IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA"

Transkrypt

1 IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA

2 Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji tych urządzeń. Informujemy użytkownika, że: Kotły powinny być instalowane i konserwowane wyłącznie przez firmy z podmiotami spełniającymi wymagania zawodowe. Firma zobowiązana jest do ścisłego przestrzegania obowiązujących norm; Firma zajmująca się montażem powinna pozostawić protokół wykonania instalacji zgodnie z obowiązującymi normami. Instalacja urządzeń powinna odbywać się według reguł sztuki, zgodnie z obowiązującymi przepisami; firmy instalujące odpowiadają za wykonanie prawidłowej instalacji. 2

3 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika Niniejszą książeczką zawierającą instrukcję, która stanowi integralną i niezbędną część wyrobu, instalator powinien przekazać użytkownikowi, który z kolei powinien ją zachować do późniejszych konsultacji; niniejsza książeczka musi towarzyszyć urządzeniu w przypadku jego sprzedaży lub przeniesienia. Po dokonaniu instalacji, instalator zobowiązany jest do powiadomienia użytkownika na temat funkcjonowania kotła i zintegrowanych z nim środków bezpieczeństwa. Urządzenie jest powinno być użytkowane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Każdy inny sposób użytkowania należy uznać za niewłaściwy, a zatem niebezpieczny. Instalacja powinna być przeprowadzona przez wykwalifikowanych pracowników, zgodnie z obowiązującymi normami i według instrukcji producenta, zawartych w niniejszej książeczce: wadliwa instalacja może spowodować szkody w odniesieniu do osób, zwierząt i/lub rzeczy, za które producent nie odpowiada. Szkody spowodowane w wyniku błędów w trakcie instalowania lub użytkowania, bądź też w wyniku nieprzestrzegania poniższych instrukcji producenta, wykluczają jakąkolwiek odpowiedzialność umowną i pozaumowną producenta. Przed zainstalowaniem urządzenia prosimy o sprawdzenie, czy jego dane techniczne odpowiadają wymaganiom dotyczącym jego prawidłowego zastosowania w miejscu instalacji. Prosimy również o sprawdzenie, czy urządzenie jest w nienaruszonym stanie, czy nie uległo uszkodzeniom w trakcie przewozu i czynności transportowych: prosimy nie instalować urządzeń z uszkodzeniami czy wadami. Prosimy o niezasłanianie kratek wentylacyjnych. W przypadku wszelkich urządzeń z częściami dodatkowymi (opcja) lub zestawem akcesoriów (łącznie z akcesoriami elektrycznymi) mogą być używane wyłącznie części i akcesoria oryginalne, dostarczane przez producenta. W momencie instalacji prosimy o niezanieczyszczanie środowiska opakowaniami: wszystkie materiały, z których wykonane jest opakowanie, są odzyskiwane, stąd też powinny być skierowane do specjalnych punktów selektywnej zbiórki odpadów. Prosimy o niepozostawianie opakowań w zasięgu dzieci, gdyż ze swej natury mogą stanowić źródło niebezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia i/lub wadliwego funkcjonowania zespołu cieplnego prosimy o jego wyłączenie i o niepodejmowanie prób naprawy czy interwencji we własnym zakresie: należy zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanych serwisantów. Ewentualna naprawa wyrobu powinna być wykonana z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie wyżej wymienionych wskazówek może naruszyć bezpieczeństwo urządzenia i narazić osoby, zwierzęta i rzeczy na niebezpieczeństwo. Producent zaleca klientom, aby w celu konserwacji i naprawy zwrócili się do Punktu Serwisowego, którego pracownicy są jak najlepiej przygotowani do wykonania tych czynności. Należy dokonywać okresowej kontroli i konserwacji kotła zgodnie z programem opisanym w odpowiedniej części niniejszej książeczki. Prawidłowa konserwacja zespołu cieplnego pozwala na pracę w najlepszych warunkach, z przestrzeganiem ochrony środowiska i z zapewnieniem bezpieczeństwa osobom, zwierzętom i/lub rzeczom. Niewłaściwa konserwacja kotła może stanowić źródło niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i/lub rzeczy. W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy je odłączyć od sieci elektrycznej i zamknąć zawór gazowy. Uwaga, w takim wypadku elektroniczna funkcja przeciw zamarzaniu kotła nie jest aktywna. W przypadkach, gdy istnieje niebezpieczeństwo mrozu, należy dodać środki zapobiegające zamarzaniu: odradza się opróżnienie urządzenia, gdyż może to uszkodzić cały układ; w tym celu prosimy o używanie specyficznych produktów zapobiegających zamarzaniu, odpowiednich dla urządzeń grzewczych wielometalowych. WAŻNE W przypadku urządzeń zasilanych paliwem gazowym, jeżeli w otoczeniu wyczuwa się zapach gazu, należy postępować w następujący sposób: - nie przyciskać wyłączników elektrycznych i nie uruchamiać urządzeń elektrycznych; - nie zapalać ognia i nie palić papierosów; - zakręcić główny zawór gazowy; - otworzyć drzwi i okna; - skontaktować się z serwisem, wykwalifikowanym instalatorem lub Pogotowiem Gazowym. Absolutnie zabrania się poszukania miejsca ulatniania się gazu za pomocą płomienia. Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane w celu zainstalowania w państwie przeznaczenia określonym na tabliczce danych technicznych: instalacja w państwie innym od wymienionego w specyfikacji może stanowić źródło niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i rzeczy. Należy dokładnie zapoznać się z warunkami gwarancji i korzyściami oferowanymi przez producenta, przedstawionymi w certyfikacie kontroli dołączonym do zespołu termicznego. 3

4 Krótkie INSTRUKCJE DOTYCzące funkcjonowania Niniejsza instrukcja umożliwia szybkie uruchomienie kotła i jego regulacje w celu natychmiastowego użytkowania. Instrukcja ta dotyczy kotłów zainstalowanych w prawidłowy sposób przez uprawnioną firmę (serwisantów) oraz zakłada, że kocioł został uruchomiony i przygotowany do właściwego działania. Jeżeli do kotła zostały zamontowane dodatkowe akcesoria instrukcja ta nie jest wystarczająca do tego, by mógł on poprawnie funkcjonować. W takim przypadku należy zapoznać się z kompletną instrukcją kotła i instrukcją dotyczącą zamontowanych akcesoriów. Kompletny opis działania kotła i instrukcje związane z bezpieczeństwem kotła znajdują się w wersji pełnej instrukcji, umieszczonej w niniejszej instrukcji. 1. Otworzyć zawór odcinający gaz znajdujący się z przodu kotła. 2. Przekręcić do pozycji ON wyłącznik zasilania na instalacji elektrycznej w przedniej części kotła; wyświetlacz LCD zaświeci się i wyświetli funkcję zadaną w danym momencie przełącznikiem stanu kotła (3 na rys. 1) oraz temperaturę wody na zasilaniu. 3. Jeżeli użytkownik nie ma zamiaru uruchamiać funkcji ogrzewania należy nacisnąć przełącznik stanu kotła 3 (rys. 1), aż do pojawienia się symbolu LATO: dostępna będzie wówczas tylko funkcja produkcji c.w.u., a na wyświetlaczu LCD pojawi się temperatura wody użytkowej. Przełącznik stanu kotła Symbol LATO 4. Jeżeli użytkownik ma zamiar uruchomić funkcję ogrzewania i ciepłej wody użytkowej należy przełącznik stanu kotła 3 (rys. 1) ustawić w pozycji ZIMA: uruchomiona zostanie funkcja ogrzewania i produkcji c.w.u. a na LCD pojawi się temperatura wody na zasilaniu. Przełącznik stanu kotła Symbol ZIMA 5. Jeżeli użytkownik ma zamiar uruchomić funkcję ogrzewania należy przełącznik stanu kotła 3 (rys. 1) ustawić w pozycji TYLKO OGRZEWANIE: zostanie uruchomiona funkcja ogrzewania, a na wyświetlaczu LCD pojawi się temperatura wody na zasilaniu. Przełącznik stanu kotła Symbol TYLKO OGRZEWANIE 6. W celu regulacji temperatury ciepłej wody użytkowej należy ustawić przełączniki regulacji c.w.u. (1 na rys. 1), następnie ustawić temperaturę w zależności od własnych potrzeb. Podczas regulacji temperatury ciepłej wody użytkowej na wyświetlaczu LCD pojawi się wybrana temperatura i miga symbol wody użytkowej. Przełączniki regulacji temperatury ciepłej wody użytkowej 7. W celu regulacji temperatury wody w obiegu grzewczym należy nacisnąć przyciski regulacji wody układu ogrzewania (6 na rys. 1) i ustawić temperaturę w zależności od potrzeb. Podczas ustawiania temperatury wody w systemie ogrzewania na wyświetlaczu LCD pokazuje się wybrana temperatura i miga symbol ogrzewania. Przełączniki regulacji temperatury wody obiegu ogrzewania 8. Nastawić temperaturę otoczenia na termostacie pokojowym wewnątrz pomieszczenia (jeśli taki termostat jest zainstalowany). Po tych regulacjach kocioł jest gotowy podjąć pracę. Jeżeli kocioł zablokuje się, możliwe jest jego odblokowanie przyciskiem odblokowania kotła (4 na rys. 1). Jeżeli kocioł nie podejmie prawidłowej pracy, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. 4

5 SPIS TREŚCI Wskazówki... 2 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika... 3 Krótkie instrukcje dotyczące funkcjonowania Instrukcje dla użytkownika Pulpit sterowniczy Wyświetlacz LCD Zależność - STAN PRACY KOTŁA - WYŚWIETLENIE KOMUNIKATU NA WYŚWIETLACZU LCD Funkcjonowanie kotła Załączanie Funkcja ogrzewania Funkcja wody użytkowej Funkcja przeciw zamarzaniu Funkcja przeciwko blokowaniu sie pompy i zaworu obejściowego Funkcjonowanie ze Zdalnym Sterowaniem (opcjonalnie) Blokada kotła Blokada palnika Blokada spowodowana brakiem ciągu kominowego (zablokowanie spalin) Blokada obiegu cieczy w układzie ogrzewania Blokada spowodowana nieprawidłowym funkcjonowaniem wentylatora Alarm spowodowany nieprawidłowym funkcjonowaniem czujników temperatury Alarm spowodowany nieprawidłowym połączeniem ze zdalnym sterowaniem (opcjonalnie) Alarm spowodowany złym funkcjonowaniem czujnika zewnętrznego (opcjonalnie) Konserwacja Uwagi dla użytkownika Dane techniczne i wymiary Dane techniczne Wymiary Schemat hydrauliczny Dane dotyczące funkcjonowania Instrukcje dla instalatora Normy dotyczące instalacji Instalacja Opakowanie Wybór miejsca instalacji kotła Ustawienie kotła Montaż kotła Wentylacja pomieszczeń System pobierania powietrza/odprowadzania spalin Rozmieszczenie przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych Ø 100/60 lub 125/80 mm Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów oddzielnych o średnicy 80 mm Pomiar rzeczywistej wydajności spalania Funkcja czyszczenia komina Pomiary Podłączenie do sieci gazowej Podłączenia hydrauliczne Podłączenie do sieci elektrycznej Podłączenie do termostatu otoczenia (opcjonalnie) Instalacja i funkcjonowanie ze zdalnym sterowaniem Open Therm (opcjonalnie) Instalacja czujnika zewnętrznego (opcjonalnie) i praca przy płynnej temperaturze Parametry ustawiane z kotła i ze zdalnego sterowania Napełnienie urządzenia Uruchomienie kotła Wstępna kontrola Załączanie i wyłączanie Dostępna wysokość ciśnienia Schemat elektryczny Dostosowanie do użycia innych gazów i regulacja palnika Przejście z GAZU ZIEMNEGO na PROPAN Przejście z PROPANU na GAZ ZIEMNY Regulacja palnika Uruchomienie kotła Wstępna kontrola Załączanie i wyłączanie Konserwacja Plan konserwacji Analiza spalania Tabela usterek technicznych

6 SPIS RYSUNKÓW rys. 1 - Pulpit sterowniczy... 7 rys. 2 - Wyświetlacz LCD... 8 rys. 3 - Zawór napełniający...13 rys. 4 - Wymiary...16 rys. 5 - Schemat hydrauliczny...17 rys. 6 - Szablon montażowy...20 rys. 7 - Przykłady instalacji...22 rys. 8 - Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych...24 rys. 9 - Wymiary podłączenia do przewodu koncentrycznego...24 rys Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów oddzielnych...25 rys Wymiary podłączenia do przewodu oddzielnego...25 rys Wieżyczka pobierania powietrza/ odprowadzania spalin...26 rys Punkty dokonywania pomiarów w celu wyliczania wydajności spalania...26 rys Podłączenie do sieci gazowej...26 rys Krzywe ogrzewania przy funkcjonowaniu z czujnikiem zewnętrznym...29 rys Dostępna wysokość ciśnienia dla modelu KC rys Dostępna wysokość ciśnienia dla modelu KC rys Schemat elektryczny...34 rys Regulacja zaworu gazowego...37 rys Wymiana dysz...37 rys Przejście na inny rodzaj gazu...38 SPIS TABEL Tabela 1 - STAN KOTŁA WIZUALIZACJA NA WYŚWIETLACZU LCD przy prawidłowym funkcjonowaniu... 9 Tabela 2 - STAN KOTŁA WIZUALIZACJA NA WYŚWIETLACZU LCD przy nieprawidłowym funkcjonowaniu... 9 Tabela 3 - Dane dotyczące regulacji modelu KC Tabela 4 - Dane dotyczące regulacji modelu KC Tabela 5 - Ogólne dane dotyczące modelu KC...18 Tabela 6 - Dane dotyczące spalania w modelu KC Tabela 7 - Dane dotyczące spalania w modelu KC Tabela 8 - Nastawialne granice dla parametrów TSP i wartości domyślne (default) w zależności od typu kotła (TSP0)...28 Tabela 9 - Nastawialne granice dla parametrów TSP i wartości domyślne (default)...30 Tabela 10 - Zależność temperatury od oporności nominalnej w czujnikach temperatury...35 Tabela 11 - Prędkość wentylatora...37 Tabela 12 Wartości CO

7 1. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA 1.1. Pulpit sterowniczy rys Regulacja temperatury ciepłej wody użytkowej Funkcją tych przycisków jest ustawienie wartości temperatury ciepłej wody użytkowej pomiędzy wartością minimalna 35 C a wartością maksymalna 50 C. 2. Żądanie informacji i potwierdzanie parametrów Funkcją tego przycisku jest możliwość kolejnego przeglądania wartości niektórych parametrów, takich jak temperatura zasilania, temperatura wody użytkowej oraz wizualizacja ostatnich 5 blokad. Przycisk ten używany jest także do potwierdzenia ustawienia parametrów. 3. Wybór stanu kotła Naciskając na ten przycisk można ustawić jedną z następujących funkcji: LATO Kocioł przygotowany jest do pracy wyłącznie w celu produkcji ciepłej wody użytkowej. ZIMA Kocioł przygotowany jest do pracy wyłącznie w celu zarówno ogrzewania, jak i produkcji ciepłej wody użytkowej. TYLKO OGRZEWANIE Kocioł przygotowany jest do pracy wyłącznie w celu ogrzewania. STANDBY Kocioł znajduje się w trybie oczekiwania (stand-by): funkcje ogrzewania i produkcji ciepłej wody użytkowej są wyłączone. 4. Odblokowanie kotła Przycisk ten ma za zadanie ponowne uruchomienie pracy kotła po interwencji blokady palnika. 5. Wyświetlacz LCD Wyświetlacz LCD pokazuje stan kotła oraz informacje o jego funkcjonowaniu (patrz: rys. 2). 6. Regulacja temperatury wody przeznaczonej do ogrzewania Przyciski te mają za zadanie ustawienie wartości temperatury wody w układzie ogrzewania, pomiędzy minimalną wartością 20 C i wartością maksymalną 78 ºC. 7. Manometr wody Manometr wody pokazuje wartość ciśnienia wody w układzie ogrzewania. 7

8 1.2. Wyświetlacz LCD b c d e a m f rys. 2 l i h g a. Wskaźnik funkcji czyszczenie komina (zarezerwowany dla instalatora) Wyświetla się i miga, jeżeli uruchomiona została funkcja samooczyszczenia komina (nacisnąć jednocześnie przyciski info i reset ). Wyświetla się temperatura zasilania kotła i liczba obrotów wentylatora (w takim przypadku równoczesny zapłon wyświetlany jako symbol f). b. Wskaźnik ciepłej wody użytkowej Włącza się, jeżeli kocioł pracuje w trybie c.w.u. Miga podczas regulacji temperatury c.w.u. przyciskami 1 (rys. 1). c. Wskaźnik zmiany parametrów Zapala się, gdy istnieje możliwość zmiany wartości parametru (w tym przypadku z jednoczesnym zapaleniem symbolu m). W momencie potwierdzenia wartości zmienionego parametru symbol ten miga. d. Wskaźnik alfanumeryczny Cyfry alfanumeryczne wyświetlają: Temperaturę wody na zasilaniu ogrzewania Temperaturę regulacji ogrzewania Temperaturę regulacji ciepłej wody użytkowej Stan pracy kotła Diagnostykę kotła e. Wskaźnik ogrzewania Wyświetla się, jeżeli kocioł pracuje w trybie ogrzewania. Miga, jeżeli reguluje się temperaturę wody ogrzewania przyciskami 6 (rys. 1). f. Wskaźnik ilości obrotów wentylatora (zarezerwowany dla instalatora) Jeżeli zostanie uruchomiona funkcja samooczyszczenia komina wskaźnik wyświetla symbol a i temperaturę zasilania oraz ilość obrotów wentylatora (w tym przypadku z równoczesnym, zapaleniem się tego symbolu). g. Wskaźnik temperatury otoczenia nastawionej Wyświetla się, jeżeli jest zainstalowany czujnik temperatury zewnętrznej i nastawiona temperatura regulatorem przyciskami 6. h. Wskaźnik stanu kotła Dwie ikony wskazują jakie tryby pracy są aktywne: LATO: zapala się tylko jedna ikona ZIMA: zapalają się obie ikony TYLKO OGRZEWANIA: zapala się jedna ikona STANDBY: na wskaźniku alfanumerycznym d pojawia się symbol i. Wskaźnik obecności płomienia Włącza się, jeżeli na palniku jest płomień. l. Wskaźnik parametrów Cyfry numeryczne w celu wizualizacji i modyfikacji parametrów oraz wyświetlania aktualnej mocy palnika wyrażonej procentowo. m. Wskaźnik parametrów Zapala się po wejściu do trybu programowania parametrów. 8

9 1.3. zależność - STAN PRACY KOTŁA - WYŚWIETLENIE KOMUNIKATU NA WYŚWIETLACZU LCD Praca prawidłowa Kocioł w trybie STAND-BY Kocioł w trybie LATO Żadna funkcja nie jest aktywna Wyświetla się temperatura zasilania Kocioł w trybie ZIMA Żadna funkcja nie jest aktywna Wyświetla się temperatura zasilania Kocioł w trybie TYLKO OGRZEWANIE Żadna funkcja nie jest aktywna Wyświetla się temperatura zasilania Kocioł w trybie LATO Pobieranie ciepłej wody użytkowej Wyświetla się temperatura ciepłej wody użytkowej Kocioł w trybie ZIMA Pobieranie ciepłej wody użytkowej Wyświetla się temperatura ciepłej wody użytkowej Kocioł w trybie ZIMA Funkcja ogrzewania jest aktywna Wyświetla się temperatura zasilania Kocioł w trybie TYLKO OGRZEWANIE Funkcja ogrzewania jest aktywna Wyświetla się temperatura zasilania Tabela 1 - STAN KOTŁA WIZUALIZACJA NA WYŚWIETLACZU LCD przy prawidłowym funkcjonowaniu Praca nieprawidłowa Kocioł nie jest podłączony do sieci elektrycznej Kocioł jest w stanie blokady z powodu braku płomienia Kocioł jest w stanie blokady z powodu interwencji termostatu spalin Kocioł jest w stanie blokady z powodu interwencji presostatu Uszkodzony czujnik zasilania wody do instalacji Uszkodzony czujnik ciepłej wody użytkowej Blokada obiegu w układzie ogrzewania przy niedostatecznej ilości wody Blokada obiegu w układzie ogrzewania przy niedostatecznej ilości wody Blokada obiegu w układzie ogrzewania przy niedostatecznej ilości wody 9

10 Blokada obiegu w układzie ogrzewania przy niedostatecznej ilości wody Blokada obiegu w układzie ogrzewania przy niedostatecznej ilości wody Uszkodzony czujnik powrotu Uszkodzenie połączenia ze Zdalnym Sterowaniem (opcjonalnie) Uszkodzenie wentylatora Wyczerpane próby uruchomienia na odległość Tabela 2 - STAN KOTŁA WIZUALIZACJA NA WYŚWIETLACZU LCD przy nieprawidłowym funkcjonowaniu 1.4. Funkcjonowanie kotła załączanie 10 Według niniejszej instrukcji zakłada się, że kocioł został zainstalowany przez autoryzowaną firmę, dokonano pierwszego uruchomienia i kocioł został przystosowany do prawidłowego funkcjonowania. - Odkręcić zawór gazowy; - przestawić przełącznik na urządzeniu elektrycznym w górnej części kotła na pozycje ON. Wyświetlacz LCD zapala się i wskazuje na aktywną funkcję w tym momencie (patrz tabela 1 i 2); - wybrać system funkcjonowania kotła poprzez naciśnięcie przycisku 3 (rys.1): OFF/LATO/ZIMA/TYLKO OGRZEWANIE; - nastawić żądaną wartość temperatury dla układu ogrzewania (patrz paragraf ); - nastawić żądaną wartość temperatury ciepłej wody użytkowej (patrz paragraf ); - nastawić pożądana wartość temperatury otoczenia na termostacie temperatury otoczenia w pomieszczeniu (opcjonalnie). UWAGA Po długiej przerwie w funkcjonowaniu kotła, zwłaszcza w przypadku kotłów zasilanych gazem płynnym, mogą zdarzyć się trudności w jego załączaniu. Stąd też, przed załączeniem kotła prosimy o załączenie innego urządzenia zasilanego gazem (np. kuchenki gazowej). Pomimo to, kocioł może się jeden lub dwa razy zablokować. Należy wówczas przywrócić jego funkcjonowanie poprzez naciśnięcie przycisku 4 (rys. 1) funkcja ogrzewania W celu ustawienia temperatury wody do ogrzewania należy naciskać przyciski 6 (rys. 1). Rozpiętość regulacji temperatury ogrzewania zależy od wybranego zakresu wartości funkcjonowania, ustawionego przy pomocy parametru P10: - standardowy zakres wartości: od 20 C do 78 C; - ograniczony zakres wartości: od 20 C do 45 C. Wyboru zakresu wartości funkcjonowania dokonuje wykwalifikowany serwisant. Podczas nastawiania temperatury na wyświetlaczu LCD miga symbol ogrzewania i pokazana jest wartość nastawionej temperatury w obiegu ogrzewania. Jeżeli występuje zapotrzebowanie ze strony układu ogrzewania na ciepło, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol ogrzewania (nie miga) i temperatura przepływowej wody w zasilaniu ogrzewania. Symbol palnika pojawia się tylko wówczas, kiedy palnik pracuje. Aby uniknąć częstych załączeń i wyłączeń przy funkcji ogrzewania, kocioł ma zaprogramowany czas oczekiwania pomiędzy jednym a drugim załączaniem wynoszący 4 minuty. Jednakże, gdy temperatura wody w układzie zejdzie poniżej określonej wartości, czas oczekiwania obniża się do zera i kocioł załącza się funkcja wody użytkowej Aby nastawić temperaturę ciepłej wody użytkowej należy użyć przycisków 1 (rys. 1). Funkcja ta ma zawsze pierwszeństwo w stosunku do funkcji ogrzewania wody w układzie. Zakres regulacji temperatury ciepłej wody użytkowej wynosi od 35 C do 57 C. Podczas regulacji temperatury na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol c.w.u. i pojawia się temperatura wody c.w.u., którą się zamierza nastawić.

11 UWAGA W kotle jest wbudowany specjalny regulator ograniczający natężenie przepływu ciepłej wody użytkowej wychodzącej z kotła do 13 litrów na minutę (KC 24), 14 litrów na minutę (KC 28). Temperatura ciepłej wody użytkowej wychodzącej z kotła zależy nie tylko od nastawienia na przyciskach 1, ale także od wymaganego przez użytkownika natężenia przepływu w kranie i od temperatury początkowej wody w sieci na wejściu do urządzenia. Ilość litrów na minutę wychodząca z kotła ciepłej wody użytkowej o żądanej temperaturze zależy od mocy termicznej kotła i temperatury zimnej wody na wejściu do urządzenia, według wzoru: l = litry ciepłej wody na minutę. = gdzie K wynosi: dla modelu KC dla modelu KC 28 K ΔT Δt = temperatura ciepłej wody - temperatura zimnej wody Na przykład, w przypadku modelu KC 24, jeżeli temperatura zimnej wody wynosi 8 C i chce się uzyskać ciepłą wodę o temperaturze 38 C by móc wziąć prysznic, wartość: ΔT = 38 C - 8 C = 30 C natomiast ilość litrów ciepłej wody na minutę, możliwych do pobrania w pożądanej temperaturze 38 C wynosi: 393 I = = 13,1 [litry na minutę] (woda wymieszana w kranie] funkcja przeciw zamarzaniu Kocioł wyposażony jest w system ochrony przeciwko zamarzaniu, który jest aktywny w trybach funkcjonowania LATO, ZIMA i TYLKO OGRZEWANIE. Funkcja zapobiegająca zamarzaniu ochrania jedynie kocioł, a nie cały układ ogrzewania. Ochrona układu ogrzewania może być dokonana za pomocą termostatu otoczenia, który niestety nie działa, gdy kocioł znajduje się w stanie funkcjonowania OFF. Jeżeli oprócz kotła ma być chroniona przed mrozem cała instalacja, należy ustawić przełącznik 3 na rys. 1 w pozycji ZIMA. Gdy czujnik temperatury wody do ogrzewania wykaże, że temperatura wody wynosi 5 C, kocioł włącza się i pozostaje załączony przy wartości minimalnej mocy cieplnej, aż do momentu, gdy temperatura wody do ogrzewania osiągnie 30 C lub po 15 minutach. W przypadku zablokowania się kotła, zagwarantowany jest obieg pompy. Funkcja przeciw zamarzaniu chroni również obieg ciepłej wody użytkowej. Gdy czujnik temperatury ciepłej wody użytkowej wykaże, że temperatura wody wynosi 5 C, kocioł włącza się i pozostaje załączony przy wartości minimalnej mocy cieplnej aż do momentu, gdy temperatura c.w.u. osiągnie 10 C lub po 15 minutach (zawór obejściowy musi być w pozycji c.w.u.). W przypadku zablokowania się kotła, zagwarantowany jest obieg pompy funkcja przeciwko blokowaniu sie pompy i zaworu obejściowego W przypadku, gdy kocioł nie funkcjonuje oraz: - stan funkcjonowania kotła NIE jest w pozycji OFF; - kocioł NIE jest elektrycznie odłączony od sieci zasilania; co 24 godziny pompa obiegowa i zawór obejściowy uruchamiają się na krótki czas, by uniknąć zablokowania funkcjonowanie ze Zdalnym Sterowaniem (opcjonalnie) Kocioł może być podłączony do zdalnego sterowania (opcja, dostarczone przez producenta), pozwalającego na sterowanie wieloma parametrami kotła: Wybór stanu pracy kotła Wybór żądanej temperatury otoczenia Wybór temperatury wody w instalacji grzewczej Wybór temperatury wody w instalacji ciepłej wody użytkowej Zaprogramowanie czasu włączania się funkcji ogrzewania i włączania ewentualnego zasobnika zewnętrznego (opcjonalnie) Wyświetlenie diagnostyki kotła Odblokowanie kotła i innych parametrów 11

12 Po zainstalowaniu Zdalnego sterowania, na wyświetlaczu LCD kotła pojawi się następujący ekran: Aby podłączyć zdalne sterowanie należy zapoznać się z rozdziałem oraz instrukcją dołączoną do Zdalnego Sterowania. Należy stosować tylko oryginalne zdalne sterowanie, dostarczone przez producenta. Zastosowanie sterowania, które nie jest oryginalne może spowodować zakłócenia pracy sterowania i pracy kotła Blokada kotła Gdy pojawiają się nieprawidłowości w funkcjonowaniu kotła, kocioł automatycznie się blokuje. Prosimy o posługiwanie się tabelami 1 i 2 w celu rozpoznania stanu funkcjonowania kotła. W celu rozpoznania możliwych przyczyn zablokowania prosimy również o zapoznanie się z paragrafem 6 Tabela usterek technicznych w końcowej części niniejszej książeczki. W zależności od rozpoznanego typu blokady należy postępować w opisany w dalszej części sposób Blokada palnika W przypadku zablokowania palnika spowodowanego brakiem płomienia na wyświetlaczu LCD pojawia się migający kod E01. W takim przypadku należy postępować w następujący sposób: - sprawdzić czy zawór gazowy jest otwarty i czy gaz obecny jest w sieci, zapalając na przykład palnik w kuchence gazowej; - jeżeli powyższa kontrola wypadła pozytywnie, należy odblokować palnik naciskając przycisk reset (4 na rys. 1): jeżeli urządzenie nie uruchamia się i blokuje się po trzeciej próbie, należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania naprawy. Jeżeli palnik często się blokuje, co jest sygnałem powtarzającej się nieprawidłowości funkcjonowania, należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania naprawy Blokada spowodowana brakiem ciągu kominowego (zablokowanie spalin) W przypadku zablokowania kotła spowodowanego nieprawidłowością funkcjonowania przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin, na wyświetlaczu LCD pojawia się migający kod E03 (interwencja termostatu spalin). W tym przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania naprawy Blokada obiegu cieczy w układzie ogrzewania Jeżeli obieg wody w instalacji grzewczej nie jest poprawny kocioł wchodzi w stan blokady. Na wyświetlaczu LCD pojawiają się kody E81 lub E82 lub E83 lub E84, w zależności od rodzaju usterki. Mogą wystąpić dwie przyczyny: a) manometr (7 na rys. 1) wykazuje ciśnienie poniżej 1 bar: w tym przypadku należy dokonać napełnienia układu w następujący sposób: - obracać pokrętłem zaworu napełniającego (rys. 3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby umożliwić wejście wody do kotła; - utrzymać zawór otwarty aż do momentu, gdy manometr wskaże, ze została osiągnięta wartość ciśnienia 1 1,3 bar; - zamknąć całkowicie zawór napełniający obracając pokrętłem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara; - odblokować kocioł naciskając przycisk reset (4 na rys. 1), a następnie w pożądanej pozycji funkcjonowania. Jeżeli kocioł ponownie się zablokuje, należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub autoryzowanych punktów serwisowych. Po zakończeniu czynności napełniania należy dokładnie zamknąć zawór napełniający. W przypadku niedokładnego zamknięcia zaworu z powodu wzrostu ciśnienia mógłby otworzyć się zawór bezpieczeństwa układu ogrzewania i mogłaby wyciekać woda. b) manometr (7 na rys. 1) wskazuje ciśnienie (1 1,3 bar) W tym drugim przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania naprawy. 12

13 Zawór napełniający rys Blokada spowodowana nieprawidłowym funkcjonowaniem wentylatora Funkcjonowanie wentylatora jest przez cały czas monitorowane i w przypadku nieprawidłowości palnik wyłącza się a na wyświetlaczu LCD pojawia się migający kod E40. Taki stan utrzymuje się aż do chwili, gdy wentylator zaczyna normalnie funkcjonować. Jeżeli kocioł nie uruchamia się i wciąż pozostaje w wyżej opisanych warunkach, należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania naprawy Alarm spowodowany nieprawidłowym funkcjonowaniem czujników temperatury W przypadku nieprawidłowości funkcjonowania czujników temperatury, na wyświetlaczu LCD wyświetlają się kody: - E05 sondy ogrzewania W tym przypadku kocioł nie pracuje. - E06 sondy ciepłej wody użytkowej W takim przypadku kocioł funkcjonuje tylko w funkcji grzewczej a funkcja produkcji ciepłej wody użytkowej jest wyłączona. - E15 sondy powrotu. W takiej sytuacji kocioł nie pracuje. We wszystkich trzech przypadkach należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania naprawy Alarm spowodowany nieprawidłowym połączeniem ze zdalnym sterowaniem (opcjonalnie) Kocioł rozpoznaje zdalne sterowanie (opcjonalnie). Jeżeli sterowanie jest podłączone, a w dalszej kolejności kocioł nie otrzyma informacji ze strony sterownika, kocioł próbuje ustawić komunikat przez około 60 sekund, po upływie których na wyświetlaczu LCD pojawia się kod E31. Kocioł kontynuować będzie swoją pracę w zależności od ustawień dokonanych na panelu sterowania (rys. 1), pomijając ustawienia dokonane na zdalnym sterowaniu. Sterownik może wyświetlić występującą usterkę lub blokadę i ewentualnie podjąć próbę uruchomienia kotła ze stanu blokady 3 razy w ciągu 24 godzin. Po wyczerpaniu tych prób na wyświetlaczu kotła pojawi się kod E99. W tym przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania naprawy Alarm spowodowany złym funkcjonowaniem czujnika zewnętrznego (opcjonalnie) W przypadku uszkodzenia czujnika temperatury zewnętrznej (opcjonalnie), kocioł będzie kontynuował pracę, ale funkcja nastawiania temperatury będzie odłączona; temperatura wody grzewczej jest regulowana w zależności od ustawienia przycisków 6 (rys. 1), które w tym przypadku tracą funkcję regulatora żądanej temperatury otoczenia (patrz: rozdział ). W tym przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania naprawy. 13

14 1.6. Konserwacja Należy obowiązkowo dokonywać okresowej konserwacji kotła według programu opisanego w odpowiedniej części niniejszej książeczki. Prawidłowa konserwacja kotła pozwala mu na pracę w najlepszych warunkach, przy przestrzeganiu norm ochrony środowiska i zapewnieniu bezpieczeństwa osobom, zwierzętom i rzeczom. Konserwacja powinna być wykonywana przez wykwalifikowanych serwisantów. Producent zaleca klientom, aby wszelkie czynności konserwacyjne oraz naprawcze przeprowadzane były przez wykwalifikowane punkty serwisowe, których pracownicy są przygotowani do wykonywania wspomnianych czynności w jak najlepszy sposób Uwagi dla użytkownika Użytkownik ma swobodny dostęp jedynie do tych części kotła, do których dostanie się nie wymaga użycia przyrządów i/lub narzędzi: nie może zatem zdejmować obudowy kotła i podejmować czynności w jego wnętrzu. Nikt, łącznie z wykwalifikowanymi serwisantami, nie jest upoważniony do wprowadzania zmian w kotle. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, spowodowane naruszeniem zasad lub niewłaściwymi interwencjami dokonanymi w kotle. Jeżeli kocioł ma być przez dłuższy czas wyłączony i odłączony od sieci elektrycznej, może okazać się konieczne odblokowanie pompy. Ta operacja, wymagająca zdjęcia obudowy i dostania się do wewnętrznej części kotła, musi być wykonywana przez wykwalifikowanych serwisantów. Można uniknąć zablokowania pompy, jeśli dokona się uzdatniania wody w urządzeniu przy użyciu specyficznych produktów powłokowych, odpowiednich dla urządzeń wielometalowych. 14

15 2. DANE TECHNICZNE I WYMIARY 2.1. Dane techniczne Kocioł ten funkcjonuje z wbudowanym palnikiem gazowym ze wstępnym całkowitym mieszaniem i jest dostarczany w następującej wersji: - KC: kocioł kondensacyjny z zamkniętą komora spalania i wymuszonym ciągiem kominowym, do centralnego ogrzewania i z natychmiastową produkcją ciepłej wody użytkowej; W wersji tej dostępne są dwie moce cieplne: - KC 24: moc cieplna 24,9 kw - KC 28: moc cieplne 27,9 kw Wszystkie modele posiadają zapłon elektroniczny i jonizacyjną kontrolę płomienia. Kotły spełniają wszystkie normy obowiązujące w kraju przeznaczenia, wskazanym na tabliczce danych technicznych. Instalacja w państwie innym niż wyszczególnione na tabliczce może być źródłem niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i przedmiotów. Poniżej przedstawiamy główne dane techniczne kotła. Dane dotyczące budowy kotła Pulpit sterowniczy ze stopniem ochrony urządzenia elektrycznego IPX4D. Elektroniczna płytka zabezpieczająca i zintegrowana modulacja. Zapłon elektroniczny z zewnętrznym urządzeniem zapłonowym i jonizacyjna kontrola płomienia. Palnik ze stali nierdzewnej z całkowitym wstępnym mieszaniem. Monotermiczny wymiennik ciepła o wysokiej wydajności, ze stali nierdzewnej i tworzywa z odpowietrznikiem. Zawór gazowy modulacyjny z podwójną migawką, o stałym stosunku powietrza do gazu. Modulacyjny wentylator spalania z elektroniczną kontrolą prawidłowego funkcjonowania. Pompa obiegowa ogrzewania o trzech prędkościach obrotowych z wbudowanym odpowietrznikiem. - Presostat wartości minimum. - Czujnik temperatury wody ogrzewania i wody użytkowej. - Termostat granicy bezpieczeństwa. - Termostaty spalin. - Automatyczny by-pass zintegrowany. - Zbiornik wyrównawczy - 9 l. - Kurek spustowy i wpustowy urządzenia. - Płytowy wymiennik wody użytkowej ze stali nierdzewnej. - Elektryczny zawór obejściowy. - Flusostat (stabilizator strumienia wody) z zachowaniem pierwszeństwa dla ciepłej wody użytkowej. - Ogranicznik przepływu ciepłej wody użytkowej nastawiony na 13 l/ min (KC 24), 14 l/min (KC 28). Interfejs użytkownika - Wyświetlacz LCD do wskazania stanu pracy kotła. - Przełącznik kotła: OFF, ZIMA, LATO I TYLKO OGRZEWANIE. - Regulator temperatury wody do ogrzewania: C (standardowy zakres wartości) lub C (ograniczony zakres wartości). - Regulator temperatury ciepłej wody użytkowej: C. - Manometr wody do ogrzewania. Charakterystyczne cechy funkcjonalne Modulacja elektroniczna płomienia przy funkcjonowaniu w trybie ogrzewania, z regulacją czasową osiągnięcia mocy maksymalnej (po 60 sekundach). Modulacja elektroniczna płomienia przy funkcjonowaniu w trybie produkcji ciepłej wody użytkowej. Pierwszeństwo funkcji produkcji ciepłej wody użytkowej. Funkcja zapobiegająca zamarzaniu na zasilaniu: ON przy 5 C; OFF przy 30 C lub po 15 minutach funkcjonowania, jeśli temperatura wody do ogrzewania > 5 C. Funkcja zapobiegająca zamarzaniu ciepłej wody użytkowej: ON przy 5 C; OFF przy 10 C lub po 15 minutach funkcjonowania, jeśli temperatura c.w.u. > 5 C. - Funkcja czyszczenia komina: 15 minut. - Ustawienie regulowanej maksymalnej mocy cieplnej w ogrzewaniu parametrem P7. - Ustawienie regulowanej mocy cieplnej zapłonu parametrem P6. - Wstępny wybór zakresu wartości w ogrzewaniu; standardowy lub ograniczony regulowany parametrem P10. - Funkcja rozprowadzenia płomienia po palniku podczas zapłonu. - Funkcja czasowa termostatu ogrzewania: 4 minuty regulowane parametrem P11. - Funkcja wybiegu pompy w ogrzewaniu, zapobieganiu zamarzaniu i przy funkcji oczyszczania komina: 30 sekund. - Funkcja wybiegu pompy w produkcji wody użytkowej: 30 sekund. - Funkcja wybiegu pompy przy temperaturze ogrzewania > 78 C: 30 sekund. - Funkcja wybiegu wentylatora po funkcjonowaniu: 10 sekund. - Funkcja wybiegu wentylatora przy temperaturze ogrzewania > 95 C. - Funkcja przeciwdziałająca zablokowaniu pompy i zaworu obejściowego: 30 sekund funkcjonowania po 24 godzinach braku funkcjonowania. - Przewidziane podłączenie do termostatu otoczenia. - Przewidziane funkcjonowanie z zewnętrznym czujnikiem (opcja oferowana przez producenta). - Przewidziane funkcjonowanie ze zdalnym sterowaniem Open Therm (opcja oferowana przez producenta). - Przewidziane funkcjonowanie strefowe. - Funkcja przeciwko uderzeniu wodnemu: regulowana 0 do 3 sek. przez parametr P15. 15

16 2.2. Wymiary C SV G F 152,5 245 M S R widok z dołu widok z góry G Wlot gazu (1/2 ) M Zasilanie układu ogrzewania (3/4 ) C Wyjście ciepłej wody użytkowej (1/2 ) F Wejście zimnej wody (1/2 ) R Powrót z układu ogrzewania (3/4 ) S Odprowadzanie skroplin SV Wylot zaworu bezpieczeństwa 3 bar 16 rys. 4 Wymiary do połączeń z podstawowym zestawem hydraulicznym (opcjonalnie) Wymiary do połączeń z zestawem hydraulicznym Plus (opcjonalnie)

17 2.3. Schemat hydrauliczny Syfon odprowadzania skroplin 2. Modulacyjny zawór gazowy 3. Termostat bezpieczeństwa 4. Czujnik temperatury wody do ogrzewania 5. Wentylator modulacyjny 6. Czujnik temperatury ogrzewania 7. Pierwotny wymiennik kondensacyjny 8. Elektroda zapłonowa 9. Odpowietrznik 10. System pobierania powietrza do spalania 11. System odprowadzania spalin 12. Punkty pomiarowe do analizy spalin 13. Termostat spalin na przewodzie odprowadzania 14. Termostat spalin na wymienniku 15. Elektroda jonizacyjna 16. Zbiornik wyrównawczy 17. Czujnik kontroli wentylatora 18. Odpowietrznik 19. Pompa obiegowa 20. Zawór bezpieczeństwa 3 bar 21. Zawór spustowy 22. Presostat minimalnego ciśnienia 23. Ogranicznik przepływu 24. Zawór napełniający 25. Flusostat z filtrem zimnej wody 26. Wtórny wymiennik płytowy 27. Czujnik temperatury c.w.u. 28. Automatyczny by-pass 29. Zawór trójdrożny elektryczny rys. 5 1 S M C G F R S G M C F R Odprowadzanie skroplin Wlot gazu Zasilanie układu centralnego ogrzewania Zasilanie układu ciepłej wody użytkowej Wlot zimnej wody Powrót z układu centralnego ogrzewania 2.4. Dane dotyczące funkcjonowania Wskazane poniżej wartości ciśnienia na palniku powinny zostać sprawdzone po 3 minutach funkcjonowania kotła. KC 24 Moc cieplna Moc cieplna Moc cieplna ciepłej Maks. wydajność ogrzewania ogrzewania Ciśnienie Wartość CO wody użytkowej Dysza 2 Rodzaj gazu cieplna ogrzewania (80-60 C) (50-30 C) zasilania w spalinach [kw] [mm/100] [kw] [kw] [kw] [mbar] [%] min maks min maks min maks Gaz E-G20 (GZ-50) 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 3,0 27,4 20 3,70 9,0 9,3 Gaz Lw-G27 (GZ-41,5) 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 3,0 27,4 20 4,10 8,9 9,2 Gaz Ls G2.350 (GZ-35) 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 3,0 27,4 13 4,65 8,9 9,0 Gaz propan G31 23,7 2,7 22,9 3,2 24,9 3,0 27,4 37 3,00 9,8 10,1 Tabela 3 Dane regulacyjne KC 24 Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 45 C = 9,0 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 40 C = 10,1 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 35 C = 11,6 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 30 C = 13,5 l/min * Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 25 C = 16,2 l/min * *Uwaga: woda mieszana w kranie KC 28 Moc cieplna Moc cieplna Moc cieplna ciepłej Maks. wydajność ogrzewania ogrzewania Ciśnienie Wartość CO wody użytkowej Dysza 2 Rodzaj gazu cieplna ogrzewania (80-60 C) (50-30 C) zasilania w spalinach [kw] [mm/100] [kw] [kw] [kw] [mbar] [%] min maks min maks min maks Gaz E-G20 (GZ-50) 26,4 3,0 25,4 3,45 27,8 3,0 29,2 20 4,00 9,0 9,3 Gaz Lw-G27 (GZ-41,5) 26,4 3,0 25,4 3,45 27,8 3,0 29,2 20 4,55 8,8 9,1 Gaz Ls G2.350 (GZ-35) 26,4 3,0 25,4 3,45 27,8 3,0 29,2 13 5,20 8,3 8,8 Gaz propan G31 26,4 3,0 25,4 3,45 27,8 3,0 29,2 37 3,30 10,0 10,3 Tabela 4 - Dane regulacyjne KC 28 Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 45 C = 10,0 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 40 C = 11,2 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 35 C = 12,9 l/min Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 30 C = 15,0 l/min * Produkcja ciepłej wody użytkowej przy ΔT 25 C = 18,0 l/min * *Uwaga: woda mieszana w kranie 17

18 MODEL KC Kategoria urządzenia - II2ELwLs3P II2ELwLs3P Minimalne ciśnienie w obiegu ogrzewania bar 0,5 0,5 Maksymalne ciśnienie w obiegu ogrzewania bar 3 3 Minimalne ciśnienie w obiegu ciepłej wody użytkowej bar 0,5 0,5 Maksymalne ciśnienie w obiegu ciepłej wody użytkowej bar 6 6 Właściwe natężenie przepływu ciepłej wody użytkowej (Δt 30 K) EN 625 l/min 13,5 15,0 Zasilanie elektryczne Napięcie/Częstotliwość V - Hz Bezpiecznik zasilania A 2 2 Maksymalny pobór mocy W Stopień ochrony elektrycznej IP X4D X4D Waga netto kg 28,5 32 Zużycie gazu ziemnego E-G20 (GZ-50) przy maks. obciążeniu cieplnym (*) m 3 /h 2,51 2,8 Zużycie gazu ziemnego Lw-G27 (GZ-41,5) przy maks. obciążeniu cieplnym m 3 /h 3,02 3,37 Zużycie gazu ziemnego Ls-G2.350 (GZ-35) przy maks. obciążeniu cieplnym m 3 /h 3,31 3,68 Zużycie gazu płynnego P (Propan) przy maks. obciążeniu cieplnym kg/h 1,84 2,10 Maks. temperatura funkcjonowania w obiegu ogrzewania C Maks. temperatura funkcjonowania w obiegu ciepłej wody użytkowej C Całkowita pojemność zbiornika wyrównawczego l 9 9 Zalecana maksymalna pojemność instalacji (**) l Tabela 5 - Ogólne dane dotyczące modelu KC (*) Wartość przy założeniu 15 C mbar (**) Maksymalna temperatura wody 83 C. Ciśnienie wstępne w zbiorniku wyrównawczym 1 bar KC 24 Pmaks. Pmin. Obciążenie 30% Straty ciepła na obudowie przy funkcjonującym palniku % 0,97 6,49 - Straty ciepła na obudowie przy wyłączonym palniku % 0,28 Straty kominowe przy funkcjonującym palniku % 2,62 2,09 - Maksymalny przepływ spalin g/s 12,43 1,33 - Temperatura spalin temperatura powietrza C Sprawność cieplna użyteczna przy maksymalnej mocy (60/80 C) % 96,7 - - Sprawność cieplna użyteczna przy maksymalnej mocy (30/50 C) % 105,1 - - Sprawność cieplna użyteczna przy minimalnej mocy (60/80 C) % - 91,4 - Sprawność cieplna użyteczna przy minimalnej mocy (30/50 C) % - 104,9 - Sprawność cieplna użyteczna przy ograniczeniu 30% obciążenia % ,5 Klasyfikacja sprawności (według 92/42/CE) - Klasa emisji NO x - 5 Tabela 6 - Dane dotyczące spalania w modelu KC 24 KC 28 Pmaks. Pmin. Obciążenie 30% Straty ciepła na obudowie przy funkcjonującym palniku % 1,40 5,70 - Straty ciepła na obudowie przy wyłączonym palniku % 0,25 Straty kominowe przy funkcjonującym palniku % 2,40 2,00 - Maksymalny przepływ spalin g/s 13,93 1,47 - Temperatura spalin temperatura powietrza C Sprawność cieplna użyteczna przy maksymalnej mocy (60/80 C) % 96,4 - - Sprawność cieplna użyteczna przy maksymalnej mocy (30/50 C) % 105,5 - - Sprawność cieplna użyteczna przy minimalnej mocy (60/80 C) % - 92,3 - Sprawność cieplna użyteczna przy minimalnej mocy (30/50 C) % - 104,5 - Sprawność cieplna użyteczna przy ograniczeniu 30% obciążenia % Klasyfikacja sprawności (według 92/42/CE) - Klasa emisji NO x - 5 Tabela 7 - Dane dotyczące spalania w modelu KC 28 18

19 3. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA 3.1. Normy dotyczące instalacji Kocioł ten posiada kategorię II2ELwLs3P i musi być zainstalowany według norm i praw obowiązujących w kraju instalacji, które domyślnie są tu przytoczone w całości Instalacja Zarówno przy instalacji, jak i przy konserwacji i ewentualnej wymianie części należy używać wyłącznie akcesoria i części zamienne dostarczane przez producenta. W przypadku nieużywania oryginalnych akcesoriów i części zamiennych nie ma gwarancji prawidłowego funkcjonowania kotła Opakowanie Kocioł jest dostarczany opakowany w pudle z grubego kartonu. Po odpakowaniu kotła należy sprawdzić jego stan. Materiały pakunkowe podlegają recyklingowi, stąd też należy je skierować do specjalnych punktów zbiorczych. Prosimy o niepozostawianie w zasięgu dzieci opakowań, które mogłyby ze swej natury stanowić źródło niebezpieczeństwa. Producent uchyla się od odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych uwag. Zawartość opakowania: - woreczek zawierający: a) niniejszą książeczkę z instrukcjami dotyczącymi instalacji, użytkowania i konserwacji; b) certyfikat gwarancyjny c) szablon montażowy kotła na ścianie (rys. 6); d) 2 śruby z kołkami do umocowania kotła na ścianie; e) przewód do odprowadzania skroplin Wybór miejsca instalacji kotła Wybierając miejsce, w którym będzie zainstalowany kocioł, należy wziąć pod uwagę, co następuje: należy przestrzegać wskazówek zawartych w paragrafie System pobierania powietrza/odprowadzania spalin i jego podpunktach; sprawdzić odpowiednią wytrzymałość ściany, unikając mocowania kotła na słabych ściankach działowych; unikać montowania kotła ponad urządzeniami, które w trakcie użytkowania mogłyby w jakiś sposób zakłócić prawidłowe funkcjonowanie kotła (kuchenki gazowe, które przyczyniają się do powstawania tłustych oparów, pralki itp.) Ustawienie kotła Każde urządzenie posiada specjalny kartonowy szablon montażowy (rys. 6), zawarty w opakowaniu. Pozwala on na ułożenie przewodów podłączeniowych do układu ogrzewania, do ciepłej wody użytkowej, do sieci gazowej i do przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin w momencie realizacji układu hydraulicznego i przed zainstalowaniem kotła. Szablon w postaci kartonowego arkusza musi być przymocowany do ściany wybranej dla zainstalowania kotła (należy posłużyć się poziomnicą). Zawiera on wszelkie wskazówki niezbędne do wykonywania otworów pozwalających na umocowanie kotła do ściany za pomocą 2 kołków rozporowych. Dolna część szablonu pozwala na dokładne ustalenie punktu, w którym znajdą się przyłączenia do sieci zasilania gazem, sieci zasilania zimną wodą, wyjścia ciepłej wody, zasilania i powrotu ogrzewania. Górna część szablonu pozwala na ustalenie punktów ułożenia przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin. Ponieważ temperatura ściany, na której instalowany jest kocioł, a także zewnętrzna temperatura przewodów koncentrycznych pobierania i odprowadzania jest niższa od 60 C, nie jest niezbędne przestrzeganie odległości od ścian łatwopalnych. W przypadku kotłów o podwójnych przewodach pobierania i odprowadzania należy umieścić materiał izolacyjny pomiędzy ścianami i przejściami łatwopalnymi a przewodem odprowadzania spalin. 19

20 20 rys. 6

21 Montaż kotła Przed podłączeniem kotła do przewodów układu ogrzewania i układu c.w.u. konieczne jest dokładne wyczyszczenie układu. - Przed uruchomieniem NOWEGO urządzenia należy dokonać oczyszczenia w celu wyeliminowania metalowych resztek z obróbki i spawania, z olejów i substancji tłustych, które mogą się tam znajdować i które, docierając do kotła, mogłyby uszkodzić go i wpłynąć niekorzystnie na jego funkcjonowanie. - Przed uruchomieniem urządzenia w ZMODERNIZOWANEJ instalacji (dodanie grzejników, zmiana kotła itd.) należy dokonać wyczyszczenia w celu wyeliminowania ewentualnego szlamu i obcych cząstek. W tym celu należy używać niekwaśnych produktów dostępnych w handlu. Nie należy używać rozpuszczalników, które mogłyby uszkodzić części. Ponadto w każdym układzie ogrzewania (nowym lub zmodernizowanym) zalecane jest dodanie do wody w odpowiedniej koncentracji produktów przeciwkorozyjnych dla systemów wielometalowych, które tworzą powłokę ochronną (film) na wewnętrznych powierzchniach metalowych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych uwag. Do wszystkich typów instalacji konieczne jest zamontowanie na wejściu do kotła na linii powrotu z instalacji ogrzewania, filtra do czyszczenia (typu Y) z siatką Ø 0,4 mm. Aby zainstalować kocioł, należy postępować w następujący sposób: przymocować szablon (rys. 6) do ściany; wykonać w ścianie dwa otwory o średnicy Ø 12 dla kołków mocujących ramę do podtrzymania kotła; jeśli okaże się konieczne, wykonać w ścianie otwory dla przejścia przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin; ułożyć przyłączenia do sieci zasilania gazem G, sieci zasilania zimną wodą F, wyjścia ciepłej wody C, zasilania M i powrotu R ogrzewania stosownie do odpowiednich punktów na szablonie (w dolnej części szablonu); należy przewidzieć podłączenie do odprowadzenia skroplin S (rys. 4), odprowadzenie dla zaworu bezpieczeństwa na 3 bar SV (rys. 4); zawiesić kocioł przy pomocy kołków na wyposażeniu; podłączyć kocioł do przewodów zasilania za pomocą dostarczonego zestawu kształtek (por. paragraf ); podłączyć kocioł do sytemu odprowadzania skroplin (por. paragraf ); podłączyć kocioł do systemu odprowadzenia zaworu bezpieczeństwa 3 bar; podłączyć kocioł do systemu pobierania powietrza/odprowadzania spalin (por. paragraf i następne); podłączyć zasilanie elektryczne, termostat otoczenia (jeżeli jest przewidziany) i inne ewentualne akcesoria (por. następne paragrafy) Wentylacja pomieszczeń Kocioł posiada zamkniętą komorę spalania w stosunku do otoczenia, w którym jest zainstalowany, stąd też nie ma szczególnych wymagań odnośnie przewiewnych otworów dla powietrza używanego do spalania. To samo dotyczy pomieszczenia, w którym ma być zainstalowany. Kocioł musi być obowiązkowo zainstalowany w odpowiednim pomieszczeniu zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami, które domyślnie są tu przytoczone w całości. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędami instalacji, użytkowania i transformacji urządzenia lub nieprzestrzeganiem dostarczonych przez niego instrukcji lub nieprzestrzeganiem obowiązujących norm instalacji dotyczących urządzenia. W celu umieszczenia na ścianie końcówek do odprowadzania spalin, należy stosować się do odległości określonych w przepisach obowiązujących norm i praw w kraju instalacji, które domyślnie są tu przytoczone w całości. 21

22 System pobierania powietrza/odprowadzania spalin Odnośnie odprowadzania spalin do atmosfery i systemów pobierania powietrza/odprowadzania spalin, należy stosować się do przepisów obowiązujących norm i praw, które domyślnie są tu przytoczone w całości. W kotle zainstalowane są mechanizmy bezpieczeństwa do kontroli odprowadzania produktów spalania. W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania systemu pobierania powietrza/odprowadzania spalin, mechanizmy bezpieczeństwa zabezpieczają urządzenie, a na wyświetlaczu LCD pojawia się migający kod E03. Kategorycznie zabronione jest zmienianie i/lub wykluczanie mechanizmów bezpieczeństwa. W przypadku często powtarzających się wyłączeń kotła należy zlecić wykwalifikowanym serwisantom kontrolę przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin, które mogą okazać się nieodpowiednie lub niewystarczające do odprowadzania spalin do atmosfery. Do pobierania powietrza/odprowadzania spalin dla kotłów kondensacyjnych należy używać przewidzianych przez producenta oryginalnych specyficznych przewodów i systemów, które są odporne na oddziaływanie kwasowości skroplin. Przewody odprowadzania muszą być zainstalowane z pochyłością w stronę kotła, aby zagwarantować przepływ skroplin w stronę komory spalania, która jest przystosowana do ich zbierania i kierowania do systemu ich odprowadzania. Jeżeli nie jest to możliwe, należy w punktach zastoju skroplin zainstalować systemy będące w stanie zebrać je i skierować do systemu ich odprowadzania. Konieczne jest, aby unikać punktów zastoju kondensatu w systemie odprowadzania produktów spalania za wyjątkiem uderzeń cieczy z ewentualnego syfonu podłączonego do systemu odprowadzania produktów spalania. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędami instalacji, użytkowania i transformacji urządzenia lub nieprzestrzeganiem dostarczonych przez niego instrukcji lub nieprzestrzeganiem obowiązujących norm instalacji dotyczących urządzenia. Przykłady instalacji rys. 7 LEGENDA A Pobieranie powietrza - S Odprowadzanie spalin - Skropliny - Deszcz 22

23 Rozmieszczenie przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin Typ B23 Kocioł przewidziany do podłączenia do przewodu kominowego lub do urządzenia odprowadzającego produkty spalania na zewnątrz pomieszczenia, w którym jest zainstalowany. Powietrze jest pobierane z pomieszczenia instalacji, a odprowadzanie produktów spalania odbywa się na zewnątrz pomieszczenia. Kocioł nie musi posiadać mechanizmu przerywania ciągu, chroniącego przed wiatrem, natomiast musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ B53 Kocioł przewidziany do podłączenia, za pomocą własnego przewodu, do własnej końcówki odprowadzania produktów spalania. Powietrze jest pobierane z pomieszczenia instalacji, a odprowadzanie produktów spalania odbywa się na zewnątrz pomieszczenia. Kocioł nie musi posiadać mechanizmu przerywania ciągu, chroniącego przed wiatrem, natomiast musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ C13 Kocioł przewidziany do podłączenia do poziomych końcówek odprowadzania i pobierania, skierowanych na zewnątrz za pomocą przewodów typu koncentrycznego bądź też za pomocą przewodów typu podwójnego. Odległość między przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm, a obie końcówki muszą mieścić się w kwadracie o boku mierzącym 500 mm. Kocioł musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ C33 Kocioł przewidziany do podłączenia do pionowych końcówek odprowadzania i pobierania, skierowanych na zewnątrz za pomocą przewodów typu koncentrycznego bądź też za pomocą przewodów typu podwójnego. Odległość między przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm, a obie końcówki muszą mieścić się w kwadracie o boku mierzącym 500 mm. Kocioł musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ C43 Kocioł przewidziany do podłączenia do systemu kolektywnych przewodów kominowych, obejmującego dwa przewody, jeden do pobierania powietrza do spalania i drugi do odprowadzania produktów spalania, typu koncentrycznego lub typu podwójnego. Przewód kominowy musi odpowiadać obowiązującym normom. Kocioł musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ C53 Kocioł z rozdzielonymi przewodami pobierania powietrza do spalania i odprowadzania produktów spalania. Przewody te mogą odprowadzić spaliny w strefach o zróżnicowanym ciśnieniu. Niedopuszczalne jest umiejscowienie obu końcówek na przeciwległych ścianach. Kocioł musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ C83 Kocioł przewidziany do podłączenia do końcówki pobierania powietrza do spalania i do indywidualnego lub kolektywnego przewodu kominowego do odprowadzania spalin. Przewód kominowy musi odpowiadać obowiązującym normom. Kocioł musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. 23

24 Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów koncentrycznych o średnicy 100/60 mm lub 125/80 mm Typ C13 Wszystkie wartości odnoszą się do przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin wykonanych z oryginalnych rur sztywnych i gładkich, dostarczonych przez producenta. KC 24 Dopuszczalna minimalna długość poziomych przewodów koncentrycznych wynosi 1 m, z wyłączeniem pierwszego kolanka. Dopuszczalna maksymalna długość poziomych przewodów koncentrycznych Ø 100/60 wynosi 10 m, z wyłączeniem pierwszego kolanka. Dopuszczalna maksymalna długość poziomych przewodów koncentrycznych Ø 125/80 wynosi 14,5 m, z wyłączeniem pierwszego kolanka. Dla każdego dodatkowego przewodu prostego o dł. 1 metra, maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka o zakrzywieniu pod kątem 90 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka o zakrzywieniu pod kątem 45 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 0,5 m. Końcówka na ścianie zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 1,5 m. Część pobierająca powietrze musi mieć pochyłość w dół 1% w kierunku wylotu, aby uniknąć dostania się do środka wody deszczowej. KC 28 Dopuszczalna minimalna długość poziomych przewodów koncentrycznych wynosi 1 metr wyłączajac pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dopuszczalna maks. długość poziomych przewodów koncentrycznych Ø 100/60 wynosi 9 m wyłączając pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dopuszczalna maks. długość poziomych przewodów koncentrycznych Ø 125/80 wynosi 13,5 m wyłączając pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dla każdego dodatkowego przewodu prostego o dł. 1 metr, maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod kątem 90 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod kątem 45 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 0,5 m. Końcówka na ścianie zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 1,5 m. Część pobierająca powietrze musi mieć pochyłość w dół 1% w kierunku wylotu, aby uniknąć dostania się do środka wody deszczowej. Typ C33 KC 24 Dopuszczalna minimalna długość pionowych przewodów koncentrycznych wynosi 1 m wyłączajac pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dopuszczalna maks. długość pionowych przewodów koncentrycznych Ø 100/60 wynosi 10 m wyłączajac pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dopuszczalna maks. długość pionowych przewodów koncentrycznych Ø 125/80 wynosi 14,5 m wyłączajac pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dla każdego dodatkowego przewodu prostego o dł. 1 metr, maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka o zakrzywieniu pod kątem 90 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka o zakrzywieniu pod kątem 45 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 0,5 m. Końcówka Ø 100/60 na dachu zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 1,5 m. KC 28 Dopuszczalna minimalna długość pionowych przewodów koncentrycznych wynosi 1 m wyłączajac pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dopuszczalna maks. długość pionowych przewodów koncentrycznych Ø 100/60 wynosi 9 m wyłączajac pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dopuszczalna maks. długość pionowych przewodów koncentrycznych Ø 125/80 wynosi 13,5 m wyłączajac pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dla każdego dodatkowego przewodu prostego o dł. 1 metr, maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka o zakrzywieniu pod kątem 90 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka o zakrzywieniu pod kątem 45 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 0,5 m. Końcówka Ø 100/60 na dachu zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 1,5 m Zaślepka Uszczelka z neoprenu rys rys. 8 Rysunki są tylko i wyłącznie wskazujące. Podczas instalacji akcesoriów należy postepować zgodnie z instrukcją dolączoną do akcesorów.

25 Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin za pomocą przewodów oddzielnych o średnicy 80 mm Wszystkie wartości odnoszą się do przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin wykonanych z oryginalnych rur sztywnych i gładkich, dostarczonych przez producenta. Typy instalacji C43 - C53 - C83 KC 24 Dopuszczalna minimalna długość przewodów pobierania powietrza musi wynosić 1 metr. Dopuszczalna minimalna długość przewodów odprowadzania spalin musi wynosić 1 metr. Dopuszczalna maksymalna długość przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin wynosi 84 m (sumując długość w pobieraniu i w odprowadzaniu). Dla każdego dodatkowego przewodu prostego o dł. 1 metra, maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod kątem 90 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod kątem 45 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 0,5 m. Końcówka na dachu zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 5,5 m. Końcówka na ścianie zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 5 m. KC 28 Dopuszczalna minimalna długość przewodów pobierania powietrza musi wynosić 1 metr. Dopuszczalna minimalna długość przewodów odprowadzania spalin musi wynosić 1 metr. Dopuszczalna maksymalna długość przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin wynosi 91 m (sumując długość w pobieraniu i w odprowadzaniu). Dla każdego dodatkowego przewodu prostego o dł. 1 metra, maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod kątem 90 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1,5 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod kątem 45 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Końcówka na dachu zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 5,5 m. Końcówka na ścianie zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 5,5 m ,5 74 Ø rys. 10 rys

26 Pomiar rzeczywistej wydajności spalania funkcja czyszczenia komina Kocioł dysponuje funkcją czyszczenia komina, której używa się w celu dokonania pomiaru rzeczywistej wydajności spalania i regulacji palnika. W celu uruchomienia funkcji czyszczenia komina należy nacisnąć jednocześnie przez 3 sekundy przyciski info i Reset. Na wyświetlaczu LCD pojawia się temperatura zasilania i symbol. Jeżeli kocioł pracuje w trybie ZIMA lub LATO, poprzez uaktywnienie funkcji czyszczenia komina kocioł wykonuje sekwencję zapłonu, a następnie przechodzi do pracy ze stałą mocą ustawioną przez parametr P1 (maksymalna moc ogrzewania). Aby wyjść z funkcji czyszczenia komina należy nacisnąć Reset lub odczekać 15 minut Pomiary Kocioł posiada wieżyczkę do podłączenia przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin (rys. 12 i 13). W wieżyczce zostały przewidziane otwory pozwalające na bezpośredni dostęp do pobieranego powietrza do spalania i do odprowadzania spalin (rys. 13). Przed dokonaniem pomiarów należy zdjąć zaślepkę A z otworów w wieżyczce (rys. 12). Aby określić wydajność spalania, należy dokonać następujących pomiarów: - pomiar powietrza do spalania wykonany w specjalnym otworze 1 (rys. 13); - pomiar temperatury spalin i zawartości CO 2 dokonany w specjalnym otworze 2 (rys. 13). Należy dokonywać tych pomiarów przy uruchomionym kotle. rys. 12 A rys Podłączenie do sieci gazowej Przewody zasilania gazem powinny mieć przekrój równy lub większy od przekroju w kotle. Przekrój przewodów zależy od ich długości, typu przebiegu i od przepływu gazu. Stąd też musi on być dopasowany. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów i norm instalacji, które domyślnie są tu przytoczone w całości. Przypominamy, że należy sprawdzić szczelność przed uruchomieniem instalacji wewnętrznej dystrybucji gazu, czyli przed jej podłączeniem do licznika. Jeżeli jakaś część instalacji nie jest widoczna, przed zakryciem przewodów należy wykonać próbę szczelności. Próba szczelności NIE może być dokonywana przy pomocy gazu palnego: w tym celu należy używać powietrza lub azotu. Przy obecności gazu w przewodach należy pamiętać o tym, by nie szukać nieszczelnych miejsc przy pomocy płomienia, w tym celu należy używać specjalnych produktów dostępnych w handlu. W miejscu podłączenia gazu do przewodu zasilania należy OBOWIązKOWO umieścić uszczelkę o odpowiednich wymiarach i z odpowiedniego materiału (rys. 14). Nie należy używać w tym celu konopi, taśmy teflonowej, itp. USZCZELKA rys

27 Podłączenia hydrauliczne Przed zainstalowaniem radzimy wyczyścić urządzenie w celu maksymalnego wyeliminowania zanieczyszczeń, które mogłyby pochodzić z komponentów, i które mogłyby uszkodzić pompę obiegową i wymiennik. OGRZEWANIE Zasilanie i powrót ogrzewania muszą być podłączone do odpowiednich złączy 3/4 M i R kotła (rys. 6). Przy decydowaniu o wymiarach przewodów obiegu ogrzewania należy wziąć pod uwagę straty ciśnienia spowodowane przez grzejniki, przez ewentualne zawory termostatyczne, przez zawory odcinające do grzejników i przez samą konfigurację układu. Zalecamy podłączenie odprowadzania zaworu bezpieczeństwa zamontowanego w kotle do systemu kanalizacji. Bez danego środka ostrożności ewentualna interwencja zaworu bezpieczeństwa może spowodować zalanie pomieszczenia, w którym jest zainstalowany kocioł. Producent w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wyżej wymienionego technicznego środka ostrożności. CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Wlot zimnej wody i wyjście ciepłej wody użytkowej muszą być podłączone do odpowiednich złączy 1/2 C i F kotła (rys. 6). Twardość wody zasilającej decyduje o częstotliwości czyszczenia lub wymiany wymiennika wtórnego płytowego. ODPROWADZANIE SKROPLIN Przy odprowadzaniu skroplin należy przestrzegać obowiązujących przepisów i norm instalacji, które domyślnie są tu przytoczone w całości. Jeżeli nie ma szczególnych zakazów, skropliny utworzone w trakcie spalania mogą być kierowane (za pomocą odprowadzania skroplin S na rys. 4) do systemu odprowadzania, który kieruje je do domowej sieci kanalizacyjnej kontrastującej kwasowość skroplin dzięki własnej zasadowości. W celu uniknięcia wydobywania się przykrych zapachów z domowej sieci kanalizacyjnej zalecane jest umieszczenie zamknięcia przeciwzapachowego pomiędzy systemem odprowadzania skroplin a domową siecią kanalizacyjną. System odprowadzania skroplin i domowa sieć kanalizacyjna muszą być wykonane z odpowiednich materiałów, odpornych na działanie wody ze skroplin. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub rzeczom, spowodowane nieprzestrzeganiem wyżej wymienionych zaleceń. UWAGA W zależności od twardości wody zasilającej, należy rozważyć celowość zainstalowania odpowiednich urządzeń domowego użytku, które dozują produkty o czystości spożywczej, używane do przetwarzania wody pitnej, zgodnie z obowiązującymi normami w kraju instalacji. W przypadku wody zasilającej o twardości powyżej 20 F zalecamy jej uzdatnianie. Woda pochodząca z powszechnie używanych zmiękczaczy może nie być kompatybilna z niektórymi elementami urządzenia grzewczego ze względu na wartości ph, które ją charakteryzują Podłączenie do sieci elektrycznej Dostarczany kocioł jest wyposażony w trójbiegunowy przewód zasilający, podłączony z jednej strony do obwodu elektrycznego i chroniony przed zerwaniem za pomocą specjalnej blokady. Kocioł musi być podłączony do sieci zasilania elektrycznego o parametrach 230V-50Hz. Przy podłączeniu należy przestrzegać biegunowości, łącząc prawidłowo fazy i przewód neutralny. W trakcie instalacji należy przestrzegać obowiązujące przepisy i normy, które domyślnie są tu przepisane w całości. W górnej części kotła musi być zamontowany przełącznik dwubiegunowy o odległości minimalnej 3 mm pomiędzy stykami, łatwo dostępny, który pozwala na przerwanie zasilania elektrycznego i bezpieczne wykonanie wszelkich operacji konserwatorsko-naprawczych. Linia zasilania kotła musi być chroniona za pomocą magnetyczno-termicznego zróżnicowanego (różnicowoprądowego) przełącznika o odpowiedniej mocy przerywania. Sieć zasilania w elektryczność musi mieć bezpieczne uziemienie (ochronę). Niezbędne jest skontrolowanie tego fundamentalnego wymogu bezpieczeństwa; w wypadku wątpliwości prosimy o zlecenie przeprowadzenia dokładnej kontroli układu elektrycznego wykwalifikowanym serwisantom. Producent w żaden sposób nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane brakiem uziemienia (ochrony) urządzenia: przewody sieci zasilania gazem, sieci wodnej i grzewczej nie są odpowiednie jako uziemienie (ochrona) Podłączenie do termostatu otoczenia (opcjonalnie) Kocioł może być podłączony do termostatu otoczenia (nie jest on dostarczany z kotłem). Styki termostatu pokojowego muszą być zwymiarowane na obciążenie 5 ma przy 24VDC. Przewody termostatu otoczenia muszą być podłączone do odpowiedniego zacisku (patrz: schemat elektryczny), po usunięciu mostka dostarczanego seryjnie wraz z kotłem. Przewody termostatu otoczenia nie mogą być izolowane razem z przewodami zasilania elektrycznego. 27

28 Instalacja i funkcjonowanie zdalnego sterowania Open Therm (opcjonalnie) Kocioł może być podłączony do zdalnego sterowania Open Therm (opcja nieobowiązkowa, dostarczona przez producenta). Instalacja zdalnego sterowania musi zostać powierzona wykwalifikowanemu serwisantowi. Należy stosować oryginalne zdalne sterowanie dostarczone przez producenta. Jeżeli stosuje się nieoryginalne części, które nie są dostarczone przez producenta, poprawne działanie zdalnego sterowania i kotła nie jest gwarantowane. W celu zainstalowania zdalnego sterowania należy zapoznać się z instrukcją sterowania. Należy pamiętać o kilku ostrzeżeniach dotyczących instalacji zdalnego sterowania: - Kable zdalnego sterowania nie mogą się znajdować w jednej osłonie z kablami zasilania elektrycznego, w przeciwnym wypadku zakłócenia spowodowane przez inne kable mogą być przyczyną złej pracy zdalnego sterowania; - Umieścić zdalne sterowanie na wewnętrznych ścianach pomieszczenia mieszkalnego na wysokości około 1,5 metra od podłogi w odpowiedniej pozycji i dokonać pomiaru temperatury bezpośrednio z otoczenia, unikając montażu w niszach, z tyłu drzwi lub dachów, w pobliżu źródła ciepła, w miejscach wystawionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych, prądów powietrza lub rozpylanej wody. Podłączenie zdalnego sterowania jest zabezpieczone przed niewłaściwą polaryzacją: jeżeli tak jest, oznacza to, ze podłączenia mogą być zamienione. Zdalne sterowanie nie może być podłączone do zasilania elektrycznego 230 V ~ 50 Hz. Aktywacja i dezaktywacja funkcji ogrzewania i ciepłej wody użytkowej dokonuje się bezpośrednio ze zdalnego sterowania. Po jego zainstalowaniu, na wyświetlaczu LCD pojawia się następujący ekran: Przy pełnym programowaniu zdalnego sterowania Open Therm należy przestrzegać instrukcji zawartych w książeczce dostarczonej ze zdalnym sterowaniem. Za pośrednictwem zdalnego sterowania możliwe jest odczytywanie i ustawianie serii parametrów, zwanych TSP, przeznaczonych wyłącznie dla wykwalifikowanych serwisantów (tabela 8). Nastawienie parametru TSP0 nastawia tabele wartości domyślnych (default) i wprowadza wszystkie dane oryginalne, anulując wszelkie ewentualne poprawki wprowadzone poprzednio na poszczególnych parametrach. Jeżeli okaże się, że wartość pojedynczego parametru jest błędna, zostaje przywrócona jego prawidłowa wartość z tabeli wartości domyślnych (default). Jeżeli nastawiana wartość wybiega poza dopuszczalne granice parametru, jest ona odrzucana i pozostaje wartość już istniejąca. Parametr Granice nastawianych wartości Wartości default dla TSP0 = 1 KC 24 Gaz ziemny Wartości default dla TSP0 = 2 KC 28 Gaz ziemny Wartości default dla TSP0 = 3 KC 24 Propan Wartości default dla TSP0 = 4 KC 28 Propan TSP0 Typ urządzenia i tabela danych default TSP4 Szybkość wentylatora przy maksymalnej mocy palnika (c.w.u.) TSP5 Szybkość wentylatora przy minimalnej mocy palnika (c.w.u. i ogrzewanie) TSP6 Szybkość wentylatora przy mocy zapłonowej palnika i rozprowadzania płomienia TSP7 Górna granica maksymalnej mocy ogrzewania nastawiana za pomocą parametru TSP7 TSP10 Krzywe ogrzewania P5 250 Hz 199 Hz 201 Hz 192 Hz 198 Hz Hz 42 Hz 40 Hz 42 Hz 40 Hz Hz 58 Hz 60 Hz 58 Hz 60 Hz % 88% 88% 88% 88% 0 3 1,5 1,5 1,5 1,5 Tabela 8 - Nastawialne granice dla parametrów TSP i wartości domyślne (default) w zależności od typu kotła (TSP0) 28

29 Instalacja czujnika zewnętrznego (opcjonalnie) i praca przy płynnej temperaturze Kocioł może być podłączony do sondy zewnętrznej do pomiaru temperatury zewnętrznej (opcjonalnie, nie jest to obligatoryjne, sonda dostarczana przez producenta) do funkcjonowania przy płynnej temperaturze. Należy stosować tylko oryginalne czujniki dostarczone przez producenta. Jeżeli stosuje się czujniki nieoryginalne, niepochodzące od producenta, poprawne działanie czujnika oraz kotła nie jest gwarantowane. Czujnik do pomiaru temperatury zewnętrznej musi być podłączony do kabla z podwójną izolacją, który ma przekrój minimum 0,35 mm 2. Czujnik zewnętrzny powinien być podłączony do zacisków 5-6 elektronicznej płytki kotła (rys. 18). Kable czujnika do pomiaru temperatury zewnętrznej NIE mogą się znajdować w jednej osłonie z kablami zasilania elektrycznego. Czujnik zewnętrzny musi być zainstalowany na ścianie skierowanej na PÓŁNOC PÓŁNOCNY WSCHÓD, w której nie będzie narażony na czynniki atmosferyczne. Nie należy instalować czujnika zewnętrznego w otworach okiennych, w pobliżu otworów wentylacyjnych i w pobliżu źródeł ciepła. Czujnik temperatury zewnętrznej działa modyfikując automatycznie temperaturę zasilania ogrzewania w zależności od: zmierzonej temperatury zewnętrznej; wybranej krzywej termoregulacji; nastawionej zakładanej temperatury otoczenia. Wyboru krzywej termoregulacji dokonuje się za pomocą parametru P10. Podczas regulacji na panelu LCD wyświetla się symbol termoregulacji pojawia się wartość nastawiona. Wartość ta może być odczytana na zdalnym sterowniku (jeżeli jest zamontowany) poprzez parametr TSP10. Stosunek pomiędzy wartością TSP10 a współczynnikiem krzywej termoregulacji wynosi: współczynnik = wartość TSP10 / 84,67 Fikcyjna temperatura otoczenia jest nastawiana za pomocą przycisków 6 (rys. 1), który przy zainstalowanym czujniku temperatury zewnętrznej traci funkcję nastawiania temperatury ogrzewania. Na rysunku 15 przedstawione są krzywe przy wartości fikcyjnej temperatury otoczenia wynoszącej 20 C. Przy zwiększaniu lub zmniejszaniu tej wartości za pomocą przycisków 6, krzywe przesuwają się odpowiednio powyżej lub poniżej tej wartości. Przy fikcyjnej temperaturze otoczenia wynoszącej 20 C, jeżeli przykładowo zostanie wybrana krzywa odpowiadająca parametrowi 1, jeśli temperatura zewnętrzna wynosi -4 C, temperatura zasilania będzie wynosiła 50 C Temperatura zasilania ( C) rys Temperatura zewnętrzna ( C) 29

30 Parametry ustawiane z kotła i ze zdalnego sterowania Parametr Ustawiana wartość graniczna Wartości domyślne (default) Uwagi P0 - TSP0 Wybór mocy kotła = 24 kw gaz ziemny; 2 = 28 kw gaz ziemny; 3 = 24 kw lpg; 4 = 28 kw lpg P3 - TSP3 Wybór rodzaju kotła = dwufunkcyjny wymiennik płytowy c.w.u., 2=tylko ogrzewanie, 3=zasobnik P4 - TSP4 Ustawianie prędkości wentylatora przy maksymalnej mocy palnika P5 - TSP5 Ustawianie prędkości wentylatora przy minimalnej mocy palnika P6 - TSP6 Ustawianie prędkości wentylatora przy mocy zapłonu palnika Wartość P5 250 Hz Hz Hz 199 (24 kw gaz ziemny) 201 (28 kw gaz ziemny) 192 (24 kw lpg) 198 (28 kw lpg) 42 (24 kw) 40 (28 kw) 58 (24 kw) 60 (28 kw) P7 - TSP7 Ustawianie maksymalnej mocy w układzie ogrzewania % 88 % P8 - TSP8 Początkowa prędkość minimalna na początku rampa negatywna Wartość P5 Wartość P6 56 (24 kw) 60 (28 kw) P9 - TSP9 Czas trwania rampy negatywnej s 18 (180 s) 18 (180 s) : 24 kw gaz ziemny/lpg 25 (250 s) : 28 Kw gaz ziemny/lpg P10 - TSP10 Krzywe ogrzewania 0 3 1,5 P11 - TSP11 Regulacja czasowa termostatu ogrzewania 0 10 min 4 minuty P12 - TSP12 Regulacja czasowa rampy wzrostu mocy ogrzewania P13 - TSP13 Regulacja czasowa wybiegu pompy w ogrzewaniu, zapobieganiu zamarzaniu i przy funkcji oczyszczania komina P15 - TSP15 Opóźnienie przeciwdziałania uderzeniu wodnemu P16 - TSP16 Opóźnienie odczytu termostatu otoczenia/ OpenTherm P17 - TSP17 Ustawienia wielofunkcyjnego przekaźnika P27 - TSP27 Temperatura wyzerowania timera ogrzewania 0 10 min 1 minuta s 30 s 0 3 s 0 s s 0 s C 40 C 0 = blokada i nieprawidłowość, 1 = przekaźnik zdalnego sterowania/ta1, 3 = żądanie TA2 P28 - TSP28 Selekcja hydrauliczna do sterowania przekaźnikiem rozdzielająca P29 - TSP29 Ustawienia parametrów domyślnych (default) oprócz P0-P1-P2-P17-P = pompa ponownej cyrkulacji i rozdzielająca, 1 = podwójna pompa = off P30 - TSP30 Wyświetlanie temperatury zewnętrznej P31 Wyświetlanie temperatury zasilania 30

31 P32 Wyświetlanie nominalnej temperatury zasilania kalkulowanej (tylko z termoregulacją) P33 Wyświetlanie set point temperatury zasilania strefa 2 P34 Wyświetlanie aktualnej temperatury zasilania strefa 2 P36 Wyświetlanie set point temperatury zasilania strefa 3 P37 Wyświetlanie aktualnej temperatury zasilania strefa 3 P39 Wyświetlanie set point temperatury zasilania strefa 4 P40 Wyświetlanie aktualnej temperatury zasilania strefa 4 P42 Wyświetlanie temperatury wody użytkowej płyty P43 Wyświetlanie temperatury powrotu kotła P44 Wyświetlanie temperatury zasobnika P45 Wyświetlanie temperatury spalin P50 Wyświetlanie typu kotła X, Y, Z X = wartość P0, Y = wartość P2, Z = wartość P18 P51 Wyświetlanie ostatniej blokady/nieprawidłowości kotła P52 Wyświetlanie przedostatniej blokady/ nieprawidłowości kotła P53 Wyświetlanie trzeciej od końca blokady/ nieprawidłowości kotła P54 Wyświetlanie czwartej od końca blokady/ nieprawidłowości kotła P55 Wyświetlanie piątej od końca blokady/ nieprawidłowości kotła Kod nieprawidłowości Kod nieprawidłowości Kod nieprawidłowości Kod nieprawidłowości Kod nieprawidłowości Tabela 9 - Nastawialne granice dla parametrów TSP i wartości domyślne (default) 31

32 3.3. Napełnienie urządzenia Po wykonaniu wszystkich podłączeń urządzenia można przystąpić do napełnienia obiegu ogrzewania. Taka operacja powinna być wykonana z zachowaniem ostrożności w następujący sposób: - otworzyć zawory odpowietrzające grzejniki i sprawdzić funkcjonowanie automatycznego zaworu w kotle; - otworzyć stopniowo specjalny zawór napełniający (rys. 2) i sprawdzić, czy automatyczne zawory odpowietrzające, zainstalowane ewentualnie w układzie, funkcjonują prawidłowo; - zamknąć zawory odpowietrzające grzejniki, jak tylko zacznie wyciekać z nich woda; - sprawdzić za pomocą manometru czy ciśnienie osiągnęło wartość 1 1,3 bar; - zamknąć zawór napełniający i ponownie wypuścić powietrze poprzez zawory odpowietrzające grzejniki; - po włączeniu kotła i osiągnięciu odpowiedniej temperatury, wyłączyć kocioł i poczekać aż pompa się zatrzyma, po czym powtórzyć operację odpowietrzania; - po ochłodzeniu urządzenia sprowadzić ciśnienie wody do wartości 1 1,3 bar. OSTRZEŻENIE W przypadku urządzeń cieplnych do użytku domowego, w celu udoskonalenia wydajności i bezpieczeństwa, przedłużenia trwałości, zapewnienia długiego okresu regularnego funkcjonowania również urządzeniom dodatkowym i w celu zmniejszenia zużycia energetycznego, łącząc w ten sposób obowiązujące prawa i normy w kraju instalacji, zaleca się używania specjalnych środków, odpowiednich dla urządzeń wielometalowych (patrz: paragraf ). UWAGA Flusostat bezpieczeństwa przeciw brakowi wody w obiegu ogrzewania nie da elektrycznego przyzwolenia na uruchomienie się palnika, gdy natężenie przepływu będzie zbyt niskie. Presostat zabezpieczający przed brakiem wody nie da pozwolenia elektrycznego dla mocy palnika jeżeli ciśnienie jest na poziomie poniżej 0,4/0,6 bar. Ciśnienie wody w urządzeniu grzewczym nie może być niższe niż 1 bar. Gdy ten wymóg nie jest spełniony, należy posłużyć się zaworem napełniającym w kotle (rys. 3). Operacja powinna być wykonana na zimnym urządzeniu. Manometr umieszczony w kotle pozwala na odczytanie wartości ciśnienia w obiegu ogrzewania. UWAGA Po pewnym okresie niefunkcjonowania kotła może zablokować się pompa. Przed dokonaniem załączenia kotła należy wykonać odblokowanie pompy w następujący sposób: - odkręcić śrubę chroniącą umieszczoną na środku silnika pompy; - włożyć śrubokręt w otwór i ręcznie obrócić wał pompy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara; - po zakończeniu operacji odblokowania zakręcić śrubę chroniącą i sprawdzić czy nie ma wycieków wody. Po usunięciu śruby chroniącej może nastąpić niewielki wyciek wody. Przed zamontowaniem obudowy kotła należy wytrzeć do sucha zamoczone powierzchnie Uruchomienie kotła Wstępna kontrola Przed uruchomieniem kotła należy sprawdzić czy: - przewód odprowadzania spalin i część końcowa zainstalowane są zgodnie z instrukcjami: przy załączonym kotle nie są tolerowane żadne przecieki produktów spalania z żadnej uszczelki; - napięcie zasilania kotła wynosi 230 V ~ 50 Hz; - urządzenie zostało w prawidłowy sposób napełnione wodą (ciśnienie na manometrze 1 1,3 bar); - ewentualne zawory odcinające na przewodach układu są otwarte; - gaz z sieci odpowiada gazowi, dla jakiego jest przewidziany kocioł: w przeciwnym wypadku należy dokonać przystosowania kotła do użycia takiego gazu, jaki jest do dyspozycji (patrz paragraf 3.7. Dostosowanie do innych gazów i regulacja palnika): taka operacja musi być wykonana przez wykwalifikowanych serwisantów; - zawór zasilania gazem jest otwarty; - nie dochodzi do uchodzenia gazu; - jest włączony główny włącznik elektryczny w górnej części kotła; - nie jest zablokowany 3-barowy zawór bezpieczeństwa kotła; - nie ma wycieków wody; - nie jest zablokowana pompa; - zamontowany w kotle syfon odprowadzający skropliny nie został zablokowany i działa właściwie. UWAGA Kocioł jest wyposażony w pompę o trzech obiegach, którym odpowiadają trzy różne wysokości ciśnienia, zależne od występujących w instalacji krzywych rys. 16 i 17. Kocioł jest dostarczony z pompą nastawioną na prędkość III. W przypadku, kiedy użytkownik chciałby ustawić inną prędkość, zgodnie z wymogami obiegu wody w kotle (zapewnionego przez flusostat główny) oraz z właściwościami oporu instalacji należy sprawdzić poprawne działanie kotła w wszystkich warunkach wynikających z właściwości instalacji (np. przy odcięciu jednej lub więcej stref instalacji grzewczej lub przy zamkniętych wszystkich zaworach termostatycznych) załączanie i wyłączanie Przy załączaniu i wyłączaniu kotła należy przestrzegać Instrukcji dla Użytkownika. 32

33 3.5. Dostępna wysokość ciśnienia MODEL KC Dostępna wysokość ciśnienia [mbar] V1 V2 V3 LEGENDA 0 V1 Prędkość pompy I (min.) V2 Prędkość pompy II Natężenie przepływu [l/h] V3 Prędkość pompy III (maks.) rys MODEL KC 28 Dostępna Available wysokość head ciśnienia [ mbar] [mbar] V1 V2 V3 LEGENDA V1 Prędkość pompy I (min.) V2 Prędkość pompy II V3 Prędkość pompy III (maks.) rys Natężenie Flow rate przepływu [l/h] [l/h] 33

34 Schemat elektryczny 0CREMOTO04 SEXT SBC TA 9: Faza NO (normalnie 9: Fase NOotwarty) 10: Faza NC (normalnie 10: Fase NC zamknięty) 11: Neutralny 11: Neutro P17 = 0 P17 = 1 P17 = TABLICA ELEKTRYCZNA QUADRO ELETTRICO VG P N MVD X7 N OGRZEWANIE HEATING C.W.U. D.H.W N X6 E bn ygn bu X2 L N 230Vac 50Hz bk wh rd 1 5 SRT SS FL/TM DK NC NO SF SM2 SM1 TF bk bk bu bu pk pk wh wh bn bn ye ye bn bn gy gy bk bk gn gn F P wh wh rd rd or or pk pk bn bk ye bu rd X3 3 1 N V rys

35 Legenda DK: presostat wody FL/TM: flusostat/timer SS: czujnik ciepłej wody użytkowej NTC 10K Ohm przy 25 C B=3435 SRT: czujnik powrotu NTC 10K Ohm przy 25 C B=3435 SR1-SR2: czujnik ogrzewania NTC 10K Ohm przy 25 C B=3435 SF: czujnik spalin NTC 10K Ohm przy 25 C B=3435 lub termobezpiecznik VG: zawór gazowy P: pompa obiegowa MDV: elektryczny zawór trójdrogowy E: elektroda zapłonu/jonizacji płomienia V: wentylator brushless 0SCHEMOD22: płytka elektroniczna CN_A-CN_M: łączniki sygnałów/ładunków X2-X7: łączniki uziemienia TA (PIN 1 i 2): termostat otoczenia (użyć kontaktu wolnego od napięcia) 0CREMOTO04 (PIN 3 i 4): zdalne sterowanie OpenTherm SEXT (PIN 5 i 6): czujnik zewnętrzny NTC 10K Ohm przy 25 C B=3977 SBC: czujnik zasobnika bok kotła NTC 10K Ohm przy 25 C B=3435 PRZEKAŹNIK WIELOFUNKCYJNY 230 Vac 5A cosfi=1: PIN 15: faza normalnie otwarty PIN 16: faza normalnie zamknięty PIN 17: neutralny Zależność pomiędzy temperatura ( C) a opornością nominalna (Ohm) czujnika ogrzewania SR, czujnika ciepłej wody użytkowej SS, sondy powrotu SRT i czujnika zaworu słonecznego SVS. T ( C) Tabela 10 - Zależność temperatury od oporności nominalnej w czujnikach temperatury Kotły wyposażone są w wielofunkcyjny przekaźnik z możliwością wyboru przy użyciu odpowiedniego parametru P17-TSP17 (patrz: tabela 9). Przewidziane funkcje to: zdalna sygnalizacja alarmowa (odniesienie: ALARM); dodatkowy przekaźnik strefowy (odniesienie: ZDALNE STEROWANIE); sterowanie pompą wysyłu (odniesienie: TERMOSTAT OTOCZENIA). ODNESIENIE DO ALARMU P17=0 KOCIOŁ ZDALNE STEROWANIE TERMOSTAT OTOCZENIA ALARM 35

36 ODNIESIENIE DO ZDALNEGO STEROWANIA P17=1 KOCIOŁ ZDALNE STEROWANIE TERMOSTAT OTOCZENIA ELEKTROZAWÓR ELEKTROZAWÓR Z WYŁĄCZNIKIEM KRAŃCOWYM ODNIESIENIE DO TERMOSTATU OTOCZENIA P17=3 KOCIOŁ TERMOSTAT OTOCZENIA POMPA OBIEGOWA WYSYŁU 3.7. Dostosowanie do innych gazów i regulacja palnika Kotły są przystosowane do działania na taki typ gazu, jaki został wyszczególniony w zamówieniu, dane są naniesione na etykiecie znajdującej się na opakowaniu a także na tabliczce informacyjnej z danymi technicznymi kotła. Ewentualne późniejsze zmiany mogą być ewentualnie dokonywane przez wykwalifikowanych serwisantów, którzy będą posługiwać się specjalnymi zestawami przygotowanymi przez producenta i którzy wykonają operacje zmiany i regulacji niezbędne dla prawidłowego działania kotła Przy przejściu z GAZU ZIEMNEGO na PROPAN - Otworzyć obudowę przednią kotła tak, jak to jest opisane w punkcie Otworzyć mieszalnik (A na rys. 21). - Zastąpić występujące w mieszalniku dysze (rys. 20) dyszami przewidzianymi dla PROPANU (patrz: tabele 3, 4). - Przywrócić mieszalnik do pierwotnego stanu i zmienić wartość parametru P00 z 1 na 3. - Zobacz punkt Przy przejściu z PROPANU na GAZ ZIEMNY - Otworzyć obudowę przednią kotła tak, jak to jest opisane w punkcie Otworzyć mieszalnik (A na rys. 21). - Zastąpić występujące w mieszalniku dysze (rys. 20) dyszami przewidzianymi dla GAZU ZIEMNEGO (patrz: tabele 3, 4). - Przywrócić mieszalnik do pierwotnego stanu i zmienić wartość parametru P00 z 3 na 1. - Zobacz punkt

37 Wartość CO Regulacja palnika Regulacja maksymalnej mocy - Uruchomić kocioł w funkcji czyszczenia komina (zobacz punkt ). - Ustawić prędkość wentylatora w zależności od rodzaju gazu (patrz: tabela 11). Rodzaj gazu CO 2 (%) 24 kw Gaz ziemny G20-E (GZ-50) 9,0 9,3 24 kw Gaz ziemny G27-Lw (GZ-41,5) 8,9 9,2 24 kw Gaz ziemny G2.350-Ls (GZ-35) 8,9 9,0 24 kw Gaz G31-Propan 9,8 10,1 28 kw Gaz ziemny G20-E (GZ-50) 9,8 9,3 28 kw Gaz ziemny G27-Lw (GZ-41,5) 8,8 9,1 28 kw Gaz ziemny G2.350-Ls (GZ-35) 8,3 8,8 28 kw Gaz G31-Propan 10,0 10,3 Tabela 12 Wartości CO 2 Rodzaj gazu Prędkość wentylatora 24 kw Gaz ziemny G20-E (GZ-50) 199 Hz 24 kw Gaz ziemny G27-Lw (GZ-41,5) 199 Hz 24 kw Gaz ziemny G2.350-Ls (GZ-35) 199 Hz 24 kw Gaz G31-Propan 192 Hz 28 kw Gaz ziemny G20-E (GZ-50) 201 Hz 28 kw Gaz ziemny G27-Lw (GZ-41,5) 208 Hz 28 kw Gaz ziemny G2.350-Ls (GZ-35) 225 Hz 28 kw Gaz G31-Propan 198 Hz Tabela 11 - Prędkość wentylatora - Uregulować wartość dwutlenku węgla (CO 2 ) w spalinach obracając regulatorem B (rys. 19) i upewnić się, czy się mieści w limitach wskazanych w tabeli Pozostawić kocioł w trybie oczyszczania komina, a następnie przejść do kolejnego punktu Regulacja minimalnej mocy. Regulacja minimalnej mocy - Nacisnąć przycisk + ciepła woda użytkowa (6 na rys. 1); - Uregulować wartość dwutlenku węgla (CO 2 ) w spalinach obracając regulatorem C (rys. 19) i upewnić się, czy się mieści w limitach wskazanych w tabeli Aby zakończyć tryb oczyszczania komina nacisnąć przycisk Reset (4 na rys. 1) lub wybrać inny stan pracy kotła. rys. 19 rys

IST 03 C TAHITI CONDENSING

IST 03 C TAHITI CONDENSING IST 03 C 291-03 TAHITI CONDENSING PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI CONDENSING PL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY

IST 03 C TAHITI CONDENSING PL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY IST 03 C 250-01 TAHITI CONDENSING PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 403-01 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. NIKE STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo

IST 03 C NIAS CONDENSING

IST 03 C NIAS CONDENSING IST 03 C 424-01 NIAS CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Szanowni Państwo Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

TAHITI CONDENSING KRB S PL

TAHITI CONDENSING KRB S PL IST 03 C 379-01 TAHITI CONDENSING KRB S PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. EOLO STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW] DIVATECH C 4 [7,-5,0 ] 0 [11,1-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE

Bardziej szczegółowo

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE

Bardziej szczegółowo

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIA GRZEWCZE marki

URZĄDZENIA GRZEWCZE marki PRZYJAZNE ŚRODOWISKO POPRZEZ OSZCZĘDZANIE ENERGII. stosując www.ariston.com www.aristonkondensacja.pl URZĄDZENIA GRZEWCZE marki KOTŁY KONDENSACYJNE POMPY CIEPŁA SOLARY MIEJSCE MONTAŻU 2 3 ZGODNIE Z PN

Bardziej szczegółowo

ANTEA KC KR KRB

ANTEA KC KR KRB ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 795-03 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać

Bardziej szczegółowo

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura

Bardziej szczegółowo

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI TAHITI DUAL IST 03 C 286-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY KARTA SERWISOWA VICTRIX 26 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY Zdejmowanie obudowy - zdemontować dolną plastikową kratkę ochronną (1) odkręcając dwie śruby (2) znajdujące się u dołu, po bokach;

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx ZGODNY Z ERP ERP Miedziany wymiennik ciepła z powłoką aluminiową Nowa konstrukcja bloku hydraulicznego ułatwiająca czynności

Bardziej szczegółowo

HERCULES CONDENSING 26 2 E

HERCULES CONDENSING 26 2 E HERCULES CONDENSING 26 2 E Z przesłaniem spełniania potrzeb naszych Klientów narodziła się seria kondensacyjnych kotłów stojących z wbudowanym zasobnikiem, noszących nazwę antycznego bohatera. Nowa linia

Bardziej szczegółowo

IST 03 C ANTEA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C ANTEA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 472-01 ANTEA PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych, prosimy o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji, dotyczących prawidłowego

Bardziej szczegółowo

MINORCA KC - KR - KRB 24

MINORCA KC - KR - KRB 24 MINORCA KC - KR - KRB 24 IST 03 C 974-05 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać się z treścią

Bardziej szczegółowo

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW] [7,-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA

Bardziej szczegółowo

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

IST 03 C FLORES DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C FLORES DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FLORES DUAL IST 03 C 288-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie

Bardziej szczegółowo

C Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy. Szerokość 400. Wysokość mm KOTŁY. Przyjazne ciepło

C Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy. Szerokość 400. Wysokość mm KOTŁY. Przyjazne ciepło C 260-01 made in Italy Panarea Compact Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy Szerokość 400 mm Wysokość 700 mm G ł ę b o k o ś ć 250 mm KOTŁY Przyjazne ciepło PL Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

MINORCA KC - KR - KRB 24

MINORCA KC - KR - KRB 24 MINORCA KC - KR - KRB 24 IST 03 C 974-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i

Bardziej szczegółowo

DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW]

DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW] DIVATOP 60 C [9,7-23,3 ] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW] DIVAPROJECT C Gazowe, wiszące kotły konwencjonalne [do 24 ] Dwufunkcyjny, wiszący gazowy kocioł z otwartą komorą spalania

Bardziej szczegółowo

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09 ALKON 09 R 18 R 24 - C 24 00332982-1 a edycja - 06/09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA PL SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z przepisami 2 3. Zmiękczanie wody 2 4. Informacje

Bardziej szczegółowo

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA Immergas, wiodący producent nowoczesnych systemów grzewczych przedstawia nową odsłonę kotłów wiszących popularnej serii Mini. W jej skład wchodzą modele z zamkniętą i otwartą

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 281-01 Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI m a d e i n I ta ly Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych

Bardziej szczegółowo

VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U.

VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Panel sterujący KARTA SERWISOWA VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Opis: 1 wyświetlacz stanu pracy kotła 2 przełącznik

Bardziej szczegółowo

RAYA Eco 1124, 1128, SV, 1124 SV, 1132 SV

RAYA Eco 1124, 1128, SV, 1124 SV, 1132 SV RAYA Eco 1124, 1128, 1132 1112 SV, 1124 SV, 1132 SV WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Standard Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji Szanowni Klienci, Przekazujemy na Państwa ręce najwyższej jakości

Bardziej szczegółowo

Moc nominalna [kw]* Typ kotła

Moc nominalna [kw]* Typ kotła KOTŁY GAZOWE KONDENSACYJNE CENNIK 09.017 HT GAS.- HT GAS.- kw Wysokowydajny, dwufunkcyjny, wiszący, kondensacyjny kocioł gazowy z palnikiem modulacyjnym PREMIX z zapłonem elektronicznym, z wbudowanym zasobnikiem

Bardziej szczegółowo

CIAO S Wiszące kotły standardowe

CIAO S Wiszące kotły standardowe Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE MODELE: CIAO S 20 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CIAO S 24 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą

Bardziej szczegółowo

modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku;

modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku; VICTRIX ZEUS 26 1 I Victrix Zeus 26 to jedyny kocioł zapewniający najwyższy komfort użytkowania przy mnimalnych kosztach inwestycyjnych. Z powodzeniem zadowoli użytkowników mieszkań i małych domów, którzy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E www.heliosin.pl 1 Otwieranie obudowy sterownika tylko przez wykwalifikowany personel! Wyłącz grzałkę elektryczną podczas używania ciepłej wody!

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-1 3 3 2 6 7 1 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

IST 03 C NIAS DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C NIAS DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI NIAS DUAL IST 03 C 295-01 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji. ExaControl E7R S

Instrukcja instalacji. ExaControl E7R S Instrukcja instalacji ExaControl E7R S WSTĘP WSTĘP 1 Informacje dotyczące dokumentacji 1.1 Dokumentacja produktu Instrukcja stanowi integralną część urządzenia i powinna być przekazana użytkownikowi po

Bardziej szczegółowo

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 088U0215 PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 2 Danfoss Heating Solutions VIUHR449 Danfoss 05/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji....................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

KATALOG ITACA CH KR 2019

KATALOG ITACA CH KR 2019 PL KATALOG ITACA 2019 ITACA KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO OGRZEWANIA INSTALACJA KASKADOWA DO 900 KW A Dostępny w modelach: Klasa 6 emisji NOx Podwójna elektroniczna kontrola przepływu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX

Instrukcja obsługi. Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX Instrukcja obsługi Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX 1 7795 01 Informacje ogólne: Milux jest regulatorem termostatycznym z programem czasowym z wyświetlaczem. Termostat programowalny służy regulacji

Bardziej szczegółowo

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1 MS 24 MI PLUS Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** STANDARD Moc znamionowa przy 80/60 C (kw) c.o. i c.w.u. OGRZEWANIE I CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Dla podłączenia

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący Neckar

Gazowy kocioł wiszący Neckar Gazowy kocioł wiszący Neckar NS 21-1 AE 23 NW 21-1 AE 23 NS 21-1 KE 23 NW 21-1 KE 23 PL (06.01) SM Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi

Bardziej szczegółowo

ANTEA KC KR KRB

ANTEA KC KR KRB ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 795-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Szanowni Państwo, Dziękując

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

ECONCEPT TECH. Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny jedno i dwufunkcyjny z możliwością współpracy z układami solarnymi. Dyrektywa 92/42 EEC

ECONCEPT TECH. Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny jedno i dwufunkcyjny z możliwością współpracy z układami solarnymi. Dyrektywa 92/42 EEC ECNCEPT TECH Wiszący gazowy kocioł kondensacyjny jedno i dwufunkcyjny z możliwością współpracy z układami solarnymi CERTYFIKAT ENERGETYCZNY Dyrektywa 92/42 EEC ECNCEPT TECH WSTĘP - WSPÓŁPRACA Z SLARAMI

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

FORMENTERA KC KR KRB

FORMENTERA KC KR KRB FORMENTERA KC 12-24-28-32 KR 12-24-28-32 KRB 12-24-28-32 IST 03 C 848-03 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] [3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego

Bardziej szczegółowo

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z BITERMICZNYM WYMIENNIKIEM C.O./.C.W.U. MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego gazu Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

MYNUTE S Wiszące kotły standardowe

MYNUTE S Wiszące kotły standardowe Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (dotyczy modelu TURBO) MODELE: MYNUTE S 24 C.A.I. kocioł dwufunkcyjny, standardowy, z otwartą komorą spalania MYNUTE S 24 C.S.I.

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX PRIMA C DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z PŁYTOWYM WYMIENNIKIEM C.O./C.W.U. BLUEHELIX PRIMA C

BLUEHELIX PRIMA C DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z PŁYTOWYM WYMIENNIKIEM C.O./C.W.U. BLUEHELIX PRIMA C DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z PŁYTOWYM WYMIENNIKIEM C.O./C.W.U. Wymiennik ze stali nierdzewnej odporny na zabrudzenia MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

5.2 PRZEGLĄD URZĄDZEŃ - KOTŁY TRADYCYJNE

5.2 PRZEGLĄD URZĄDZEŃ - KOTŁY TRADYCYJNE 5.2 PRZEGLĄD URZĄDZEŃ - KOTŁY TRDYCYJNE PRZEGLĄD URZĄDZEŃ www.immergas.com.pl NIKE / EOLO STR 24 3 E Dwufunkcyjny kocioł wiszący przepływowy produkcja : wymiennik bitermiczny sterowanie cyfrowe, zapłon

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń

Bardziej szczegółowo

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów Wiszący kocioł standardowy Kotły wiszące / standardowe Katalog produktów Przeznaczenie Kotły Junior to wynik wieloletnich doświadczeń i obserwacji potrzeb klienta. Są one zarówno zaawansowane technologicznie,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/5) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS

THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS THEMACLASSIC I - THEMACLASSIC C 1 - Płytka elektroniczna Rechercher II - THEMACLASSIC F 1 - Płytka elektroniczna III III - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS - THEMACLASSIC C i F 1 -

Bardziej szczegółowo

c kocioł sklep rado Saunier Duval Isotwin Condens F 30-B/1 Kocioł kondensacyjny z montażem gratis

c kocioł sklep rado Saunier Duval Isotwin Condens F 30-B/1 Kocioł kondensacyjny z montażem gratis Model : S00017340 Producent : Saunier Duval Kod u producenta: S00017340 Producent: Saunier Duval Gwarancja: 2 lata Pakowanie: oryginalne opakowanie producenta ( karton + styropiany zabezpieczające) Opis

Bardziej szczegółowo

Katalog Ferroli 2014/1

Katalog Ferroli 2014/1 Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01. Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kontrolki sygnalizacyjne.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75

Bardziej szczegółowo

ALKON ALKON 35S R - 35S C 35S R - 35S C INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. (Nastawa na 28 kw) Polski st edycja - 06/2009

ALKON ALKON 35S R - 35S C 35S R - 35S C INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. (Nastawa na 28 kw) Polski st edycja - 06/2009 ALKON 35S R - 35S C (Nastawa na 28 kw) ALKON 35S R - 35S C 00333170-1 st edycja - 06/2009 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA Polski SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 ] [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA 1 Spis treści Rozdział 1. Informacje ogólne. Idea działania. 4 1.1 WSTĘP...4 1.2 PROGRAMY CZASOWE...4 1.2.1 PLANOWANIE BUDŻETU...4 1.2.2 WSPÓŁPRACA Z SOLARAMI...4 1.3 INNE ŹRÓDŁA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr Vitotrol 200

Instrukcja obsługi. Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr Vitotrol 200 Instrukcja obsługi Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr 7450017 Vitotrol 200 03/2006 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji Dla Państwa bezpieczeństwa Uwaga: Prosimy o dokładnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-5,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 5 ] BLUEHELIX B (S) Jednofunkcyjne, stojące gazowe kotły kondensacyjne BLUEHELIX B (S) JEDNOFUNKCYJNE,

Bardziej szczegółowo

FORMENTERA PRO CTN 24 CTN 28

FORMENTERA PRO CTN 24 CTN 28 FORMENTERA PRO CTN 24 CTN 28 IST 03 C 1225-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać się z

Bardziej szczegółowo

IST 03 C PANAREA COMPACT INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C PANAREA COMPACT INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 229-04 PANAREA COMPACT PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych, prosimy o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji, dotyczących

Bardziej szczegółowo

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy

Bardziej szczegółowo

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny od 56 do 261 kw Naścienny gazowy kocioł kondensacyjny 24T 1 Zawór bezpieczeństwa 2 Zasilanie wody obwodu c.o. /4 Odprowadzenie skroplin Ø22 4 Kurek spustowy obwodu ogrzewania/kotła 5 Wylot ciepłej wody

Bardziej szczegółowo

ZEWNĘTRZNY PANEL STERUJĄCY SP100 INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZEWNĘTRZNY PANEL STERUJĄCY SP100 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEWNĘTRZNY PANEL STERUJĄCY SP100 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis Widok panelu przedniego wraz z zaznaczonymi funkcjami: 1 5 2 3 4 1. Wyświetlacz 2. Przycisk edycji/wyjścia wyświetlanych parametrów. 3. Przycisk

Bardziej szczegółowo

CIAO GREEN Wiszące kotły kondensacyjne

CIAO GREEN Wiszące kotły kondensacyjne Wiszące kotły kondensacyjne Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (do 108,9%) KOCIOŁ KONDENSACYJNY NA KAŻDĄ KIESZEŃ! MODELE: CIAO GREEN 25 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny, kondensacyjny CIAO GREEN

Bardziej szczegółowo

R 24 - C 24 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA

R 24 - C 24 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA R 24 - C 24 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA 1 - OZNACZENIA UŻYTE W INSTRUKCJI Podczas czytania niniejszej instrukcji należy zwrócić szczególną uwagę na części oznaczone poniższymi symbolami:

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo