SIGMA 2 Aparat oddechowy
|
|
- Katarzyna Król
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Aparat oddechowy Instrukcja obsługi Nr artykułu Wydanie B
2 Aparat oddechowy Spis treści OSTRZEŻENIE... ii 1. WSTĘP UWAGI ODPOWIEDNI SKŁAD POWIETRZA CZAS PRACY SZKOLENIE UŻYTKOWNIKÓW PRZEGLĄDY CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA JEDNOSTKA CERTIFIKUJĄCA OPIS TECHNICZNY UWAGI OGÓLNE OPIS BUDOWY APARATU SYSTEM PNEUMATYCZNY REDUKTOR AUTOMAT DAWKUJĄCY MASKA PRZEGLĄD ZEROWY ORAZ PRZEGLĄDY MIESIĘCZNE UWAGI OGÓLNE SPRAWDZENIE SYSTEMU PNEUMATYCZNEGO SPRAWDZENIE AUTOMATU DAWKUJĄCEGO SPRAWDZENIE MASKI TEST NADCIŚNIENIA, UKŁADU OBEJŚCIOWEGO ORAZ TEST SZCZELNOŚCI TEST GWIZDKA OSTRZEGAWCZEGO WYMIANA BUTLI POWIETRZA Zamocowanie butli o tym samym rozmiarze Zamocowanie butli o innym rozmiarze PROCEDURA ZAKŁADANIA APARATU PASY NOŚNE ZAKŁADANIE MASKI Maska z paskami nagłownymi Maska z siatką i paskiem mocującym OTWARCIE ZAWORU BUTLI SPRAWDZENIE SZCZELNOŚCI MASKI SPRAWDZENIE UKŁADU OBEJŚCIOWEGO TEST SZCZELNOŚCI SYSTEMU TEST GWIZDKA OSTRZEGAWCZEGO CIŚNIENIE W BUTLI PROCEDURA ZDEJMOWANIA APARATU ZDEJMOWANIE MASKI ZAMKNIĘCIE ZAWORU BUTLI ZDJĘCIE APARATU CZYSZCZENIE I PONOWNE SPRAWDZENIE APARATU CZYNNOŚCI PO UŻYCIU CZYSZCZENIE MASKI CZYSZCZENIE APARATU CZYSZCZENIE I SPRAWDZENIE AUTOMATU DAWKUJĄCEGO SPRAWDZENIE APARATU ZAMONTOWANIE PEŁNEJ BUTLI TEST SZCZELNOŚCI ODNOTOWANIE WYNIKÓW TESTU PRZECHOWYWANIE APARATU OKRESOWE PRZEGLĄDY I KONSERWACJA PRZEGLĄD MIESIĘCZNY PRZEGLĄD ROCZNY Siedziba firmy: Scott Health and Safety Limited, Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England. i
3 OSTRZEŻENIE Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższymi uwagami Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla osób przeszkolonych w użyciu i obchodzeniu się z aparatami oddechowymi na sprężone powietrze i nie może stanowić podręcznika do samo nauki dla osób nieprzeszkolonych. Niewłaściwe zrozumienie lub nieprzestrzeganie Instrukcji obsługi aparatów oddechowych SIGMA 2 może spowodować wypadek grożący zranieniem lub śmiercią. Firma Scott Health and Safety Limited dołożyła wszelkich starań aby informacje zawarte w niniejszej instrukcji były dokładne, kompletne oraz czytelne. Jednakże, w przypadku pojawienia się jakikolwiek wątpliwości nasz Dział Szkoleniowy z przyjemnością odpowie na wszelkie pytania dotyczące aparatów oddechowych SCOTT. Poniższe ostrzeżenia dotyczące ogólnych zasad używania aparatów oddechowych są zgodne z wymogami jednostki certyfikującej. Osoby użytkujące aparaty muszą zostać przeszkolone w pełnym zakresie dotyczącym użycia i obchodzenia się z autonomicznymi aparatami oddechowymi na sprężone powietrze. Należy się upewnić czy wybrany typ aparatu jest odpowiedni do przewidywanych zadań i zagrożeń. Szczegółowe wskazówki są zawarte w odpowiednich przepisach państwowych. W celu zapewnienia optymalnej sprawności aparatu oraz bezpieczeństwa użytkownika należy dokonywać przeglądów aparatu zgodnie z opisem w Rozdziale 7 oraz zgodnie z uwagami w Rozdziale 1 dotyczącymi Szkolenia użytkowników oraz Przeglądów. Powietrze do ładowania butli aparatu oddechowego powinno spełniać wymogi normy EN : Szczegóły podano w Rozdziale 1. Broda, bokobrody oraz okulary mogą niepomyślnie wpłynąć na szczelność założonej maski. Aparat nie jest przeznaczony do używania pod wodą. Pasy nośne nie mogą być używane jako samochodowe pasy bezpieczeństwa. ODSTĄPIENIE OD ODPOWIEDZIALNOŚCI Uchybienia w przestrzeganiu przywołanych dalej instrukcji lub niewłaściwe użytkowanie aparatu może spowodować śmierć, zranienie lub uszkodzenia materiału oraz unieważnić zasadność żądania odszkodowania z tytułu gwarancji lub ubezpieczenia. PRAWA AUTORSKIE Bez pisemnej zgody firmy Scott Health and Safety Limited niniejsza instrukcja nie może być kopiowana w części lub całości, ani tez używana do innych niż pierwotnie założonych celów. ii
4 1. WSTĘP 1.1 UWAGI Aparat SIGMA 2 powinien być poddawany okresowym przeglądom przynajmniej raz do roku zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie Serwis niniejszej instrukcji. W celu zapewnienia prawidłowego i bezpiecznego funkcjonowania aparatu SIGMA 2 należy stosować zasady używania i konserwacji zawarte w niniejszej instrukcji. W przypadku pojawienia się jakikolwiek pytań związanych z użyciem aparatów oddechowych SCOTT prosimy kontaktować się z Działem Szkoleniowym (Training and Technical Support Services) firmy Scott Health and Safety Limited. 1.2 ODPOWIEDNI SKŁAD POWIETRZA Butle aparatu powietrznego można napełniać powietrzem naturalnym lub sztucznym. Skład powietrzna zdatnego do oddychania przedstawiono w Tabeli 1. SKŁADNIK MASA % (dla powietrze suchego) OBJĘTOŚĆ % (dla powietrze suchego) TLEN AZOT ARGON DWUTLENEK WĘGLA WODÓR NEON HEL KRYPTON KSENON Tabela 1: Skład powietrza zdatnego do oddychania W przypadku zawyżonej zawartości tlenu występuje zwiększone ryzyko pożaru. Czystość oraz jakość powietrza używanego do ładowania butli powinna być okresowo kontrolowana zgodnie z odpowiednimi przepisami krajowymi. Należy przestrzegać dopuszczalnych limitów zanieczyszczeń. Zaleca się bieżące śledzenie odpowiednich przepisów krajowych. Zawartość w powietrzu oleju mineralnego powinna być poniżej progu wyczuwalnego zapachu tzn. ok. 0,3 mg/m 3. Zawartość wody w powietrzu nie powinna przekraczać 50 mg/m 3 dla aparatów z butlą o ciśnieniu 207 bar oraz 30 mg/m 3 dla aparatów z butlą 300 bar. 1.3 CZAS PRACY Wszystkie przywołane czasy są czasami nominalnymi opartymi o średnie zużycie powietrza 40 litrów na minutę przy pełnym naładowaniu butli. Faktyczne zużycie powietrza może być inne w zależności od wielu czynników, takich jak: 1. Natężenie pracy: ciężka praca zwiększa współczynnik zużycia. 2. Waga aparatu oraz używanie ciężkiej lub ograniczającej swobodę odzieży. 3. Warunki otoczenia z uwzględnieniem występowania skrajnych temperatur. 4. Sprawność fizyczna użytkownika. 5. Inne czynniki mające wpływ na zmęczenie oraz stres emocjonalny. Znajomość powyższych czynników oraz ich wpływu na zużycie powietrza ma kluczowe znaczenie przy oszacowywaniu przez użytkowników indywidualnego czasu pracy. 1.4 SZKOLENIE UŻYTKOWNIKÓW Osoby użytkujące aparaty oddechowe ze sprężonym powietrzem muszą zostać w pełni przeszkolone w zakresie niniejszej instrukcji oraz w zgodzie z odpowiednimi przepisami krajowymi. Zapoznanie się z niniejszą instrukcja nie może zastąpić autoryzowanych szkoleń prowadzo-nych przez wykwalifikowanych instruktorów jako podstawy do odpowiedniego i bezpiecznego używania aparatów. W celu uzyskania dalszych informacji dotyczących szkoleń prosimy o kontakt z Działem Szkoleniowym (Training and Technical Support Services) firmy Scott Health and Safety Limited lub z lokalnym dystrybutorem. 1
5 Training and Technical Support Services: Scott Health and Safety Limited Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England. Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) PRZEGLĄDY Aparat SIGMA 2 powinien być poddawany okresowym przeglądom dokonywanym przez przeszkolony personel. Autoryzowana osoba powinna posiadać ważny certyfikat uprawniający do dokonywania przeglądów i napraw aparatów powietrznych SCOTT. Szczegóły dotyczące przeglądów okresowych zawarte są w Instrukcji Serwisowej dostępnej jedynie dla osób legitymujących się ważnym certyfikatem. W celu uzyskania dalszych informacji dotyczących szkoleń i autoryzacji prosimy o kontakt z Działem Szkoleniowym firmy Scott Health and Safety Limited lub z lokalnym dystrybutorem. 1.6 CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA Nasz Dział Obsługi Klienta udziela informacji na temat produktów SCOTT oraz służy wszechstronną pomocą przy zamawianiu nowych aparatów, części zamiennych i akcesoriów. 1.7 JEDNOSTKA CERTIFIKUJĄCA Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. BSI Product Services (0086) Kitemark House, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ, England. 2. OPIS TECHNICZNY 2.1 UWAGI OGÓLNE Aparat powietrzny SIGMA 2 jest nadciśnieniowym aparatem na sprężone powietrze o obiegu otwartym. Aparat spełnia wymogi normy EN 137 oraz posiada znak CE zgodnie z dyrektywą 89/686/EEC. Aparat SIGMA 2 posiada odpowiednie uznania i może być stosowany na jednostkach morskich: Lloyds Inspectorate zgodnie z prawidłem 17 Konwencji SOLAS oraz MSA W sprawie szczegółów dotyczących uznań prosimy o kontakt z firmą Scott Health and Safety Limited. 2.2 OPIS BUDOWY APARATU Podstawą aparatu SIGMA 2 jest noszak składający się z lekkiej płyty plecowej oraz pasów nośnych. Dwustopniowy system pneumatyczny składa się z reduktora pierwszego stopnia oraz z automatu dawkującego połączonego za pomocą bagnetowego złącza z maską typu nadciśnieniowego. Płyta plecowa noszaka wykonana jest z tworzywa kompozytowego i posiada komplet regulowanych pasów nośnych wykonanych z ognioodpornego poliestru. Kevlarowy pasek do mocowania butli posiada regulację umożliwiającą zastosowanie szerokiej gamy butli podanych w Tabeli 2. Wykonane z poliamidu zapięcie z zatrzaskiem pozwala na łatwą i szybką wymianę butli. Przynitowana w części lędźwiowej podkładka amortyzująca wykonana jest z ognioodpornego poliestru wypełnionego pianką. Węże pneumatyczne poprowadzone są w ukształtowanych na wewnętrznej stronie płyty kanałach posiadających na końcach specjalne zatrzaski mocujące. Znajdujący się w dolnej części uchwyt pozwala na pewne umocowanie zaworu butli. 2
6 Typy butli Pojemność wodna (litry) Ciśnienie ładowania Pojemność powietrza (litry) Czas nominalny (minuty) Czas rezerwowy (minuty) Czas całkowity (minuty) Waga butli pełnej (kg) CYL CYL-HWG CYL-FWC CYL CYL-HWG CYL-FWC CYL CYL-HWG CYL-FWC CYL-FWC CYL CYL-FWC Tabela 2: Butle dopuszczone do stosowania w aparatach SIGMA 2 Kody poszczególnych typów butli odpowiadają rodzajowi materiału z którego butle są wykonane. Tabela 3 przedstawia znaczenie zastosowanych kodów oraz specyfikacje techniczna wg której butle zostały wyprodukowane. Kod Materiał Specyfikacja Brak kodu Stal (np. CYL-1200) BS5045 Pt.1 HWG Włókno szklane (np. CYL-HWG-1200) HSE-AL-HW1 FWC Włókno węglowe (np. CYL-FWC-1300) HSE-AL-FW2 Tabela 3: Kody typów butli oraz specyfikacja techniczna Wszystkie przywołane czasy są czasami nominalnymi opartymi o zużycie powietrza 40 litrów na minutę przy pełnym naładowaniu butli. Czas całkowity = Pojemność powietrza w butli Średnie zużycie powietrza Czas nominalny = Czas całkowity minus czas rezerwowy Czas rezerwowy = Pojemność wodna butli x ciśnienie operacyjne gwizdka Średnie zużycie powietrza 3
7 2.3 SYSTEM PNEUMATYCZNY Reduktor pierwszego stopnia jest zintegrowany z pokrętłem łącznika butli. Na wlocie znajduje się filtr mechaniczny wykonany z porowatego brązu. Poprzez wąż wysokiego ciśnienia typu PTCFE powietrze dostarczane jest do zespołu manometru i gwizdka ostrzegawczego przymocowanego do pasa nośnego w części naramiennej. Korpus manometru wykonany jest ze stali nierdzewnej a wykonane z trudno tłukącego się poliwęglanu szkiełko jest odporne na uderzenia. Zawór nadmiarowy zabezpiecza zespół w wypadku pojawienia się zbyt wysokiego ciśnienia. Całość zabezpieczona jest dodatkowo gumową osłoną. Gwizdek ostrzegawczy ustawiony jest na ciśnienie 55 barów. Tabela 2 pokazuje czas rezerwowy (po sygnale ostrzegawczym) dla aparatów z różnymi typami butli. W wypadku uszkodzenia węża, gwizdka lub manometru wbudowany w reduktor mechanizm ograniczający obniży przepływ uciekającego powietrza do 25 litrów na minutę. 2.4 REDUKTOR W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania reduktora skutkującego niekontrolowanym wzrostem ciśnienia na wyjściu, wbudowany zawór bezpieczeństwa uniemożliwi przedostanie się wysokiego ciśnienia do dalszej części systemu przystosowanego do ciśnienia średniego. Powietrze o ciśnieniu średnim dostarczane jest za pomocą wzmocnionego węża do automatu dawkującego. 2.5 AUTOMAT DAWKUJĄCY Aparat powietrzny SIGMA 2 jest dostępny z dwoma typami automatów dawkujących: automatem dawkującym stałego nadciśnienia (niebieska obudowa). automatem dawkującym aktywowanym poprzez wdech (czarna obudowa). Oba typy automatów posiadają układ obejściowy (by-pass) i działają w połączeniu z zaworem oddechowym maski utrzymując w jej wnętrzu nadciśnienie. Zmiana ciśnienia powietrza wewnątrz maski wywołana wzięciem wdechu przez użytkownika jest odbierana przez automat i reguluje ilość powietrza ponownie dostarczanego do maski. Automat dawkujący jest podłączony do maski z jej lewej strony poprzez szybkozłącze bagnetowe zabezpieczone zatrzaskiem sprężynowym. Reduktor ciśnienia I-go stopnia jest prostym urządzeniem sprężynowo tłokowym mającym za zadanie obniżenie wysokiego ciśnienia powietrza z butli do poziomu ciśnienia średniego tj. 5 9 barów. W pełni automatyczna praca reduktora nie wymaga żadnych regulacji. Automat dawkujący stałego nadciśnienia. Automat dawkujący stałego nadciśnienia dostarcza powietrze do maski natychmiast po otwarciu zaworu butli. 4
8 Automat dawkujący aktywowany poprzez wdech. Automat w wersji aktywowanej poprzez wdech może być zamknięty przez wciśnięcie przycisku znajdującego się w jego obudowie a następnie automatycznie otwarty z chwilą wzięcia przez użytkownika pierwszego wdechu. Funkcja ta umożliwia odłączenie automatu od maski przy otwartym głównym zaworze butli bez niepożądanej utraty powietrza. W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania automatu skutkującego brakiem przepływu, znajdujący się w automacie układ obejściowy (by-pass) zapewni stały dopływ powietrza do maski. Układ obejściowy otwiera się poprzez przekręcenie pokrętła o 90. Otwarcie układu obejściowego powoduje gwałtowne zużywanie powietrza z butli, dlatego też w sytuacji takiej należy bezzwłocznie opuścić rejon zagrożenia. 2.6 MASKA Aparat SIGMA 2 jest przystosowany do działania z maskami typu Vision 3, PanaSeal oraz PanaVisor spełniającymi wymogi normy EN 136. Wszystkie maski występują w wersji z pięcioma regulowanymi paskami nagłownymi lub w wersji z paskiem i siatką nagłowną. Wbudowana pół-maska wewnętrzna ogranicza przestrzeń występowania CO 2 oraz redukuje zaparowywanie wizjera. Maski wyposażone są w membranę komunikacji głosowej. Maska Vision 3 z paskami nagłownymi. Maska PanaSeal jest dostępna dla małych i średnich rozmiarów twarzy, natomiast maska PanaVisor dla rozmiarów średnich i większych. Vison 3 produkowana jest w trzech rozmiarach: małym (S), średnim (M) oraz średnim/dużym (M/L). Maska PanaSeal/PanaVisor z siatką. Maska Vision 3 wykonana jest z szarego silikonu natomiast maski PanaSeal i PanaVisor z nie alergizującego, czarnego neoprenu lub silikonu w kolorze niebieskim. 5
9 3. PRZEGLĄD ZEROWY ORAZ PRZEGLĄDY MIESIĘCZNE 3.1 UWAGI OGÓLNE 1. Sprawdź czy wszystkie elementy są czyste i nie uszkodzone. 2. Upewnij się, że pasy nośne są poluzowane oraz, że naładowana butla jest prawidłowo zamocowana w noszaku. 3. Sprawdź czy pasy luźno przechodzą przez klamry. 4. Sprawdź czy wizjer maski jest czysty lub czy nie posiada uszkodzeń i zarysowań mogących ujemnie wpłynąć na widoczność. Poluzuj paski nagłowne. 5. Aparaty, które nie spełniają powyższych warunków powinny zostać poddane odpowiednim naprawom zgodnie z Instrukcją Serwisową SIGMA SPRAWDZENIE SYSTEMU PNEUMATYCZNEGO 3.3 SPRAWDZENIE AUTOMATU DAWKUJĄCEGO 1. Sprawdź czy uszczelka (o-ring) w automacie jest czysta i nieuszkodzona. 2. Podłącz automat do maski i upewnij się, że zatrzask przyjął prawidłową pozycję. Delikatnie obróć automatem upewniając się, że podłączenie jest prawidłowe. 3. Sprawdź czy układ obejściowy (bypass) jest zamknięty (płaska powierzchnia pokrętła powinna być od strony maski). 1. Sprawdź czy uszczelka (o-ring) w łączniku butli jest czysta i nieuszkodzona. 2. Mocno dokręć pokrętło łącznika do zaworu butli. 3. Sprawdź stan manometru, gwizdka ostrzegawczego i węży, czy nie są splątane lub rozciągnięte. 4. Zamknij automat przez wciśnięcie czarnego przycisku w jego obudowie (dotyczy tylko automatu w wersji aktywowanej poprzez wdech). 3.4 SPRAWDZENIE MASKI 1. Załóż maskę (patrz punkt 4.2). 2. Otwórz zawór butli i upewnij się, że butla jest naładowana. 3. Sprawdź przyleganie maski. W razie konieczności lekko dociągnij paski nagłowne. NIE NAPINAJ pasków zbyt mocno, aby nie spowodować zniekształcenia maski. 6
10 3.5 TEST NADCIŚNIENIA, UKŁADU OBEJŚCIOWEGO ORAZ TEST SZCZELNOŚCI 3.6 TEST GWIZDKA OSTRZEGAWCZEGO 1. Włóż palce po krawędź uszczelniającą maski i sprawdź czy jest stały przepływ powietrza z maski na zewnątrz. 2. Wyjmij palce, aby maska ponownie przylgnęła do twarzy. 1. Utrzymując zawór butli w stanie zamkniętym, oddychając zużyj powietrze w systemie i sprawdź czy w przedziale ciśnienia barów sygnał gwizdka jest wyraźnie słyszalny. 2. Poluzuj paski nagłowne i zdejmij maskę. 3. Aparat, który pomyślnie przeszedł powyższe testy jest gotowy do użycia. 3.7 WYMIANA BUTLI POWIETRZA 3. Otwórz układ obejściowy (by-pass) i sprawdź czy występuje stały dopływ powietrza do maski. 4. Zamknij by-pass. 5. Zamknij zawór butli, wstrzymaj oddech i przez okres 10 sekund obserwuj wskazania manometru czy nie nastąpił spadek ciśnienia. 1. Upewnij się czy zawór butli jest zamknięty i wolno odkręć pokrętło łącznika. Odłącz reduktor od butli. 7
11 2. Uchwyć klamrę z boku kciukiem i palcem wskazującym prawej ręki. Lewą ręką odciągnij zatrzask i następnie prawą ręką unieś klamrę. W celu całkowitego otwarcia wyjmij zawias klamry z gniazd. 3. Po otwarciu klamry wyjmij butlę z noszaka. 4. PROCEDURA ZAKŁADANIA APARATU 4.1 PASY NOŚNE Zamocowanie butli o tym samym rozmiarze 1. Ułóż zawór butli w uchwycie. Umieść zawias w gniazdach i następnie zamknij klamrę Zamocowanie butli o innym rozmiarze 1. Załóż aparat. Dopasuj naramienne pasy nośne w celu uzyskania komfortowej pozycji aparatu. Zapnij i dociągnij pas biodrowy. 1. Dopasuj długość taśmy mocującej tak można było umieścić zawias w gniazdach. 2. Dociągnij taśmę, aby mocno uchwycić butlę i następnie zamknij klamrę. 3. Wolny koniec taśmy umocuj w pętli. 4.2 ZAKŁADANIE MASKI 1. Zamknij układ obejściowy (by-pass) automatu dawkującego przez wciśnięcie czarnego przycisku w jego obudowie (dotyczy tylko automatu w wersji aktywowanej poprzez wdech) Maska z paskami nagłownymi 1. Oddychając normalnie uchwyć wolno zwisającą maskę. 8
12 2. Umieść podbródek w zagłębieniu w masce a następnie załóż na głowę paski nagłowne dociągając w kolejności: dolne, środkowe i górny. NIE NAPINAJ pasków zbyt mocno Maska z siatką i paskiem mocującym 3. Dociągnij boczne paski to uzyskania przyleganie i komfortowego ułożenia maski. NIE NAPINAJ pasków zbyt mocno aby nie spowodować zniekształcenia i rozszczelnienia maski. 4.3 OTWARCIE ZAWORU BUTLI 1. Z maksymalnie rozluźnioną siatką umieść podbródek w zagłębieniu w masce, a następnie, trzymając za pętle z tyłu siatki, zaciągnij siatkę na głowę. 2. Dociągnij górny pasek tak, aby wizjer oraz półmaska wewnętrzna znalazły się na odpowiedniej wysokości. 1. Otwieraj powoli zawór do pełnego otwarcie: dla automatów dawkujących stałego nadciśnienia powinien nastąpić stały dopływ powietrza do maski do momentu dociągnięcia pasków i pełnego uszczelnienia maski. dla automatów dawkujących aktywowa-nych poprzez wdech zaczerpnij mocno powietrze aby uaktywnić dopływ powietrza. 9
13 4.4 SPRAWDZENIE SZCZELNOŚCI MASKI 4.6 TEST SZCZELNOŚCI SYSTEMU 1. Włóż palce po krawędź uszczelniającą maski i sprawdź czy jest stały przepływ powietrza z maski na zewnątrz. Wyjmij palce aby maska ponownie przylgnęła do twarzy. 4.5 SPRAWDZENIE UKŁADU OBEJŚCIOWEGO 1. Nabierz powietrza, wstrzymaj oddech i po odblokowaniu zamknij zawór butli. 2. Przez okres 10 sekund nasłuchuj oraz obserwuj wskazania manometru czy nie nastąpił spadek ciśnienia. 4.7 TEST GWIZDKA OSTRZEGAWCZEGO 1. Otwórz układ obejściowy (by-pass) i sprawdź czy występuje stały dopływ powietrza do maski. 2. Zamknij by-pass. 1. Utrzymując zawór butli w stanie zamkniętym, wolno oddychając zużyj powietrze w systemie i sprawdź czy w przedziale ciśnienia barów sygnał gwizdka jest wyraźnie słyszalny. 2. Jeżeli wynik któregoś z testów maski lub gwizdka był negatywny należy oddać aparat do naprawy, przekazując odpowiednie informacje. 10
14 4.8 CIŚNIENIE W BUTLI 1. Otwórz zawór butli i sprawdź manometr upewniając się czy stan naładowania wynosi minimum 80% pojemności: dla 207 barowej butli bar. dla 300 barowej butli bar. 2. Jeżeli stany wszystkich elementów jest w pełni satysfakcjonujący możesz przystąpić do wykonania zadania. 5. PROCEDURA ZDEJMOWANIA APARATU 5.1 ZDEJMOWANIE MASKI 1. Dla aparatów z automatem dawkującym w wersji aktywowanej poprzez wdech nabierz powietrza, a następnie zamknij jego dopływ poprzez wciśnięcie przycisku w obudowie automatu. 2. Przesuwając klamerki do przodu poluzuj paski nagłowne lub siatkę a następnie zdejmij maskę. Uwaga: Przy automacie dawkującym typu stałego nadciśnienia powietrze będzie wypływało do czasu zamknięcia zaworu butli. 11
15 5.2 ZAMKNIĘCIE ZAWORU BUTLI 1. Odciągnij blokadę zaworu, a następnie zakręć całkowicie zawór zgodnie z kierunkiem zegara. 6. CZYNNOŚCI PO UŻYCIU UWAGA: NIE ZANURZAJ gwizdka lub automatu dawkującego w wodzie. Używaj znajdującego się w zestawie żółtego kapturka do zabezpieczenie wyjścia automatu. ZAWSZE, podczas czyszczenia stosuj się do zalecanych metod. Przed odłożeniem aparat NALEŻY starannie osuszyć. Zwróć szczególną uwagę na dyski zaworów. 6.1 CZYSZCZENIE MASKI 5.3 ZDJĘCIE APARATU 1. Rozepnij pas biodrowy, poluzuj pasy nośne i zdejmij aparat. 2. Otwórz klamrę taśmy mocującej, odkręć reduktor i wyjmij butlę z aparatu. 3. Oznacz butlę jako pustą i przekaż do naładowania. 5.4 CZYSZCZENIE I PONOWNE SPRAWDZENIE APARATU 1. Po użyciu aparat powinien być wyczyszczony i sprawdzony zgodnie z uwagami zawartymi w Rozdziale 6 Czynności po Użyciu. 1. Odciągnij czerwony przełącznik blokady, przekręć cały automat zgodnie z kierunkiem zegara o 90 i odłącz go od maski. 2. Starannie umyj i zdezynfekuj maskę w roztworze płynu TriGene TM oraz w ciepłej wodzie. Dodatkowe informacje w dalszej części. 3. Wypłucz maskę w bieżącej wodzie. Zwróć szczególną uwagę na zawór wydechowy. 4. Powieś maskę na pasku szyjnym i pozostaw do czasu całkowitego wyschnięcia, unikając bliskości grzejników i bezpośrednio padających promieni słonecznych. 5. Po wyschnięciu przetrzyj krawędź uszczelniającą maski chusteczkami dezynfekującymi TriGene TM. 12
16 6. Wyczyść wizjer z obu stron, poluzuj paski nagłowne aby przygotować maskę do ponownego założenia. Informacje: Płyn czyszczący i dezynfekujący TriGene TM znajduje się w ofercie firmy Scott Health and Safety Limited w opakowaniach 1 i 5 litrowych odpowiednio pod numerami artykułów i Pompki dawkujące są opisane numerami (dla opakowania 1l.) oraz (dla 5l.). Chusteczki dezynfekujące TriGene TM można nabyć w firmie Scott Health and Safety Limited w opakowaniach 20 saszetek, numer artykułu CZYSZCZENIE APARATU UWAGA: NIE WOLNO używać środków ściernych ani rozpuszczalników. 1. Poluzowane pasy nośne oraz pas biodrowy należy oczyścić z wszelkich zanieczyszczeń wodą z mydłem stosując sztywną szczoteczkę lub gąbkę, a następnie dokładnie wypłukać. 2. Upewnij się czy tarcza manometru jest czysta. 6.3 CZYSZCZENIE I SPRAWDZENIE AUTOMATU DAWKUJĄCEGO 2. Jeżeli zatrzask nie przesuwa się swobodnie oddaj aparat do naprawy. 3. Sprawdź czy pomarańczowa uszczelka (O-ring) w automacie jest czysta i nieuszkodzona. 4. Jeżeli stan uszczelki budzi wątpliwości należy ją wymienić. 5. Sprawdź działanie czerwonego zatrzasku kilkakrotnie upewniając się, że przesuwa się lekko i bez zacięć. 6.4 SPRAWDZENIE APARATU 1. Dokładnie sprawdź aparat pod kątem oznak zużycia oraz uszkodzeń. 2. Sprawdź węże, szukając przetarć i innych uszkodzeń. 3. Sprawdź pasy, taśmy oraz szwy po katem miejsc o słabszej wytrzymałości. 4. Wymień wszystkie uszkodzone części, postępując zgodnie z instrukcją serwisową. 5. W przypadku znalezienia istotnych uchybień przekaz aparat do serwisu z odpowiednia adnotacją. 6.5 ZAMONTOWANIE PEŁNEJ BUTLI 1. Załóż naładowaną butlę zgodnie z opisem zawartym w Rozdziale 3 - Przeglądy: zerowy (przed użyciem) i miesięczne. 1. Załóż żółty kapturek zabezpieczający na wyjście automatu. Przy pomocy sztywnej szczoteczki umyj wodą z mydłem okolice zatrzasku. 13
17 6.6 TEST SZCZELNOŚCI UWAGA: W przypadku automatu dawkującego typu stałego nadciśnienia przed otwarciem zaworu butli NALEŻY ZDJĄĆ z wylotu żółty kapturek aby nie spowodować uszkodzenia automatu. 1. Otwórz zawór butli, nastąpi przepływ powietrza przez automat. Na wylot automatu załóż kapturek zabezpieczający i dociśnij do ustania przepływu. 2. Sprawdź wskazania manometru w celu upewnienia się, że butla jest pełna. 3. Zamknij zawór butli i obserwuj wskazania manometru przez minutę. W tym okresie ciśnienie nie powinno spaść mniej niż 10 barów (jedna podziałka na skali manometru). 4. Jeżeli wynik testu będzie negatywny należy wycofać aparat z użycia i przekazać do serwisu. 5. Delikatnie zdejmij kapturek z wylotu pozwalając aby powietrze całkowicie opuściło system. Upewnij się czy w przedziale ciśnienia barów sygnał gwizdka jest wyraźnie słyszalny. 6.7 ODNOTOWANIE WYNIKÓW TESTU Odnotuj szczegóły i wyniki testów w Książce aparatu oddechowego zgodnie z lokalnymi przepisami (książka dostępna w firmie Scott Health and Safety Limited, numer artykułu ). Standardowy wpis zawiera: Imię, nazwisko i adres pracownika odpowiedzialnego za aparat. Producent, typ, numer seryjny lub opis pozwalający na jednoznaczną identyfikację. Datę przeglądu, nazwisko oraz podpis lub identyfikator osoby przeprowadzającej przegląd. Stan techniczny aparatu oraz szczegółowy opis znalezionych uchybień i podjętych działań zapobiegawczych. Ciśnienie butli. 6.8 PRZECHOWYWANIE APARATU Aparat należy przechowywać w czystym, suchym otoczeniu, unikając bliskości grzejników i bezpośrednio padających promieni słonecznych. Temperatura składowania nie powinna przekraczać +40 C oraz -10 C. 14
18 7. OKRESOWE PRZEGLĄDY I KONSERWACJA 7.1 PRZEGLĄD MIESIĘCZNY Przynajmniej raz na miesiąc aparat powinien przejść przegląd oraz testy opisane w niniejszej instrukcji w Rozdziale Sprawdzenie aparatu. Szczegóły dotyczące przeglądów powinny być odnotowane w odpowiednim rejestrze i przechowywane do następnych inspekcji (patrz Rozdział 6.7). 7.2 PRZEGLĄD ROCZNY Test oraz wymianę poszczególnych komponentów aparatu oddechowego SIGMA 2 należy przeprowadzać zgodnie z planem przeglądów okresowych zawartych w Instrukcji Serwisowej. Uwagi zawarto na początku niniejszej instrukcji w Rozdziałach Szkolenie użytkowników oraz Przeglądy. 15
19 Scott Health and Safety Limited Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England. Tel: +44 (0) Fax: +44 (0)
SIGMA ACSm/ ACSi Samodzielny aparat oddechowy
SIGMA ACSm/ ACSi Samodzielny aparat oddechowy Instrukcja użytkownika Nr artykułu 2023426 Wydanie A 09. 2010 AS/NZS1716 : 2003 - Respiratory Protective Devices Lic. 5021 BSI Benchmark Samodzielny aparat
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Bardziej szczegółowoOPIS TECHNICZNY. Aparaty oddechowe powietrzne 6 kompletów
Załącznik nr 2.4 do SIWZ OPIS TECHNICZNY C Z Ę Ś Ć N R 4 Aparaty oddechowe powietrzne 6 kompletów Należy podać oferowany model i nazwę producenta Wykonawca wypełnia kolumnę Oferta wykonawcy podając parametry
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
Bardziej szczegółowoUrządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Bardziej szczegółowoUrządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998
PL INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998 INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). PL Te instrukcje użytkowania zostały zatwierdzone przez Italcert S.r.l., Viale Sarca,
Bardziej szczegółowoPRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Bardziej szczegółowo58. 1. Rozporządzenia MSWiA w sprawie w sprawie szczegółowych warunków bezpieczeostwa i higieny służby strażaków oraz zakresu ich obowiązywania w
58. 1. Rozporządzenia MSWiA w sprawie w sprawie szczegółowych warunków bezpieczeostwa i higieny służby strażaków oraz zakresu ich obowiązywania w stosunku do innych osób biorących udział w akcjach ratowniczych,
Bardziej szczegółowoDodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi paneli CLSA do rozprężania gazów specjalnych
Instrukcja obsługi paneli CLSA do rozprężania gazów specjalnych Spis treści 1. CEL I PRZEDMIOT INSTRUKCJI... 2 2. TERMINOLOGIA... 2 3. OPIS POSTĘPOWANIA... 3 4. ZAGADNIENIA BHP... 5 5. KONTAKT... 5 1.
Bardziej szczegółowoPrzeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
Bardziej szczegółowoMateriał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Bardziej szczegółowoPrzed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.
Instrukcja stosowania opylacza Birchmeier DR 5 PL Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Rys. Schemat elementów opylacza DR 5 2 Lista dostępnych części zamiennych do
Bardziej szczegółowoOdkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do
Bardziej szczegółowoZawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Bardziej szczegółowoKURS STRAZAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 4: Sprzęt ochrony dróg oddechowych. Autor: Marek Płotica
KURS STRAZAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II TEMAT 4: Sprzęt ochrony dróg oddechowych Autor: Marek Płotica Proces oddychania Oddychanie jest to proces pobierania przez organizm tlenu z powietrza oraz wydzielania
Bardziej szczegółowoSANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI 1. Wstęp 1.1. Środki bezpieczeństwa 1.2. Mieszanka kwarcowa 2.
Bardziej szczegółowoPompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...
Bardziej szczegółowoIzolacyjny sprzęt ochrony dróg oddechowych należy stosować przede wszystkim podczas akcji:
Wstęp Aparaty izolujące chronią strażaków przed wdychaniem szkodliwych dla organizmu gazów pożarowych, dymów, par i mgieł. Sytuacje wymagające użycia sprzętu izolującego są na ogół trudne do przewidzenia
Bardziej szczegółowoSPRZĘT POWIETRZNY, AUTOMATY ODDECHOWE. Opracowanie Grzegorz Latkiewicz
SPRZĘT POWIETRZNY, AUTOMATY ODDECHOWE Opracowanie Grzegorz Latkiewicz 1 Wyposażenie powietrzne płetwonurka W skład kompletnego samodzielnego aparatu powietrznego wchodzą 1. automat oddechowy 2. zbiornik
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Bardziej szczegółowoAlways here to help you. Register your product and get support at HQ6900 series. User manual
Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HQ6900 series User manual 1 60 Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Bardziej szczegółowoZestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A
Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A Spis treści 1. UŻYTKOWANIE I ZASTOSOWANIE... 2 2. WŁAŚCIWOŚCI... 4 3. BEZPIECZEŃSTWO... 5 4. URUCHOMIENIE... 6 5. KONTAKT... 6 1. UŻYTKOWANIE I
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Bardziej szczegółowoPompa wodna Palermo Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa wodna Palermo Nr produktu 000551129 Strona 1 z 5 Instrukcja obsługi Pompa wodna Palermo Niniejsza instrukcja ma zastosowanie WYŁĄCZNIE do niniejszego produktu i zawiera ważne informacje
Bardziej szczegółowoOdstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia
Bardziej szczegółowoAparat roboczy z obiegiem zamkniętym - PSS BG 4 EP
Długotrwałe akcje strażackie lub górnicze, prace związane z niebezpiecznymi substancjami oraz te wykonywane w warunkach nadciśnienia są często zasadne ekonomicznie i skutecznie tylko wówczas, gdy stosuje
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.
Bardziej szczegółowoECOPERLA CARBOTOWER original product of Ecoperla SANITOWER CARBOTOWER FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
SANITOWER CARBOTOWER * FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM CARBOTOWER original product of Ecoperla *Zastosowana głowica manualna w urządzeniu może być inna niż obecna na zdjęciu INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI
Bardziej szczegółowoBlokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Bardziej szczegółowoPRO-PAK. Samodzielny aparat oddechowy. Instrukcja obsługi
Samodzielny aparat oddechowy Instrukcja obsługi Nr artykułu 2018101 Wydanie B 10. 2008 Samodzielny aparat oddechowy Spis treści OSTRZEŻENIA...ii 1. WPROWADZENIE...1 1.1 SKRÓTY...1 1.2 POWIETRZE DO ODDYCHANIA...1
Bardziej szczegółowoGrupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15
Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032
Bardziej szczegółowoInstrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Użytkownicy systemu TORNADO muszą przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się zagrożeniami występującymi w miejscu pracy oraz zostać odpowiednio przeszkoleni
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Bardziej szczegółowoKURS STRAZAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 4: Sprzęt ochrony dróg oddechowych. Autor: Marek Płotica
KURS STRAZAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II TEMAT 4: Sprzęt ochrony dróg oddechowych Autor: Marek Płotica Proces oddychania Oddychanie jest to proces pobierania przez organizm tlenu z powietrza oraz wydzielania
Bardziej szczegółowoUchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami
Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup uchwytu na butelki. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
Bardziej szczegółowoAutomatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD
Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD Główne cechy: Przeznaczony jest do automatycznego napełniania zamkniętych instalacji grzewczych. - Zintegrowany zawór zwrotny i ręczny zawór odcinający.
Bardziej szczegółowoD05F Regulator ciśnienia
D05F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Zastosowanie Regulatory ciśnienia D 05F chronią instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Mają zastosowanie w instalacjach domowych zabezpieczając
Bardziej szczegółowoKURS STRAZAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 4: Sprzęt ochrony dróg oddechowych
KURS STRAZAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II TEMAT 4: Sprzęt ochrony dróg oddechowych Autor: Marek Płotica Proces oddychania Oddychanie jest to proces pobierania przez organizm tlenu z powietrza oraz wydzielania
Bardziej szczegółowoElektryczny młynek do kawy
Elektryczny młynek do kawy Szanowny Kliencie, dziękujemy za elektrycznego młynka do kawy. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, abyście mogli Państwo optymalnie
Bardziej szczegółowoDMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY
DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup dmuchanego łabędzia (NX8733). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
Bardziej szczegółowoZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
Bardziej szczegółowoPW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Bardziej szczegółowoDräger RPS 3500 Urządzenia ratunkowe
Dräger RPS 3500 Urządzenia ratunkowe System ratunkowy Dräger RPS 3500 stworzony do użytku przez zespoły ratunkowe pierwszego kontaktu pozwala strażakom dostarczyć powietrze uwięzionym w niebezpiecznym
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Bardziej szczegółowoŁódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm
Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoAqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Bardziej szczegółowoVacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży
PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Dokumentacja OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Prawa autorskie 2000 ITW Gema AG Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Wytwornica mgły. Wytwornica dymu ATMOSPHERE APS TM MAX APS TM MADE IN CANADA
ATMOSPHERE APS TM Wytwornica mgły MAX APS TM Wytwornica dymu Instrukcja obsługi Dystrybucja: PROLIGHT Sp. z o.o. 3 Maja 83, 05800 Pruszków Tel.:+48 22 6480407; Fax:+48 22 2036707 email: poczta@prolight.com.pl
Bardziej szczegółowoKompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
Bardziej szczegółowoZawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Bardziej szczegółowoSTACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA. E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77
Bardziej szczegółowoMyjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi punktów poboru gazu PDG, PDG.S i PDG-A. Spis treści
Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PDG, PDG.S i PDG-A Spis treści 1. UŻYTKOWANIE I ZASTOSOWANIE... 2 2. WŁAŚCIWOŚCI... 4 3. BEZPIECZEŃSTWO... 5 4. URUCHOMIENIE... 6 5. KONTAKT... 6 1. UŻYTKOWANIE I
Bardziej szczegółowoBezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Bardziej szczegółowoKompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
Bardziej szczegółowoWaga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Luneta obserwacyjna DIAMONDABCK
INSTRUKCJA OBSŁUGI Luneta obserwacyjna DIAMONDABCK PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego 65 42-506 Będzin-Grodziec tel/fax +48 32 265 22 00 sklep@kolba.pl DYSTRYBUTOR 2 1. Budowa Luneta obserwacyjna
Bardziej szczegółowoAX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Bardziej szczegółowoMediControl MC2025P System Centralnej Dystrybucji Gazu
MediControl MC2025P System Centralnej Dystrybucji Gazu AUTORYZOWANY DYSTRYBUTOR Opis funkcji Instrukcja używania Instrukcja montażu Konserwacja i naprawy HYDRO-GAZ-MED Sp.jawna Ul.Popularna 8 05-200 Wołomin
Bardziej szczegółowoRESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT
LIFE DRIVE CE 0434 RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT 1. Przed użyciem (1) Dla lepszego efektu, wybrać resuscytator i maskę, który będzie dla pacjenta odpowiedni. (2) Zawsze sprawdzić
Bardziej szczegółowoBateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.
Bateria Art. R 7500 Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2792, - zestaw naprawczy głowicy czasowej
Bardziej szczegółowoCharly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi
Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek
Bardziej szczegółowoInstrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
Bardziej szczegółowoReduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
Bardziej szczegółowoMASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. SCHEMAT MONTAŻU 2 SPIS TREŚCI I. SCHEMAT MONTAŻU... 2 II. OBSŁUGA... 3 III. REGULACJA CZUŁOŚCI...
Bardziej szczegółowoZawór upustowy typ V 85 i typ V 185
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO CZYSZCZENIA A/C
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO CZYSZCZENIA A/C WSTĘP Poniższa instrukcja obsługi ma za zadanie dostarczyć użytkownikowi wszelkie niezbędne wiadomości na temat urządzenia, jego zastosowania i okresowej
Bardziej szczegółowoCzajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
Bardziej szczegółowoAdapter Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2
Bardziej szczegółowoSpecyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
Bardziej szczegółowoSTACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB
STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio
Bardziej szczegółowoTermometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
Bardziej szczegółowoPrzygotowanie maszyny
Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Bardziej szczegółowoMINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI
11639937 Urządzenie do ostrzenia łańcucha piły łańcuchowej Art. Nr 11639937 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu. Przed skorzystaniem z produktu, należy zapoznać
Bardziej szczegółowoPromiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI
Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI 1/7 Przed użyciem zapoznaj się dokładnie z instrukcją. Urządzenie należy użytkować zgodnie z panującymi regulacjami i instrukcjami bezpieczeństwa. Instalacja
Bardziej szczegółowoOPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik nr 2 do SIWZ Przedmiotem zamówienia jest dostawa aparatów jednobutlowych ze sprężonym powietrzem oraz masek dla WSP według asortymentu i ilości podanych w tabeli. Wszystkie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoJLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
Bardziej szczegółowoREGATOWA ŁÓDŹ PODWODNA NAPĘDZANA MECHANICZNIE
REGATOWA ŁÓDŹ PODWODNA NAPĘDZANA MECHANICZNIE NURKOWANIE APARAT ODDECHOWY BUTLA SCHEMAT PRZEWÓD HP MANOMETR + ZAWÓR AUTOMAT I STOPNIA PRZEWÓD LP AUTOMAT II STOPNIA (element wyposażenia pilota) Schemat
Bardziej szczegółowoD04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
EN0H-1054GE23 R0119 Regulatory ciśnienia D04FM Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE Według normy EN 806-2 regulatory ciśnienia tego typu chronią domowe instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym.
Bardziej szczegółowoPN9100. Siłowniki pneumatyczne do zaworów regulacyjnych SPIRA-TROL. Skok siłownika
Cert. No. LRQ 0963008 ISO 9001 PN9000 Siłowniki pneumatyczne do zaworów regulacyjnych SPIRA-TROL Opis Siłowniki pneumatyczne serii PN9000 przeznaczone są do zabudowy na zaworach regulacyjnych SPIRA-TROL
Bardziej szczegółowo