a - ZAMKNĄĆ ZAWÓR (5) I OTWORZYĆ SPUST PISTOLETU NATRYSKOWEGO NAD ZBIORNIKIEM NA KILKA MINUT, ABY OCZYŚCIĆ WĄŻ I PISTOLET. 8a - PRZY OTWARTYM SPUŚCIE ZREDUKOWAĆ CIŚNIENIE REGULATORA (3) DO ZERA, A NASTĘPNIE OTWORZYĆ ZAWÓR (5), O ILE JEST ZAMONTOWANY, I ZAMKNĄĆ SPUST. b) JEŚLI (5) NIE JEST ZAMONTOWANY: 5b - OTWORZYĆ SPUST PISTOLETU NATRYSKOWEGO I PRZYTRZYMAĆ NAD ZBIORNIKIEM, ZWIĘKSZYĆ CIŚNIENIE REGULATORA (3) DO MOMENTU, AŻ POMPA URUCHOMI SIĘ I BĘDZIE PRACOWAĆ (OKOŁO BARA [4,5 PSI]). 6b - ODCZEKAĆ KILKA MINUT AŻ CIECZ ZNAJDZIE SIĘ W CAŁYM OBIEGU LUB DO MOMENTU AŻ UKŁAD BĘDZIE CZYSTY. 7b - PRZY OTWARTYM SPUŚCIE ZREDUKOWAĆ CIŚNIENIE REGULATORA (3) DO ZERA, A NASTĘPNIE UPEWNIĆ SIĘ, ŻE CIŚNIENIE W WĘŻU I PISTOLECIE ZOSTAŁO ZREDUKOWANE PRZED ZAMKNIĘCIEM SPUSTU. WSKAZÓWKA POWTARZAĆ OPERACJĘ CZYSZCZENIA, DO MOMENTU GDY ŚRODEK CZYSZCZĄCY NIE ZAWIERA ŻADNYCH ZANIECZYSZCZEŃ, W SZCZEGÓLNOŚCI GDY POMPA NIE ZOSTANIE OD RAZU UŻYTA LUB STOSOWANO LAKIERY DWUSKŁADNIKOWE. UWAGA JEŚLI PISTOLET NATRYSKOWY NIE BĘDZIE UŻYTKOWANY NALEŻY GO ZABLOKOWAĆ, ABY NIE DOPUŚCIĆ DO PRZYPADKOWEGO URUCHOMIENIA R4. 5/36
6 ROZRUCH - PODŁĄCZYĆ UKŁAD SSĄCY () I WĄŻ POWROTNY (4) (O ILE JEST ZAMONTOWANY) DO ZBIORNIKA Z CIECZĄ DO NATRYSKIWANIA. - ZAMKNĄĆ ZAWÓR () I USTAWIĆ REGULATORY (3) I () NA WARTOŚĆ ZERO (W LEWO) ORAZ OTWORZYĆ ZAWÓR (5) (O ILE JEST ZAMONTOWANY). 3 - ZDEMONTOWAĆ KOŃCÓWKĘ NATRYSKOWĄ Z PISTOLETU NA POWROCIE CIECZY DO ZBIORNIKA. 4 - PODŁĄCZYĆ ZASILANIE POWIETRZEM. a) JEŚLI (5) JEST ZAMONTOWANY: 5a - OTWORZYĆ ZAWÓR (), ZWIĘKSZYĆ CIŚNIENIE REGULATORA (3) DO MOMENTU AŻ POMPA URUCHOMI SIĘ I BĘDZIE PRACOWAĆ. 6a - GDY CIECZ PRZEPŁYWA PRZEZ WĄŻ (4) BEZ NAPOWIETRZENIA, ZAMKNĄĆ ZAWÓR (5). 7a - OTWORZYĆ SPUST PISTOLETU NATRYSKOWEGO, DO MOMENTU AŻ CIECZ BĘDZIE WYPŁYWAĆ BEZ POWIETRZA DO ZBIORNIKA I WTEDY ZWOLNIĆ SPUST. b) JEŚLI (5) NIE JEST ZAMONTOWANY: 5b - OTWORZYĆ SPUST PISTOLETU NATRYSKOWEGO I PRZYTRZYMAĆ GO NAD ZBIORNIKIEM, ZWIĘKSZYĆ CIŚNIENIE REGULATORA (3), DO MOMENTU AŻ POMPA URUCHOMI SIĘ I BĘDZIE PRACOWAĆ. 6b - TRZYMAĆ OTWARTY SPUST, DO MOMENTU AŻ CIECZ BĘDZIE WPŁYWAĆ BEZ POWIETRZA DO ZBIORNIKA I WTEDY ZWOLNIĆ SPUST. 8 - ZREDUKOWAĆ CIŚNIENIE REGULATORA (3) DO ZERA. 9 - ZAMONTOWAĆ BLOKADĘ PISTOLETU NATRYSKOWEGO, GDY KOŃCÓWKA NATRYSKOWA JEST ZAMONTOWANA. 0 - ZWIĘKSZYĆ CIŚNIENIE REGULATORA (3) DO MOMENTU UZYSKANIA WYMAGANEGO STOPNIA ROZPYLANIA Z PISTOLETU NATRYSKOWEGO. - ZWIĘKSZYĆ CIŚNIENIE REGULATORA (), ABY UZYSKAĆ WYMAGANE ROZPYLANIE ZA POMOCĄ WENTYLATORA. PRZESTÓJ - ZREDUKOWAĆ CIŚNIENIE REGULATORA (3) I () DO ZERA. - OTWORZYĆ SPUST PISTOLETU, ABY ZREDUKOWAĆ CIŚNIENIE W UKŁADZIE. 3 - POWOLI OTWORZYĆ ZAWÓR (5), O ILE JEST ZAMONTOWANY. 4 - ZABLOKOWAĆ PISTOLET NATRYSKOWY, GDY KOŃCÓWKA NATRYSKOWA ZOSTANIE ZDEMONTOWANA. 5 - OSTROŻNIE OTWORZYĆ SPUST PISTOLETU NAD ZBIORNIKIEM I SPRAWDZIĆ, CZY W UKŁADZIE HYDRAULICZNYM ZOSTAŁO ZREDUKOWANE CIŚNIENIE. 6 - ZAMKNĄĆ ZAWÓR () I ODŁĄCZYĆ ZASILANIE POWIETRZEM. 7 - ZABLOKOWAĆ PISTOLET NATRYSKOWY. 8 - OCZYŚCIĆ ZGODNIE Z ZALECENIAMI I NAMOCZYĆ/OCZYŚCIĆ DYSZĘ PISTOLETU NATRYSKOWEGO. WSKAZÓWKA JEŚLI SYSTEM NIE BĘDZIE UŻYTKOWANY PRZEZ DŁUŻSZY CZAS, ZALECA SIĘ JEGO NAPEŁNIENIE LEKKIM OLEJEM PO ZAKOŃCZENIU CZYSZCZENIA R4. 6/36
7 POMPA BEZ WYPOSAŻENIA MX060 I MX9070 CZĘŚĆ NUMER KATALOGOWY CZĘŚCI OPIS ILOŚĆ MX060 MX9070 AX60L-7 AX60L-8 ZESPÓŁ SILNIKA PNEUMATYCZNEGO AX60L (7 BARÓW) ZESPÓŁ SILNIKA PNEUMATYCZNEGO AX60L (8 BARÓW) PRZEWÓD UZIOMOWY ZAWLECZKA SWORZNIA OSŁONA ZAWLECZKA ELEMENT USTALAJĄCY KOŁNIERZA DWUCZĘŚCIOWEGO KOŁNIERZ DWUCZĘŚCIOWY CIĘGNA SILNIKA SZYBKOZŁĄCZKA CIĘGNA SILNIKA CIĘGNO PODKŁADKA ZABEZPIECZAJĄCA PODKŁADKA SPRĘŻYSTA NAKRĘTKA 3 3 FX90XX-XXH SEKCJA CIECZY FX90 - FX0XX-XXH SEKCJA CIECZY FX R4. 7/36
8 POMPA BEZ WYPOSAŻENIA MX060 I MX9070 KONSERWACJA SYMBOLE DOT. KONSERWACJI NUMER CZĘŚCI KOLEJNOŚĆ PROCEDURY KONSERWACJI (odwrotna kolejność procedury montażu) WAZELINA/SMAR SMAR ZAPOBIEGAJĄCY ZATARCIOM I ZAPIEKOM R4. 8/36
9 POMPA BEZ WYPOSAŻENIA MX060 I MX9070 DIAGNOSTYKA USTEREK PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Pompa nie uruchamia się Brak sprężonego powietrza. Zablokowana końcówka rozpylająca. Sprawdzono zasilanie sprężonego powietrza. Oczyścić lub wymienić urządzenie rozpylające. Nierówna praca silnika pneumatycznego, zatrzymanie silnika pneumatycznego. Zużyte zespoły zawieradeł. Zużyty lub zanieczyszczony zespół suwaka i tulei. Wymienić zespoły zawieradeł. W razie konieczności oczyścić lub wymienić zespół suwaka i tulei. Stała nieszczelność powietrza wylotu spalin. Zużyte zespoły zawieradeł. Zużyta uszczelka tłoka. Zużyta membrana. Wymienić zespoły zawieradeł. Wymienić uszczelkę tłoka. Wymienić membranę. Medium w króćcu. Zużyte lub zanieczyszczone uszczelki górne. W razie konieczności wymienić lub oczyścić górne uszczelki. Pompa nie zatrzymuje się podczas suwu w dół. Zużyty lub zanieczyszczony dolny ogranicznik kulki. W razie konieczności wymienić lub oczyścić części. Pompa nie zatrzymuje się podczas suwu w górę. Nierówna praca pompy. Brak wydajności pompy. Zużyty lub zanieczyszczony górny ogranicznik kulki. Zużyte lub zanieczyszczone uszczelki dolne. Zablokowany zespół syfonu. Zablokowany filtr wlotu lub filtr siatkowy. Niski poziom medium. Poluzowane przyłącze pompy i zespołu syfonu. Zablokowana dolna kulka. W razie konieczności wymienić lub oczyścić części. Wymienić lub oczyścić zespół syfonu. Wymienić lub oczyścić filtr wlotu lub filtr siatkowy. Wymienić lub uzupełnić zbiornik medium. Sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem prawidłowego zamocowania. W razie konieczności wymienić lub oczyścić części R4. 9/36
10 SILNIK PNEUMATYCZNY Patent 7,603, R4. 0/36
11 SILNIK PNEUMATYCZNY POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO I PRZEPŁYW POWIETRZA PRZEPŁYW POWIETRZA POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO LICZBA CYKLI/MIN Bar [40 psi] PRZEPŁYW POWIETRZA 5.5 Bar [80 psi] PRZEPŁYW POWIETRZA.8 Bar [40 psi] POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO 5.5 Bar [80 psi] POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO Maksymalne ciśnienie powietrza na wlocie: 5 Bar [7.5 psi] SPECYFIKACJA 0 AX60L-5 AX60L6 AX60L-7 6 Bar [87 psi] 7 Bar [0.5 psi] AX60L-8 8 Bar [6 psi] Maksymalna dopuszczalna prędkość cyklu w trybie pracy ciągłej: Cykli/min [suwów] Maksymalna zalecana nieciągła liczba cykli na jednostkę czasu:cykli/min [suwów] Przyłącze wlotu powietrza: Nominalny suw pompy: Zakres temperatur otoczenia Ciężar 0 [40] 30 [60] 3/4" BSPP/NPS (f) 7mm [5"] 0-7 C [0-60 F] 35Kg [78lbs] R4. /36
12 SILNIK PNEUMATYCZNY AX60L A = Wlot powietrza KONSERWACJA INSPEKCJA Codziennie OBSŁUGA Sprawdzić ogólnie, czy nie występują wypływy powietrza i czy silnik działa prawidłowo. Kontrola co 6 miesięcy Co do 36 miesięcy (Zwykle 0 milionów cykli pompy, w zależności od jakości powietrza) Co do 36 miesięcy (Zwykle 0 milionów cykli pompy, w zależności od jakości powietrza) Aby zapewnić prawidłowość działania, należy wykonać próbę utyku pompy. Próbę utyku należy wykonać na zespole pompy. Jeśli powietrze wypływa przez wylot, należy sprawdzić uszczelkę tłoka silnika pneumatycznego oraz tłok szybkiego zaworu wylotowego i w razie potrzeby wymienić je. Wymienić uszczelkę tłoka pneumatycznego. Wymienić zespół wkładu żerdzi silnika. Wymienić zespoły zawieradeł. Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić: Części zespołu zaworu głównego. Zamówić zestaw uszczelek Zamówić zestaw naprawczy zaworu ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OBJAW MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY Brak dopływu powietrza. Sprawdzić zawory kulowe i węże doprowadzające powietrze oraz płyn. Silnik nie pracuje Zuzyta uszczelka tłoka pneumatycznego. Zespoły zawieradeł nie działaja. Zespół zaworu głównego nie działa. Szybkie zawory wylotowe nie działają. Zużyta uszczelka tłoka. Wymienić uszczelkę tłoka. Przestawić/zamienić zespoły zawieradeł, aby ustalić, które są niesprawne, a następnie wyczyścić lub wymienić. Sprawdzić zespół zaworu głównego, a następnie wyczyścić lub wymienić. lub Gdy pompa nie jest utknięta, sprawdzić ciągłość wypływu powietrza wylotowego. Sprawdzić tłoki szybkiego zaworu wylotowego, a następnie wyczyścić lub wymienić. Wymienić uszczelkę tłoka. Pompa pracuje, ale nadmiernie pulsuje Zużyte/uszkodzone uszczelki żerdzi silnika. Uszkodzony szybki zawór wylotowy. Uszkodzony zespół zawieradła. Ograniczenie drożności wylotu powietrza. Wymienić zespół wkładu żerdzi silnika. Odpowiednio do potrzeb sprawdzić, wyczyścić i wymienić. Odpowiednio do potrzeb sprawdzić, wyczyścić i wymienić. Odpowiednio do potrzeb sprawdzić, wyczyścić i wymienić R4. /36
13 SILNIK PNEUMATYCZNY AX60L OSTRZEŻENIE Element 9 nie powinien być usuwany ani modyfikowany w żaden sposób. Je Części zawiera zestaw uszczelek Części zawiera zestaw uszczelek cylindra Części zawiera zestaw naprawczy zaworu Części zawiera zestaw sprzętu Części zawiera zestaw uszczelek wylotu R4. 3/36
14 AX60L SILNIK PNEUMATYCZNY NUMER ELEMENTU NUMER CZĘŚCI OPIS LICZBA Komentarze * NAKRĘTKA SZEŚCIOKĄTNA M8 ZE STALI NIERDZEWNEJ PODKŁADKA ZABEZPIECZAJĄCA ZE STALI NIERDZEWNEJ M8 ZESPÓŁ ROZGAŁĘŹNIKA WYLOTOWEGO ŚRUBA DWUSTRONNA ZE STALI NIERDZEWNEJ M8 X 44 USZCZELKA WYLOTU NASADKA SZYBKIEGO ZAWORU WYLOTOWEGO PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY x 46 TŁOK SZYBKIEGO ZAWORU WYLOTOWEGO PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY x 46 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY x 4 ŚRUBA ZE STALI NIERDZEWNEJ Z ŁBEM PÓŁKOLISTYM M8 x mm ZAWÓR GRZYBKOWY ŚRUBA OCZKOWA M6 PODKŁADKA ZABEZPIECZAJACA ZE STALI NIERDZEWNEJ M6 NAKRĘTKA KOŁPAKOWA ZE STALI NIERDZEWNEJ M4 X PODKŁADKA ZABEZPIECZAJĄCA M4 NASADKA GÓRNEGO KOŃCA PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY 3 x 6 CYLINDER TŁOK PODKŁADKA TŁOKA CIĘGNO NASADKA DOLNEJ CZĘŚCI ZESPÓŁ WKŁADU ŻERDZI SILNIKA TŁUMIK v v v t t t v t v v v v v ŚRUBA ZE STALI NIERDZEWNEJ Z SZEŚCIOKĄTNYM ŁBEM GNIAZDOWYM M0 x 50 4 v ZESPÓŁ ZAWORU GŁÓWNEGO TŁUMIK HAŁASU ZAWORU ZAWÓR NADMIAROWY CIŚNIENIOWY 5 bar (7 funty na cal kwadratowy) AX60L ZAWÓR NADMIAROWY CIŚNIENIOWY 6 bar (87 funtów na cal kwadratowy) 9 ZAWÓR NADMIAROWY CIŚNIENIOWY 7 bar (0 funtów na cal kwadratowy) AX60L-6 AX60L ZAWÓR NADMIAROWY CIŚNIENIOWY 8 bar (6 funtów na cal kwadratowy) AX60L-8 * Część jest objęty zakresem elementu R4. 4/36
15 ZESPÓŁ ZAWORU GŁÓWNEGO NUMER ELEMENTU NUMER CZĘŚCI OPIS LICZBA Komentarze ŚRUBA ZE STALI NIERDZEWNEJ Z SZEŚCIOKĄTNYM ŁBEM GNIAZDOWYM M8 x 55 4 tv ROZGAŁĘŹNIK USZCZELKA NASADKA KONCOWA BLOKU ZAWORÓW PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY x 30 MAGNES ZDERZAK ELEMENT DYSTANSOWY ZESPÓŁ CEWKI I TULEI BLOK ZAWORÓW t t t t t t t t t v Części zawiera zestaw uszczelek Części zawiera zestaw uszczelek cylindra Części zawiera zestaw naprawczy zaworu Części zawiera zestaw sprzętu Części zawiera zestaw uszczelek wylotu Nr części zalecanego smaru: AGMD R4. 5/36
16 AX60L ZESPOŁY SILNIKÓW PNEUMATYCZNYCH KONSERWACJA SYMBOLE KONSERWACJI: = NUMER ELEMENTU = KOLEJNOŚĆ KONSERWACJI Przy montażu kolejność odwrotna = SMAR UMER CZĘŚCI: AGMD-00 = SZCZELIWO DO GWINTÓW Taśma / pasta politetrafluoetylenowa R4. 6/36
17 SILNIK PNEUMATYCZNY AX60L DIAGNOSTYKA POZ. SYMBOLE KONSERWACJI: = NUMER ELEMENTU = = = KOLEJNOŚĆ KONSERWACJI Przy montazu kolejnosc odwrotna SMAR NUMER CZĘŚCI: AGMD-00 SZCZELIWO DO GWINTÓW Taśma / pasta politetrafluoetylenowa R4. 7/36
18 ZESPOŁY SILNIKÓW PNEUMATYCZNYCH AX60L KONSERWACJA ZAGROŻENIE Urządzenie wytwarza pola elektromagnetyczne, które mogą zakłócić pracę niektórych rozruszników serca. UWAGA Należy uważać podczas pracy z magnesami (35). Należy unikać zbliżania ich do siebie. Mogą nastąpić obrażenia ciała lub uszkodzenie magnesów. Patrz Uwaga WSKAZÓWKA Zespół cewki i tulei (38) jest dopasowany i nie wolno zamieniać go z innymi zespołami cewki oraz tulei. (38) jest dopasowany i nie wolno zamieniac go z innymi zespołami cewki oraz tulei. Patrz Uwaga SYMBOLE KONSERWACJI: = NUMER ELEMENTU = KOLEJNOŚĆ KONSERWACJI Przy montazu kolejnosc odwrotna = SMAR NUMER CZĘŚCI: AGMD-00 = SZCZELIWO DO GWINTÓW R4. 8/36
19 FX90 i FX0 ZESPOŁY POMP HYDRAULICZNYCH A B SPECYFIKACJA FX90 FX0 Moc przy 60 cyklach/min:.4 l/m [3.0 gpm] 3. l/m [3.5 gpm] Skok na cykl: 90 cc [6.4 oz] 0 cc [7.4 oz] Maksymalne ciśnienie cieczy: 500 bar [750 psi] Robocza temperatura otoczenia: 0-7 C [0-60 F] Długość skoku: Rozmiar wlotu: 7mm [5 in] /4" NPT (f) / /" NPT (m) Rozmiar wylotu: Ciężar 3/4" NPT (f) 0.3 kg [44.7 lbs] Stal węglowa niklowana, stal nierdzewna, stal nierdzewna z Materiały części zwilżanych konstrukcji powłoką ceramiczną, PTFE, UHMWPE, skóra, węglik (modele ze stali węglowej): wolframu. Materiały części zwilżanych konstrukcji (modele ze stali nierdzewnej): Stal nierdzewna, stal nierdzewna z powłoką ceramiczną, PTFE, UHMWPE, skóra, węglik wolframu R4. 9/36
20 WLOT Z SZYBKOZŁĄCZKĄ OPCJA WLOT SZEŚCIOKĄTNY OPCJA SELEKTOR NUMERU CZĘŚCI UKŁADU HYDRAULICZNEGO FX90 90 ml/cykl PTFE/SKÓRA C STAL WĘGLOWA A AUTOMATYCZNA PP PTFE REGULACJA USZCZELNIENIA FX0 0 ml/cykl PU PTFE/UHMW S STAL NIERDZEWNA UU UHMW UL UHMW/SKÓRA M RĘCZNA REGULACJA USZCZELNIENIA R4. 0/36
21 ZESPOŁY POMP HYDRAULICZNYCH FX90 i FX0 OPCJE REGULACJI USZCZELNIENIA REGULACJA RĘCZNA REGULACJA AUTOMATYCZ NA WLOT SZEŚCIOKĄTNY WLOT Z SZYBKOZŁĄCZKĄ OPCJE WLOTU CIECZY R4. /36
22 NUMER ELEMENTU NAKRĘTKA DŁAWIKOWA PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø57mm ELEMENT DYSTANSOWY USZCZELNIENIA ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (UHMW) Tylko automatyczna Tylko FX0 4 5a 5b ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (UHMW/SKÓRA) PRZYRZĄD DO OSADZANIA USZCZELNIENIA PRZYRZĄD DO OSADZANIA USZCZELNIENIA Tylko FX90 Tylko FX90 Tylko automatyczna Tylko ręczna SPRĘŻYNA USZCZELNIENIA dla regulacji ręcznej 9336 OBUDOWA GÓRNA (STAL WĘGLOWA) ŻERDŹ POMPOWA FX0 Tylko FX ŻERDŹ POMPOWA FX90 Tylko FX PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø7mm KULKA 3/4" GNIAZDO KULKOWE 3/4" ELEMENT USTALAJĄCY GNIAZDA PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø6mm PODKŁADKA ŚRUBA Z ŁBEM WALCOWYM SZEŚCIOKĄTNYM KULKA -/" PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø45mm ZESPOŁY POMP HYDRAULICZNYCH FX90 i FX0 NUMER CZĘŚCI OPIS LICZBA Komentarze ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (PTFE) Tylko FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (PTFE/SKÓRA) 9333 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (UHMW/PTFE) Tylko FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (UHMW/SKÓRA) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (UHMW/PTFE) Tylko FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (PTFE) Tylko FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (PTFE/SKÓRA) Tylko FX OBUDOWA GÓRNA (STAL NIERDZEWNA) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (PTFE) 9377 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (UHMW/SKÓRA) Tylko FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (PTFE) Tylko FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (UHMW) Tylko FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (UHMW/PTFE) Tylko FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (PTFE/SKÓRA) Tylko FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (UHMW/SKÓRA) Tylko FX OBUDOWA DOLNA (STAL WĘGLOWA) 9386 OBUDOWA DOLNA (STAL NIERDZEWNA) 9390 ZESPÓŁ GNIAZDA -/" a WLOT CIECZY (Z SZYBKOZŁĄCZKĄ) b WLOT CIECZY (SZEŚCIOKĄTNY) 4 4 Tylko FX0 Tylko FX0 Tylko FX0 Tylko FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (PTFE/SKÓRA) Tylko FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (UHMW/PTFE) R4. /36 Tylko FX0
23 ZESPOŁY POMP HYDRAULICZNYCH FX90 i FX0 SYMBOLE KONSERWACJI: = NUMER ELEMENTU = KOLEJNOŚĆ KONSERWACJI Przy montażu kolejność odwrotna = SMAR UMER CZĘŚCI: AGMD R4. 3/36
24 ZESPOŁY POMP HYDRAULICZNYCH FX90 I FX0 SZCZEGÓŁ A KIERUNKI MOCOWANIA USZCZELNIENIA GÓRNEGO PTFE I SKÓRA PTFE UHMW I SKÓRA PTFE I UHMW UHMW () (PP) (UL) (PU) (UU) SZCZEGÓŁ B KIERUNEK MOCOWANIA USZCZELNIENIA DOLNEGO WSKAZÓWKA DOT. ZESPOŁU: NAŁOŻYĆ NIEWIELKĄ ILOŚĆ SMARU NA USZCZELNIENIE PRZED JEGO ZAMONTOWANIEM W POMPIE SZCZEGÓŁ C KIERUNEK MOCOWANIA GÓRNEGO GNIAZDA KULKOWEGO WSKAZÓWKA: GNIAZDO JEST ODWRACALNE W STANDARDZIE W OPCJI SZCZEGÓŁ D KIERUNEK MOCOWANIA DOLNEGO GNIAZDA KULKOWEGO WSKAZÓWKA: GNIAZDO JEST ODWRACALNE W OPCJI W STANDARDZIE NUMER ELEMENTU ZESTAWY KULEK I GNIAZD FX90/0 NUMER CZĘŚCI OPIS 7790 KULKA 3/4" 9388 GNIAZDO KULKOWE 3/4" KULKA -/" GNIAZDO KULKOWE -/" Zalecane środki smarne do uszczelnienia: Zalecany smar: AGMD-0 dla materiałów na bazie wody Górna kulka i gniazdo dla materiałów na bazie rozpuszczalnika Dolna kulka i gniazdo R4. 4/36
25 ZESTAWY USZCZELNIAJĄCE FX NUMER ELEMENTU NUMER CZĘŚCI OPIS Zestaw uszczelniający PTFE/SKÓRA Zestaw uszczelniający PTFE/UHMW PTFE zestaw uszczelniający Zestaw uszczelniający UHMW Zestaw uszczelniający UHMW/SKÓRA 6773 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø5mm 9396 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (PTFE) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (PTFE/SKÓRA) 9333 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (PTFE/UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (UHMW/SKÓRA) 9394 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (PTFE) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (PTFE/SKÓRA) 9334 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (PTFE/UHMW) 9377 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (UHMW/SKÓRA) PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø7mm PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø6mm PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø45mm R4. 5/36
26 ZESTAWY USZCZELNIAJĄCE FX NUMER ELEMENTU NUMER CZĘŚCI OPIS Zestaw do regeneracji PTFE/SKÓRA Zestaw do regeneracji PTFE/UHMW Zestaw do regeneracji PTFE Zestaw do regeneracji UHMW Zestaw do regeneracji UHMW/SKÓRA 6773 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø5mm 9396 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (PTFE) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (PTFE/SKÓRA) 9333 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (PTFE/UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX0 (UHMW/SKÓRA) 9394 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (PTFE) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (PTFE/SKÓRA) 9334 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (PTFE/UHMW) 9377 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX0 (UHMW/SKÓRA) PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø7mm 7790 KULKA 3/4" 9388 GNIAZDO KULKOWE 3/4" PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø6mm KULKA -/" PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø45mm GNIAZDO KULKOWE -/" R4. 6/36
27 ZESTAWY USZCZELNIAJĄCE FX NUMER ELEMENTU NUMER CZĘŚCI OPIS Zestaw uszczelniający PTFE/SKÓRA Zestaw uszczelniający PTFE/UHMW Zestaw uszczelniający PTFE Zestaw uszczelniający UHMW UHMW/SKÓRA zestaw uszczelniający 6773 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø5mm ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (PTFE) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (PTFE/SKÓRA) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (PTFE/UHMW) 9337 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (UHMW/SKÓRA) 9350 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (PTFE) 9350 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (PTFE/SKÓRA) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (PTFE/UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (UHMW/SKÓRA) PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø7mm PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø6mm PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø45mm R4. 7/36
28 ZESTAWY NAPRAWCZE FX NUMER ELEMENTU NUMER CZĘŚCI OPIS Zestaw uszczelniający PTFE/SKÓRA Zestaw uszczelniający PTFE/UHMW Zestaw uszczelniający PTFE Zestaw uszczelniający UHMW Zestaw uszczelniający UHMW/SKÓRA 6773 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø5mm ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (PTFE) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (PTFE/SKÓRA) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (PTFE/UHMW) 9337 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA GÓRNEGO FX90 (UHMW/SKÓRA) 9350 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (PTFE) 9350 ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (PTFE/SKÓRA) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (PTFE/UHMW) ZESPÓŁ USZCZELNIENIA DOLNEGO FX90 (UHMW/SKÓRA) PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø7mm 7790 KULKA 3/4" 9388 GNIAZDO KULKOWE 3/4" PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø6mm KULKA -/" PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Ø45mm GNIAZDO KULKOWE -/" R4. 8/36
29 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OBJAW MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY Materiał w kubku rozpuszczalnika. Pompa nie zatrzymuje się w dolnej części skoku. Pompa nie zatrzymuje się w górnej części skoku. Zużyte lub zabrudzone uszczelnienia górne. Zużyty lub zabrudzony dolny kulkowy zawór zwrotny. Zużyty lub zabrudzony górny kulkowy zawór zwrotny. Zużyte lub zabrudzone uszczelnienia dolne. Wymienić lub oczyścić. Wymienić lub oczyścić. Zestaw ssący do usuwania zablokowanego materiału. Wymienić lub oczyścić. Zablokowany filtr wlotowy lub filtr siatkowy. Wymienić lub oczyścić. Pompa pracuje nierówno. Niski poziom materiału. Wymienić lub oczyścić. Zużyty lub zabrudzony dolny kulkowy zawór zwrotny. Zużyty lub zabrudzony górny kulkowy zawór zwrotny. Wymienić lub oczyścić. Zalecenia dotyczące uszczelnień Materiał uszczelnienia PU (PTFE/UHMW) (PTFE/skórzane) PP (PTFE) UC (uszczelnienie wargowe typu U) Zalecenia Większość dostępnych materiałów Zastosowania wysokotemperaturowe UV oraz substancje na bazie kwasów Zastosowania wymagające niskiego tarcia R4. 9/36
30 POMPA DO MONTAŻU NA WÓŻKU MX060 I MX9070 FX90XX-XXK FX0XX-XXK *= OPCJE CZĘŚĆ NUMER CZĘŚCI OPIS IL WÓZEK MX - POMPA MX904/ SMAROWANIE NA BAZIE ROZPUSZCZALNIKA 0.5l SMAROWANIE NA BAZIE WODY 0.5l Przewód uziemiający 4 m ZAWÓR ZWROTNY FILTR HP (00 oczek), TYP PRZEWÓD SPUSTOWY M 9 MXA-S5ME30 ZESPÓŁ WĘŻA SSĄCEGO 5 LITRÓW 30 OCZEK MXA-S0ME30 ZESPÓŁ WĘŻA SSĄCEGO 0 LITRÓW 30 OCZEK * KOLANKO " 9367 ZŁĄCZKA -/4" - " MXA-C3ALM5 FILTR POWIETRZA 5 µm + REGULATOR * MXA-C3ACM5 FILTR POWIETRZA 5 µm + REGULATORY WĄŻ POWIETRZA KOLANKO -/" ZŁĄCZKA -/" - " R4. 30/36
31 POMPA DO MONTAŻU NAŚCIENNEGO MX060 I MX9070 FX90XX-XXK FX0XX-XXK *= OPCJE CZĘŚĆ NUMER CZĘŚCI OPIS IL WSPORNIK ŚCIENNY MX - POMPA MX904/ SMAROWANIE NA BAZIE ROZPUSZCZALNIKA 0.5l SMAROWANIE NA BAZIE WODY 0.5l Przewód uziemiający 4 m ZAWÓR ZWROTNY FILTR HP (00 oczek), TYP PRZEWÓD SPUSTOWY M 9 MXA-S5ME30 ZESPÓŁ WĘŻA SSĄCEGO 5 LITRÓW 30 OCZEK MXA-S0ME30 ZESPÓŁ WĘŻA SSĄCEGO 0 LITRÓW 30 OCZEK * KOLANKO " 9367 ZŁĄCZKA -/4" - " MXA-C3ALM5 FILTR POWIETRZA 5 µm + REGULATOR * MXA-C3ACM5 FILTR POWIETRZA 5 µm + REGULATORY WĄŻ POWIETRZA KOLANKO -/" ZŁĄCZKA -/" - " R4. 3/36
32 AKCESORIA FILTR TYPU CZĘŚĆ POKRYWA FILTRA USZCZELKA 3 NUMER CZĘŚCI OPIS FILTR SIATKOWY Z 30 OCZKAMI (NIEBIESKI) FILTR SIATKOWY Z 50 OCZKAMI (POMARAŃCZOWY) FILTR SIATKOWY Z 70 OCZKAMI (ŻÓŁTY) FILTR SIATKOWY ZE 00 OCZKAMI (CZARNY), STANDARDOWY FILTR SIATKOWY ZE 50 OCZKAMI (CZERWONY) FILTR SIATKOWY Z 00 OCZKAMI (NATURALNY) ŚRUBA GWINTOWANA KOLANKO ZAWÓR KULKOWY ZŁĄCZKA WKRĘTNA PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY ZŁĄCZKA 3/8" (M) x Mx,5 (Ż) ZŁĄCZKA WKRĘTNA KULKA NAKRĘTKA KOŁPAKOWA ZŁĄCZKA WĘŻA NAKRĘTKA IL R4. 3/36
33 AKCESORIA MXA-S5ME30 & MXA-S0ME30 ZESPOŁY WĘŻY SSĄCYCH CZĘŚ Ć NUMER CZĘŚCI OPIS IL KOLANKO " PRZEWÓD " x 0,5 m DŁ. (5 l) PRZEWÓD " x m DŁ. (0 l) WĄŻ " BSP x m DŁ. (5 l) WĄŻ " BSP x m DŁ. (0 l) FILTR Z 30 OCZKAMI 9379 ZAWÓR ZWROTNY CZĘŚ Ć NUMER CZĘŚCI OPIS IL KORPUS ZAWORU SPRĘŻYNA KULKA Ø GNIAZDO USZCZELKA ZŁĄCZKA R4. 33/36
34 AKCESORIA 9338 UCHWYT NA WĄŻ SMAROWANIE POMPY CZĘŚ Ć NUMER CZĘŚCI OPIS IL SMAROWANIE NA BAZIE ROZPUSZCZALNIKA 0.5l SMAROWANIE NA BAZIE WODY 0.5l SMAROWANIE NA BAZIE WODY 0.5l SMAROWANIE NA BAZIE ROZPUSZCZALNIKA 0.5l R4. 34/36
35 UWAGI R4. 35/36
36 ZASADY GWARANCJI Produkty Binks są objęte 5-letnią ograniczoną gwarancją Carlisle Fluid Technologies na materiały i wykonanie. Zastosowanie jakichkolwiek części lub akcesoriów pochodzących ze źródła innego niż Carlisle Fluid Technologies spowoduje utratę wszelkich gwarancji. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat gwarancji, prosimy o kontakt z najbliższym przedstawicielstwem Carlisle Fluid Technologies z poniższej listy. Firma Carlisle Fluid Technologies zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych urządzeń bez uprzedniego powiadomienia. DeVilbiss, Ransburg, MS, BGK i Binks są zastrzeżonymi nazwami handlowymi firmy Carlisle Fluid Technologies Inc. 06 Carlisle Fluid Technologies Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Binks jest częścią firmy Carlisle Fluid Technologies, światowego lidera w dziedzinie innowacyjnych technologii wykończeniowych. Aby uzyskać pomoc techniczną lub znaleźć autoryzowanego dystrybutora, należy skontaktować się z jednym z naszych międzynarodowych biur sprzedaży i obsługi klienta z poniższej listy. USA/Kanada Meksyk Brazylia info@carlisleft.com Toll Free Tel: Toll Free Fax: ventas@carlisleft.com.mx Tel: Fax: vendas@carlisleft.com.br Tel: Fax: Wielka Brytania Francja Niemcy info@carlisleft.eu Tel: +44 (0)0 57 Fax: +44 (0) info@carlisleft.eu Tel: +33(0) Fax: +33(0) info@carlisleft.eu Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) Chiny Japonia Australia mkt@carlisleft.com.cn Tel: Fax: overseas-sales@carlisleft.co.jp Tel: Fax: sales@carlisleft.com.au Tel: +6 (0) Fax: +6 (0) R4. 36/36
Modele: MX XXX & MX XXX, = PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UL (UHMWPE/skóra), UU (UHMWPE)
Instrukcja serwisowa Pompa i uszczelnienia MX036 i MX90 Modele: MX036 -XXX & MX90 -XXX, = PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UL (UHMWPE/skóra), UU (UHMWPE) A C B Patent 7,603,855. SPECYFIKACJA pompa bez wyposażenia
Bardziej szczegółowoInstrukcja serwisowa DX70. Zestawy pompy. Patent US R1.4 1/16
Instrukcja serwisowa DX70 Zestawy pompy Patent US 9447780 773201R1.4 1/16 Opis produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i DX200 i DX2003 oraz zespoły pomp Ten produkt
Bardziej szczegółowoInstrukcja serwisowa. Zestawy pompy DX70
Instrukcja serwisowa Zestawy pompy DX70 produktu Ten produkt jest przeznaczony do użytku z: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i zespoły pomp Materiały na bazie rozpuszczalnika i wody Przystosowany
Bardziej szczegółowoDX70. Pompa Membranowa
Instrukcja serwisowa DX70 Pompa Membranowa Patent US 9447780 773200R1.4 1/16 Opis produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i DX200 i DX2003 oraz zespoły pomp Ten produkt
Bardziej szczegółowoPompa i uszczelki MX412 i MXL412
Instrukcja serwisowa Pompa i uszczelki MX4 i MXL4 Modele: MX4 & MXL4, = (PTFE/skóra), PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UC (uszczelki U-Cup) A C B Patent 7,603,855. SPECYFIKACJA pompa bez wyposażenia Współczynnik:
Bardziej szczegółowoPompa i uszczelki MX1231 i MXL1231
Instrukcja serwisowa Pompa i uszczelki MX3 i MXL3 Modele: MX3 & MXL3, = (PTFE/skóra), PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UC (uszczelki U-Cup) A C B Patent 7,603,855. SPECYFIKACJA pompa bez wyposażenia Współczynnik:
Bardziej szczegółowoDX200. Zestawy pompy
Instrukcja serwisowa DX200 Zestawy pompy (DX200A## & DX200S##) Patent US9447780 773208R1.7 1/16 produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i DX200 i DX2003 oraz zespoły
Bardziej szczegółowoDX200. Pompa membranowa wersja ze stali nierdzewnej
Instrukcja serwisowa DX200 Pompa membranowa wersja ze stali nierdzewnej DX200SR DX200SN DX200SM DX200SP Patent US9447780 77-3211-R1.4 1/20 Opis produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy membranowe pompy bez
Bardziej szczegółowoDX200. Pompa membranowa
Instrukcja serwisowa PL DX200 Pompa membranowa DX200AR DX200ANB DX200AN DX200AM Patent US9447780 77-3207-R1.6 1/16 Opis produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i DX200
Bardziej szczegółowoInstrukcja serwisowa. Pompa przeponowa DX70
Instrukcja serwisowa Pompa przeponowa DX70 Opis produktu Ten produkt jest przeznaczony do użytku z: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i zespoły pomp Materiały na bazie rozpuszczalnika i wody
Bardziej szczegółowoInstrukcja Serwisowa PL
Instrukcja Serwisowa PL Maple 8/5 Pompa Model 0404 77-33 R3.0 /0 www.carlisleft.com Opis Produktu / Przedmiot Deklaracji: Ten Produkt jest przeznaczony do użytku z: Pompy Maple, DVP, 04009, 0400, 0400-LS
Bardziej szczegółowoInstrukcja Serwisowa PL
Instrukcja Serwisowa Maple 5/3 Pompa Model 04009 77-333 R4.0 /0 www.carlisleft.com Opis produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy Maple, DVP, 04009, 0400, 0400-LS 0406, 0407, 0403, 04040, 0404, 0404, 04077,
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
Bardziej szczegółowoPompa i uszczelki MX1205 i MXL1205
Instrukcja serwisowa Pompa i uszczelki MX05 i MXL05 Modele: MX05 & MXL05, = (PTFE/skóra), PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UC (uszczelki U-Cup) A C B Patent 7,603,855. SPECYFIKACJA pompa bez wyposażenia Współczynnik:
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Bardziej szczegółowoCZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
Bardziej szczegółowoMateriał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Bardziej szczegółowoPRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 04-120 F Instrukcja : 0311 573.036.211 Data : 20/11/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE POMPA 04-120F Zespół ścienny Dok. 573.118.050 Hydraulika Dok. 573.113.050
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Bardziej szczegółowoAgregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
Bardziej szczegółowoUBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Bardziej szczegółowoMetryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A Instrukcja : 0302 573.025.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A Części zamienne : Zestaw naścienny (Dok. 573.260.050) Układ hydrauliczny (Dok. 573.663.040)
Bardziej szczegółowoUBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Bardziej szczegółowoREF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :
REF. 7 64 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : Max Ciśnienie : Specyfikacje : DN 15 do 150 mm Kołnierze ISO PN1640 R.F. - 10 C + 180 C 40 Barów
Bardziej szczegółowoSPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ ZALECENIA BHP ZASADA DZIAŁANIA DANE TECHNICZNE...
SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ... 2 2. ZALECENIA BHP... 2 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4. DANE TECHNICZNE... 4 5. URUCHOMIENIE... 5 6. OBSŁUGA TECHNICZNA... 5 7. USTERKI FUNKCJONALNE...
Bardziej szczegółowoMateriał : Stal nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Bardziej szczegółowoDozownik VENTURIEGO typ MX-VZ
Dozownik VENTURIEGO typ MX-VZ 100 350 Dla systemów pianowych z centralnym systemem dozowania środka pianotwórczego, a także w celu ochrony zróżnicowanych obiektów, gdzie w każdym przypadku wymagana jest
Bardziej szczegółowoTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A2 Instrukcja : 0709 573.030.211 Data : 21/09/07 Anulowano : 2/03/07 Modyf. : aktualizacja (wylot filtra : M 1/2 JIC) DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 Części zamienne
Bardziej szczegółowoSRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Bardziej szczegółowoZawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210A
Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210A EV210A to niewielkich rozmiarów 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne bezpośredniego działania przeznaczone do
Bardziej szczegółowoUrządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A
Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A Spis treści 1. UŻYTKOWANIE I ZASTOSOWANIE... 2 2. WŁAŚCIWOŚCI... 4 3. BEZPIECZEŃSTWO... 5 4. URUCHOMIENIE... 6 5. KONTAKT... 6 1. UŻYTKOWANIE I
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA OGÓLNA. Zdjęcia i ilustracje nie są przedmiotem umowy. Urządzenia mogą podlegać modyfikacjom bez wcześniejszego zawiadomienia.
l POMPY EOS 15-C25 EOS 30-C25 DNE TECHNICZNE DOKUMENTCJ OGÓLN UWG: Prosimy zapoznać się uważnie z wszystkimi dokumentami przed składowaniem, montażem i uruchomieniem urządzenia (przeznaczonego wyłącznie
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi POMPA AIRMIX. z silnikiem różnicowym
Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX z silnikiem różnicowym Instrukcja : 0206 573.001.211 Data : 17/06/02 KREMLIN 150, avenue de Stalingrad 93240 STAINS - FRANCE Téléphone : 33 (1) 49 40 25 25 Télécopie : 33
Bardziej szczegółowoTŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU
l AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań
Bardziej szczegółowoZawór redukcji ciśnienia typ E
Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA
Bardziej szczegółowoZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA
l ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA UWAGA : Zapoznać się uważnie z wszystkimi dokumentami przed magazynowaniem, montażem i uruchomieniem urządzenia (wyłącznie do użytku
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF431/PRO-SPRAY SP3100
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF431/PRO-SPRAY SP3100 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Bardziej szczegółowoSpecyfikacja. Typ: DK. Reduktor ciśnienia. Stal nierdzewna
Specyfikacja KONSTRUKCJA Zawór redukcyjny sprężynowy z tłokiem różnicy ciśnień. Wykonany w całości ze stali nierdzewnej, bez sterowania zwrotnego. Typ: DK Reduktor ciśnienia Stal nierdzewna PRZYŁĄCZA Kołnierze:
Bardziej szczegółowoORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)
l PISTOLET AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE ORYGINAŁ UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań profesjonalnych)
Bardziej szczegółowoZestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bardziej szczegółowoFiltry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Bardziej szczegółowoŁatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi)
Przeznaczony do układów o dużym natężeniu przepływu i niskiej temperatury oraz układów chłodzenia celem zabezpieczenia kluczowych komponentów od magnetycznych i niemagnetycznych zanieczyszczeń, a także
Bardziej szczegółowoCEJN. Sprężone powietrze. Doskonały przykład jakości, wydajności i bezpieczeństwa.
CEJN Sprężone powietrze Doskonały przykład jakości, wydajności i bezpieczeństwa www.cejn.com Seria 320 ORYGINALNA NORMA CEJN, NORMA EUROPEJSKA 7,6 (7,4) GLOBALNY Niezwykle wysoka przepustowość Niewielkie
Bardziej szczegółowoNTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
Bardziej szczegółowoKarta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania typu EV210A
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania typu EV210A EV210A to niewielkich rozmiarów 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne bezpośredniego
Bardziej szczegółowoUrządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Bardziej szczegółowoTEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY FLOWMAX
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-130 Flowmax Instrukcja: 0304 573.018.211 Data: 14/04/03 Anulowano: 10/06/02 Modyfikacja: : Silnik (cichy) DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-130 FLOWMAX CZĘŚCI ZAMIENNE:
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi punktów poboru gazu PDG, PDG.S i PDG-A. Spis treści
Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PDG, PDG.S i PDG-A Spis treści 1. UŻYTKOWANIE I ZASTOSOWANIE... 2 2. WŁAŚCIWOŚCI... 4 3. BEZPIECZEŃSTWO... 5 4. URUCHOMIENIE... 6 5. KONTAKT... 6 1. UŻYTKOWANIE I
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoGWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Bardziej szczegółowoZawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
Bardziej szczegółowoMixRite POMPA DOZUJĄCA
MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać
Bardziej szczegółowoMODEL DA 12/250 NR. KATALOGOWY 36985
12 VOLTOWY MINI KOMPRESOR MODEL DA 12/250 NR. KATALOGOWY 36985 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwaga: Przed użyciem urządzenia należy wpierw zapoznać się z instrukcją obsługi. Importer J.R. Motor Services G.B. sp.z.o.o.
Bardziej szczegółowoWKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,
Bardziej szczegółowoZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
Bardziej szczegółowoROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8
Bardziej szczegółowoWKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Bardziej szczegółowoI-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Bardziej szczegółowoES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny
SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136
Bardziej szczegółowoPISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)
Bardziej szczegółowoZawory z gniazdem kątowym VZXF
Główne cechy i przegląd Funkcja Zawór z gniazdem kątowym VZXF jest sterowanym zewnętrznie zaworem 2/2. Zawory o tej konstrukcji są przełączane przez dodatkowe medium sterujące. Zawór w położeniu spoczynkowym
Bardziej szczegółowoReduktor ciśnienia (PN 25) AVD - do instalacji wodnych AVDS - do instalacji parowych
Arkusz informacyjny Reduktor ciśnienia (PN 25) - do instalacji wodnych S - do instalacji parowych Opis Dane podstawowe: DN 15-50 k vs 4,0-25 m 3 /h PN 25 Zakres nastawy: 0,2-1,0 bar / 1-5 bar / 3-12 bar
Bardziej szczegółowoMixRite Pompa Dozująca
MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:
Bardziej szczegółowoRegulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa Opis AVP(-F) jest regulatorem różnicy ciśnień bezpośredniego działania przeznaczonym
Bardziej szczegółowoTester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Bardziej szczegółowoSTACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA. E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77
Bardziej szczegółowoSprężone powietrze Charakterystyka budowy. Pozycja montażu. Pionowa, odchylenie +/- 5º. Dokładność filtracji Pojemność kondensatu Zakres temperatur
Dwuczęściowy zestaw. Jego funkcja to oczyszczanie sprężonego powietrza z zanieczyszczeń stałych i płynnych o wielkościach według zastosowanej wkładki filtracyjnej. Drugie zadanie to nastawianie i utrzymanie
Bardziej szczegółowoPompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Bardziej szczegółowoZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM
CHARAKTERYSTYKA Zasuwy nożowe S-GATE wyposażone w siłownik pneumatyczny przeznaczone są do automatyzacji przepływu w sieciach przesyłowych i zbiornikach. Obszary zastosowania zasuw to uzdatnianie wody,
Bardziej szczegółowo3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003
Biuletyn Zawory regulacyjne 24003 3 drogowe 3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003 Seria 24003 3 drogowych wyjątkowo trwałych regulacyjnych zaworów przemysłowych do aplikacji mieszania i rozdziału
Bardziej szczegółowoNa specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
Bardziej szczegółowoPM 512. Regulator nadmiarowo upustowy ENGINEERING ADVANTAGE
Zawory nadmiarowo-upustowe PM 512 Regulator nadmiarowo upustowy utrzymanie ciśnienia i odgazowanie równoważenie i regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator może być stosowany w zmiennoprzepływowych
Bardziej szczegółowoODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:
ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel/fax 0-32 281 45 01, 0-32 281 99 80, email info@stim.bytom.pl, www.stim.bytom.pl WSTĘP Przed przystąpieniem do instalacji czy obsługi odwadniacza
Bardziej szczegółowoOpis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
Bardziej szczegółowoSpis zaworów. Oznaczenia zastosowane w katalogu
Spis zaworów Seria 55... 3 Seria 61... 4 Seria 62... 5 Seria 66... 6 Seria 84... 7 Seria 86... 8 Seria 90... 9 Seria 99... 10 Seria 99RM... 11 Cewki... 12 Akcesoria... 13 Oznaczenia zastosowane w katalogu.
Bardziej szczegółowoPneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6
Bardziej szczegółowoOpis urządzeń. Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny napowietrzający
Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny 472 1.. Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny odpowietrzający Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny napowietrzający Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Różnorodne
Bardziej szczegółowoRegulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP AVP-F
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP AVP-F - na powrót i zasilanie, nastawa zmienna - na powrót i zasilanie, nastawa stała Opis Jest to regulator różnicy ciśnień, bezpośredniego działania,
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu SŁUPOWE
Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi
Bardziej szczegółowoZawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Bardziej szczegółowo