IST 03 C NIAS CONDENSING

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "IST 03 C NIAS CONDENSING"

Transkrypt

1 IST 03 C NIAS CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA

2 Szanowni Państwo Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji tych urządzeń. Ostrzeżenia Informacje dla użytkowników: Kotły powinny być instalowane i konserwowane wyłącznie przez przedsiębiorstwa reprezentowane przez posiadającego stosowne kwalifikacje zawodowe pracownika i przestrzegające obowiązujących norm. Firma zajmująca się montażem powinna pozostawić protokół wykonania instalacji zgodnie z obowiązującymi normami. Powierzenie instalacji osobom nieuprawnionym jest niedopuszczalne. Instalację należy wykonać zgodnie z zasadami sztuki i obowiązującymi przepisami, a firma zajmująca się jej przeprowadzeniem ponosi odpowiedzialność za jej prawidłowe wykonanie. Po odczytaniu parametrów spalania firma montująca powinna potwierdzić ten fakt w karcie gwarancyjnej. Należy uważnie zapoznać się z warunkami gwarancji i korzyściami oferowanymi przez producenta, podanymi na świadectwie kontrolnym dołączonym do kotła 2

3 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika Niniejszą instrukcję obsługi, stanowiącą integralną i niezbędną część produktu, instalator powinien przekazać użytkownikowi, który z kolei powinien ją zachować do późniejszych konsultacji. Niniejsza instrukcja musi towarzyszyć urządzeniu w przypadku jego sprzedaży lub przeniesienia. Urządzenie jest przeznaczone do podłączenia do instalacji grzewczej wody i pomieszczeń oraz do systemu dystrybucji ciepłej wody użytkowej. Każde inne zastosowanie należy uznać za niewłaściwe,a zatem niebezpieczne dla osób, zwierząt i/lub rzeczy. Instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi normami i według wskazówek producenta, zawartych w niniejszej instrukcji: wadliwa instalacja może spowodować szkody w odniesieniu do osób, zwierząt i/lub rzeczy, za które producent nie jest odpowiedzialny. Szkody spowodowane błędami w trakcie instalowania lub użytkowania, bądź też w wyniku nieprzestrzegania poniższych instrukcji producenta, wykluczają jakąkolwiek odpowiedzialność umowną i pozaumowną producenta. Przed zainstalowaniem urządzenia prosimy o sprawdzenie, czy jego dane techniczne odpowiadają wymaganiom jego prawidłowego zastosowania w miejscu instalacji. Prosimy również o sprawdzenie, czy urządzenie jest w nienaruszonym stanie, czy nie uległo uszkodzeniom w trakcie przewozu i operacji transportowych: prosimy nie instalować urządzeń z rażącymi uszkodzeniami czy wadami. Prosimy o niezasłanianie kratek wentylacyjnych. We wszystkich urządzeniach z opcjami lub zestawem (w tym elektrycznych) należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria. W momencie instalacji prosimy o niezanieczyszczanie środowiska opakowaniami: wszystkie materiały, z których wykonane jest opakowanie, są odzyskiwalne, stąd też powinny być kierowane do specjalnych punktów segregacji odpadów. Prosimy o niepozostawianie opakowań w zasięgu dzieci, gdyż ze swej natury mogą stanowić źródło niebezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia i/lub wadliwego funkcjonowania urządzenia prosimy o jego wyłączenie i o niepodejmowanie prób naprawy czy interwencji we własnym zakresie: należy zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanych serwisantów. Ewentualna naprawa produktu powinna być wykonana z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie wyżej wymienionych wskazówek może naruszyć bezpieczeństwo urządzenia i narazić osoby, zwierzęta i/lub rzeczy na niebezpieczeństwo. Należy dokonywać okresowej kontroli i konserwacji urządzenia zgodnie z programem opisanym w odpowiedniej części niniejszej instrukcji. Prawidłowa konserwacja urządzenia pozwala mu na pracę w najlepszych warunkach, zgodnie z zasadami ochrony środowiska i w sposób zapewniający bezpieczeństwo osobom, zwierzętom i/lub rzeczom. Nieodpowiednia konserwacja może stanowić źródło niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i/lub rzeczy. Producent zaleca dokonywanie kontroli i napraw przez wykwalifikowanych serwisantów, którzy są odpowiednio przeszkoleni do wykonania powyższych czynności. W przypadku, nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy je odłączyć od sieci elektrycznej i zamknąć zawór gazowy. Uwaga: W takim wypadku elektroniczna funkcja zapobiegająca zamarzaniu kotła nie jest aktywna. W przypadkach, gdy istnieje niebezpieczeństwo mrozu, należy dodać środki zapobiegające zamarzaniu: nie zaleca się opróżnienia instalacji ponieważ może to spowodować uszkodzenie instalacji; prosimy o używanie specjalistycznych produktów zapobiegających zamarzaniu, odpowiednich dla urządzeń grzewczych wielometalowych. W przypadku urządzeń zasilanych paliwem gazowym, jeżeli w otoczeniu wyczuwa się zapach gazu, należy postępować w następujący sposób: - nie przyciskać wyłączników elektrycznych i nie uruchamiać urządzeń elektrycznych; - nie zapalać ognia i nie palić; - zakręcić główny zawór gazowy;- otworzyć drzwi i okna; - skontaktować się z Serwisem, wykwalifikowanym instalatorem lub Pogotowiem Gazowym. Absolutnie zabrania się szukania miejsca ulatniania się gazu za pomocą płomienia. Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane w celu zainstalowania w państwie przeznaczenia określonym na tabliczce danych technicznych: instalacja w państwie innym od wyszczególnionych może stanowić źródło niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i/lub rzeczy. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w przypadku niestosowania się do powyższych zaleceń. 3

4 Skrócone instrukcje dotyczące funkcjonowania Poniższe instrukcje umożliwiają szybkie zapalanie i regulację kotła w celu natychmiastowego użytkowania. Niniejsze instrukcje zakładają, że kocioł został zainstalowany przez upoważnioną firmę zajmującą się montażem, że dokonano pierwszego włączenia, a kocioł został przygotowany do prawidłowego funkcjonowania. Jeżeli na kotle zostały zainstalowane dodatkowe akcesoria, niniejsze instrukcje nie są wystarczające dla jego prawidłowego funkcjonowania. W tym przypadku należy odnieść się do pełnych instrukcji dotyczących kotła i do instrukcji zainstalowanych akcesoriów. W celu pełnego opisu funkcjonowania kotła oraz instrukcji bezpieczeństwa jego użytkowania odsyłamy do pełnych instrukcji znajdujących się w niniejszej książce. 1. Odkręcić zawór odcinający gazu w górnej części kotła. 2. Ustawić przełącznik w pozycji ON na urządzeniu elektrycznym w górnej części kotła: zapala się wyświetlacz LCD i ukazuje się funkcja ustawiona w tej chwili przy użyciu przełącznika kotła (2 na rys. 1). 3. Jeżeli nie zamierza się uruchamiać funkcji ogrzewania należy ustawić przełącznik kotła (2 na rys. 1) w pozycji LATO: zostanie uruchomiona wyłącznie funkcja ciepłej wody użytkowej, a na wyświetlaczu LCD pojawi się temperatura wody zasilania. Przełącznik kotła w pozycji LATO 4. Jeżeli zamierza się uruchamiać funkcję ogrzewania należy ustawić przełącznik kotła (2 na rys. 1) w pozycji ZIMA: zostaną uruchomione funkcje ciepłej wody użytkowej i ogrzewania, a na wyświetlaczu LCD pojawi się temperatura wody zasilania. Przełącznik kotła w pozycji ZIMA 5. Włączyć lub wyłączyć system Aqua Premium, uregulować temperaturę ciepłej wody użytkowej: przekręcając regulator 3 (rys. 1) do pozycji końcowej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, na wyświetlaczu LCD wyświetli się symbol aktywnego gromadzenia, co wskazuje, że system Aqua Premium jest włączony (jeżeli był włączony, ta czynność go dezaktywuje); w tym momencie przekręcić regoulator 3 aż do pojawienia się na wyświetlaczu LCD żądanej temperatury wody użytkowej (temperatura powinna być co najmniej na poziomie 40 C). Podczas regulacji temperatury ciepłej wody użytkowej, na wyświetlaczu LCD pojawi się wybrana temperatura i wyświetla się symbol wody użytkowej. Regulator ciepłej wody użytkowej Wyświetlacz LCD 6. W celu regulacji temperatury wody ogrzewania ustawić początkowo regulator wody ogrzewania (4 na rys. 1) na 3 godzinę (około 70 C). Następnie ustawić go w zależności od potrzeb. Podczas regulacji temperatury wody ogrzewania, wyświetlacz LCD pokazuje wybraną temperaturę i wyświetla się symbol ogrzewania. Regulator ciepłej wody ogrzewania Wyświetlacz LCD 7. Ustawić wartość żądanej temperatury otoczenia na termostacie otoczenia (opcjonalnie) w mieszkaniu. W tym momencie kocioł grzewczy jest gotowy do pracy. W przypadku zablokowania kotła, można go odblokować ustawiając przełącznik (2 na rys. 1) przez kilka sekund w pozycji odblokowania, a następnie w żądanej pozycji. Jeżeli kocioł nie podejmie pracy należy skontaktować się z autoryzowaną Firmą Serwisową. Przełącznik kotła w pozycji ODBLOKOWANIE 4

5 SPIS TREŚCI 1. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA PULPIT STEROWNICZY WYŚWIETLACZ LCD ZALEŻNOŚĆ: STAN PRACY KOTŁA WYŚWIETLANIE KOMUNIKATU NA LCD FUNKCJONOWANIE KOTŁA ZAŁĄCZANIE FUNKCJA OGRZEWANIE FUNKCJA PRODUKCJA CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SYSTEM AQUA PREMIUM FUNKCJONOWANIE NATYCHMIASTOWE FUNKCJA ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU FUNKCJA ANTYBLOKADY POMP I ZAWORÓW FUNKCJONOWANIE ZE ZDALNYM STEROWANIEM (OPCJONALNIE) FUNKCJONOWANIE Z ZAMONTOWANYM CZUJNIKIEM ZEWNĘTRZNYM (OPCJONALNIE) ZABLOKOWANIE KOTŁA ZABLOKOWANIE PALNIKA ZABLOKOWANIE SPOWODOWANE NADMIERNYM WZROSTEM TEMPERATURY ZABLOKOWANIE SPOWODOWANE BRAKIEM CIĄGU KOMINOWEGO (BLOKADA SPALIN) ZABLOKOWANIE SPOWODOWANE NIEWYSTARCZAJĄCYM OBIEGIEM WODY ZABLOKOWANIE SPOWODOWANE NIEPRAWIDŁOWĄ PRACĄ WENTYLATORA ALARM SPOWODOWANY NIEPRAWIDŁOWYM FUNKCJONOWANIEM CZUJNIKÓW TEMPERATURY ALARM SPOWODOWANY NIEPRAWIDŁOWYM FUNKCJONOWANIEM MODULATORA ZAWORU GAZOWEGO ALARM SPOWODOWANY NIEPRAWIDŁOWYM FUNKCJONOWANIEM POŁĄCZENIA DO ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) ALARM SPOWODOWANY NIEPRAWIDŁOWYM FUNKCJONOWANIEM CZUJNIKA ZEWNĘTRZNEGO (OPCJONALNIE) KONSERWACJA UWAGI DLA UŻYTKOWNIKA DANE TECHNICZNE I WYMIARY DANE TECNICZNE WYMIARY OBIEG HYDRAULICZNY DANE FUNKCJONOWANIA CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA UTRATA OBCIĄŻENIA INSTRUKCJE DLA INSTALATORA NORMY DOTYCZĄCE INSTALACJI INSTALACJA OPAKOWANIE WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI KOTŁA USTAWIENIE KOTŁA MONTAŻ KOTŁA WENTYLACJA POMIESZCZEŃ SYSTEM POBIERANIA POWIETRZA/ODPROWADZANIA SPALIN KONFIGURACJA PRZEWODÓW POBIERANIA POWIETRZA/ODPROWADZANIA SPALIN: b23, b53, C13, C33, C43, C53, C POBIERANIE POWIETRZA/ODPROWADZANIE SPALIN PRZEWODAMI KONCENTRYCZNYMI O ŚREDNICY 100/60 MM LUB 125/80 MM POBIERANIE POWIETRZA/ODPROWADZANIE SPALIN PRZEWODAMI ODDZIELNYMI O ŚREDNICY 80 MM POMIAR RZECZYWISTEJ WYDAJNOŚCI SPALANIA FUNKCJA OCZYSZCZANIA KOMINA POMIARY PODŁĄCZENIE DO SIECI GAZOWEJ PODŁĄCZENIA HYDRAULICZNE PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ WYBÓR ZAKRESU FUNKCJONOWANIA W UKŁADZIE OGRZEWANIA PODŁĄCZENIE DO TERMOSTATU OTOCZENIA (OPCJONALNIE) PODŁĄCZENIE DO ZDALNEGO STEROWANIA OPEN ThERM (OPCJONALNIE) PODŁĄCZENIE DO CZUJNIKA ZEWNĘTRZNEGO (OPCJONALNIE) I PRACA PRZY PŁYNNEJ TEMPERATURZE NAPEŁNIANIE URZĄDZENIA URUCHOMIENIE KOTŁA WSTĘPNA KONTROLA ZAŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE SCHEMAT ELEKTRYCZNY PODŁĄCZENIA DOSTOSOWANIE DO INNYCH GAZÓW I REGULACJA PALNIKA PRZY PRZEJŚCIU Z GAZU ZIEMNEGO NA PROPAN PRZY PRZEJŚCIU Z PROPANU NA GAZ ZIEMNY REGULACJA PALNIKA PIERWSZE URUCHOMIENIE KOTŁA KONTROLA WSTĘPNA WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE KONSERWACJA PROGRAM KONSERWACJI ANALIZA SPALANIA TABELA USTEREK TECHNICZNYCH

6 SPIS RYSUNKÓW Rys. 1 PULPIT STEROWNICZY...7 Rys. 2 WYŚWIETLACZ LCD...8 Rys. 3 - TEMPERATURA TEORETYCZNA...12 Rys. 4 - KRZYWE TERMOREGULACJI...12 Rys. 5 ZAWÓR NAPEŁNIAJĄCY...13 Rys. 6 - WYMIARY...16 Rys. 7 - SCHEMAT HYDRAULICZNY...17 Rys. 8 - KRZYWE SKUTECZNOŚCI W URZĄDZENIU...19 Rys. 9 SZABLON MONTAŻOWY...21 Rys. 10 FILTR OCHRONNY...22 Rys. 11 PRZYKŁADY INSTALACJI...23 Rys POZYCJA PUNKTÓW ODPROWADZANIA...24 Rys. 13 POBIERANIE POWIETRZA/ODPROWADZANIE SPALIN WSPÓŁOSIOWYCH...26 Rys. 14 WYMIARY DLA POŁĄCZEŃ WSPÓŁOSOWYCH...26 Rys. 15 POBIERANIE POWIETRZA/ODPROWADZANIE SPALIN ODRĘBNIE...27 Rys. 16 WYMIARY DLA POŁĄCZEŃ ODDZIELNYCH...27 Rys. 17 OTWIERANIE OBUDOWY...28 Rys FUNKCJA CZYSZCZENIA KOMINA...28 Rys. 19 WIEŻYCZKA POBIERANIE POWIETRZA/ODPROWADZANIA SPALIN...28 Rys. 20 PUNKTY DOKONYWANIA POMIARÓW W CELU WYLICZANIA WYDAJNOŚCI SPALANIA...28 Rys. 21 PODŁĄCZENIE DO SIECI GAZOWEJ...29 Rys POTENCJOMETR TERMOREGULACJI...32 Rys. 23 KRZYWE OGRZEWANIA PRZY FUNKCJONOWANIU Z CZUJNIKIEM ZEWNĘTRZNYM...32 Rys SCHEMAT ELEKTRYCZNY...34 Rys. 25 PRZEJŚCIE NA INNY TYP GAZU...35 Rys. 26 REGULACJA ZAWORU GAZOWEGO...36 SPIS TABEL TABELA 1 - STATUS KOTŁA INFORMACJE POJAWIAJĄCE SIĘ NA WYŚWIETLACZU LCD PODCZAS PRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA... 9 TABELA 2 - STATUS KOTŁA - INFORMACJE POJAWIAJĄCE SIĘ NA WYŚWIETLACZU LCD PODCZAS NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA... 9 TABELA 3 DANE REGULACJI MODELU KB TABELA 4 - DANE REGULACJI MODELU KB TABELA 5 DANE OGÓLNE TABELA 6 DANE SPALANIA MODELU KB TABELA 7 DANE SPALANIA MODELU KB TABELA 8 TEMPERATURA PONOWNEGO ZAPALANIA PALNIKA TABELA 9 USTAWIALNE GRANICE DLA PARAMETRÓW TSP I WARTOŚCI DOMYŚLNE (DEFAULT) W ZALEŻNOŚCI OD TYPU KOTŁA (TSPO) TABELA 10 TABELA WIDOCZNYCH PARAMETRÓW TSP (NIE PODLEGAJĄCYCH ZDALNEMU STEROWANIU) Tabella 11 - ZALEŻNOŚĆ TEMPERATURY ( C) I OPORNOŚCI NOMINALNEJ (ohm) W CZUJNIKU... OGRZEWANIA I WODY UŻYTKOWEJ SS Tabella 12 - WARTOŚCI Co TABELA 13 DIAGNOSTYKA USTEREK

7 1. Instrukcje dla użytkownika 1.1. Panel sterowania rys Wyświetlacz LCD Wyświetlacz LCD wyświetla stan pracy kotła i informacje dotyczące pracy kotła (patrz: rys. 2). 2. Przełącznik stanu kotła Gdy przełącznik znajduje się w pozycji ODBLOKOWANIE przywraca się funkcjonowanie kotła po interwencji urządzenia blokady palnika. Gdy przełącznik znajduje się w pozycji OFF kocioł jest w pozycji stand-by: funkcja grzewcza oraz ciepłej wody użytkowej jest wyłączona. Gdy przełącznik znajduje się w pozycji LATO kocioł jest nastawiony wyłącznie na produkcję ciepłej wody użytkowej. Przełącznik w pozycji ZIMA oznacza, że kocioł nastawiony jest zarówno na ogrzewanie, jak i na produkcję cieplej wody użytkowej. Przy przełączniku w pozycji PRZECIW ZAMARZANIU aktywna jest wyłącznie funkcja zapobiegania zamarzaniu kotła. 3. Regulator temperatury cieplej wody użytkowej Regulator ten służy do włączania/wyłączania zasobnika i ustalenia wartości temperatury ciepłej wody użytkowej, pomiędzy wartością minimalną 35 C i wartością maksymalną 57 C. 4. Regulator temperatury wody do centralnego ogrzewania Funkcją tego pokrętła jest ustalenie wartości temperatury wody w systemie ogrzewania pomiędzy wartością minimalną 20 C a wartością maksymalną 45 C lub 78 C, według wybranej wartości. 5. Manometr wody Manometr wody wskazuje wartość ciśnienia wody w układzie ogrzewania. 7

8 1.2. Wyświetlacz LCD a b c d e Rpm x 10 m rys. 2 f g h i l a. Wskaźnik ciepłej wody użytkowej Włącza się jeżeli kocioł pracuje w trybie c.w.u. Miga podczas regulacji temperatury ciepłej wody użytkowej regulatorem 3 (rys. 1). b. Wskaźnik podłączonego zasobnika Włącza się jeżeli zasobnik zostanie uruchomiony regulatorem 3 (rys. 1). c. Wskaźnik alfanumeryczny Znaki alfanumeryczne przedstawiają: Temperaturę wody na zasilaniu c.o. Temperaturę regulacji c.o. Temperaturę regulacji ciepłej wody użytkowej Stan pracy kotła Diagnostykę kotła d. Wskaźnik c.o. Wyświetla się jeżeli kocioł pracuje w trybie c.o. Miga jeżeli reguluje się temperaturę wody c.o. regulatorem 4 (rys. 1) e. Wskaźnik blokady kotła Wyświetla się, jeżeli kocioł nieprawidłowo pracuje i nie można go uruchomić przełącznikiem kotła (2 na rys. 1). Aby kocioł ponownie został uruchomiony konieczne jest rozwiązanie problemu. f. Wskaźnik blokady palnika Włącza się jeżeli dochodzi do blokady palnika z powodu wystąpienia nieprawidłowej pracy. Aby rozwiązać problem należy przełącznik kotła (2 na rys 1) ustawić do pozycji ODBLOKOWANIE następnie wrócić do oczekiwanej pozycji. i przytrzymać przez kilka sekund a g. Wskaźnik obecności płomienia Włącza się, jeżeli w palniku jest płomień. h. Wskaźnik funkcji czyszczenie komina - zarezerwowany dla serwisanta Wyświetla się i miga, jeżeli uruchomiona została funkcja czyszczenia komina. Alternatywnie wyświetlane są temperatura na zasilaniu i liczba obrotów wentylatora (w takim przypadku równoczesny zapłon wyświetlany jako symbol m). i. Wskaźnik termoregulacji - zarezerwowany dla serwisanta Wyświetla się, jeżeli zostanie nastawiona krzywa termoregulacji. l. Wskaźnik nastawionej temperatury otoczenia Wyświetla się, jeżeli jest zainstalowany czujnik temperatury zewnętrznej i nastawiona temperatura regulatorem 4. m. Wskaźnik ilości obrotów wentylatora (zarezerwowany dla serwisanta) Jeżeli zostanie uruchomiona funkcja czyszczenia komina wskaźnik się wyświetla i migający symbol h a alternatywnie wyświetla się temperatura zasilania i ilość obrotów wentylatora (w tym przypadku równoczesny zapłon tego wskaźnika). 8

9 1.3. Zależność STAN PRACY KOTŁA WYŚWIETLANE KOMUNIKATY NA LCD Praca normalna Przełącznik kotła w pozycji OFF Przełącznik kotła w pozycji ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU Przełącznik kotła w pozycji LATO lub ZIMA Żadna funkcja nie jest aktywna Wyświetlana jest temperatura zasilania Przełącznik kotła w pozycji LATO lub ZIMA System Aqua Premium włączony, żadna funkcja nie jest aktywna Wyświetlana jest temperatura zasilania Przełącznik kotła w pozycji ZIMA Funkcja ciepłej wody użytkowej aktywna (Aqua premiumwyłączona) Wyświetlana jest temperatura zasilania Przełącznik kotła w pozycji LATO lub ZIMA Funkcja ogrzewania aktywna Wyświetlana jest temperatura zasilania Tabela 1 Status kotła informacje pojawiające się na wyświetlaczu LCD przy normalnym funkcjonowaniu Praca nieprawidłowa Kocioł nie jest podłączony do sieci elektrycznej Kocioł jest zablokowany z powodu braku płomienia Kocioł jest zablokowany z powodu termostatu bezpieczeństwa Kocioł jest zablokowany z powodu działania termostatu spalin Uszkodzony czujnik zasilania Uszkodzony czujnik wody użytkowej Uszkodzony czujnik zasobnika Alarm obieg pierwotny wody niewystarczający lub interwencja prosostatu minimalnego ciśnienia (pompa ON flusostat OPEN) Alarm obieg pierwotny wody niewystarczający (pompa OFF flusostat CLOSE) Usterka wentylatora Usterka połączenia ze zdalnym sterowaniem Usterka czujnika zewnętrznego Tabela 2 - Status kotła - informacje pojawiające się na wyświetlaczu LCD przy nieprawidłowym funkcjonowaniu. 9

10 1.4. Funkcjonowanie kotła Załączanie Poniższe instrukcje zakładają, że kocioł został zainstalowany przez wykwalifikowaną firmę, która dokonała rozruchu kotła i przygotowała go do prawidłowego funkcjonowania. - odkręcić zawór gazowy; - przestawić przełącznik na urządzeniu elektrycznym w górnej części kotła na pozycję ON; wyświetlacz LCD wskazuje na aktywną w danym momencie funkcję (patrz tabela 1); - wybrać system funkcjonowania na przełączniku 2 (rys. 1): OFF/LATO/ZIMA/ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU; - nastawić żądaną wartość temperatury dla układu ogrzewania przekręcając regulator temperatury wody do ogrzewania 4 (rys. 1); - nastawić żądaną wartość temperatury dla układu ciepłej wody użytkowej przekręcając regulator temperatury wody użytkowej 3 (rys. 1); - ustawić pożądaną wartość temperatury otoczenia na termostacie temperatury otoczenia (opcjonalnie). UWAGA Po okresie długiego niefunkcjonowania kotła, zwłaszcza w przypadku kotłów zasilanych propanem, mogą zdarzyć się trudności w załączaniu. Dlatego też, przed włączeniem kotła należy włączyć inne urządzenie gazowe (na przykład kuchenkę). Pomimo to kocioł może zablokować się raz lub dwa razy. Należy wówczas przywrócić jego funkcjonowanie ustawiając przełącznik 2 (rys. 1) w pozycji odblokowania przez kilka sekund, a następnie na żądaną pozycję Funkcja ogrzewania W celu regulacji temperatury wody do ogrzewania należy oddziaływać na regulator 4 (rys. 1). Rozpiętość regulacji temperatury ogrzewania zależy od wybranego zakresu wartości funkcjonowania: - zakres standardowy: od 20 C do 78 C (od punktu zatrzymania się regulatora przy obrocie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do punktu zatrzymania się regulatora przy obrocie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara); - zakres ograniczony: od 20 C do 45 C (od punktu zatrzymania się regulatora przy obrocie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do punktu zatrzymania się regulatora przy obrocie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). Wyboru zakresu funkcjonowania dokonuje wykwalifikowany serwisant lub Autoryzowane Centrum Pomocy (patrz: punkt ). Podczas nastawiania temperatury na wyświetlaczu LCD miga symbol c.o. i pokazana jest wartość nastawianej temperatury wody w obiegu ogrzewania. Jeżeli występuje zapotrzebowanie ze strony c.o. na ciepło na wyświetlaczu LCD pojawi się symbom c.o. (stały) i temperatura przepływowej wody w zasilaniu c.o. Symbol zapalonego palnika pojawia się tylko wówczas kiedy palnik pracuje. Aby uniknąć częstych załączeń i wyłączeń przy funkcji ogrzewania kocioł ma zaprogramowany czas oczekiwania pomiędzy jednym a drugim załączaniem, który zależy od wybranego zakresu wartości funkcjonowania: standardowy zakres wartości: 4 minuty; ograniczony zakres wartości: 2 minuty. Jednakże gdy temperatura wody w układzie zejdzie poniżej określonej wartości (patrz: punkt ), czas oczekiwania zmniejsza się do zera i kocioł załącza się Funkcja ciepłej wody użytkowej Funkcja produkcji ciepłej wody użytkowej ma zawsze pierwszeństwo w stosunku do funkcji ogrzewania wody w układzie. Kocioł wyposażony jest w system AQUA PREMIUM łączący produkcję przepływowej ciepłej wody użytkowej i produkcję do zasobnika System AQUA PREMIUM Kocioł wyposażony jest w zasobnik warstwowy o pojemności 25 litrów i wymiennik wtórny płytowy. Kocioł może pracować jako działający natychmiast kocioł klasyczny, gdy zasobnik jest wyłączony lub jako kocioł z innowacyjnym systemem Aqua Premium funkcjonującym przy włączonym zbiorniku. Włączania i wyłączania zasobnika dokonuje użytkownik przy pomocy regulatora 3 (rys. 1) przekręcając regulator na pozycję krańcową w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol uruchomionego zbiornika. W tym momencie przekręcić regulator 3 w kierunku zgodnym z ruchem skazówek zegara, aż do pojawienia się wartości temperatury co najmniej 40 C. W celu wyłączenia zbiornika należy ponownie przekręcić regulator 3 na pozycję krańcową w kierunku przeciwnym do wskazówek dopóki na wyświetlaczu nie zgaśnie symbol aktywnego zbiornika, a następnie obrócić go na pozycję wskazującą temperaturę co najmniej 40 C. Regulacja temperatury odbywa się w zakresie od 35 C do 57 C (od pozycji krańcowej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji krańcowej zgodnie z ruchem wskazówek zegara regulatora 3). W trakcie ustawiania temperatury, na wyświetlaczu LCD wyświetla się symbol ciepłej wody użytkowej i ustawiona wartość dla temperatury ciepłej wody użytkowej. Przy włączonym zbiorniku (tryb Aqua Premium) i zapotrzebowaniu na ciepłą wodę użytkową, flusostat odcina przepływ wody. Kocioł załącza się, zawór odcinający otwiera, a pompa wody użytkowej zostaje aktywowana (pompa ma stałe natężenie przepływu). Jeżeli ilość żądanej ciepłej wody sanitarnej jest niższa od natężenia przepływu wody użytkowej, woda w kranie dostarczana jest wyłącznie z płytowego wymiennika wtórnego, nadmierna ilość wody pochodzącej z pompy zostaje skierowana do zbiornika. W przypadku, gdy zapotrzebowanie na ciepłą wodę użytkową przewyższa natężenie przepływu pompy wody użytkowej, do wody pochodzącej z płytowego wymiennika wtórnego zostaje dodana woda pochodząca ze zbiornika, uzyskując w ten sposób natężenia przepływu ciepłej wody użytkowej wyższe od tych w kotłach o działaniu natychmiastowym o takiej samej mocy oraz w kotłach posiadających zbiorniki tradycyjne z boilerami o tej samej pojemności. 10

11 W przypadku zapotrzebowania na ciepłą wodę użytkową, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol ciepłej wody użytkowej (stały) i temperatura natychmiastowa wody zasilania ogrzewania. Symbol zapalonego palnika pojawia gdy palnik jest załączony. Kocioł może również pracować jako klasyczny kocioł z natychmiastową produkcją ciepłej wody, gdy zasobnik jest wyłączony Funkcjonowanie natychmiastowe Gdy zasobnik jest wyłączony, kocioł funkcjonuje jako klasyczny kocioł o natychmiastowym działaniu: zawór odcinający jest zamknięty, pompa wody użytkowej zawsze wyłączona. W tym przypadku zapotrzebowanie na ciepłą wodę użytkową zostaje spełnione jedynie z płytowego wymiennika wtórnego, a maksymalna ilość ciepłej wody, która ma być dostarczona zależy wyłącznie od mocy kotła. Regulacja temperatury odbywa się w zakresie od 35 C do 57 C (od pozycji krańcowej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji krańcowej zgodnie z ruchem wskazówek zegara regulatora 3). W trakcie ustawiania temperatury, na wyświetlaczu LCD wyświetla się symbol ciepłej wody użytkowej i ustawiona wartość dla temperatury ciepłej wody użytkowej. Litry ciepłej wody użytkowej na minutę wypuszczane z kotła w żądanej temperaturze zależą od mocy termicznej kotła i temperatury wody zimnej na wejściu, według wzoru: K l = litry ciepłej wody na minutę = ΔT oznacza gdzie: K dla KB dla KB 28 ΔT = temp. ciepłej wody - temp. zimnej wody Na przykład, w przypadku kotła KB 24, gdy temperatura zimnej wody wynosi 8 C, a chce się uzyskać wodę o temperaturze 38 C w celu kąpieli pod prysznicem, wartość ΔT wynosi: Δt = 38 C 8 C = 30 C a ilość litrów ciepłej wody na minutę uzyskanych w żądanej temperaturze 38 C to: 401 l = = 13,4 na minutę 30 W przypadku zapotrzebowania na ciepłą wodę użytkową, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol ciepłej wody użytkowej (stały) i temperatura natychmiastowa wody zasilania ogrzewania. Symbol zapalonego palnika pojawia się gdy palnik jest załączony Funkcja zapobieganie zamarzaniu Kocioł wyposażony jest w system ochrony przed zamarzaniem, który jest aktywny w trybach funkcjonowania LATO, ZIMA i ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU. Funkcja zapobiegania zamarzaniu zabezpiecza tylko kocioł, a nie cały układ ogrzewania wody. Zabezpieczenie układu ogrzewania można uzyskać poprzez termostat otoczenia, który jednakże jest wyłączony, gdy przełącznik znajduje się w pozycji ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU i OFF. Jeżeli zamierza się zabezpieczyć, oprócz kotła, również układ ogrzewania należy wybrać, przy pomocy przełącznika 2 pozycję ZIMA. Układ ogrzewania można ponadto skutecznie zabezpieczyć przed mrozem stosując specjalistyczne środki zapobiegające zamarzaniu, przeznaczone do instalacji wielometalowych. Nie stosować środków zapobiegających zamarzaniu przeznaczonych do silników samochodowych. Gdy czujnik temperatury wody użytkowej wykaże, że temperatura wody wynosi 5 C kocioł włącza się i pozostaje załączony przy wartości minimalnej mocy cieplnej aż do momentu, gdy temperatura wody użytkowej osiągnie 10 C lub gdy minie 15 minut (zawór zwrotny ustawiony jest w pozycji użytkowej). W przypadku zablokowania się kotła, zagwarantowany jest obieg pompy. Gdy czujnik temperatury zbiornika wykaże, że temperatura wody wynosi 5 C kocioł włącza się i pozostaje załączony przy wartości minimalnej mocy cieplnej aż do momentu, gdy temperatura zbiornika osiągnie 10 C lub gdy minie 15 minut. W przypadku zablokowania się kotła, zagwarantowany jest obieg pompy. 11

12 Funkcja antyblokady pomp i zaworów W przypadku, gdy kocioł nie funkcjonuje, przełącznik 2 nie znajduje się w pozycji OFF, a kocioł nie jest elektrycznie odłączony od sieci zasilania elektrycznego, co 24 godziny pompa obiegowa, pompa wody użytkowej, zawór zwrotny i zawór dwudrogowy uruchamiane są na krótko w celu uniknięcia zablokowania Funkcjonowanie ze zdalnym sterowaniem (opcjonalnie) Kocioł może być podłączony do zdalnego sterowania (opcja nieobowiązkowa), które pozwala na sterowanie wieloma parametrami kotła: - wybór stanu pracy kotła; - wybór żądanej temperatury otoczenia; - wybór temperatury wody w instalacji grzewczej; - wybór temperatury wody w instalacji c.w.u. - zaprogramowanie czasu włączania się funkcji ogrzewania i włączania zasobnika; - wyświetlenie diagnostyki kotła; - odblokowanie kotła; i innych parametrów. W celu podłączenia zdalnego sterowania, patrz: punkt Należy stosować wyłącznie oryginalne systemy zdalnego sterowania, dostarczane przez producenta. Użycie nieoryginalnego zdalnego sterowania, niedostarczonego przez producenta, może uniemożliwić prawidłowe funkcjonowanie zdalnego sterowania i kotła Funkcjonowanie z zamontowanym czujnikiem zewnętrznym (opcjonalnie) Kocioł może być podłączony do czujnika, który mierzy temperaturę zewnętrzną (opcja, nieobowiązkowa). Na podstawie temperatury zewnętrznej kocioł automatycznie reguluje temperaturę wody do ogrzewania, zwiększając ją, gdy temperatura zewnętrzna zmniejsza się i zmniejszając ją, gdy temperatura zewnętrzna rośnie, z duża korzyścią dla oszczędzania energii (takie funkcjonowanie kotła określa się mianem regulacji płynnej ). Zmiany temperatury wody do ogrzewania następują zgodnie z programem zapisanym w mikroprocesorze w elektronice kotła. Gdy sonda zewnętrzna jest podłączona do kotła, regulator temperatury wody do ogrzewania 4, traci funkcję nastawiania temperatury wody do ogrzewania i staje się regulatorem zakładanej temperatury otoczenia (rys. 3), czyli teoretycznej zadanej temperatury dla ogrzewanych pomieszczeń. rys. 3 Podczas ustawiania temperatury, na wyświetlaczu LCD pojawia się i miga symbol teoretycznej temperatury otoczenia oraz pojawia się nastawiana wartość. Pozycji regulatora 4 w punkcie jego zatrzymania się przy obrocie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara odpowiada temperatura otoczenia wynosząca 15 C; pozycji godziny 9 odpowiada temperatura 18 C; pozycji godziny 12 odpowiada temperatura 25 C; pozycji godziny 3-32 C, a pozycji w punkcie zatrzymania się regulatora przy jego obrocie w kierunku zgodnym z ruchami wskazówek zegara odpowiada temperatura 35 C. Dla najlepszej regulacji według wykresów krzywych zaleca się pozycję odpowiadającą temperaturze około 20 C. Temperatura zasilania C Współczynnk krzywej termoregulacji Na rysunku 4 przedstawione zostały krzywe wartości zakładanej temperatury otoczenia wynoszącej 20 C. Zwiększając lub zmniejszając tę wartość za pomocą regulatora 4, krzywe przesuwają się odpowiednio w górę lub w dół o tę samą wartość. Na tym ustawieniu na przykład, wybierając krzywą odpowiadającą parametrowi 1, jeżeli temperatura zewnętrzna wynosi -4 C, temperatura zasilania będzie wynosiła 50 C. rys. 4 Temperatura zewnętrzna C Należy stosować wyłącznie oryginalne czujniki zewnętrze, dostarczane przez producenta. Użycie nieoryginalnych czujników zewnętrznych, niedostarczonych przez producenta, może uniemożliwić prawidłowe funkcjonowanie czujnika i kotła. 12

13 1.5. Zablokowanie kotła Gdy pojawiają się nieprawidłowości w funkcjonowaniu kotła, kocioł automatycznie się blokuje. Prosimy o posługiwanie się tabelami 1 i 2 w celu rozpoznania stanu funkcjonowania kotła. W celu rozpoznania możliwych przyczyn zablokowania prosimy również o konsultacje nie tylko tabeli 2, ale i punktu 6 Tabela usterek technicznych w końcowej części niniejszej instrukcji. W zależności od rozpoznanego typu blokady należy postępować w sposób opisany w dalszej części Zablokowanie palnika W przypadku zablokowania palnika spowodowanego brakiem płomienia na wyświetlaczu LCD oraz pojawia się symbol blokady palnika i migający kod E01. W takim przypadku należy postępować w następujący sposób: - sprawdzić, czy zawór gazowy jest otwarty i czy w sieci jest obecny gaz, zapalając na przykład kuchenkę; - sprawdzić obecność paliwa, odblokować palnik ustawiając przełączniki 2 w pozycji odblokowania przez 2 sekundy, a następnie w żądanej pozycji funkcjonowania: jeżeli urządzenie nie uruchamia się i blokuje się po trzeciej próbie, należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów. Jeżeli palnik często się blokuje, co jest sygnałem powtarzającej się nieprawidłowości funkcjonowania, należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania konserwacji Zablokowanie spowodowane nadmiernym wzrostem temperatury W przypadku nadmiernego wzrostu temepratury zasilania kotła, kocioł blokuje się, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady palnika i migający kod E02. W takim przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania konserwacji Zablokowanie spowodowane brakiem ciągu kominowego (zablokowanie spalin) W przypadku nieprawidłowości funkcjonowania przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin kocioł blokuje się. Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol blokady palnika i migający kod E20 (interwencja presostatu różnicowego). W takim przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania konserwacji Zablokowanie spowodowane niewystarczającym obiegiem wody Jeżeli obieg wody w instalacji grzewczej nie jest prawidłowy, kocioł blokuje się. Na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady kotła i migają kody E10 lub E26, w zależności od rodzaju usterki. W pierwszym przypadku (migający kod E10) mogą być dwie przyczyny: a) manometr (5 na rys. 1) wskazuje ciśnienie poniżej 1 bar. W tym przypadku należy dokonać napełnienia układu w następujący sposób: - obracać pokrętłem zaworu napełniającego (rys. 5) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby umożliwić wejście wody do kotła; - utrzymać zawór otwarty aż do momentu, gdy manometr wskaże, ze została osiągnięta wartość ciśnienia 1 1,3 bar; - zamknąć całkowicie zawór napełniający obracając pokrętłem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara; - odblokować kocioł ustawiając przełącznik 2 w pozycji odblokowania przez kilka sekund, a następnie w żądanej pozycji funkcjonowania. Jeżeli kocioł ponownie blokuje się należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania konserwacji. W przypadku niedokładnego zamknięcia zaworu może dojść do zwiększenia ciśnienia, otwarcia zaworu bezpieczeństwa układu ogrzewania i mogłoby dojść do wycieku wody. b) manometr (5 na rys. 1) wskazuje ciśnienie di 1 1,3 bar Należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania konserwacji. W drugim przypadku (migający kod E26) należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania konserwacji. rys. 5 Korek wpustowy 13

14 Zablokowanie spowodowane nieprawidłowym funkcjonowaniem wentylatora Funkcjonowanie wentylatora jest przez cały czas monitorowane i w przypadku nieprawidłowości palnik wyłącza się a na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady kotła i miga kod E17. Taki stan utrzymuje się aż do chwili, gdy wentylator zaczyna normalnie funkcjonować. Jeżeli kocioł nie uruchamia się i wciąż pozostaje w wyżej opisanych warunkach, należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania konserwacji Alarm spowodowany nieprawidłowym funkcjonowaniem czujników temperatury W przypadku nieprawidłowości funkcjonowania czujników temperatury, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady kotła kody: - E05 sondy ogrzewania. W takim przypadku kocioł nie pracuje. - E06 sondy wody użytkowej. W tym przypadku kocioł pracuje tylko w trybie ogrzewania, a funkcja wody użytkowej jest wyłączona. - E12 sondy zasobnika. W takim przypadku kocioł pracuje tylko w funkcji grzewczej i wody użytkowej. i migają We wszystkich trzech przypadkach należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania konserwacji Alarm spowodowany nieprawidłowym funkcjonowaniem modulatora zaworu gazowego W przypadku usterki zaworu gazowego, na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol blokady kotła i miga kod E16. Kocioł nadal pracuje, ale z minimalną dostępną mocą. W tym przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania konserwacji Alarm spowodowany nieprawidłowym funkcjonowaniem zdalnego sterowania (opcjonalnie) Kocioł rozpoznaje zdalne sterowanie (opcjonalnie lub obligatoryjnie). Jeżeli sterowanie jest podłączone a w dalszej kolejności kocioł nie otrzyma informacji ze strony sterownika na wyświetlaczu LCD kotła pojawia się symbol blokady kotla i migający kod E22. Kocioł kontynuować będzie swoją pracę w zależności od nastaw dokonanych na panelu sterowania (rys. 1), ignorując nastawy dokonane na zdalnym sterowaniu. W tym przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania konserwacji Alarm spowodowany złym funkcjonowaniem czujnika zewnętrznego (opcjonalnie) W przypadku usterki czujnika temperatury zewnętrznej (opcjonalnie), na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol blokady kotła i miga kod E23. Kocioł będzie kontynuował pracę, ale funkcja nastawy temperatury będzie wyłączona; temperatura wody grzewczej jest regulowana w zależności od ustawienia regulatora 4 (rys. 1), który w takim przypadku traci funkcję zakładanej temperatury otoczenia (zobacz punkt ). W tym przypadku należy zwrócić się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub wykwalifikowanych serwisantów w celu dokonania konserwacji Konserwacja Należy obowiązkowo dokonywać okresowej konserwacji kotła według programu opisanego w odpowiedniej części niniejszej instrukcji. Poprawna konserwacja kotła pozwala mu na pracę w najlepszych warunkach, zgodnie z zasadami ochrony środowiska i w sposób zapewniający bezpieczeństwo osobom, zwierzętom i rzeczom. Konserwacja (i naprawa) musi być wykonywana przez wykwalifikowanych serwisantów. Producent zaleca klientom, aby wszelkie czynności konserwacyjne oraz naprawcze przeprowadzane były przez Autoryzowane Centra Serwisowe, które posiadają odpowiednie kompetencje, pozwalające na prawidłowe wykonanie powyższych czynności. W celu zapoznania się z czynnościami konserwacyjnymi należy skonsultować zapoznać się z rozdziałem 5. Konserwacja. Użytkownik może samodzielnie wyczyścić obudowę kotła, stosując w tym celu środki przeznaczone do czyszczenia mebli. Nie stosować wody Uwagi dla użytkownika Użytkownik ma swobodny dostęp jedynie do tych części zespołu cieplnego, do których dostanie się nie wymaga użycia przyrządów lub narzędzi: nie może więc zdejmować obudowy kotła i interweniować w jego wnętrzu. Nikt, łącznie z wykwalifikowanymi serwisantami, nie jest upoważniony do wprowadzania zmian w kotle. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, spowodowane celowym zepsuciem lub niewłaściwymi interwencjami dokonanymi w kotle. Jeżeli kocioł ma być przez dłuższy czas wyłączony i odłączony od sieci elektrycznej, może okazać się konieczne odblokowanie pompy. Ta operacja, wymagająca zdjęcia obudowy i dostania się do wewnętrznej części kotła, musi być wykonywana przez wykwalifikowanych serwisantów. Można uniknąć zablokowania pompy, jeśli doda się do wody w urządzeniu specyficznych produktów powłokowych, odpowiednich dla urządzeń wielometalowych. 14

15 2. Dane techniczne i wymiary 2.1. Dane techniczne Omawiany kocioł funkcjonuje z palnikiem gazowym z całkowitym mieszaniem wstępnym. Dostępny jest w następujących wersjach: KB 24 KB 28 kocioł kondensacyjny z zamkniętą komorą spalania i wymuszonym ciągiem kominowym, do produkcji ciepłej wody do centralnego ogrzewania i natychmiastowej produkcji ciepłej wody użytkowej z systemem Aqua Premium, o mocy cieplnej 23,7 kw. kocioł kondensacyjny z zamkniętą komorą spalania i wymuszonym ciągiem kominowym, do produkcji ciepłej wody do centralnego ogrzewania i natychmiastowej produkcji ciepłej wody użytkowej z systemem Aqua Premium, o mocy cieplnej 26,2 kw. Kotły spełniają wszystkie normy obowiązujące w państwie przeznaczenia, które wskazane jest na tabliczce danych technicznych. Instalacja w innym państwie od tego wyszczególnionego na tabliczce może być źródłem niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i przedmiotów. Poniżej przedstawiamy główne dane techniczne kotłów. Dane dotyczące budowy kotła: - Pulpit sterowniczy ze stopniem ochrony urządzenia elektrycznego IPX4D - Elektroniczna płytka zabezpieczająca i zintegrowana modulacja - Zapłon elektroniczny z zewnętrznym urządzeniem zapłonowym i jonizacyjną kontrolą płomienia - Palnik ze stali nierdzewnej z całkowitym wstępnym mieszaniem - Monotermiczny wymiennik ciepła o wysokiej wydajności, ze stali nierdzewnej i tworzywa z odpowietrznikiem - Płytowy wymiennik ciepłej wody użytkowej ze stali nierdzewnej - Zawór gazowy modulacyjny z podwójna migawką, o stałym stosunku powietrza do gazu - Modulacyjny wentylator spalania z elektroniczną kontrolą prawidłowego funkcjonowania - Pompa obiegowa ogrzewania o trzech prędkościach obrotowych z wbudowanym odpowietrznikiem - Pompa wody użytkowej - Flusostat zabezpieczający przy braku obiegu wody w obiegu ogrzewania - Czujnik temperatury wody centralnego ogrzewania, wody użytkowej i wody zasobnika - Termostat granicy bezpieczeństwa - Termostaty spalin - Automatyczny zintegrowany by pass - Presostat minimalnego ciśnienia - Naczynie przeponowe 10 litrowe - Kurki wpustowe i spustowe urządzenia - Zawór strefowy z siłownikiem - Flusostat pierwszeństwa ciepłej wody użytkowej Interfejs użytkownika - Wyświetlacz LCD do wskazania stanu pracy kotła. - Przełącznik funkcji: ODBLOKOWANIE, OFF, ZIMA, LATO i ZAPOBIEGANIE ZAMARZANIU - Regulator temperatury wody grzewczej: 20/78 C (standard) 20/45 C (ograniczony zakres wartości) - Regulator temperatury wody użytkowej: 35/57 C - Manometr wody w urządzeniu Charakterystyka funkcjonalna - Modulacja elektroniczna płomienia przy funkcjonowaniu w trybie ogrzewania, z regulacją czasową osiągnięcia mocy maksymalnej (po 50 sekundach). - Modulacja elektroniczna płomienia przy funkcjonowaniu w trybie produkcji wody użytkowej - Pierwszeństwo funkcji wody użytkowej - Funkcja zapobiegająca zamarzaniu na wejściu: (ON: 5 C; OFF: 30 C lub po15 funkcjonowania) - Funkcja zapobiegająca zamarzaniu wody użytkowej (ON: 5 C; OFF: 10 C lub po 15 funkcjonowania) - Funkcja zapobiegająca zamarzaniu wody w zasobniku (ON: 5 C; OFF: 10 C lub po 15 funkcjonowania) - Funkcja chroniąca przed bakteriami Legionella - Funkcja czyszczenia komina określona czasowo (15 ) - Funkcja rozprowadzenia płomienia na palniku podczas zapłonu. - Potencjometr regulacji maksymalnej mocy cieplnej w ogrzewaniu - Potencjometr regulacji mocy zapłonowej - Regulacja czasowa termostatu otoczenia (240 sekund przy temperaturze zasilania >40 C) - Funkcja wybiegu pompy w funkcji ogrzewania, zapobiegania zamarzaniu i czyszczenia komina (180 sekund) - Funkcja wybiegu pompy w funkcji produkcji wody użytkowej (30 sekund) - Funkcja wybiegu pompy dla temperatury ogrzewania > 85 C: 30 sekund - Funkcja wybiegu wentylatora zabezpieczającego: (ON: 95; C; OFF: 90 C) - Funkcja przeciwdziałająca zablokowaniu pompy i zaworu strefowego (180 sekund pracy po 24 godzinach postoju). - Przewidziane podłączenie do termostatu otoczenia (opcja). - Przewidziane funkcjonowanie z zewnętrznym czujnikiem (opcja oferowana przez producenta). - Przewidziane funkcjonowanie ze zdalnym sterowaniem Open Therm (opcja oferowana przez producenta). 15

16 2.2. Wymiary widok z dołu widok z dołu G M C F R RC S Wejście gazowe Zasilanie systemu ogrzewania Wyjście ciepłej wody użytkowej Wejście wody zimnej Powrót z układu ogrzewania Kurek wpustowy Odprowadzanie skroplin RSR RSS SV3 SV6 Kurek spustowy układu ogrzewania Kurek spustowy zasobnika wody użytkowej Wylot zaworu bezpieczeństwa 3 bar (ogrzewanie) Wylot zaworu bezpieczeństwa 6 bar (woda użytkowa) rys. 6 16

17 2.3. Schemat kotła Czujnik temperatury ogrzewania Palnik Wymiennik ciepła Wentylator modulacyjny Zawór dwudrogowy Zawór a trójdrogowy Flusostat Zasilanie ogrzewania Zasobnik Pompa ogrzewania Płytowy wymiennik Czujnik temperatury zasobnika Powrót z układu ogrzewania Zawór gazowy Pompa wody użytkowej Czujnik temperatury wody użytkowej Ciepła woda użytkowa rys. 7 17

18 2.4. Dane dotyczące funkcjonowania Wskazane poniżej wartości ciśnienia na palniku powinny zostać sprawdzone po 3 minutach funkcjonowania kotla. KB 24 Rodzaj gazu max obciążenie cieplne c.o. moc cieplna c.o. (80-60 C) (kw) moc cieplna c.o. (50-30 C) (kw) moc cieplna c.w.u. (kw) Ciśnienenie zasilania Średnica przesłony wartość CO 2 w spalinach kw min max min max min max mbar mm % G20 23,7 6,5 23,1 7,3 24,8 7,3 28,0 20 7,2 8,8 9,1 G ,7 6,5 23,1 7,3 24,8 7,3 28,0 13-8,4 8,8 G27 23,7 6,5 23,1 7,3 24,8 7,3 28, ,6 8,9 G31 23,7 6,5 23,1 7,3 24,8 7,3 28,0 37 5,3 9,8 10,1 Tabela 3 dane dotyczące regulacji modelu KB 24 Produkcja niezwłoczna ciepłej wody użytkowej ΔT 45 K = 8,9 l/min Produkcja niezwłoczna ciepłej wody użytkowej ΔT 40 K = 10,0 l/min Produkcja niezwłoczna ciepłej wody użytkowej ΔT 35 K = 11,5 l/min Produkcja niezwłoczna ciepłej wody użytkowej ΔT 30 K = 13,4 l/min Produkcja niezwłoczna ciepłej wody użytkowej ΔT 25 K = 16,1 l/min KB 28 Rodzaj gazu max obciążenie cieplne c.o. moc cieplna c.o. (80-60 C) (kw) moc cieplna c.o. (50-30 C) (kw) moc cieplna c.w.u. (kw) Ciśnienenie zasilania Średnica przesłony wartość CO 2 w spalinach kw min max min max min max mbar mm % G20 26,2 5,4 25,55 6,1 27,4 6,1 31,0 20 7,2 8,8 9,1 G ,2 5,4 25,55 6,1 27,4 6,1 31,0 13-8,4 8,8 G27 26,2 5,4 25,55 6,1 27,4 6,1 31, ,6 8,9 G31 26,2 5,4 25,55 6,1 27,4 6,1 31,0 37 5,3 9,8 10,1 Tabela 4 - dane dotyczące regulacji modelu KB 28 Produkcja niezwłoczna ciepłej wody użytkowej ΔT 45 K = 9,9 l/min Produkcja niezwłoczna ciepłej wody użytkowej ΔT 40 K = 11,1 l/min Produkcja niezwłoczna ciepłej wody użytkowej ΔT 35 K = 12,7 l/min Produkcja niezwłoczna ciepłej wody użytkowej ΔT 30 K = 14,8 l/min Produkcja niezwłoczna ciepłej wody użytkowej ΔT 25 K = 17,8 l/min Pokazana powyżej produkcja ciepłej wody uzytkowej odnosi się do funkcjonowania natychmiastowego (system Aqua premium wyłączony) Charakterystyka ogólna KB 24 KB 28 Kategoria urządzenia - II2ELwLs3P II2ELwLs3P Minimalne ciśnienie w obiegu ogrzewania bar 0,5 0,5 Maksymalne ciśnienie w obiegu ogrzewania bar 3 3 Minimalne ciśnienie w obiegu wody użytkowej bar 0,5 0,5 Maksymalne ciśnienie w obiegu wody użytkowej bar 8 8 Wydatek ciepłej wody użytkowej (ΔT 30K) l/ Zasilanie elektryczne -Napięcie/Częstotliwość V ~ Hz 230 ~ ~ 50 Bezpiecznik topikowy zasilania A 2 2 Maksymalny pobór mocy W Stopień ochrony elektrycznej IP X4D X4D Zużycie gazu ziemnego E (GZ 50) przy maksymalnym obciążeniu cieplnym (*) m3/h 2,51 2,77 Zużycie gazu płynnego P (Propan) przy maksymalnym obciążeniu kg/h 1,84 1,10 Zużycie gazu G27 przy maksymalnym obciążeniu w obiegu ogrzewania m3/h 3,02 3,34 Zużycie gazu G przy maksymalnym obciązeniu w obiegu ogrzewania m3/h 3,31 3,66 Maks. temperatura funkcjonowania w obiegu ogrzewania C Maks. temperatura funkcjonowania w obiegu wody użytkowej C Pojemność całkowita zbiornika ekspansji l Zalecane pojemność makszmalna urządzenia (**) l Tabela 5 (*) Wartość przy założeniu 15 C mbar (**) Maksymalna temperatura wody 83 C, wstępne napełnienie zbiornika 1 bar 18

19 KB 24 Pmax Pmin Moc zreduk. 30% Straty ciepła na obudowie przy funkcjonującym palniku % 1,4 2,1 - Straty ciepła na obudowie przy wyłączonym palniku % 0,2 Straty kominowe przy funkcjonującym palniku % 2,6 2,2 - Maksymalny przepływ spalin g/s 12,4 3,1 - Temperatura spalin temperatura powietrza C Sprawność cieplna użyteczna przy maks. mocy (60/80 C) % 97,5 - - Sprawność cieplna użyteczna przy maks. mocy (30/50 C) % 104,8 - - Sprawność cieplna użyteczna przy min. mocy (60/80 C) % - 95,7 - Sprawność cieplna użyteczna przy min. mocy (30/50 C) % - 106,9 - Sprawność cieplna użyteczna przy mocy zreduk. o 30% % ,1 Klasyfikacja sprawności (według 92/42/CE) - Klasa emisji NOX - 5 Tabela 6 dane dotyczące spalania w modelu Kb 24 KB 28 Pmax Pmin Moc zreduk. 30% Straty ciepła na obudowie przy funkcjonującym palniku % 0,9 2,3 - Straty ciepła na obudowie przy wyłączonym palniku % 0,3 Straty kominowe przy funkcjonującym palniku % 2,5 2,2 - Maksymalny przepływ spalin g/s 13,9 3,1 - Temperatura spalin temperatura powietrza C 51, Sprawność cieplna użyteczna przy maks. mocy (60/80 C) % 97, Sprawność cieplna użyteczna przy maks. mocy (30/50 C) % 105,4 - - Sprawność cieplna użyteczna przy min. mocy (60/80 C) % - 95,5 - Sprawność cieplna użyteczna przy min. mocy (30/50 C) % - 106,7 - Sprawność cieplna użyteczna przy mocy zreduk. o 30% % ,9 Klasyfikacja sprawności (według 92/42/CE) - Klasa emisji NOX - 5 Tabela 7 dane dotyczące spalania w modelu KB Strata ciśnienia MODELLO KB 24 Dostępna wys. ciśnienia (mbar) V1 V2 V3 Obciążenie l/h MODELLO KB 28 LEGENDA V1 Prędkość pompy I V2 Prędkość pompy II V3 Prędkość pompy III Dostępna wys. ciśnienia (mbar) V1 V2 V3 Obciążenie l/h rys. 8 19

20 3. Instrukcje dla instalatora 3.1 Normy dotyczące instalacji Kocioł ten jest kotłem kategorii II2ELwLs3P należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi normami i prawem. 3.2 Instalacja Zarówno przy instalacji, jak i przy konserwacji należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych dostarczanych przez producenta. W przypadku nieużywania oryginalnych akcesoriów i części zamiennych nie ma gwarancji prawidłowego funkcjonowania kotła Opakowanie Kocioł jest dostarczany opakowany w pudle z grubego kartonu. Po odpakowaniu kotła należy sprawdzić jego stan. Materiały pakunkowe mogą zostać poddane recyklingowi, stąd tez należy je skierować do specjalnych punktów segregacji odpadów. Prosimy o niepozostawianie w zasięgu dzieci opakowań, które mogłyby ze swej natury stanowić źródło niebezpieczeństw. Producent uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych uwag. Zawartość opakowania: - Dwa zawory odcinające: jeden do gazu i jeden do zimnej wody; - metalowa rama do mocowania na ścianie; - teczkę zawierającą: a) instrukcję montażu, użytkowania i konserwacji kotła; b) świadectwo kontroli; c) ksiażeczkę urządzenia; d) schemat montażu kotła na ścianie (rys. 9); e) 4 śruby z kołkami do mocowania kotła na ścianie; Wybór miejsca instalacji kotła Wybierając miejsce, w którym będzie zainstalowany kocioł, należy wziąć pod uwagę, co następuje: - należy przestrzegać wskazówek zawartych w paragrafie System pobierania powietrza/odprowadzania spalin ; - sprawdzić czy wytrzymałość ściany jest odpowiednia, unikając mocowania kotła na słabych ściankach działowych; - unikać montowania kotła ponad urządzeniami, które w trakcie użytkowania mogłyby w jakiś sposób zakłócić prawidłowe funkcjonowanie kotła (kuchenki gazowe, które przyczyniają się do powstawania tłustych oparów, pralki itp.) Ustawienie kotła Niniejsze urządzenie wyposażone jest we wzorcowy schemat papierowy (rys. 9) pozwalający na rozmieszczenie przewodów połączeniowych do systemu ogrzewania, produkcji wody użytkowej, sieci gazowej oraz przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin w momencie realizacji układu hydraulicznego, przed montażem kotła. Schemat ten znajdujący się na dużym arkuszu papierowym, powinien być umieszczony na ścianie, na której ma być zamontowany kocioł, posługując się poziomicą. Zawiera on wszystkie niezbędne wskazówki dotyczące otworów montażu kotła na ścianie przy użyciu dwóch śrub z kołkami rozpierającymi. Dolna część schematu pozwala na dokładne oznaczenie punktu, gdzie powinny znaleźć się przyłącza do sieci gazowej, przewodów zasilania wody zimnej, wyjścia ciepłej wody, zasilania i powrotu do systemu ogrzewania. Górna część umożliwia zaznaczenie punktów, gdzie należy umieścić przewody pobierania powietrza/odprowadzania spalin. Ponieważ temperatura ściany, na której instalowany jest kocioł, a także zewnętrzna temperatura przewodów koncentrycznych pobierania powietrza i odprowadzania spalin jest niższa od 60 C, nie jest niezbędne przestrzeganie odległości od ścian łatwopalnych. W przypadku kotłów o podwójnych przewodach pobierania powietrza i odprowadzania spalin należy umieścić materiał izolacyjny pomiędzy ścianami i przejściami łatwopalnymi a przewodem odprowadzania spalin. 20

21 Szablon podłączeń kotła L Ø Ø przewód L połączenia miedziowy M = Zasilanie układu ogrzewania 3/4" 18 mm 349 mm C = Ciepła woda 1/2" 14 mm 389 mm G = Gaz 1/2" 18 mm 349 mm F = Zimna woda 1/2" 14 mm 389 mm R = Powrót z układu ogrzewania 3/4" 18 mm 349 mm rys. 9 21

22 Montaż kotła Przed podłączeniem kotła do przewodów układu ogrzewania konieczne jest dokładne wyczyszczenie układu. Przed uruchomieniem NOWEGO urządzenia należy dokonać wyczyszczenia w celu wyeliminowania metalowych resztek z obróbki i spawania, z olejów i substancji tłustych, które mogą się tam znajdować i które, docierając do kotła, mogłyby uszkodzić go i wpłynąć niekorzystnie na jego funkcjonowanie. Przed uruchomieniem urządzenia w ZMODERNIZOWANEJ instalacji (dodanie grzejników, wymiana kotła itd.) należy dokonać wyczyszczenia w celu wyeliminowania ewentualnego szlamu i obcych cząstek. W tym celu należy używać niekwasowych produktów dostępnych w handlu. Nie należy używać rozpuszczalników, które mogłyby uszkodzić komponenty. Ponadto w każdym układzie ogrzewania (nowym lub zmodernizowanym) zalecane jest dodanie do wody w odpowiednim stężeniu produktów przeciwkorozyjnych dla systemów wielometalowych, które tworzą powłokę ochronną (film) na wewnętrznych powierzchniach metalowych. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania podanych zasad. Kocioł jest wyposażony we wnętrzu w filtr ochronny (rys.10) mający za zadanie zapobieganie zapychaniu przewodów głównego wymiennika ewentualnym materiałem tworzącym się w systemie. Filtr ten nie jest wystarczający, aby uniemożliwić osadzanie się takiego materiału wewnątrz kotła. Z tego powodu: Do wszystkich typów instalacji konieczne jest zamontowanie na wejściu do kotła na linii powrotu z instalacji c.o. filtra do czyszczenia (typu Y) z siatka Ø 0,4 mm. rys. 10 Filtr ochronny Aby zainstalować kocioł, należy postępować w następujący sposób: - przymocować szablon (rys. 9) do ściany; - wykonać w ścianie dwa otwory o średnicy Ø 12 dla kołków mocujących ramę do podtrzymania kotła; - jeśli okaże się konieczne, wykonać w ścianie otwory dla przejścia przewodów pobierania powietrza/ odprowadzania spalin; - umocować na ścianie ramę do podtrzymania kotła za pomocą kołków dostarczonych w wyposażeniu kotła; - ułożyć przyłączenia do sieci zasilania gazem (G), sieci zasilania zimną wodą (F), wyjścia ciepłej wody (C), zasilania (M) i powrotu (R) ogrzewania stosownie do odpowiednich punktów na szablonie (w dolnej części szablonu); - należy przewidzieć podłączenie do odprowadzenia kondensatu (S na rys. 6); spustu dla zaworu bezpieczeństwa 3 bar (SV3), spustu dla zaworu bezpieczeństwa 6 bar (SV6), - zawiesić kocioł na ramie podtrzymującej; - podłączyć kocioł do przewodów zasilania przy użyciu zestawu na wyposażeniu (por. punkt i ); - podłączyć kocioł do systemu odprowadzania skroplin (por. punkt ); - podłączyć kocioł do systemu spustu zaworu bezpieczeństwa 3 bar i zaworu bezpieczeństwa 6 bar - podłączyć kocioł do systemu pobierania powietrza/odprowadzania spalin (por. punkt ); - podłączyć zasilanie elektryczne, termostat otoczenia (opcjonalnie, jeżeli jest przewidziany) i inne ewentualne akcesoria (por. następne paragrafy) Wentylacja pomieszczeń Każdy kocioł należy obowiązkowo zainstalować w odpowiednim pomieszczeniu zgodnie przepisami i normami UNI 7129 i UNI 7131, które domyślnie są tu przytoczone w całości. Kocioł posiada szczelną komorę spalania. Stąd też nie ma szczególnych wymagań odnośnie przewiewnych otworów dla powietrza używanego do spalania, jakie należy wykonać w pomieszczeniach, w których kotły są instalowane. 22

23 System pobierania powietrza/odprowadzania spalin Odnośnie odprowadzania spalin do atmosfery i systemów pobierania powietrza/odprowadzania spalin, należy stosować się do przepisów obowiązujących norm i praw, które domyślnie są tu przytoczone w całości. W kotle zainstalowane są mechanizmy bezpieczeństwa do kontroli odprowadzania produktów spalania. W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania systemu pobierania powietrza/odprowadzania spalin mechanizmy bezpieczeństwa zabezpieczają urządzenie a na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol blokady palnika i migający kod E03. Kategorycznie zabronione jest zmienianie i/lub usuwanie mechanizmów bezpieczeństwa. W przypadku często powtarzających się wyłączeń kotła należy zlecić kontrole przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin, które mogą okazać się nieodpowiednie lub niewystarczające do odprowadzania spalin do atmosfery. Do pobierania powietrza/odprowadzania spalin dla kotłów kondensacyjnych należy używać przewidzianych przez producenta oryginalnych specjalnych przewodów i systemów, które są odporne na oddziaływanie kwasowości skroplin. Przewody odprowadzania muszą być zainstalowane z pochyłością w stronę kotła, aby zagwarantować przepływ skroplin w stronę komory spalania, która jest przystosowana do ich zbierania i kierowania do systemu ich odprowadzania. Jeżeli nie jest to możliwe, należy w punktach zastoju skroplin zainstalować systemy będące w stanie zebrać je i skierować do systemu ich odprowadzania. Konieczne jest, aby unikać punktów zastoju kondensatu w systemie odprowadzania produktów spalania, za wyjątkiem uderzeń cieczy z ewentualnego syfonu podłączonego do systemu odprowadzania produktów spalania. Producent wyklucza wszelka odpowiedzialność za szkody spowodowane błędami instalacji, użytkowania i transformacji urządzenia lub nieprzestrzeganiem dostarczonych przez niego instrukcji lub nieprzestrzeganiem obowiązujących norm instalacji dotyczących urządzenia. rys. 11 LEGENDA A Pobór powietrza - S Odpr. spalin - Kondensat - Woda 23

24 Rozmieszczenie przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin: B23, B53, C13, C33, C43, C53, C83 Typ B23 Kocioł przewidziany do podłączenia do przewodu kominowego lub do urządzenia odprowadzającego produkty spalania na zewnątrz pomieszczenia, w którym jest zainstalowany. Powietrze jest pobierane z pomieszczenia instalacji, a odprowadzanie produktów spalania odbywa się na zewnątrz pomieszczenia. Kocioł nie musi posiadać mechanizmu przerywania ciągu, chroniącego przed wiatrem, natomiast musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ B53 Kocioł przewidziany do podłączenia, za pomocą własnego przewodu, do własnej końcówki odprowadzania produktów spalania. Powietrze jest pobierane z pomieszczenia instalacji, a odprowadzanie produktów spalania odbywa się na zewnątrz pomieszczenia. Kocioł nie musi posiadać mechanizmu przerywania ciągu, chroniącego przed wiatrem, natomiast musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ C13 Kocioł przewidziany do podłączenia do poziomych końcówek odprowadzania i pobierania, skierowanych na zewnątrz za pomocą przewodów typu koncentrycznego bądź tez za pomocą przewodów typu podwójnego. Odległość miedzy przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm i obie końcówki muszą mieścić się w kwadracie o boku mierzącym 500 m. Kocioł musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ C33 Kocioł przewidziany do podłączenia do pionowych końcówek odprowadzania i pobierania, skierowanych na zewnątrz za pomocą przewodów typu koncentrycznego bądź tez za pomocą przewodów typu podwójnego. Odległość miedzy przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm i obie końcówki muszą mieścić się w kwadracie o boku mierzącym 500 m. Kocioł musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ C43 Kocioł przewidziany po podłączenia do systemu kolektywnych przewodów kominowych, obejmującego dwa przewody, jeden do pobierania powietrza do spalania i drugi do odprowadzania produktów spalania, typu koncentrycznego lub typu podwójnego. Przewód kominowy musi odpowiadać obowiązującym normom. Kocioł musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ C53 Kocioł z rozdzielonymi przewodami pobierania powietrza do spalania i odprowadzania produktów spalania. Przewody te mogą odprowadzać spaliny w strefach o zróżnicowanym ciśnieniu. Niedopuszczalne jest umiejscowienie obu końcówek na przeciwległych ścianach. Kocioł musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. Typ C83 Kocioł przewidziany do podłączenia do końcówki pobierania powietrza do spalania i do indywidualnego lub kolektywnego przewodu kominowego do odprowadzania spalin. Przewód kominowy musi odpowiadać obowiązującym normom. Kocioł musi być wyposażony w wentylator umieszczony nad komorą spalania/wymiennikiem ciepła. 24

25 Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin przewodami koncentrycznymi o średnicy 100/60 mm lub 125/80 mm Typ C13 Wszystkie wartości odnoszą się do przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin wykonanych z oryginalnych rur sztywnych i gładkich, dostarczonych przez producenta. KB 24 Dopuszczalna minimalna długość poziomych przewodów koncentrycznych wynosi 1 metr wyłączając pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dopuszczalna maksymalna długość poziomych przewodów koncentrycznych 100/60 mm wynosi 9,5 m wyłączając pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dopuszczalna maksymalna długość poziomych przewodów koncentrycznych 125/80 mm wynosi 14,5 m wyłączając pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dla dodatkowego przewodu prostoliniowego o długości 1 m dopuszczalna maksymal;na długość powinna być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod katem 90 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod katem 45 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 0,5 m. Końcówka na ścianie zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 1,5 m. Część pobierająca powietrze musi mieć pochyłość w dół 1% w kierunku wylotu, aby uniknąć dostania się do środka wody deszczowej. KB 28 Dopuszczalna maksymalna długość poziomych przewodów koncentrycznych wynosi 1 m wyłączając pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dopuszczalna maksymalna długość poziomych przewodów koncentrycznych 100/60 mm wynosi 6,5 m wyłączając pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dopuszczalna maksymalna długość poziomych przewodów koncentrycznych 125/80 mm wynosi 11,5 m wyłączając pierwsze kolanko przyłączone do kotła. Dla dodatkowego przewodu prostoliniowego o długości 1 m dopuszczalna maksymal;na długość powinna być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod katem 90 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod katem 45 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 0,5 m. Końcówka na ścianie zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 1,5 m. Część pobierająca powietrze musi mieć pochyłość w dół 1% w kierunku wylotu, aby uniknąć dostania się do środka wody deszczowej. Typ C33 KB 24 Dopuszczalna minimalna długość pionowych przewodów koncentrycznych wynosi 1 m. Dopuszczalna maksymalna długość pionowych przewodów koncentrycznych 100/60 mm wynosi 9,5 m. Dopuszczalna maksymalna długość pionowych przewodów koncentrycznych 125/80 mm wynosi 14,5 m. Dla dodatkowego przewodu prostoliniowego o długości 1 m dopuszczalna maksymal;na długość powinna być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod katem 90 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod katem 45 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 0,5 m. Końcówka na dachu zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 1,5 m. KB 28 Dopuszczalna minimalna długość pionowych przewodów koncentrycznych wynosi 1 m. Dopuszczalna maksymalna długość pionowych przewodów koncentrycznych 100/60 mm wynosi 6,5 m. Dopuszczalna maksymalna długość pionowych przewodów koncentrycznych 125/80 mm wynosi 11,5 m. Dla dodatkowego przewodu prostoliniowego o długości 1 m dopuszczalna maksymal;na długość powinna być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod katem 90 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod katem 45 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 0,5 m. Końcówka na dachu zmniejsza maksymalną dozwoloną długość o 1,5 m mm Korek zamykający uszczelka 750 uszczelka Korek zamykający rys. 13 rys. 14 Rysunki mają charakter czysto poglądowy. W celu instalacji akcesoriów należy uwzględnić instukcje dołączone do tych dodatków. 25

26 Pobieranie powietrza/odprowadzanie spalin przewodami oddzielnymi o średnicy 80 mm Wszystkie wartości odnoszą się do przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin wykonanych z oryginalnych rur sztywnych i gładkich, dostarczonych przez producenta. Typy instalacji C43 - C53 - C83 Minimalna długość przewodu pobierania powietrza to 1 m. Minimalna długość przewodu odprowadzającego spaliny to 1 m. Maksymalna dopuszczalna długość przewodu pobierania powietrza/odprowadzania spalin to 120 m (sumując długość w pobieraniu i w odprowadzaniu). Dla dodatkowego przewodu prostoliniowego o długości 1 m dopuszczalna maksymal;na długość powinna być zmniejszona o 1 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod katem 90 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1,5 m. Dla każdego dodatkowego kolanka pod katem 45 maksymalna dozwolona długość musi być zmniejszona o 1 m. Końcówka na dachu zmniejsza maksymalną dopuszczalną długość o 1,5 m. Końcówka na ścianie zmniejsza maksymalną dopuszczalną długość o 1 m. Korek zamykający Uszczelka Uszczelka rys. 15 rys Pomiar rzeczywistej wydajności spalania Funkcja czyszczenia kotła Kocioł dysponuje funkcją czyszczenia komina, której używa się w celu dokonania pomiaru rzeczywistej wydajności spalania i regulacji palnika. W celu uruchomienia funkcji czyszczenia komina konieczne jest dostanie się do panelu sterowania. W tym celu należy postępować w następujący sposób: - Odkręcić dwie z czterech śrub, dwóch z prawej i dwóch z lewej strony; - Otworzyć obudowę; - Usunąć osłonę panelu sterowania rozszerzając dwa zaczepy z prawej i lewej strony, Panel sterowania przedstawiono na rysunku 18. Przełącznikiem 2 (rys. 1) w pozycji ZIMA, z termostatem pokojowym, jeżeli występuje, w pozycji ON, przy kotle funkcjonującym, nacisnąć przycisk czyszczenia komina ( na rys. 18) przez kilka sekund. Kocioł się wyłączy, nastąpi cykl zapłonowy, kocioł przechodzi na moc wstępnie ustaloną, odpowiadającą mocy nastawionej regulatorem maksymalnej mocy cieplnej (rys. 18). Czas trwania funkcji czyszczenia komina wynosi 15 minut. Aby wyjść z funkcji czyszczenia kotła należy ustawić przełącznik 2 w innej pozycji niż ZIMA, a następnie w pozycji żądanej. 26

27 2 1 rys rys Pomiary Kocioł posiada wieżyczkę do podłączenia przewodów pobierania powietrza/odprowadzania spalin (rys. 19 i 20). W wieżyczce zostały przewidziane otwory pozwalające na bezpośredni dostęp do pobieranego powietrza do spalania i do odprowadzania spalin (rys. 20). Przed dokonaniem pomiarów należy zdjąć zaślepkę A z otworów przewidzianych w wieżyczce (rys. 19). Aby określić wydajność spalania, należy dokonać następujące pomiary: - pomiar powietrza do spalania wykonany w specjalnym otworze 1 (rys. 20); - pomiar temperatury spalin i zawartości CO2 dokonany w specjalnym otworze 2 (rys. 20). Należy dokonywać tych pomiarów przy uruchomionym kotle. 1 2 A rys. 19 rys

28 Podłączenie do sieci gazowej Przewody zasilania gazem powinny mięć przekrój równy lub większy od przekroju w kotle. Przekrój przewodów zależy od ich długości, typu przebiegu i od przepływu gazu. Stąd też musi być odpowiednio zwymiarowany. Należy przestrzegać przepisów i norm instalacji obowiązujących w kraju instalacji, które domyślnie są tu przytoczone w całości. Przypominamy, ze przed uruchomieniem instalacji wewnętrznej dystrybucji gazu, czyli przed jej podłączeniem do licznika, należy sprawdzić szczelność. Przy sprawdzeniu szczelności należy przestrzegać następujących wskazówek: - próba szczelności musi poprzedzać zakrycie przewodów; - próba szczelności NIE może być dokonywana przy pomocy gazu palnego: w tym celu należy używać powietrza lub azotu; - przy obecności gazu w przewodach należy pamiętać o tym, by nie szukać nieszczelnych miejsc przy pomocy płomienia, w tym celu należy używać specjalnych produktów dostępnych w handlu. W miejscu podłączenia gazu do przewodu zasilania należy OBOWIĄZKOWO umieścić uszczelkę o odpowiednich wymiarach i z właściwego materiału (rys. 21). NIE należy używać w tym celu konopi, taśmy teflonowej itp. USZCZELKA rys Podłączenia hydrauliczne Przed zainstalowaniem zalecamy wyczyścić urządzenie w celu maksymalnego wyeliminowania zanieczyszczeń, które mogłyby pochodzić z komponentów i które mogłyby uszkodzić pompę obiegową i wymiennik (patrz: punkt 3.2.4). OGRZEWANIE Zasilanie i powrót ogrzewania muszą być podłączone do odpowiednich złączy 3/4 M I R (rys. 6). Przy decydowaniu o wymiarach przewodów obiegu ogrzewania należy wziąć pod uwagę straty ciśnienia spowodowane grzejnikami, ewentualnymi zaworami termostatycznymi, zaworami odcinającymi grzejników i samą konfiguracją układu. WODA UŻYTKOWA Należy odprowadzić do kanału ściekowego wyładunek zamontowanego w kotle zaworu bezpieczeństwa. W przypadku braku takiego zabezpieczenia, ewentualne działanie zaworu bezpieczeństwa może spowodować zalanie pomieszczenia, w którym zamontowano kocioł. Producent nie jest w żaden sposób odpowiedzialony za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tego zalecenia technicznego. Wlot zimnej wody i wyjście wody ciepłej muszą być podłączone do odpowiedniego złącza 1/2 F i C (rys. 6). Twardość wody zasilania warunkuje częstotliwość czyszczenia płytowego wymiennika wtórnego. W zależności od twardości wody zasilania należy rozważyć możliwość zamontowania odpowiednich urządzeń domowych służących do czystości żywieniowej, stosowanych przy uzdatnianiu wody. W przypadku wody zasilania o twardości powyżej 20 F zawsze zaleca się uzdatnianie wody. Woda pochodząca ze wspólnych uzdatniaczy wody może, ze względu na charakteryzujące ją wartości ph, nie być kompatybilna z niektórymi komponentami systemu grzewczego. ODPROWADZANIE SKROPLIN Przy odprowadzaniu skroplin należy przestrzegać przepisów i norm instalacji obowiązujących w kraju instalacji, które domyślnie są tu przytoczone w całości. Jeżeli nie ma szczególnych zakazów, skropliny utworzone w trakcie spalania mogą być kierowane (za pomocą odprowadzania skroplin S na rys. 6) do systemu odprowadzania, który kieruje je do domowej sieci kanalizacyjnej kontrastującej kwasowość skroplin spalin dzięki własnej zasadowości. W celu uniknięcia wydobywania się przykrych zapachów z domowej sieci kanalizacyjnej zalecane jest umieszczenie zamknięcia przeciwzapachowego pomiędzy systemem odprowadzania skroplin a domową siecią kanalizacyjną. System odprowadzania skroplin i domowa sieć kanalizacyjna muszą być wykonane z odpowiednich materiałów, odpornych na działanie wody ze skroplin. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub rzeczom, spowodowane nieprzestrzeganiem wyżej wymienionych zaleceń. 28

29 Podłączenie do sieci elektrycznej Dostarczany kocioł jest wyposażony w trójbiegunowy przewód zasilający, podłączony z jednej strony do obwodu elektrycznego i chroniony przed zerwaniem za pomocą specjalnej blokady. Kocioł musi być podłączony do sieci zasilania elektrycznego o parametrach 230V-50Hz. Przy podłączeniu należy przestrzegać biegunowości łącząc prawidłowo fazy i przewód neutralny. W trakcie instalacji należy przestrzegać przepisów i norm obowiązujących w kraju instalacji, które domyślnie są tu przytoczone w całości. W górnej części kotła musi być zamontowany przełącznik dwubiegunowy o odległości minimalnej pomiędzy stykami wynoszącej 3 mm, łatwodostępny, który pozwala na przerwanie zasilania elektrycznego i bezpieczne wykonanie wszelkich operacji konserwatorskonaprawczych. Linia zasilania kotła musi być chroniona za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o odpowiedniej mocy przerywania. Sieć zasilania w elektryczność musi mieć bezpieczne uziemienie (ochronę). Niezbędne jest skontrolowanie tego podstawowego wymogu bezpieczeństwa; w wypadku wątpliwości prosimy o zlecenie przeprowadzenia dokładnej kontroli układu elektrycznego wykwalifikowanym serwisantom. Producent absolutnie nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane brakiem uziemienia (ochrony) urządzenia: przewody sieci zasilania gazem, sieci wodnej i grzewczej nie są odpowiednie, jako uziemienie (ochrona) Wybór zakresu wartości funkcjonowania w układzie ogrzewania Rozpiętość regulacji temperatury ogrzewania zależy od wybranego zakresu wartości funkcjonowania: - standardowy zakres wartości: od 20 C do 78 C (od punktu zatrzymania się przy obrocie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do punktu zatrzymania się przy obrocie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara); - ograniczony zakres wartości: od 20 C do 45 C (od punktu zatrzymania się przy obrocie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do punktu zatrzymania się przy obrocie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). W celu dokonania wyboru zakresu wartości funkcjonowania należy oddziaływać na potencjometrze termoregulacji ( (rys. 22) zgodnie z następującymi instrukcjami: - standardowy zakres wartości: obracać potencjometr w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do punktu zatrzymania się; - ograniczony zakres wartości: obracać potencjometr w kierunku przeciwnym di ruchu wskazówek zegara, aż do punktu zatrzymania się. W przypadku użycia czujnika zewnętrznego, funkcja potencjometru zmienia się (patrz: punkt ). Wybór zakresu wartości funkcjonowania wpływa również na czas oczekiwania pomiędzy jednym a drugim załączeniem, co pozwala na unikniecie częstych włączeń i wyłączeń kotła w systemie ogrzewania: - standardowy zakres wartości: 4 minuty; - ograniczony zakres wartości: 2 minuty. Jednakże gdy temperatura wody w urządzeniu zejdzie poniżej określonej wartości (tabela 8), czas oczekiwania zmniejsza się do zera i kocioł uruchamia się. Wybrany zakres Zakres standard Z set-point > 55 C Z set-point 55 C Zakres ograniczony Niezależnie od set-point Tabela 8 temperatury zapalania palnika Temperatura ponownego zapłonu < 40 C Tset-point - Tzasilania > 15 C < 20 C Wybór zakresu wartości funkcjonowania musi być dokonany przez instalatora lub wykwalifikowanego serwisanta lub Autoryzowane Centrum Serwisowe Podłączenie do termostatu otoczenia (opcjonalnie) Kocioł może być podłączony do termostatu otoczenia (nie jest on dostarczany z kotłem). Natężenie w przewodach termostatu pokojowego musi wynosić od 5 ma do 24 VDC. Przewody termostatu otoczenia muszą być podłączone do zacisku M9 płytki elektronicznej (rys. 24) po usunięciu mostka biegunowego, dostarczanego seryjnie wraz z kotłem. Przewody termostatu otoczenia NIE mogą być izolowane razem z przewodami zasilania elektrycznego Podłączenie do zdalnego sterowania Open Therm (opcjonalnie) Kocioł może być podłączony do zdalnego sterowania Open Therm (opcja nieobowiązkowa). Instalacja zdalnego sterowania musi zostać powierzona wykwalifikowanemu serwisantowi. Należy stosować oryginalne zdalne sterowanie dostarczone przez producentów. Jeżeli stosuje się nieoryginalne części, które nie są dostarczone przez producenta poprawne działanie zdalnego sterowania i kotła nie jest gwarantowane. W celu zainstalowania zdalnego sterowania należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. 29

30 Należy pamiętać o kilku ostrzeżeniach dotyczących instalacji zdalnego sterowania: - Kable zdalnego sterowania nie mogą się znajdować w jednej osłonie z kablami zasilania elektrycznego: w przeciwnym wypadku zakłócenia spowodowane przez inne kable mogą być przyczyną nieprawidłowej pracy zdalnego sterowania. - Umiejscowić zdalne sterowanie na wewnętrznych ścianach pomieszczenia mieszkalnego na wysokości około 1,5 metra od podłogi w odpowiedniej pozycji i dokonać pomiaru temperatury bezpośrednio z otoczenia, unikając montażu we wnękach, z tyłu drzwi lub dachów, w pobliżu źródła ciepła, w miejscach wystawionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych, prądów powietrza lub strumieni wody. Podłączenie zdalnego sterowania jest zabezpieczone przed niewłaściwą polaryzacją: jeżeli tak jest oznacza to, że podłączenia zostały zamienione. Zdalne sterowanie nie może być podłączone do zasilania elektrycznego 230 V ~ 50 Hz. Przy pełnym programowaniu zdalnego sterowania należy przestrzegać instrukcji zawartych w instrukcji dostarczonej ze zdalnym sterowaniem. Za pośrednictwem zdalnego sterowania możliwe jest odczytywanie i ustawianie serii parametrów, nazwanych TSP, przeznaczonych wyłącznie dla wykwalifikowanych serwisantów (tabele 9 i 10). Nastawienie parametru TSP0 nastawia tabele wartości domyślnych (default) i wprowadza wszystkie dane oryginalne, anulując wszelkie ewentualne poprawki wprowadzone poprzednio na pojedynczych parametrach. Jeżeli okaże się, że wartość pojedynczego parametru jest błędna, zostaje przywrócona jego prawidłowa wartość z tabeli wartości default. Jeżeli nastawiana wartość wybiega poza dopuszczalne granice parametru, jest ona odrzucana i pozostaje wartość już istniejąca. Parametr Granice nastawianych wartości Wartości default dla TSp0 = 1 KB 24 Wartości default dla TSp0 = 2 KB 28 TSP0 Typ urządzenia i tabela danych domyślnych (default) TSP1 Szybkość wentylatora przy maksymalnej mocy palnika (woda użytkowa) Hz ( rpm) 181 Hz (5430 rpm) 193 Hz (5790 rpm) TSP2 Szybkość wentylatora przy minimalnej mocy palnika (woda użytkowa i ogrzewanie) Hz ( rpm) 53 Hz (1590 rpm) 56 Hz (1680 rpm) TSP3 Szybkość wentylatora przy mocy zapłonowej palnika i rozprowadzenia Hz ( rpm) 67 Hz (2010 rpm) 67 Hz (2010 rpm) TSP4 Typ urządzenia i tabela danych domyślnych (default) % 84% 90% Tabela 9 Granice nastawianych wartości dla parametrów TSP i wartości domyślnych (default) w zależności od typu kotła (TSPO) Parametr Granica minimalne Granica maksymalna TSP Ustawienie zegara P6 (krzywa termoregulacji = 0,0) (krzywa termoregulacji = 3,0) TSP6 temperatura wymagana przez regulator 11 (tylko z zewnętrznym czujnikiem) Tabela 10 - Tabela wyświetlanych parametrów TSP (bez możliwości zmian ze zdalnego sterownika) Podłączenie do czujnika zewnętrznego (opcjonalnie) i praca przy płynnej temperaturze Kocioł może być podłączony do sondy zewnętrznej do pomiaru temperatury zewnętrznej (opcjonalnie, nie jest to obligatoryjne, sonda dostarczana przez producenta) do funkcjonowania przy płynnej temperaturze. Należy stosować tylko oryginalne czujniki dostarczone przez producenta. Jeżeli stosuje się czujniki nieoryginalne, niedostarczone przez producenta, poprawne działanie czujnika oraz kotła nie jest gwarantowane. Czujnik do pomiaru temperatury zewnętrznej musi być podłączony do kabla z podwójna izolacja, o przekroju minimum 0,35 mm 2. Czujnik musi być podłączony do zacisku M8 płytki elektronicznej kotła. 15 C 35 C Kable czujnika do pomiaru temperatury zewnętrznej NIE mogą się znajdować w jednej osłonie z kablami zasilania elektrycznego. 30

31 Czujnik zewnętrzny musi być zainstalowany na ścianie skierowanej na PÓŁNOC PÓŁNOCNY WSCHÓD, w której nie będzie narażony na czynniki atmosferyczne. Nie należy instalować czujnika zewnętrznego w otworach okiennych, w pobliżu otworów wentylacyjnych i w pobliżu źródeł ciepła. Czujnik temperatury zewnętrznej działa modyfikując automatycznie temperaturę zasilania ogrzewania w zależności od: - zmierzonej temperatury zewnętrznej; - wybranej krzywej termoregulacji; - nastawionej zakładanej temperatury otoczenia. Wyboru krzywej termoregulacji dokonuje się za pomocą potencjometru termoregulacji ( rys. 22). Podczas regulacji na pannelu LCD wyświetla się symbol termoregulacji i pojawia się ustawiona wartość. Wartość ta może być odczytana także na zdalnym sterowniku (jeżeli jest zainstalowany), poprzez parametr TSP5. Stosunek pomiędzy odczytaną wartością parametru TSP5 a współczynnikiem krzywych termoregulacji jest równy: stosunkowi pomiędzy odczytaną wartością a współczynnikami krzywych termoregulacji: współczynnik = odczytana wartość/84,67 Ponadto pozycja potencjometru termoregulacji ( w zależności od następujących wartości: ) decyduje o zakresie wartości funkcjonowania w trybie ogrzewania Wartości parametru TSP5 które decydują o wyborze ograniczonego zakresu odpowiednie współczynniki krzywych termoregulacji Wartości parametru TSP5 które decydują o wyborze standardowego zakresu działania odpowiednie współczynniki krzywych termoregulacji ,0 0, ,0 3,0 Fikcyjna temperatura otoczenia jest nastawiana za pomocą regulatora 4 (rys. 1), który przy zainstalowanym czujniku temperatury zewnętrznej traci funkcję nastawiania temperatury ogrzewania (patrz: punkt ) i którego wartość może być odczytana z parametru TSP6 zdalnego sterowania (jeśli jest zainstalowane). rys =TSP5= =TSP5= =TSP5= =TSP5=127 Temperatura zasilania C =TSP5=85 0.8=TSP5=68 0.6=TSP5=51 0.4=TSP5=34 0,2=TSP5= rys. 23 Temperatura zewnętrzna C Przedstawione powyżej krzywe dotyczące temperatury otoczenia wynoszącej 20 C, zawierają się zawsze pomiędzy minimalną a maksymalną wartością zakresu funkcjonowania ogrzewania. W przypadku zadania zakładanej temperatury otoczenia (za pomocą regulatora 3), innej niż 20 C, wszystkie krzywe odpowiednio się przesuwają. 31

32 3.3. Napełnienie urządzenia Po wykonaniu wszystkich podłączeń urządzenia można przystąpić do napełnienia obiegu ogrzewania. Ta operacja powinna być wykonana z zachowaniem ostrożności przestrzegając następujących faz: - otworzyć zawory odpowietrzające grzejników i sprawdzić funkcjonowanie automatycznego zaworu w kotle; - otwierać stopniowo specjalny zawór napełniający sprawdzając, czy prawidłowo funkcjonują ewentualne automatyczne zawory odpowietrzające, zainstalowane w układzie; - zamknąć zawory odpowietrzające grzejników natychmiast, jak tylko zacznie wyciekać z nich woda; - sprawdzić za pomocą manometru czy ciśnienie osiągnęło wartość 1-1,3 bar; - zamknąć zawór napełniający i ponownie wypuścić powietrze poprzez zawory odpowietrzające grzejników; - po załączeniu kotła i dojściu układu do ustawionej temperatury zatrzymać funkcjonowanie pompy i powtórzyć operacje odpowietrzania; - pozostawić układowi czas na ochłodzenie i sprowadzić ciśnienie wody na do wartości 1-1,3 bar. UWAGA W przypadku urządzeń cieplnych do użytku domowego, w celu udoskonalenia wydajności i bezpieczeństwa, przedłużenia trwałości, zapewnienia długiego okresu regularnego funkcjonowania również urządzeniom dodatkowym i w celu zmniejszenia zużycia energetycznego, łącząc w ten sposób obowiązujące prawa i normy, należy pomyśleć o uzdatnianiu wody. Dlatego należy stosować specjalne produkty przeznaczone do instalacji wielometalowych. UWAGA Presostat bezpieczeństwa zabezpieczający przed brakiem wody w układzie grzewczym nie da elektrycznego przyzwolenia na uruchomienie się palnika, gdy ciśnienie jest niższe niż 0,4/0,6 bar. Producent sugeruje, aby ciśnienie wody w urządzeniu grzewczym wynosiło od 1-1,3 bar; gdy wymóg ten nie jest spełniony, należy użyć zaworu napełniającego, w który wyposażony jest kocioł. Operacja powinna być wykonana na zimnym urządzeniu. Manometr umieszczony w kotle pozwala na odczytanie wartości ciśnienia w obiegu. UWAGA Po pewnym okresie niefunkcjonowania kotła może zablokować się pompa. Przed dokonaniem załączenia kotła należy wykonać operacje odblokowania pompy w następujący sposób: - odkręcić śrubę zabezpieczającą umieszczoną na środku silnika pompy; - włożyć śrubokręt w otwór i ręcznie obrócić wał pompy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara; - po zakończeniu operacji odblokowania zakręcić śrubę zabezpieczającą i sprawdzić czy nie ma wycieków wody. Po usunięciu śruby zabezpieczającej może nastąpić niewielki wyciek wody. Przed zamontowaniem obudowy kotła należy powycierać zamoczone powierzchnie Uruchomienie kotła Wstępna kontrola Przed uruchomieniem kotła należy skontrolować, czy: - przewód odprowadzania spalin i cześć końcowa zainstalowane są zgodnie z instrukcjami: przy załączonym kotle nie są tolerowane żadne przecieki produktów spalania z żadnej uszczelki; - napięcie zasilania kotła wynosi 230 V 50 Hz; - urządzenie zostało w prawidłowy sposób napełnione wodą (ciśnienie na wodowskazie 1-1,3 bar); - ewentualne zawory odcinające na przewodach układu są otwarte; - gaz z sieci odpowiada gazowi, dla jakiego jest przewidziany kocioł: w przeciwnym wypadku należy dokonać przystosowania kotła do użycia takiego gazu, jaki jest do dyspozycji (patrz punkt 3.6. Dostosowanie do innych gazów): ta operacja musi być wykonana przez wykwalifikowanych serwisantów; - zawór zasilania gazem jest otwarty; - nie ma wycieków wody; - przełącznik główny w górnej cześci kotła jest włączony ; - zawór bezpieczeństwa kotła nie jest zablokowany; - nie ma wycieku gazu; - pompa nie jest zablokowana; - zamontowany w kotle syfon odprowadzający skropliny nie został zablokowany i działa właściwie. Kocioł jest wyposażony w pompę o trzech obiegach, którym odpowiadają trzy różne wysokości ciśnienia w instalacji. Kocioł jest dostarczony z pompą nastawioną na prędkość III. W przypadku, kiedy użytkownik zechce ustawić inną prędkość, zgodnie z wymogami obiegu wody w kotle (zapewnionego przez presostat wody) oraz z właściwościami oporu instalacji należy sprawdzić poprawne działanie kotła w wszystkich warunkach wynikających z właściwości instalacji (np. przy odcięciu jednej lub więcej stref instalacji grzewczej lub przy zamkniętych wszystkich zaworach termostatycznych) Załączanie i wyłączanie Przy załączaniu i wyłączaniu kotła należy przestrzegać Instrukcji dla Użytkownika. 32

33 3.5 Schemat elektryczny podłączenia 0SCHEMOD15: KARTA KOTŁA 0CIRCSTA08: KARTA PRZEKAŹNIKA 24Vcc 0SCHELCD00: KARTA LCD CM1 - CM2: MOSTKI DO WYBORU TYPU KOTŁA: - F1BIT: KOCIOŁ BITERMICZNY - F2PIA: KOCIOŁ MONOTERMICZNY /AQUA PREMIUM - F3RIS: KOCIOŁ TYLKO DO OGRZEWANIA - F4BOL: KOCIOŁ Z BOILEREM - F5MIC: KOCIOŁ Z MIKROZASOBNIKIEM - F6MAC: KOCIOŁ AQUA PREMIUM Z ZEWNĄTRZ M3 [0SCHEMOD17]: ZŁĄCZE ZASILANIA M16 [0SCHEMOD17]: ZŁĄCZE DLA TELEMETRII M2-M19 [0SCHEMOD17]: ZŁĄCZA UŻYTKOWE M1-M2 [0CIRCSTA08]: ZŁĄCZE UŻYTKOWE. rys. 24 E.RIV: ELEKTRODA JONIZACYJNA E.ACC: ELEKTRODA ZAPŁONOWA PR: POMPA OBIEGOWA PS: POMPA OBIEGU WODY UŻYTKOWEJ V: WENTYLATOR EV: ZAWÓR ODCINAJĄCY BOILERA DWUDROGOWY NAPĘDZANY SILNIKIEM MVD: SILNIK ZAWORU TRÓJDROGOWEGO DK: PRESOSTAT BEZPIECZEŃSTWA KONTROLA BRAKU WODY FL: FLUSOSTAT VG: ZAWÓR GAZOWY TL: TERMOSTAT GRANICZNY PV: PRESOSTAT WENTYLATORA TF: TERMOSTAT SPALIN SR: CZUJNIK OGRZEWANIA 10k Ohm B=3435 SS: CZUJNIK WODY UŻYTKOWEJ 10k Ohm B=3435 SB: CZYUJNIK BOILERA 10k Ohm B=3435 SE: CZUJNIK ZEWNĘTRZNY (OPCJONALNIE) TA: TERMOSTAT OTOCZENIA TR. ACC: TRANSFORMATOR ZAPŁONU P3: PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI KOTŁA P6: POTENCJOMETR REGULACJI KRZYWYCH TEMPERATURY PRZESUWNEJ (TYLKO Z CZUJNIKIEM ZEWNĘTRZNYM) P5: POTENCJOMETR DO REGULACJI MOCY ZAPŁONU K1: PRZYCISK DO WYBORU FUNKCJI CZYSZCZENIA KOMINA P2: POTENCJOMETR REGULACJI TEMPERATURY C.W.U. P4: POTENCJOMETR REGULACJI MAKSYMALNEJ MOCY W OBIEGU OGRZEWANIA P1: POTENCJOMETR REGULACJI TEMPERATURY WODY OGRZEWANIA ZDALNE STEROWANIE OPENTHERM (OPCJONALNIE): REMOTO: ZDALNE STEROWANIE OPENTHERM 0SCHEREM00: KARTA INTERFEJSU DLA ZDALNEGO STEROWANIA Zależność pomiędzy temperaturą ( C) i oporem nominalnym (Ohm) czujnika ogrzewania SR i czujnika wody użytkowej SS. T ( C) TABELA 11 - Zależność pomiędzy temperaturą ( C) i oporem nominalnym (Ohm) czujnika ogrzewania SR i czujnika wody użytkowej SS. 33

34 3.6 Dostosowanie do innych gazów i regulacja palnika Kotły są przystosowane do działania na taki typ gazu, jaki został wyszczególniony w zamówieniu, dane są naniesione na etykiecie znajdującej się na opakowaniu a także na tabliczce informacyjnej z danymi technicznymi kotła. Ewentualne późniejsze zmiany mogą być ewentualnie dokonywane przez wykwalifikowanych serwisantów, którzy będą posługiwać się specjalnymi zestawami przygotowanymi przez producenta i którzy wykonają operacje zmiany i regulacji niezbędne dla prawidłowego działania kotła Przy przejściu z GAZU ZIEMNEGO na PROPAN - Otworzyć obudowę przednią kotła tak, jak to jest opisane w punkcie ; - Odkręcić połączenie wylotowe z zaworu gazowego (A na rys. 25); - Zastąpić umieszczoną przesłonę przesłoną przewidzianą dla PROPANU (zobacz tabele 3, 4). - Przykręcić ponownie wcześniej odłączone połączenie (A na rys. 25); - Zobacz punkt Przy przejściu z PROPANU na GAZ ZIEMNY - Otworzyć obudowę przednia kotła tak, jak to jest opisane w punkcie ; - Odkręcić połączenie wylotowe z zaworu gazowego (A na rys. 25); - Zastąpić umieszczoną przesłonę przesłoną przewidzianą dla GAZU ZIEMNEGO (zobacz tabele 3, 4). - Przykręcić ponownie wcześniej odłączone połączenie (A na rys. 25); - Zobacz punkt Regulacja palnika Regulacja maksymalnej mocy - Ustawić na MAKSIMUM regulator maks. mocy cieplnej (rys. 18), obracając go do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Na wyświetlaczu LCD pojawia się wartość maksymalnej nastawionej mocy kotła, procentowo w stosunku do maksymalnej możliwej mocy kotła; - Za pomocą przełącznika 2 (rys. 1) wybrać pozycję ZIMA; - Upewnić się, czy ewentualny termostat otoczenia znajduje się w pozycji ON; - Uruchomić kocioł w funkcji czyszczenia komina (patrz punkt ); - Uregulować wartość CO2 spalin obracając regulatorem B (rys. 26) i upewnić się, czy się mieści w limitach wskazanych w tabeli 12; - Pozostawić kocioł w funkcji czyszczenia komina i przejść do kolejnego punktu Regulacja minimalnej mocy. Regulacja minimalnej mocy - Ustawić na MINIMUM regulator maks. mocy cieplnej (rys. 18), obracając go do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Na wyświetlaczu LCD pojawia się wartość maksymalnej nastawionej mocy kotła, procentowo w stosunku do maksymalnej możliwej mocy kotła; - Uregulować wartość CO2 spalin obracając regulatorem offset C (rys. 26) i upewnić się, czy się mieści w limitach wskazanych w tabeli 12; - Aby zakończyć funkcję czyszczenia komina, ustawić przełącznik 2 (rys. 1) w pozycji innej niż ZIMA, a następnie w żądanej pozycji. Wartość dwutlenku węgla w spalinach Paliwo Wartość CO2 G20 8,8 9,1 G ,4 8,8 G27 8,6 8,9 G31 9,8 10,1 TABELA 12 Wartości CO 2 34 rys. 25

35 rys Pierwsze uruchomienie kotła Każdy kocioł dostarczany jest ze świadectwem kontroli, które w celu zapewnienia możliwości korzystania z gwarancji należy wypełnić podczas pierwszego uruchomienia kotła Wstępna kontrola Przed pierwszym uruchomieniem kotła należy sprawdzić, czy: - instalacja jest zgodna z obowiązującymi normami; - przewód odprowadzania spalin i część końcowa zainstalowane są zgodnie z instrukcjami: przy załączonym kotle nie są tolerowane żadne przecieki produktów spalania z jakiejkolwiek uszczelki; - napięcie zasilania kotła wynosi 230 V 50 Hz; - urządzenie zostało w prawidłowy sposób napełnione wodą (ciśnienie na manometrze 1 1,3 bar); - ewentualne zawory odcinające na przewodach układu są otwarte; - gaz z sieci odpowiada gazowi, dla jakiego jest przewidziany kocioł: w przeciwnym wypadku należy dokonać przystosowania kotła do użycia takiego gazu, jaki jest do dyspozycji (patrz punkt 3.6. Dostosowanie do innych gazów i regulacja palnika): - zawór zasilania gazem jest otwarty; - nie ma wycieków gazu; - jest włączony główny przełącznik zewnętrzny; - nie jest zablokowany zawór bezpieczeństwa kotła; - nie ma wycieków wody, - zamontowany w kotle syfon odprowadzający skropliny nie został zablokowany i działa właściwie. W przypadku, gdy kocioł nie jest zainstalowany w sposób zgodny z obowiązującymi prawami i normami, należy zawiadomić osobę odpowiedzialna za urządzenie i nie podpisywać protokołu odbioru kotła Załączanie i wyłączanie Przy załączaniu i wyłączaniu kotła należy przestrzegać Instrukcji dla Użytkownika. 35

36 5. Konserwacja Wszelkie operacje konserwatorskie i naprawcze muszą być obowiązkowo wykonane przez wykwalifikowanych serwisantów. Producent zaleca klientom zlecenie operacji konserwatorskich i naprawczych odpowiednio wyposażonej sieci własnych Autoryzowanych Centrów Serwisowych. Prawidłowa konserwacja kotła pozwala mu na prace w najlepszych warunkach zgodnie z zasadami ochrony środowiska i w sposób zapewniający bezpieczeństwo ludziom, zwierzętom i rzeczom Program konserwacji Przegląd kotła powinien być wykonywany przynajmniej jeden raz w roku. Przed przystąpieniem do każdej operacji konserwatorskiej, która wymaga wymiany elementów i/lub czyszczenia wewnątrz kotła, należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Czynności związane z przeglądem kotła powinny być poprzedzone kontrolą i czyszczeniem kotła zgodnie z poniższymi zaleceniami: Czynności kontrolne: - ogólna kontrola stanu kotła; - kontrola szczelności obiegu gazowego i sieci doprowadzania gazu do kotła; - kontrola ciśnienia zasilania kotła; - kontrola wartości minimalnego i maksymalnego ciśnienia gazu w dyszy kotła; - kontrola zapłonu kotła; - kontrola wyglądu, dobrego stanu konserwacji i szczelności przewodów odprowadzania spalin; - kontrola stanu termostatu bezpieczeństwa zamontowanego na wyciągu spalin; - kontrola funkcjonowania wentylatora spalania; - kontrola funkcjonowania czujnika hall; - kontrola stanu wszystkich mechanizmów bezpieczeństwa kotła; - kontrola braku wycieków wody i braku nalotów na złączach kotła; - kontrola skuteczności zaworu bezpieczeństwa układu; - kontrola napełnienia naczynia zbiorczego; - kontrola skuteczności presostatu wody; - kontrola właściwego odprowadzenia kondensatu przez syfon zamontowany na kotle. Czynności czyszczenia: - wewnętrzne ogólne czyszczenie kotła; - czyszczenie dysz gazu; - czyszczenie obiegu pobierania powietrza/odprowadzania spalin; - czyszczenie wymiennika ciepła; - czyszczenie syfonu odprowadzającego skropliny. W przypadku, gdy dokonuje się po raz pierwszy powyższych operacji na danym kotle, należy sprawdzić: - deklarację zgodności urządzenia; - instrukcję instalacji; - czy pomieszczenie, w którym zainstalowany jest kocioł jest odpowiednie; - kanały odprowadzania spalin, ich średnice i długość; - prawidłowe zainstalowanie kotła według instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji. W przypadku, gdy urządzenie nie jest w stanie funkcjonować prawidłowo i bez wytwarzania zagrożenia dla osób, zwierząt i rzeczy należy zawiadomić osobę odpowiedzialną za urządzenie i wypełnić odpowiednie oświadczenie Analiza spalania Kontrola parametrów spalania kotła mająca na celu sprawdzenie sprawności i emisji spalin powinna być przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. 36

37 6. Tabela usterek technicznych STAN KOTŁA USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA USUWANIE USTERKI Kocioł jest zablokowany, na wyświetlaczu LCD pojawia się się symbol migający kod E01. Aby powrócić do stanu wyjściowego, przekręcić przełącznik 2 do pozycji ODBLOKOWANIE. Kocioł jest zablokowany, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol i migający kod E03. Aby powrócić do stanu wyjściowego, przekręcić przełącznik 2 do pozycji ODBLOKOWANIE. Kocioł jest zablokowany, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol i migający kod E02. Aby powrócić do stanu wyjściowego, przekręcić przełącznik 2 do pozycji ODBLOKOWANIE. Kocioł jest zablokowany, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol i migający kod E10. Aby powrócić do stanu wyjściowego należy przywrócić wartość ciśnienie instalacji. Kocioł jest zablokowany, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol i migający kod E05. Powrót do stanu wyjściowego następuje automatycznie po usunięciu usterek, które spowodowały blokadę. Palnik nie zapala się. Palnik nie zapala się. Brak iskry. Palnik zapala się na kilka sekund, po czym gaśnie. Zainterweniował termostat spalin. Zainterweniował termostat bezpieczeństwa kotła. Niewystarczający obieg wody w instalacji grzewczej. Czujnik ogrzewania nie działa. Brak gazu. Zawór gazowy jest odłączony. Zawór gazowy jest zepsuty. Karta elektroniczna jest zepsuta. Zepsuła się elektroda zapłonowa. Transformator zapłonu jest zepsuty. Karta elektroniczna nie włącza się: jest uszkodzona. Karta elektroniczna nie wykrywa płomienia: faza i przewód neutralny są odwrócone względem siebie. Przewód elektrody jonizacyjnej płomienia jest przerwany. Elektroda jonizacyjna płomienia jest zepsuta. Karta elektroniczna nie wykrywa płomienia: jest zepsuta. Wartość mocy zapłonowej jest zbyt niska. Minimalna moc cieplna jest nieprawidłowa. Problem z ciągiem kominowym. Sprawdzić obecność gazu, Sprawdzić czy zawory są otwarte i czy zadziałały ewentualne zawory bezpieczeństwa zainstalowane na przewodach sieci. Podłączyć go. Wymienić go. Wymienić ją. Wymienić elektrodę. Wymienić transformator zapłonu. Wymienić kartę elektroniczną. Sprawdzić prawidłowość podłączenia fazy i przewodu neu tralnego do sieci elektrycznej. Podłączyć lub wymienić przewód. Wymienić elektrodę. Wymienić kartę elektroniczną. Zwiększyć tę wartość. Termostat spalin jest zepsuty. Wymienić go. Brak obiegu wody w układzie ogrzewania: zatkane rury, zamknięte zawory termostatyczne, zamknięte zawory odcinające układu. Zablokowana lub zepsuta pompa obiegowa. W instalacji są wycieki wody. Główny flusostat jest odłączony. Główny flusostat nie działa: jest zepsuty. Presostat minimum jest odłączony. Presostat minimum nie działa: jest zepsuty. Sprawdzić regulację palnika. Sprawdzić komin i kratki poboru powietrza do spalania z otoczenia. Sprawdzić stan instalacji. Sprawdzić pompę obiegową. Sprawdzić instalację.. Podłączyć go. Wymienić go. Podłączyć go. Wymienić go. Czujnik ogrzewania jest odłączony. Podłączyć go. Czujnik ogrzewania jest zepsuty. Wymienić go. 37

38 STAN KOTŁA USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA USUWANIE USTERKI Kocioł nie działa w trybie wody uzytkowej, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol miga kod E06. Powrót do stanu wyjściowego następuje automatycznie po usunięciu usterek, które spowodowały blokadę. Czujnik wody użytkowej nie działa. Czujnik wody użytkowej jest odłączony. Czujnik wody użytkowej jest zepsuty. Podłączyć go. Wymienić go. Kocioł nie działa w trybie wody użytkowej, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol i miga kod E12. Powrót do stanu wyjściowego następuje automatycznie po usunięciu usterek, które spowodowały blokadę. Kocioł nie pracuje w trybie produkcji wody użytkowej. Kocioł nie pracuje poprawnie, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol i miga kod E17. Powrót do stanu wyjściowego następuje automatycznie po usunięciu usterek, które spowodowały blokadę. Zdalne sterowanie (opcja) jest wyłączone, na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol i miga kod E22. Powrót do stanu wyjściowego następuje automatycznie po usunięciu usterek, które spowodowały blokadę. Czujnik zasobnika nie działa. Flusostat wody użytkowej nie działa. Wentylator spalania nie działa. Nie można nawiązać połączenia ze zdalnym sterowaniem. Czujnik zasobnika jest odłączony. Podłączyć go. Czujnik zasobnika jest zepsuty. W instalacji nie ma wystarczającego ciśnienia lub natężenia przepływu. Czujnik flusostatu jest uszkodzony lub odłączony. Fluosostat jest zablokowany. Wentylatortylator jest odłączony. Wentylator jest uszkodzony. Kabel łączący zdalne sterowanie z kotłem jest odłączony. Zdalne sterowanie jest zepsute. Wymienić go. Sprawdzić instalację wody użytkowej. Sprawdzić filtr flusostatu. Wymienić go lub podłączyć. Wymienić go. Podłączyć go. Wymienić go. Podłączyć go. Wymienić je. Na wyświetlaczu LCD pojawia się symbol i miga kod E23. Powrót do stanu wyjściowego następuje automatycznie po usunięciu usterek, które spowodowały blokadę. Nie działa czujnik zewnętrzny. Czujnik zewnętrzny jest odłączony. Czujnik zewnętrzny jest zepsuty. Podłączyć go. Wymienić go. TABELA 13 Diagnostyka usterek. 38

39 39

40 0LIBMUPL24 Fondital S.p.A VOBARNO (Brescia) Italia - Via Cerreto, 40 Tel. 0365/ Fax 0365/ e mail: fondital@fondital.it - Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w swoich produktach, które uzna za niezbędne lub użyteczne, bez naruszania zasadniczej charakterystyki tych produktów Uff. Pubblicità Fondital IST 03 C Marzo 2011 (03/2011) 40

IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA

IST 03 C ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA IST 03 C 480-01 ANTEA CONDENSING PL INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI CONDENSING

IST 03 C TAHITI CONDENSING IST 03 C 291-03 TAHITI CONDENSING PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego

Bardziej szczegółowo

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 403-01 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI CONDENSING PL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY

IST 03 C TAHITI CONDENSING PL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY IST 03 C 250-01 TAHITI CONDENSING PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI M A D E I N I TA LY Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne

Bardziej szczegółowo

TAHITI CONDENSING KRB S PL

TAHITI CONDENSING KRB S PL IST 03 C 379-01 TAHITI CONDENSING KRB S PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. NIKE STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. EOLO STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki

Bardziej szczegółowo

IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C TAHITI DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI TAHITI DUAL IST 03 C 286-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie

Bardziej szczegółowo

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW] DIVATECH C 4 [7,-5,0 ] 0 [11,1-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE

Bardziej szczegółowo

IST 03 C NIAS DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C NIAS DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI NIAS DUAL IST 03 C 295-01 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie poniższych

Bardziej szczegółowo

CIAO S Wiszące kotły standardowe

CIAO S Wiszące kotły standardowe Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE MODELE: CIAO S 20 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CIAO S 24 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIA GRZEWCZE marki

URZĄDZENIA GRZEWCZE marki PRZYJAZNE ŚRODOWISKO POPRZEZ OSZCZĘDZANIE ENERGII. stosując www.ariston.com www.aristonkondensacja.pl URZĄDZENIA GRZEWCZE marki KOTŁY KONDENSACYJNE POMPY CIEPŁA SOLARY MIEJSCE MONTAŻU 2 3 ZGODNIE Z PN

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA O NISKIEJ EMISJI NOx ZGODNY Z ERP ERP Miedziany wymiennik ciepła z powłoką aluminiową Nowa konstrukcja bloku hydraulicznego ułatwiająca czynności

Bardziej szczegółowo

MYNUTE S Wiszące kotły standardowe

MYNUTE S Wiszące kotły standardowe Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (dotyczy modelu TURBO) MODELE: MYNUTE S 24 C.A.I. kocioł dwufunkcyjny, standardowy, z otwartą komorą spalania MYNUTE S 24 C.S.I.

Bardziej szczegółowo

IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 281-01 Nias Dual BTFS 24 - BTFS 28 - BTFS 32 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI m a d e i n I ta ly Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych

Bardziej szczegółowo

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW] [7,-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA

Bardziej szczegółowo

ANTEA KC KR KRB

ANTEA KC KR KRB ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 795-03 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać

Bardziej szczegółowo

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone

Bardziej szczegółowo

DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW]

DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW] DIVATOP 60 C [9,7-23,3 ] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW] DIVAPROJECT C Gazowe, wiszące kotły konwencjonalne [do 24 ] Dwufunkcyjny, wiszący gazowy kocioł z otwartą komorą spalania

Bardziej szczegółowo

MYNUTE BOILER GREEN Wiszące kotły kondensacyjne z wbudowanym zasobnikiem

MYNUTE BOILER GREEN Wiszące kotły kondensacyjne z wbudowanym zasobnikiem Wiszące kotły kondensacyjne z wbudowanym zasobnikiem Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (do 109,3%) MODELE: MYNUTE BOILER GREEN 25 B.S.I. kocioł dwufunkcyjny, kondensacyjny z wbudowanym

Bardziej szczegółowo

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA Immergas, wiodący producent nowoczesnych systemów grzewczych przedstawia nową odsłonę kotłów wiszących popularnej serii Mini. W jej skład wchodzą modele z zamkniętą i otwartą

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

C Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy. Szerokość 400. Wysokość mm KOTŁY. Przyjazne ciepło

C Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy. Szerokość 400. Wysokość mm KOTŁY. Przyjazne ciepło C 260-01 made in Italy Panarea Compact Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny przepływowy Szerokość 400 mm Wysokość 700 mm G ł ę b o k o ś ć 250 mm KOTŁY Przyjazne ciepło PL Kocioł wiszący gazowy dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

MINORCA KC - KR - KRB 24

MINORCA KC - KR - KRB 24 MINORCA KC - KR - KRB 24 IST 03 C 974-05 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać się z treścią

Bardziej szczegółowo

MINORCA KC - KR - KRB 24

MINORCA KC - KR - KRB 24 MINORCA KC - KR - KRB 24 IST 03 C 974-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i

Bardziej szczegółowo

CIAO GREEN Wiszące kotły kondensacyjne

CIAO GREEN Wiszące kotły kondensacyjne Wiszące kotły kondensacyjne Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (do 108,9%) KOCIOŁ KONDENSACYJNY NA KAŻDĄ KIESZEŃ! MODELE: CIAO GREEN 25 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny, kondensacyjny CIAO GREEN

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący Neckar

Gazowy kocioł wiszący Neckar Gazowy kocioł wiszący Neckar NS 21-1 AE 23 NW 21-1 AE 23 NS 21-1 KE 23 NW 21-1 KE 23 PL (06.01) SM Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi

Bardziej szczegółowo

RAYA Eco 1124, 1128, SV, 1124 SV, 1132 SV

RAYA Eco 1124, 1128, SV, 1124 SV, 1132 SV RAYA Eco 1124, 1128, 1132 1112 SV, 1124 SV, 1132 SV WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Standard Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji Szanowni Klienci, Przekazujemy na Państwa ręce najwyższej jakości

Bardziej szczegółowo

Moc nominalna [kw]* Typ kotła

Moc nominalna [kw]* Typ kotła KOTŁY GAZOWE KONDENSACYJNE CENNIK 09.017 HT GAS.- HT GAS.- kw Wysokowydajny, dwufunkcyjny, wiszący, kondensacyjny kocioł gazowy z palnikiem modulacyjnym PREMIX z zapłonem elektronicznym, z wbudowanym zasobnikiem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek

Bardziej szczegółowo

HERCULES CONDENSING 26 2 E

HERCULES CONDENSING 26 2 E HERCULES CONDENSING 26 2 E Z przesłaniem spełniania potrzeb naszych Klientów narodziła się seria kondensacyjnych kotłów stojących z wbudowanym zasobnikiem, noszących nazwę antycznego bohatera. Nowa linia

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Pole obsługi 4 2 Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie. Kompakt II 29 Si MODELE: dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą spalania

Przeznaczenie. Kompakt II 29 Si MODELE: dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą spalania Kompakt II Przeznaczenie MODELE: Kompakt II 15/24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E www.heliosin.pl 1 Otwieranie obudowy sterownika tylko przez wykwalifikowany personel! Wyłącz grzałkę elektryczną podczas używania ciepłej wody!

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku;

modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku; VICTRIX ZEUS 26 1 I Victrix Zeus 26 to jedyny kocioł zapewniający najwyższy komfort użytkowania przy mnimalnych kosztach inwestycyjnych. Z powodzeniem zadowoli użytkowników mieszkań i małych domów, którzy

Bardziej szczegółowo

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09 ALKON 09 R 18 R 24 - C 24 00332982-1 a edycja - 06/09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA PL SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z przepisami 2 3. Zmiękczanie wody 2 4. Informacje

Bardziej szczegółowo

IST 03 C FLORES DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C FLORES DUAL. Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FLORES DUAL IST 03 C 288-02 PL Wysokiej jakości produkt włoski INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI made in Italy Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych kotłów grzewczych prosimy o uważne przeczytanie

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY

KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY KARTA SERWISOWA VICTRIX 26 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY Zdejmowanie obudowy - zdemontować dolną plastikową kratkę ochronną (1) odkręcając dwie śruby (2) znajdujące się u dołu, po bokach;

Bardziej szczegółowo

PREZENTACJA TECHNICZNA. CIAO 18/24i CIAO 21esi

PREZENTACJA TECHNICZNA. CIAO 18/24i CIAO 21esi PREZENTACJA TECHNICZNA CIAO 18/24i CIAO 21esi 1 CIAO Mniejszy, bardziej kompaktowy i lżejszy. Nowy system ogrzewania ciepłej wody użytkowej (bez wymiennika c.w.u. i zaworu 3- drogowego). Łatwiejszy i szybszy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA 1 Spis treści Rozdział 1. Informacje ogólne. Idea działania. 4 1.1 WSTĘP...4 1.2 PROGRAMY CZASOWE...4 1.2.1 PLANOWANIE BUDŻETU...4 1.2.2 WSPÓŁPRACA Z SOLARAMI...4 1.3 INNE ŹRÓDŁA

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

KATALOG ITACA CH KR 2019

KATALOG ITACA CH KR 2019 PL KATALOG ITACA 2019 ITACA KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO OGRZEWANIA INSTALACJA KASKADOWA DO 900 KW A Dostępny w modelach: Klasa 6 emisji NOx Podwójna elektroniczna kontrola przepływu

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.

Bardziej szczegółowo

ANTEA KC KR KRB

ANTEA KC KR KRB ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 795-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Szanowni Państwo, Dziękując

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

MYNUTE GREEN Wiszące kotły kondensacyjne

MYNUTE GREEN Wiszące kotły kondensacyjne Wiszące kotły kondensacyjne Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (do 108,9%) MODELE: 25 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny, kondensacyjny 15 R.S.I. kocioł jednofunkcyjny, kondensacyjny, z wbudowanym

Bardziej szczegółowo

5.1 PRZEGLĄD URZĄDZEŃ - KOTŁY KONDENSACYJNE

5.1 PRZEGLĄD URZĄDZEŃ - KOTŁY KONDENSACYJNE 5.1 PRZEGLĄD URZĄDZEŃ - KOTŁY KONDENSACYJNE PRZEGLĄD URZĄDZEŃ www.immergas.com.pl VICTRIX 26 2 I v.2011 Dwufunkcyjny wiszący przepływowy kocioł kondensacyjny sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

IST 03 C ANTEA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

IST 03 C ANTEA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI IST 03 C 472-01 ANTEA PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych, prosimy o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji, dotyczących prawidłowego

Bardziej szczegółowo

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1 MS 24 MI PLUS Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** STANDARD Moc znamionowa przy 80/60 C (kw) c.o. i c.w.u. OGRZEWANIE I CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Dla podłączenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi i instalacji Instrukcja obsługi i instalacji ELEKTRYCZNY POJEMNOŚCIOWY PODGRZEWACZ WODY DT3 50 D DT3 80 D DT3 100 D DT3 50 S DT3 80 S DT3 100 S Polska (PL) SPIS TREŚCI Część 1. Czynności niezbędne do wykonania przed

Bardziej szczegółowo

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 088U0215 PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 2 Danfoss Heating Solutions VIUHR449 Danfoss 05/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji....................................

Bardziej szczegółowo

VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U.

VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Panel sterujący KARTA SERWISOWA VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Opis: 1 wyświetlacz stanu pracy kotła 2 przełącznik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji. ExaControl E7R S

Instrukcja instalacji. ExaControl E7R S Instrukcja instalacji ExaControl E7R S WSTĘP WSTĘP 1 Informacje dotyczące dokumentacji 1.1 Dokumentacja produktu Instrukcja stanowi integralną część urządzenia i powinna być przekazana użytkownikowi po

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01. Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy

Bardziej szczegółowo

OFERTA KOTŁÓW - CENNIK 2019

OFERTA KOTŁÓW - CENNIK 2019 PL OFERTA KOTŁÓW - CENNIK 2019 SPIS TREŚCI KOTŁY KONDENSACYJNE STR. 9 Kotły wiszące 35 kw str. 36 Kotły stojące

Bardziej szczegółowo

FORMENTERA PRO CTN 24 CTN 28

FORMENTERA PRO CTN 24 CTN 28 FORMENTERA PRO CTN 24 CTN 28 IST 03 C 1225-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać się z

Bardziej szczegółowo

ALKON ALKON 35S R - 35S C 35S R - 35S C INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. (Nastawa na 28 kw) Polski st edycja - 06/2009

ALKON ALKON 35S R - 35S C 35S R - 35S C INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. (Nastawa na 28 kw) Polski st edycja - 06/2009 ALKON 35S R - 35S C (Nastawa na 28 kw) ALKON 35S R - 35S C 00333170-1 st edycja - 06/2009 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA Polski SPIS TREŚCI 1. Symbole użyte w instrukcji 2 2. Korzystanie z urządzenia zgodnie z

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE (2009/12) PL

Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE (2009/12) PL Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE 23 PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienia symboli / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............3 1.1

Bardziej szczegółowo

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015 Kolektory słoneczne płaskie - automatyka SOM plus Regulator solarny SOM plus ma zastosowanie w standardowych systemach solarnych. Obsługę regulatora ułatwia duży, wielofunkcyjny wyświetlacz. W regulatorze

Bardziej szczegółowo

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów Wiszący kocioł standardowy Kotły wiszące / standardowe Katalog produktów Przeznaczenie Kotły Junior to wynik wieloletnich doświadczeń i obserwacji potrzeb klienta. Są one zarówno zaawansowane technologicznie,

Bardziej szczegółowo

R 24 - C 24 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA

R 24 - C 24 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA R 24 - C 24 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA 1 - OZNACZENIA UŻYTE W INSTRUKCJI Podczas czytania niniejszej instrukcji należy zwrócić szczególną uwagę na części oznaczone poniższymi symbolami:

Bardziej szczegółowo

FORMENTERA KC KR KRB

FORMENTERA KC KR KRB FORMENTERA KC 12-24-28-32 KR 12-24-28-32 KRB 12-24-28-32 IST 03 C 848-03 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

GIAVA KRB

GIAVA KRB GIAVA KRB 12-24-28-32 IST 03 C 876-01 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup

Bardziej szczegółowo

GIAVA KRB

GIAVA KRB GIAVA KRB 12-24-28-32 IST 03 C 876-02 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA KOTŁA PL Tłumaczenie na język polski z oryginalnej wersji Instrukcji (jęz. włoski) Należy obowiązkowo zapoznać się z treścią

Bardziej szczegółowo

Kotły kondensacyjne CIAO GREEN QUADRA GREEN CIAO GREEN. Klasa energetyczna. Dodatkowe akcesoria - 3 -

Kotły kondensacyjne CIAO GREEN QUADRA GREEN CIAO GREEN. Klasa energetyczna. Dodatkowe akcesoria - 3 - CIAO GREEN Klasa energetyczna Dodatkowe akcesoria - 3 - T.B.T. SPRAWDZANIE WARTOŚCI NASTAW 1. Włączyć kocioł w funkcję ZIMA 2. Pokrętła wyboru temp. ustawić na max. 3. Na module nacisnąć SW 1 4. Na wyświetlaczu,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Ochrona patentowa nr PL Wersja C907

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Ochrona patentowa nr PL Wersja C907 INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY Ochrona patentowa nr PL 383604 Wersja C907 1. Przeznaczenie. Moduł UMS-1 jest mikroprocesorowym urządzeniem przeznaczonym do sterowania pompą

Bardziej szczegółowo

Uruchomienie, konfiguracja sterownik generacji H

Uruchomienie, konfiguracja sterownik generacji H Michał Sobolewski michal.sobolewski@eu.panasonic.com Agnieszka Henczel agnieszka.henczel@eu.panasonic.com Uruchomienie, konfiguracja sterownik generacji H Wyświetlacz sterownika 2 Przyciski i wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi 6302 4217 03/00 PL Dla użytkownika Instrukcja montażu i obsługi Moduł kotłowy ZM 427 do sterownika Logamatic 4212 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i obsługi! Wstęp Ważniejsze wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń

Bardziej szczegółowo

Katalog Ferroli 2014/1

Katalog Ferroli 2014/1 Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA POLSKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA POLSKI 1-OZNACZENIA UŻYTE W INSTRUKCJI Podczas czytania niniejszej instrukcji, należy zwrócić szczególną uwagę na części oznaczone poniższymi symbolami: ZAGROŻENIE! Poważne

Bardziej szczegółowo

Pogotowie cieplne (041)

Pogotowie cieplne (041) WSTĘP Węzeł cieplny MEC jest urządzeniem słuŝącym dla potrzeb centralnego ogrzewania i (opcjonalnie) do ogrzewania ciepłej wody uŝytkowej. Zastosowanie nowoczesnej technologii i wysokiej jakości urządzeń

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-1 3 3 2 6 7 1 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] [3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego

Bardziej szczegółowo

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX 5-3 K 50 Gazowe wiszące kotły kondensacyjne 18-35 BLUEHELIX 5-3 K 50 WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do

Bardziej szczegółowo