Instrukcja obsługi i konserwacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi i konserwacji"

Transkrypt

1 Parownik LPG: 40/40H, 80/40H i 120/60H Instrukcja obsługi i konserwacji GOK Regler und Armaturen sp. z o.o. ul. Traugutta Ostrów Wielkopolski tel fax. (+48)

2 OSTRZEŻENIE Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z treścią INSTRUKCJI OBSŁUGI. UWAGA: firma Algas-SDI zastrzega sobie prawo do stosowania alternatywnie zamiennych elementów urządzenia w zależności od ich dostępności. Dane techniczne zawarte w instrukcji obsługi otrzymano od dostawców. Prosimy sprawdzić, czy zgadzają się one z konfiguracją posiadanego przez Państwa urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z firmą Algas-SDI. Urządzenie, którego dotyczy niniejsza instrukcja, wykorzystuje łatwopalne paliwo LPG będące pod ciśnieniem. Wiąże się to z obecnością pewnych zagrożeń, dlatego bezpieczna obsługa i konserwacja urządzenia wymaga rzetelnej wiedzy. Czynności serwisowe dotyczące niniejszego urządzenia mogą przeprowadzać wyłącznie ODPOWIEDNIO PRZESZKOLONE i W PEŁNI WYKWALIFIKOWANE osoby. Jeżeli konieczna jest wymiana jakiejkolwiek części, należy zawsze używać tego samego typu, modelu itp. NIE STOSOWAĆ ZAMIENNIKÓW! Konsekwencji takich działań nie da się przewidzieć. Mogą one okazać się tragiczne w skutkach. W przypadku zastosowania części, które nie są zatwierdzone do użycia w niniejszym urządzeniu posiadającym certyfikat UL, certyfikat ten traci ważność.

3 Gwarancja, prawa autorskie i certyfikaty GWARANCJA Firma Algas-SDI International, LLC (ASDI) gwarantuje, że urządzenie jest wolne od wad materiałowych i wykonawczych w warunkach normalnego użytkowania i obsługi. ASDI zobowiązuje się w zależności od potrzeb klienta bezpłatnie (na warunkach franco fabryka) naprawić lub wymienić każdą część, która okazała się wadliwa, w sposób satysfakcjonujący firmę Algas-SDI International, LLC przez okres jednego (1) roku od daty pierwszego montażu lub przez okres 18 miesięcy od daty wysyłki, w zależności od tego, który z tych terminów nastąpi wcześniej. Urządzenie, które w opinii ASDI, uległo uszkodzeniu wskutek nieprawidłowego montażu lub eksploatacji lub które zostało niewłaściwie użyte bądź w jakikolwiek inny sposób przy nim manipulowano, nie zostanie przyjęte w ramach gwarancji. Firma Algas-SDI International, LLC nie zwraca kosztów z tytułu wykonanych przez osoby trzecie prac dotyczących urządzeń ASDI lub z nimi związanych, chyba że firma Algas-SDI International, LLC wyraziła na to uprzednią zgodę w formie stosownego zamówienia. Firma Algas-SDI International, LLC nie ponosi odpowiedzialności z tytułu wyłączenia z ruchu, niesprawności lub zwiększonych kosztów eksploatacji innych urządzeń, a także z tytułu wszelkich strat lub szkód dowolnego rodzaju, zarówno bezpośrednich, jak i pośrednich, powstałych z dowolnych przyczyn. Firma Algas-SDI International, LLC nie udziela ŻADNYCH innych gwarancji, zarówno wyraźnych, jak i dorozumianych, w tym gwarancji przydatności handlowej i przydatności do określonego celu, które wyłącza się z treści niniejszych warunków sprzedaży. Żadna osoba nie jest upoważniona do składania w imieniu firmy Algas-SDI International, LLC oświadczeń innych niż wyżej opisana gwarancja. PRAWO AUTORSKIE Copyright 2014 by Algas-SDI International, LLC, Seattle, Washington Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się powielania bądź kopiowania w jakiejkolwiek formie, przy użyciu środków fotograficznych, elektronicznych lub mechanicznych, jakiejkolwiek części niniejszej instrukcji bez uzyskania uprzedniej wyraźnej zgody na piśmie ze strony firmy Algas-SDI International, LLC, Seattle, Washington, USA. CERTYFIKATY

4 Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

5 WAŻNA UWAGA DOTYCZĄCA GWARANCJI: Okres gwarancji na urządzenia firmy Algas-SDI wynosi 18 miesięcy od daty wysyłki z naszego zakładu lub 12 miesięcy od daty montażu. Szczegółowe informacje znajdują się w treści oświadczenia dotyczącego gwarancji zamieszczonego w początkowej części niniejszej instrukcji. Do niniejszej instrukcji dołączono kartę rejestracji gwarancji, dzięki czemu mogą Państwo na potrzeby gwarancji zarejestrować datę montażu. Jeżeli nie otrzymamy wypełnionej karty, okres gwarancji będzie wynosił 12 miesięcy od daty wysyłki urządzenia do Państwa, czyli użytkownika końcowego. Jeżeli przeprowadzą Państwo montaż później niż bezpośrednio po otrzymaniu urządzenia, gwarancja może wygasnąć zbyt wcześnie. Dzięki rejestracji otrzymujemy również dane, które pozwalają nam skontaktować się z Państwem w późniejszym terminie w celu przekazania ważnych informacji na temat urządzenia. Prosimy o rejestrację urządzenia.

6 Symbole i sposoby postępowania Informacje dotyczące zagrożeń lub istotnych kwestii oznaczono specjalnymi symbolami. Należy zapoznać się z ich znaczeniem i zwracać uwagę na towarzyszące im informacje. Należy uważnie zapoznać się z poniższymi objaśnieniami. OGÓLNE OSTRZEŻENIE LUB INFORMACJA O KONIECZNOŚCI ZACHOWANIA OSTROŻNOŚCI Sygnalizuje zagrożenia lub niebezpieczne praktyki, które mogą spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia. Należy zachować ostrożność i postępować według instrukcji. ZAGROŻENIE SPOWODOWANE OBECNOŚCIĄ GAZU ŁATWOPALNEGO Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Należy zachować szczególną ostrożność i postępować według instrukcji. WYMAGANE WYŁĄCZENIE ZASILANIA Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować poważne obrażenia lub śmierć bądź prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Należy zachować należytą ostrożność i postępować według instrukcji. CZĘŚCI I CENY W celu uzyskania informacji na temat części i cen należy skontaktować się z dystrybutorem produktów Algas-SDI. NUMERY KONTAKTOWE ASDI Jeżeli mają Państwo jakiekolwiek pytania, potrzebują Państwo pomocy w związku z zakupionym urządzeniem lub chcieliby Państwo uzyskać informacje na temat innych produktów, prosimy o kontakt z dystrybutorem: gok@gok.pl Strona internetowa:

7 ...Innovative liquid vaporizing and gas mixing solutions Deklaracja zgodności WE My, Algas-SDI 151 South Michigan Street Seattle, WA USA na własną odpowiedzialność oświadczamy, że poniższy produkt Modele 40/40H, 80/40H, 60/60H i 120/60H parownika LPG służącego do przekształcania gazu płynnego w fazę ciekłą za pomocą wymiennika ciepła bezpośredniego działania, o którym mowa w niniejszej deklaracji, spełnia wymagania poniższych norm i/lub dokumentów normatywnych: Wymagania Uwagi Nr certyfikatów 97/23/WE Dyrektywa w sprawie urządzeń ciśnieniowych CE-USA-DNV Moduł H Zastosowane normy techniczne: przepisy ASME dotyczące kotłów i zbiorników ciśnieniowych, sekcja VIII, dział 1 Jednostka notyfikowana: Det Norske Veritas AS 0575 Veritasveien 1 N-1322 Hovik, Norwegia Mike Zimmer Dyrektor ds. technicznych 2 lutego 2012 r. 1 z 1

8 Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

9 Spis treści Wyposażenie dodatkowe Iskrownik automatyczny Separator zanieczyszczeń/filtaire Zestaw umożliwiający oszczędną pracę Wlotowe i wylotowe zawory ręczne Łącznik umożliwiający podłączenie rur odprowadzających Reduktor ciśnienia pierwszego stopnia 1. Wprowadzenie Opis/Informacje ogólne 1-1 Rysunek 1 Parownik bezpośredniego działania podstawowe cechy 1-1 Jak działa parownik 1-2 Parownik bezpośredniego działania specyfikacja Montaż Informacje ogólne 2-4 Rozpakowywanie i montaż wstępny 2-4 Rozpakowywanie 2-4 Montaż wstępny 2-4 Tabela 1 Odległość od parownika 2-4 Rysunek 2 Wymiary parownika 2-5 Rysunek 3 Montaż parowniki 40/40H, 80/40H i 120/60H 2-6 Przewody dystrybucji fazy gazowej 2-6 Tabela 2 Zalecane wymiary przewodów dystrybucji fazy gazowej 2-6 Zawór wlotowy fazy ciekłej 2-7 Przewody dystrybucji fazy gazowej (opcja) 2-7 Przewód zasilania palnika (opcja) 2-7 Pompa fazy ciekłej (opcja) 2-8 Instalacja oszczędnościowa (opcja) 2-8 Rysunek 4 Opcja oszczędnej pracy 2-8 Separator zanieczyszczeń Filtaire (opcja) 2-9 Rysunek 5 Praca urządzenia Filtaire 2-9 Montaż równoległy zespołu urządzeń 2-10 Rysunek 6 Montaż równoległy zespołu urządzeń 2-10

10 3. Obsługa Rysunek 7 Montaż równoległy zespołu urządzeń, rura rozgałęźna o zwiększonej średnicy 2-10 Próba szczelności 2-11 Kontrola ciśnienia wejściowego palnika 2-11 Procedura uruchamiania parownika bezpośredniego działania 3-13 Rysunek 8 Pokrętło regulacji temperatury w pozycji RUN 3-13 Rysunek 9 Wciśnięty przycisk palnika pilotującego i przełącznik iskrownika w pozycji ON 3-14 Regulacja nastawy parownika bezpośredniego działania 3-14 Rysunek 10 Obracanie pokrętła regulacji temperatury w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do momentu ustawienia żądanej nastawy 3-14 Procedura wyłączania parownika bezpośredniego działania 3-15 Rysunek 11 Procedura wyłączania parownika 3-15 Procedura odpowietrzania parownika bezpośredniego działania 3-16 Automatyczny zapłon ponowny 3-16 Oszczędna praca Konserwacja Czynności serwisowe i konserwacyjne 4-18 Tabela 3 Zalecane okresowe czynności konserwacyjne i kontrolne 4-18 Tabela 4 Zalecane coroczne czynności konserwacyjne i kontrolne 4-19 Lista kontrolna inspekcji dotyczących parownika bezpośredniego działania 4-21 Wymiana baterii w iskrowniku 4-22 Rysunek 12 Otwieranie drzwiczek umożliwiających dostęp do baterii 4-22 Rysunek 13 Wymiana baterii 4-22 Regulacja ciśnienia wejściowego palnika 4-23 Błąd! Nie znaleziono źródła odniesienia Procedura konserwacji zaworu wlotowego fazy ciekłej 4-24 Procedura konserwacji zaworu sterowania przepływem Rozwiązywanie problemów Palnik pilotujący 5-28 Palnik główny się nie zapala 5-28 Ciśnienie fazy gazowej spada 5-28 Diagram rozwiązywania problemów nr 1: palnik pilotujący się nie zapala 5-29 Diagram rozwiązywania problemów nr 2: palnik pilotujący zapala się, ale gaśnie 5-30 Diagram rozwiązywania problemów nr 3: palnik główny się nie zapala 5-31 Diagram rozwiązywania problemów nr 4: ciśnienie fazy gazowej spada 5-32 Załącznik A: informacje techniczne

11 Rysunek 14 Części zamienne parownika 40/40H A-36 Rysunek 15 Części zamienne parownika 80/40H i 120/60H A-37 Rysunek 16 Zawór wlotowy i zawór sterowania przepływem A-38 Tabela 5 Zestawy naprawcze i inne dostępne części zamienne A-40 Procedura montażu uszczelki zaworu wlotowego fazy ciekłej A-43

12 Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

13 Iskrownik automatyczny Wyposażenie dodatkowe 40/40H, 80/40H i 120/60H, automatyczny system iskrowy 115/230 V prądu zmiennego 50/60 Hz, art. nr: , ilość na urządzenie: 1 Szczegółowe informacje znajdują się na stronie 3-16 Separator zanieczyszczeń/filtaire 40/40H, 80/40H, Filtaire model F4, art. nr: lub ASME, ilość na urządzenie: 1 120/60H, Filtaire model F6, art. nr: lub ASME, ilość na urządzenie: 1 Szczegółowe informacje znajdują się na stronie 2-9 Zestaw umożliwiający oszczędną pracę 40/40H, 80/40H i 120/60H, Zestaw umożliwiający oszczędną pracę, art. nr: 80793, ilość na urządzenie: 1 Szczegółowe informacje znajdują się na stronie 2-8 i 3-16 Wlotowe i wylotowe zawory odcinające 40/40H, 80/40H i 120/60H, zawór wlotowy 3/4", art. nr 33803, ilość na urządzenie: 1 40/40H, 80/40H i 120/60H, zawór wylotowy 1", art. nr 33814, ilość na urządzenie: 1 Łącznik umożliwiający podłączenie rur odprowadzających 40/40H, 80/40H i 120/60H, łącznik 3/4" umożliwiający podłączenie rur odprowadzających, ilość na urządzenie: 1 Zastosować art. nr w przypadku zaworu bezpieczeństwa Cavagna/Omeca Zastosować art. nr w przypadku zaworu bezpieczeństwa REGO Reduktor ciśnienia pierwszego stopnia 40/40H, 80/40H i 120/60H, 5-20 PSIG 1", art. nr: 33725, ilość na urządzenie: 1

14 Wstęp 1 Opis/Informacje ogólne Gratulujemy zakupu parownika bezpośredniego działania marki Algas-SDI. Firma Algas-SDI jest certyfikowana na zgodność z wymaganiami normy ISO Zakupiony przez Państwa parownik został również wyprodukowany zgodnie z wymaganiami norm ASME i UL, w związku z czym posiada stosowne oznaczenia, w tym ASME U. Jak sama nazwa wskazuje, parownik bezpośredniego działania to taki, w którym ciepło dostarczane jest za pomocą otwartego płomienia działającego bezpośrednio na powierzchnię wymiany ciepła, a ta z kolei styka się z gazem płynnym, który ma zostać odparowany. Parowniki bezpośredniego działania marki Algas-SDI składają się z siedmiu (7) głównych elementów: zawór wlotowy fazy ciekłej i zespół pływaka, zbiornik cieczy lub wymiennik ciepła, reduktor ciśnienia zasilania termostatu, termostat, palniki, zawór sterowania przepływem, zawór bezpieczeństwa. Rysunek 1 Parownik bezpośredniego działania podstawowe cechy Zawór nadmiarowy przepływu Zawór bezpieczeństwa F a z a g a z o w a F a z a g a z o w a Reduktor ciśnienia in s ta la c ji g a z o w e j Faza c iekła Kula pływakowa Odbiorn ik Z a w ó r w l o t o w y f a z y c i e k ł e j R e d u k t o r c iś n i e n i a p a l n i k a Zbior nik c iś n ie n i o w y Faza ciekła T ermos tat Palnik Zespół palnika pilotującego

15 Wprowadzenie JAK DZIAŁA PAROWNIK Gdy zawór odcinający w przewodzie doprowadzającym fazę ciekłą jest otwarty, ciśnienie wewnątrz zbiornika powoduje przepływ fazy ciekłej do wymiennika ciepła. Wraz ze wzrostem poziomu fazy ciekłej jej część ulega odparowaniu. Odparowywanie fazy ciekłej trwa do chwili, w której jej ciśnienie zrówna się z ciśnieniem w zbiorniku. Przepływ fazy ciekłej do wymiennika ciepła ustaje, gdy wzrost poziomu fazy ciekłej powoduje uniesienie pływaka, a w efekcie zamknięcie zaworu wlotowego fazy ciekłej, lub gdy ciśnienie wewnątrz wymiennika ciepła osiąga taką samą wartość jak ciśnienie w zbiorniku. Gdy palniki są włączone, powstałe ciepło powoduje odparowanie fazy ciekłej znajdującej się wewnątrz wymiennika ciepła. W okresach niskiego bądź zerowego zapotrzebowania ciśnienie wzrasta do poziomu ciśnienia panującego wewnątrz zbiornika. Gdy ciśnienie wewnątrz wymiennika ciepła zaczyna przewyższać ciśnienie wewnątrz zbiornika, różnica ciśnień powoduje przepływ gazu płynnego przez zawór wlotowy z powrotem do zbiornika. Wskutek wrzenia oraz przepływu powrotnego do zbiornika poziom fazy ciekłej w znajdującej się w wymienniku spada. Gdy poziom fazy ciekłej spada, czujnik temperatury wykrywa cieplejszą fazę gazową i wyłącza palniki główne. Wraz ze wzrostem zapotrzebowania ciśnienie wewnątrz wymiennika ciepła spada. W rezultacie faza ciekła przepływa do wymiennika, a czujnik temperatury wykrywa chłodną fazę ciekłą i włącza palniki główne. W toku pracy ciągłej palnik włącza się i wyłącza w celu doprowadzenia wymaganej ilości fazy gazowej. Dopóki szybkość odparowywania przewyższa zapotrzebowanie, poziom fazy ciekłej w wymienniku jest niski. Poziom fazy ciekłej w wymienniku będzie wysoki wyłącznie wtedy, gdy zapotrzebowanie będzie równe wydajności parownika lub od niej większe. W przypadku gdy zapotrzebowanie przewyższa wydajność parownika, włącza się zawór sterowania przepływem, który ogranicza szybkość wycofywania fazy ciekłej z wymiennika do poziomu maksymalnej wydajności parownika. Zawór sterowania przepływem jest zaworem sprężynowym zamontowanym na wylocie z wymiennika. Gaz płynny jest doprowadzany do górnej, a faza gazowa z wymiennika do dolnej części zaworu. Podczas normalnej eksploatacji sprężyna utrzymuje zawór w pozycji otwartej. Gdy różnica ciśnień fazy ciekłej/gazowej osiąga wartość wyższą niż siła sprężyny, ciśnienie fazy ciekłej zaczyna zamykać zawór, co powoduje ograniczenie wypływu z parownika. Wszelki wzrost zapotrzebowania skutkuje większym spadkiem ciśnienia, co oznacza, że zawór jeszcze bardziej ogranicza przepływ fazy gazowej z urządzenia. Ograniczenie to powoduje, że ciśnienie gazu na wylocie spada, umożliwiając ciśnieniu wewnątrz wymiennika ciepła wzrost do wcześniejszego poziomu i zapewnienie właściwej ilości gazu doprowadzanego do palników parownika, co z kolei gwarantuje ciągłość jego pracy.

16 Wprowadzenie Parownik bezpośredniego działania specyfikacja: PARAMETRY WEJŚCIOWE PALNIKA 40/40H BTU/h na palnik 80/40H BTU/h na palnik 120/60H BTU/h na palnik POBÓR GAZU: 1000 BTU na galon odparowanego propanu PARAMETRY WEJŚCIOWE PALNIKA OGÓŁEM 40/40H: BTU/h CIŚNIENIE GAZU NA REDUKTORZE*: 11 SŁUPA WODY CIŚNIENIE NA KRÓĆCU WYLOTOWYM TERMOSTATU**: 10 SŁUPA WODY CIŚNIENIE NA PALNIKU: 9 SŁUPA WODY 80/40H: BTU/h CIŚNIENIE GAZU NA REDUKTORZE*: 10 SŁUPA WODY CIŚNIENIE NA KRÓĆCU WYLOTOWYM TERMOSTATU**: 9 SŁUPA WODY CIŚNIENIE NA PALNIKU: 7 SŁUPA WODY 120/60H: BTU/h CIŚNIENIE GAZU NA REDUKTORZE*: 18 SŁUPA WODY CIŚNIENIE NA KRÓĆCU WYLOTOWYM TERMOSTATU**: 14 SŁUPA WODY CIŚNIENIE NA PALNIKU: 12 SŁUPA WODY PALNIK PILOTUJĄCY: 2200 BTU/h NOMINALNA TEMPERATURA ROBOCZA***: od 140 do 160 F [od 60 do 70 C] * Ciśnienie gazu na reduktorze mierzone pomiędzy reduktorem ciśnienia palnika a termostatem przy ramieniu ściekowym. ** Ciśnienie na króćcu wylotowym termostatu mierzone na króćcu ciśnieniowym przy wylocie z termostatu. *** Temperatura robocza zależy od temperatury otoczenia, ustawień termostatu i ciśnienia roboczego. Algas-SDI Instrukcja obsługi i konserwacji art. nr

17 Montaż 2 INFORMACJE OGÓLNE Instalację należy wykonać w sposób zgodny z wszystkimi obowiązującymi przepisami. Wszystkie połączenia gwintowane należy pokryć masą uszczelniającą dopuszczoną do stosowania w instalacjach LPG. Wszystkim przewodom rurowym przebiegającym nad ziemią należy zapewnić odpowiednią podporę. Wszelkie przewody rurowe przebiegające pod ziemią należy odpowiednio zabezpieczyć przed korozją. Przewody wylotowe fazy gazowej przed reduktorem ciśnienia pierwszego stopnia powinny być nachylone w kierunku parownika, aby umożliwić skroplonej parze zgromadzonej w przewodzie rurowym fazy gazowej przepływ z powrotem do parownika. Przed wykonaniem ostatecznych połączeń należy ze wszystkich przewodów usunąć wszelkie ciała obce. Przed uruchomieniem instalacji rurowej należy zgodnie z obowiązującymi przepisami sprawdzić pod kątem szczelności wszystkie złącza. Rozpakowywanie i montaż wstępny ROZPAKOWYWANIE Po otrzymaniu parownika należy sprawdzić opakowanie pod kątem ewentualnych uszkodzeń, które mogły powstać podczas transportu. Następnie należy ostrożnie rozpakować i sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Należy zdjąć z parownika folię zabezpieczającą z tworzywa sztucznego. MONTAŻ WSTĘPNY Używając załączonych narzędzi, zamontować na szczycie urządzenia zaślepkę przewodu kominowego. Parownik zamontować minimum 15 stóp [ok. 4,57 m] od zaworów zbiornika (patrz tabela 1 poniżej). Korzystając z czterech (4) otworów o średnicy 1 /2 cala [ok. 1,27 cm], należy przymocować parownik do płaskiej, solidnej i niepalnej podstawy znajdującej się ponad poziomem podłoża (patrz rysunek 2). Parownik powinien być odpowiednio zabezpieczony przed uszkodzeniem spowodowanym przez pojazdy będące w ruchu. Jeżeli parownik ma zostać zamontowany wewnątrz budynku lub obudowy, konieczne jest podłączenie rur odprowadzających do zaworu bezpieczeństwa oraz do odciążenia reduktora ciśnienia. Zawór bezpieczeństwa i odciążenie reduktora ciśnienia muszą mieć możliwość odprowadzenia nadmiaru na zewnątrz obudowy bądź budynku. Tabela 1 Odległość od parownika Narażenie Minimalna odległość od parownika Zbiornik 10 stóp [ok. 3 m] Zawory odcinające zbiornika 15 stóp [ok. 4,5 m] Punkt przesyłu 15 stóp [ok. 4,5 m] Najbliższy ważny budynek lub grupa budynków, lub granica sąsiedniej nieruchomości (z wyjątkiem budynków, w których zainstalowany jest parownik). Źródło: NFPA58 25 stóp [ok. 7,5 m]

18 Montaż cal = Rysunek 2 Wymiary parownika (w calach) [1 2,54 cm] Parownik 40/40H

19 Montaż Rysunek 3 Montaż parowniki 40/40H, 80/40H i 120/60H REDUKTOR CIŚNIENIA FAZY GAZOWEJ W ZBIORNIKU PRZEWÓD OBEJŚCIOWY FAZY GAZOWEJ ZAWÓR ODCINAJĄCY ZAWÓR ODCINAJĄCY MANOMETR ZAWÓR DYSTRYBUCJI FAZY GAZOWEJ REDUKTOR CIŚNIENIA INSTALACJI GAZOWEJ ZBIORNIK FAZA GAZOWA (DO URZADZEŃ ODBIORCZYCH) ZAWÓR ODCINAJĄCY ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA Z DASZKIEM PRZECIWDESZCZOWYM FILTR MGŁY OLEJOWEJ FILTAIRE ZAWÓR ODCINAJĄCY (FAZA CIEKŁA) ZAWORY ODCINAJĄCE ZASTOSOWAĆ PODPORĘ, JEŻELI PRZEWÓD PRZEBIEGA PONAD POZIOMEM GRUNTU FILTR SIATKOWY OSTROŻNIE Przed uruchomieniem układu należy sprawdzić całość instalacji pod kątem szczelności. UWAGA Nie podłączać parownika do zbiornika, który służył do wycofywania fazy gazowej, dopóki nie zostanie on opróżniony i oczyszczony z wszelkich osadów i frakcji ciężkich. PRZEWODY DYSTRYBUCJI FAZY GAZOWEJ (patrz rysunek 3) Wymiary przewodów dystrybucji fazy gazowej powinny być dostosowane do zapotrzebowania. Tabela 2 Zalecane wymiary przewodów dystrybucji fazy gazowej Długość przewodu gazowego w stopach [1 stopa = ok. 0,3 m] do Parowniki 40/40H 1 1-1/2 2 Parowniki 80/40H 1-1/4 1-1/2 2 Parowniki 120/60H 1-1/ /2 * Wielkość nominalna rur 1. Zamontować zawór odcinający posiadający certyfikat UL znamionowe ciśnienie gazu min. 250 psi. 2. Przed reduktorem ciśnienia pierwszego stopnia zamontować manometr psig (lub zabezpieczyć miejsce przeznaczone na jego instalację). 3. Zamontować reduktor ciśnienia pierwszego stopnia możliwie najbliżej parownika, nie dalej niż w odległości 24 od wylotu z parownika. Ciśnienie wyjściowe reduktora ciśnienia należy

20 Montaż 4. ustawić na poziomie o 4 do 6 PSI niższym od poziomu ciśnienia nasyconej fazy gazowej znajdującej się w zbiorniku w najniższej oczekiwanej temperaturze; konieczne może być przeprowadzenie okresowej regulacji. 4. Reduktor ciśnienia drugiego stopnia (niskociśnieniowy) należy zamontować możliwie najbliżej urządzeń odbiorczych. 5. W celu ochrony przed nadmiernie wysokim ciśnieniem można na przewodzie zamontować zawór bezpieczeństwa (opcja). W przypadku zastosowania zaworu bezpieczeństwa należy ustawić ciśnienie przedmuchiwania na poziomie o ok. 10 PSI wyższym od ciśnienia doprowadzanego przez reduktor pierwszego stopnia. WLOT FAZY CIEKŁEJ UWAGA Nie montować zaworu zwrotnego na przewodzie doprowadzającym łączącym zbiornik i parownik. W przypadku tego przewodu faza ciekła musi mieć możliwość przepływu w obu kierunkach. 1. Zamontować dostarczony wraz z urządzeniem filtr siatkowy 3/4" na wlocie fazy ciekłej do parownika. 2. Zamontować zawór odcinający posiadający certyfikat UL znamionowe ciśnienie gazu min. 250 psig. 3. Przed zaworem wlotu fazy ciekłej zamontować manometr psig (lub zabezpieczyć miejsce przeznaczone na jego instalację). 4. Przewód rurowy fazy ciekłej cieczy łączący zbiornik z parownikiem powinien mieć wymiary umożliwiające zasilanie parownika z pełną mocą przy maksymalnym spadku ciśnienia o wartości niższej od wartości ciśnienia hydrostatycznego (patrz NFPA 54). 5. Podłączyć parownik do zbiornika. PRZEWÓD OBEJŚCIOWY FAZY GAZOWEJ patrz rysunek 3 1. Zamontować główny reduktor ciśnienia (pierwszego stopnia) na wylocie fazy gazowej znajdującym się na szczycie zbiornika. Ustawić reduktor w taki sposób, aby doprowadzał gaz pod ciśnieniem o 2 do 4 psi poniżej wartości ustawionej dla reduktora ciśnienia parownika. Jeżeli parownik ulegnie przeciążeniu bądź jego ciśnienie wyjściowe spadnie, reduktor znajdujący się na szczycie zbiornika uruchomi się automatycznie. 2. Poprowadzić przewód z reduktora ciśnienia i połączyć go z przyłączem fazy gazowej za reduktorem ciśnienia pierwszego stopnia parownika. 3. Przewód obejściowy fazy gazowej nie jest wymagany w celu zapewnienia poprawnego działania, ale zaleca się jego montaż we wszystkich instalacjach. PRZEWÓD ZASILANIA PALNIKA (OPCJA) Palniki parownika zasilane są fazą gazową podawaną z wylotu parownika, gdzie prawdopodobieństwo pojawienia się skroplonej pary jest minimalne. Na obszarach, na których występuje problem związany z wysoką zawartością frakcji ciężkich w gazie płynnym, można zamontować oddzielny przewód doprowadzania fazy gazowej do układu sterowania palnikiem na parowniku. W przypadku zastosowania oddzielnego przewodu zasilania palnika zaleca się wykonanie następujących czynności: 1. Odłączyć przewód 1 /4 przy wlocie do reduktora ciśnienia palnika.

21 Montaż 3. Odłączyć przewód 1 /4 przy trójniku znajdującym się na szczycie wymiennika ciepła i zaślepić go zaślepką z gwintem NPT 1 /4. 4. Zamontować reduktor ciśnienia pierwszego stopnia możliwie najbliżej wylotu fazy gazowej ze zbiornika. Przed reduktorem zamontować ręczny zawór odcinający. 5. Podłączyć przewód zasilający z reduktora ciśnienia pierwszego stopnia do reduktora ciśnienia palnika w parowniku. Upewnić się, że przewód zasilający ma odpowiednie wymiary umożliwiające pracę palników parownika na poziomie ich maksymalnej wydajności wejściowej. Patrz rysunek Informacje na temat regulacji reduktora ciśnienia zasilania termostatu w przypadku modeli 40/40H, 80/40H i 120/60H znajdują się na stronie 1-3. POMPA CIECZY (OPCJA) Ciśnienie fazy ciekłej na wlocie do parownika musi być co najmniej o 6 PSI wyższe od żądanego ciśnienia tłoczenia. Jeżeli wartość ciśnienia w zbiorniku jest nieodpowiednia, należy zamontować pompę na przewodzie rurowym fazy gazowej pod zbiornikiem w celu utrzymania ciśnienia minimalnego. INSTALACJA OSZCZĘDNOŚCIOWA (OPCJA) Parownik z opcją pracy oszczędnościowej pobiera fazę gazową ze zbiornika jako źródła podstawowego, a z parownika korzysta wyłącznie w razie potrzeby. Chodzi o to, aby umożliwić maksymalnie oszczędną pracę bez strat energii. W tym celu należy zamontować działający na żądanie parownik Algas-SDI 40/40H, 80/40H lub 120/60H wraz z głównym obejściem fazy gazowej. Rozwiązanie to wymaga zastosowania zestawu umożliwiającego oszczędną pracę, który obejmuje specjalne zawory i reduktory ciśnienia. Rysunek 4 Opcja oszczędnej pracy 1 REDUKTOR CIŚNIENIA PIERWSZEGO STOPNIA FAZY GAZOWEJ (10 PSIG) ZBIORNIK FAZA GAZOWA (DO URZADZEŃ ODBIORCZYCH) 3 REDUKTOR CIŚNIENIA PAROWNIKA (13 PSIG) 2 OSZCZĘDNOŚCIOWY REDUKTOR CIŚNIENIA (30 PSIG) PAROWNIK Po zakończeniu montażu parownika należy zamontować i ustawić reduktory ciśnienia wchodzące w skład zestawu w następujący sposób:

22 Montaż 1. Zamontować (1) reduktor ciśnienia pierwszego stopnia fazy gazowej na zbiorniku i ustawić dla niego wartość 10 psig. Reduktor ciśnienia należy zamontować w taki sposób, aby gaz skraplający się na odcinku łączącym reduktor ze zbiornikiem mógł spłynąć z powrotem do zbiornika. 2. Zamontować reduktor ciśnienia na wylocie z parownika i ustawić wartość 13 psig lub średnio o 3 psig wyższą niż na (1) reduktorze ciśnienia pierwszego stopnia fazy gazowej. 3. Między (3) reduktorem ciśnienia parownika a parownikiem zamontować (2) oszczędnościowy reduktor ciśnienia w kierunku odwrotnym, tak aby strona wylotowa reduktora ustawiona była przodem do parownika. Wartość ciśnienia utrzymywana przez ten reduktor powinna wynosić 30 psig lub powinna być na tyle wysoka, aby dostarczać do zbiornika odpowiednie ciśnienie umożliwiające w razie potrzeby pełen przepływ przez (3) reduktor ciśnienia parownika. SEPARATOR ZANIECZYSZCZEŃ FILTAIRE (OPCJA) FILTAIRE to urządzenie filtrujące służące do wychwytywania ciężkich węglowodorów często występujących w fazie gazowej LPG. Wychwytuje ono również inne substancje obecne w gazie w związku z warunkami przechowywania i warunkami panującymi wewnątrz urządzenia. Zanieczyszczenia gromadzą się w układzie, a następnie są okresowo usuwane za pośrednictwem odpływu spustowego. Resztkowe frakcje ciężkie węglowodorów, których temperatura wrzenia jest wyższa niż czystego LPG, są wychwytywane przez filtr, a następnie opadają na dno, skąd są usuwane. Kompletny system FILTAIRE składa się z połączeń wlotowych i wylotowych, odpływu spustowego (5), manometru (4), odpowietrznika, który jest zwykle zaślepiony (6) oraz układu zaworu obejściowego na potrzeby czyszczenia (1, 2 i 3). Zawory obejściowe umożliwiają kontynuowanie pracy w przypadku gdy urządzenie FILTAIRE zostało zdemontowane celem wyczyszczenia (patrz rysunek 5). Przy ciśnieniu o wartości 20 psig zaleca się stosowanie urządzenia FILTAIRE marki Algas-SDI model F4, art. ASDI nr: lub ASME w przypadku parowników bezpośredniego działania (DF) 40/40H i 80/40H. Przy ciśnieniu o wartości 20 psig zaleca się stosowanie urządzenia FILTAIRE marki Algas-SDI model F6, art. ASDI nr: lub ASME w przypadku parowników bezpośredniego działania (DF) 120/60H. Uwaga: elementy 4, 5 i 6 wchodzą w skład zespołu urządzenia FILTAIRE.

23 Montaż MONTAŻ RÓWNOLEGŁY ZESPOŁU URZĄDZEŃ Rysunek 6 Montaż równoległy zespołu urządzeń Wlotowe i wylotowe przewody rurowe powinny mieć taką samą długość w celu zapewnienia symetrycznej pracy. WYLOT FAZY GAZOWEJ WYLOT FAZY GAZOWEJ REDUKTOR CIŚNIENIA REDUKTOR CIŚNIENIA WYLOTOWEGO WLOT FAZY CIEKŁEJ WLOT FAZY CIEKŁEJ W CELU ZRÓWNOWAŻENIA PRZEPŁYWU MOŻNA NA WLOCIE I WYLOCIE ZASTOSOWAĆ RURĘ ROZGAŁĘŹNĄ O ZWIĘKSZONEJ ŚREDNICY. Rysunek 7 Montaż równoległy zespołu urządzeń, rura rozgałęźna o zwiększonej średnicy WLOT FAZY CIEKŁEJ WYLOT FAZY GAZOWEJ

24 Montaż PRÓBA SZCZELNOŚCI OSTROŻNIE Przed uruchomieniem układu należy sprawdzić całość instalacji pod kątem szczelności. 1. Zamknąć zawór wylotowy. 2. Powoli otworzyć zawór wlotowy i pozwolić, aby ciśnienie w parowniku się wyrównało. 3. Poddać WSZYSTKIE wewnętrzne i zewnętrzne połączenia kołnierzowe, gwintowane i rurowe działaniu roztworu wody z mydłem. 4. Sprawdzić szczelność, obserwując, czy w roztworze wody z mydłem nie pojawiają się nowe pęcherzyki. 5. Przed kontynuowaniem pracy usunąć wszelkie nieszczelności. Powtarzać próbę szczelności do momentu, w którym wykaże ona pełną szczelność układu. UWAGA W przypadku przenośnych lub tymczasowych zastosowań parownika bezpośredniego działania próbę szczelności należy powtarzać za każdym razem, gdy parownik jest przenoszony lub transportowany. KONTROLA CIŚNIENIA WEJŚCIOWEGO PALNIKA Patrz Regulacja ciśnienia wejściowego palnika na stronie UWAGA W przypadku montażu urządzenia na terenie Kanady konieczne może być odpowietrzenie zintegrowanego układu spustowego reduktora ciśnienia podawanego do palnika. Odpowietrzenie należy wykonać zgodnie z wszelkimi wymaganiami określonymi w treści najnowszej wersji przepisów CSA B149.1 Instalacja gazu ziemnego i propanu.

25 Obsługa 3 Procedura uruchamiania parownika bezpośredniego działania 1. Przed uruchomieniem parownika należy zamknąć zawór wylotowy na przyłączu fazy gazowej. 2. Napełnić parownik gazem płynnym, otwierając powoli zawór na przewodzie doprowadzającym fazę ciekłą znajdujący się pomiędzy zbiornikiem a parownikiem. Jeżeli zawór ten zostanie otwarty zbyt szybko, zawór nadmiarowy przepływu znajdujący się wewnątrz zbiornika może się zamknąć. W takim wypadku należy zamknąć zawór na przewodzie doprowadzającym fazę ciekłą, pozwolić, aby zawór nadmiarowy przepływu wyrównał poziomy, a następnie ponownie otworzyć zawór. 3. Jeżeli instalacja parownika obejmuje oddzielny przewód zasilania palnika niepodłączony do parownika (patrz strona 2-7), należy otworzyć zawór doprowadzający gaz do reduktora ciśnienia zasilania termostatu. 4. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na termostatycznym zaworze kontrolnym gazu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ustawić je w pozycji RUN [praca] (w pierwszej wersji pozycja PILOT [palnik pilotujący]). Pozycja RUN (w pierwszej wersji pozycja PILOT ) wskazuje, że palnik pilotujący i palnik główny są gotowe do pracy. Rysunek 8 Pokrętło regulacji temperatury w pozycji RUN 5. Ustawić przełącznik iskrownika w pozycji ON [wł.]. Nacisnąć przycisk palnika pilotującego. Przytrzymać przycisk palnika pilotującego przez 30 do 60 sekund, a następnie go zwolnić. Palnik pilotujący powinien się palić. UWAGA: jeżeli w chwili zwolnienia przycisku palnika pilotującego temperatura otoczenia jest niższa niż 10 F (-12 C), istnieje prawdopodobieństwo, że palnik główny natychmiast się włączy. Gdy gaz płynny wewnątrz wymiennika ciepła osiągnie wyższą temperaturę, palnik główny się wyłączy. Takie działanie, inne niż w przypadku stosowanych wcześniej zaworów gazowych, jest typowe dla nowych termostatycznych zaworów gazowych Algas-SDI. Obsługa

26 Rysunek 9 Wciśnięty przycisk palnika pilotującego i przełącznik iskrownika w pozycji ON OSTRZEŻENIE Jeżeli palnik pilotujący zgaśnie po zwolnieniu pokrętła, należy ustawić pokrętło regulacji w pozycji OFF, odczekać 5 minut, a następnie powtórzyć krok Obracać pokrętło regulacji temperatury w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, dopóki palniki się nie włączą. 7. Pozwolić, aby palniki ogrzewały parownik, dopóki się nie wyłączą. 8. Upewnić się, że wszystkie zawory urządzeń odbiorczych są zamknięte, a następnie powoli otworzyć zawór na przewodzie dystrybucji fazy gazowej. Otworzyć zawory wszystkich urządzeń odbiorczych. Regulacja nastawy parownika bezpośredniego działania Przy pierwszym uruchomieniu należy ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji między 5 a 7. Jeżeli ciśnienie minusowe spada, oznacza to, że zawór sterowania przepływem zaczyna się zamykać, ponieważ ilość rzeczywiście dostarczanej energii cieplnej jest zbyt niska względem wydajności układu. Obracać pokrętło i ustawiać wyższe wartości w celu zwiększenia ilości dostarczanej energii cieplnej, dopóki ciśnienie na wylocie się nie ustabilizuje. Rysunek 10 Obracanie pokrętła regulacji temperatury w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do momentu ustawienia żądanej nastawy

27 Obsługa Procedura wyłączania parownika bezpośredniego działania 1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji OFF [wył.]. Płomień palnika pilotującego powinien natychmiast zgasnąć. 2. Gdy płomień palnika pilotującego zgaśnie, ustawić przełącznik iskrownika w pozycji OFF. 3. Jeżeli temperatura parownika jest niższa niż -10 F (-12 C), palnik główny może pozostać włączony przez dodatkowe sekund, dopóki termopara nie ostygnie. 4. Zamknąć zawór odcinający przed reduktorem ciśnienia palnika po stronie parownika. Uniemożliwi to przedostanie się jakiegokolwiek paliwa za termostat, palnik pilotujący i palnik główny. 5. Odłączanie parownika lub wykonywanie czynności serwisowych dotyczących termostatu i palnika wiąże się z niebezpieczeństwem. Rysunek 11 Procedura wyłączania parownika Zawór odcinający Reduktor ciśnienia Termostatyczny zawór gazowy

28 Obsługa Procedura odpowietrzania parownika bezpośredniego działania Jeżeli parownik nie będzie używany przez dłuższy czas, należy go odpowietrzyć. Poniżej przedstawiono szczegółową procedurę odpowietrzania parownika bezpośredniego działania marki Algas-SDI. Czynności te należy wykonać za każdym razem, gdy konieczna jest konserwacja, serwisowanie, przeniesienie lub wyłączenie parownika z jakiegokolwiek innego powodu. OSTRZEŻENIE Przed odpowietrzeniem parownika należy się upewnić, że żaden zawór kulowy ani tylny zawór zwrotny nie jest zamknięty, ponieważ uniemożliwiłoby to przepływ fazy ciekłej do zbiornika. AUTOMATYCZNY ZAPŁON PONOWNY OSZCZĘDNA PRACA 1. Zamknąć zawór wylotowy na wyjściu z parownika. 2. Jeżeli parownik jest wyłączony, należy go włączyć, postępując zgodnie z procedurą Uruchamianie parownika. 3. Gdy palnik zgaśnie, wyłączyć parownik, postępując zgodnie z Procedurą wyłączania parownika bezpośredniego działania. 4. Przed podjęciem dalszych działań upewnić się, że płomień palnika, płomień palnika pilotującego, iskra iskrownika oraz wszelkie inne źródła zapłonu są całkowicie zgaszone. 5. Zamknąć zawór wylotowy fazy ciekłej na zbiorniku. 6. Otworzyć zawór wylotowy parownika i spalić gaz pozostały w przewodzie lub zezwolić podłączonym urządzeniom go zużyć. Zapłon lub zapłon ponowny palnika pilotującego umożliwia iskra, która przeskakuje przez szczelinę o szerokości ok. 5/32" pomiędzy końcówką elektrody a uziemioną powierzchnią palnika pilotującego lub końcówką termopary. Gdy płomień się ustabilizuje, płomień palnika pilotującego przewodzi prąd do uziemionego palnika pilotującego, a przełącznik półprzewodnikowy znajdujący się w urządzeniu wyłącza iskrę. Jeżeli płomień palnika pilotującego zgaśnie, prąd przestaje być podawany na uziemienie, a przełącznik półprzewodnikowy włącza iskrę, która przeskakuje 100 razy na minutę i ponownie zapala palnik pilotujący, na długo zanim termopara ostudzi się na tyle, by wyłączyć system bezpieczeństwa termostatu. Podczas normalnej pracy, gdy ciśnienie w zbiorniku wynosi powyżej 30 psig, reduktor ciśnienia pierwszego stopnia fazy gazowej doprowadza fazę gazową do urządzeń odbiorczych. W tym czasie oszczędnościowy reduktor ciśnienia po stronie tłocznej parownika pozostaje zamknięty, dopóki ciśnienie w zbiorniku nie spadnie poniżej 30 psig. Taki spadek ciśnienia może spowodować niska temperatura otoczenia występująca jesienią lub zimą lub nadmierne zapotrzebowanie, w wyniku którego naturalne odparowanie nie jest w stanie utrzymać ciśnienia w zbiorniku. Gdy ciśnienie w zbiorniku spada poniżej 30 psig, oszczędnościowy reduktor ciśnienia otwiera się, umożliwiając przepływ przez parownik, a w efekcie wyższe ciśnienie tłoczenia reduktora parownika (3) niweluje niższe ustawienie reduktora ciśnienia pierwszego stopnia fazy gazowej. W ten sposób możliwy jest przepływ wyłącznie przez parownik, co zapobiega obniżeniu ciśnienia w zbiorniku.

29 Obsługa Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

30 Konserwacja 4 Zalecenia dotyczące konserwacji Parowniki bezpośredniego działania zaprojektowane są w taki sposób, aby zapewnić bezproblemową i bezpieczną pracę. Ze względu na charakter ich zastosowania oraz duże obciążenia, jakim są poddawane, ważne jest zapewnienie regularnej konserwacji. Przedstawiony w niniejszej instrukcji harmonogram czynności konserwacyjnych, ich rodzaj i częstotliwość stanowią minimalny zakres wymagany w celu zapewnienia prawidłowej i bezpiecznej pracy parownika. W zależności od warunków panujących wokół instalacji parownika oraz od jakości LPG konieczna może być częstsza konserwacja. Wykaz części zamiennych i zestawów naprawczych umożliwiających właściwą konserwację przedstawiono w załączniku do niniejszej instrukcji. OSTROŻNIE Urządzenie, którego dotyczy niniejsza instrukcja, przeznaczone jest do pracy z wykorzystaniem gazu płynnego, będącego łatwopalnym paliwem pod ciśnieniem. Charakter tej pracy wiąże się z obecnością pewnych zagrożeń, które mogą powodować obrażenia. WYŁĄCZNIE odpowiednio przeszkolone i w pełni wykwalifikowane osoby mogą przeprowadzać czynności serwisowe dotyczące niniejszego urządzenia. OSTROŻNIE 1. Podczas prac serwisowych obejmujących element będący częścią przewodów rurowych fazy ciekłej lub gazowej przed wyjęciem lub demontażem takiego elementu NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, że dopływ gazu płynnego do niego jest odcięty. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności parownik należy całkowicie odpowietrzyć. Upewnić się, że WSZYSTKIE źródła zapłonu znajdujące się w odległości 25 stóp [ok. 4,5 m] od obszaru roboczego są zgaszone. 2. W przypadku spalania zawartości parownika należy upewnić się, że palniki są włączone; w przeciwnym razie mogłoby dojść do zamarznięcia. Tabela 3 Czynności kontrolne w zakresie montażu początkowego i obsługi Element Filtr siatkowy na wlocie Zespół palnika głównego Ramię ściekowe Należy wykonać dni po montażu początkowym Wymagana czynność Skontrolować filtr i usunąć wszelkie nagromadzone zanieczyszczenia. Uwaga: jeżeli zanieczyszczeń jest dużo, kontrolę należy przeprowadzać co 3-6 miesięcy. Sprawdzić kryzy i otwory doprowadzania powietrza na końcówkach palnika pod kątem występowania zanieczyszczeń i ciał obcych. W razie potrzeby wyczyścić zatkane lub zanieczyszczone kryzy przed ponownym uruchomieniem parownika. UWAGA: w przypadku niektórych zastosowań parownik może być zamontowany w środowisku, w którym występują duże ilości pyłu lub zanieczyszczeń. W takim przypadku wymagana może być częsta kontrola końcówek palnika mająca na celu zapewnienie poprawnej pracy i właściwej wydajności parownika. Sprawdzić ramię ściekowe parownika i wszelkie inne ramiona ściekowe obecne w instalacji pod kątem występowania frakcji ciężkich i osadów olejowych. W razie ich stwierdzenia należy w pierwszej kolejności upewnić się, że w odległości 25 stóp nie znajdują się żadne źródła zapłonu, a następnie usunąć frakcje ciężkie. UWAGA: na obszarach, na których jakość LPG jest niska, konieczna może być częstsza kontrola ramion ściekowych pod kątem występowania frakcji ciężkich (np. co miesiąc lub co dwa miesiące, w zależności od jakości LPG). Gdy okaże się, że w toku pracy parownika nie dochodzi do gromadzenia się znacznych ilości frakcji ciężkich, czynność tę można wykonywać raz do roku.

31 Konserwacja Tabela 4 Wymagania dotyczące corocznych czynności konserwacyjnych Filtr siatkowy Termostat Termopara Zespół palnika pilotującego Zespół palnika głównego Drążek nasadki motylkowej do palnika modele 40/40H, 80/40H i 120/60H Zawór wlotowy fazy ciekłej Zawór sterowania przepływem Przewody rurowe parownika Zawory bezpieczeństwa Reduktor ciśnienia palnika Pozycje podlegające corocznym czynnościom konserwacyjnym Wyjąć korek i wyczyścić sito. Jeżeli w sicie występują rozdarcia lub dziury, należy je wymienić. W przypadku stwierdzenia obecności olejów lub zanieczyszczeń konieczne może być zastosowanie środka czyszczącego. Sprawdzić termostat pod kątem prawidłowego działania wg Procedury uruchamiania. Zapalić palnik pilotujący i obrócić pokrętło termostatu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, ustawiając wysoką wartość. Palniki powinny się włączyć. Obrócić pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i ustawić je w pozycji OFF. Palnik główny i palnik pilotujący powinny chwilę po tym zgasnąć. Jeżeli termostat nie działa prawidłowo, należy go wymienić (termostatu nie można naprawić). UWAGA: przed wymianą termostatu należy upewnić się, że termopara podaje odpowiednie napięcie na termostat (patrz niżej). Zmierzyć moc wyjściową termopary za pomocą miliwoltomierza. Moc wyjściowa (rozgrzanej) termopary powinna wynosić mv. Wartość poniżej 13 mv oznacza, że termoparę należy wymienić. UWAGA: należy uważać, aby zbyt mocno nie dokręcić termopary! Najpierw należy dokręcić ją ręcznie, a następnie obrócić kluczem o 1/8 obrotu. Sprawdzić płomień palnika pilotującego i upewnić się, że otacza on od 3/8 do 1/2 końcówki termopary. Wyczyścić kryzę palnika pilotującego. Jeżeli zespół palnika pilotującego jest skorodowany lub mocno zniszczony, należy wymienić go w całości. Sprawdzić końcówki palnika i upewnić się, że każda końcówka wytwarza prawidłowy płomień. Aby umożliwić łatwy dostęp do końcówek palnika w celu ich wyczyszczenia, należy odłączyć przewód zasilania palnika i wyjąć palnik z urządzenia. Przed wyczyszczeniem końcówek palnika przedmuchać pierścień palnika głównego sprężonym powietrzem (o ile to możliwe). Sprawdzić kryzy i otwory doprowadzania powietrza na końcówkach palnika pod kątem występowania zanieczyszczeń, owadów i/lub brudu. Wyczyścić zatkane lub zanieczyszczone kryzy. Parowniki bezpośredniego działania wyprodukowane po październiku 2002 r. wyposażone są w dysze palnika z kryzami nr 66. Parowniki bezpośredniego działania wyprodukowane po październiku 2013 r. wyposażone są w dysze palnika z kryzami nr 69. Po przeprowadzeniu montażu początkowego i w toku okresowych przeglądów konserwacyjnych należy sprawdzić pozycję drążka nasadki motylkowej do palnika, aby upewnić się, że oba palniki zapalają się jednocześnie i bez zakłóceń. Jeżeli drążek ustawiony jest pod kątem lub nie jest odpowiednio ustawiony względem górnej części palnika pilotującego, należy poprawić jego pozycję. Użyć zestawu naprawczego, art. nr: , w celu wymiany elementów wewnętrznych zaworu wlotowego fazy ciekłej. Dodatkowe informacje znajdują się w szczegółowej Instrukcji konserwacji zaworu wlotowego fazy ciekłej. Użyć zestawu naprawczego, art. nr: , w celu wymiany elementów wewnętrznych zaworu sterowania przepływem. Dodatkowe informacje znajdują się w szczegółowej Instrukcji konserwacji zaworu sterowania przepływem. Sprawdzić wszystkie przewody rurowe pod kątem występowania wżerów lub złuszczeń. Przesunąć ręką wzdłuż dolnej części wszystkich rur w celu wykrycia ewentualnych oznak korozji. Rury dotknięte korozją należy wymienić. Odłączyć wszystkie przewody rurowe i przedmuchać każdy z nich w celu usunięcia zanieczyszczeń. Podłączyć przewody z powrotem Sprawdzić wszystkie zawory bezpieczeństwa znajdujące się w parowniku, w przewodach rurowych fazy ciekłej i gazowej pod kątem występowania korozji. Sprawdzić daszki przeciwdeszczowe. Wymienić uszkodzone lub brakujące daszki przeciwdeszczowe. Wymienić zawory bezpieczeństwa w terminie wskazanym przez producenta. Wymienić również zawór bezpieczeństwa, na którego wylocie obecne są znaczące oznaki korozji lub który stracił Sprawdzić ciśnienie doprowadzane przez reduktor na ramieniu ściekowym oraz na króćcu ciśnieniowym palnika, aby upewnić się, że do termostatu i palników doprowadzane jest prawidłowe ciśnienie. Patrz strona 1-3.

32 Wymiennik ciepła 1. Sprawdzić przewód kominowy wymiennika ciepła pod kątem występowania otworów lub nadmiernego kamienia. 2. Usunąć zanieczyszczenia, nagromadzoną sadzę oraz wszelkie inne niepożądane zjawiska występujące na zewnętrznej powierzchni wymiennika ciepła między żeberkami oraz na obszarze pomiędzy wymiennikiem ciepła a przewodem kominowym. Można w tym celu użyć sprężonego powietrza lub Algas-SDI Instrukcja obsługi i konserwacji art. nr

33 Konserwacja Ramię ściekowe Szafka parownika szczotki drucianej. Duża ilość osadów na zewnętrznej powierzchni wymiennika ciepła może spowodować obniżenie wydajności parownika. 3. Sprawdzić dolną głowicę wymiennika ciepła pod kątem występowania wżerów i/lub złuszczeń. Jeżeli grubość głowicy wymiennika ciepła jest mniejsza niż 0,156 (5/32 ), wymiennik ciepła należy wycofać z użytku. Nominalna grubość ścianki 0,250 ( 1 /4 ). Grubość ścianek można zmierzyć za pomocą urządzenia ultradźwiękowego. 4. Sprawdzić wymiennik ciepła pod kątem gromadzenia się frakcji ciężkich wewnątrz zbiornika. Wyjąć zawór wlotowy fazy ciekłej i przechylić parownik na bok, aby opróżnić go z ewentualnych frakcji ciężkich. Zamontować zawór wlotowy fazy ciekłej z powrotem, stosując jednakowy moment dokręcania śruby (30-35 ft-lb) w kolejności na krzyż. UWAGA: na obszarach, na których jakość LPG jest niska, konieczna może być częstsza kontrola wymienników ciepła pod kątem występowania frakcji ciężkich (np. co miesiąc lub co dwa miesiące, w zależności od jakości LPG). Gdy okaże się, że w toku pracy parownika nie dochodzi do gromadzenia się znacznych ilości frakcji ciężkich, czynność tę można wykonywać raz do roku. Wyjąć zaślepkę umieszczoną pod trójnikiem znajdującym się na ramieniu ściekowym, a następnie opróżnić ramię ściekowe, aby uniemożliwić nagromadzenie się zanieczyszczeń w jego wnętrzu i przedostanie się ich do termostatu. UWAGA: na obszarach, na których jakość LPG jest niska, konieczna może być częstsza kontrola ramion ściekowych pod kątem (np. co miesiąc lub co dwa miesiące, w zależności od jakości LPG). Gdy okaże się, że w toku pracy parownika nie dochodzi do gromadzenia się znacznych ilości frakcji ciężkich, czynność tę można wykonywać raz do roku. Sprawdzić drzwiczki, wnętrze szafki, żaluzje nawiewne i pokrywy kominowe pod kątem występowania zanieczyszczeń i/lub materiałów palnych. W razie potrzeby usunąć wszelkie zanieczyszczenia. OSTROŻNIE 3. Podczas prac serwisowych obejmujących element będący częścią przewodów rurowych fazy ciekłej lub gazowej przed wyjęciem lub demontażem takiego elementu NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, że dopływ gazu płynnego do niego jest odcięty. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności parownik należy całkowicie odpowietrzyć. Upewnić się, że WSZYSTKIE źródła zapłonu znajdujące się w odległości 25 stóp od obszaru roboczego są zgaszone. 4. W przypadku spalania zawartości parownika należy upewnić się, że palniki są włączone; w przeciwnym razie mogłoby dojść do zamarznięcia.

34 Konserwacja Zawarta w treści niniejszej instrukcji lista kontrolna inspekcji i czynności konserwacyjnych dotyczących parownika bezpośredniego działania służy do rejestracji i monitorowania corocznych inspekcji i czynności konserwacyjnych. LISTA KONTROLNA INSPEKCJI DOTYCZĄCYCH PAROWNIKA BEZPOŚREDNIEGO DZIAŁANIA Model: Numer seryjny: Pozycje podlegające konserwacji 1. Działanie termostatu: - Czy palniki się włączają? - Czy palniki i palnik pilotujący gasną chwilę po ich wyłączeniu? 2. Termopara: czy moc wyjściowa mieści się w przedziale mv? 3. Zespół palnika pilotującego: - Czy palnik pilotujący sprawdzono pod kątem występowania korozji? - Czy wyczyszczono kryzy palnika pilotującego? 4. Zespół palnika: czy wyczyszczono końcówki palnika i kryzy? 5. Drążek nasadki motylkowej do palnika: czy jest zamontowany i czy jest odpowiednio ustawiony względem górnej części palnika pilotującego w przypadku modeli 80/40H i 120/60H? 6. Zawór wlotowy fazy ciekłej: - Czy zamontowano zestaw naprawczy ? - Czy wyczyszczono kryzę wlotową? - Czy zawór przeszedł pomyślnie próbę wodną, której celem było sprawdzenie szczelności gniazda zaworu? 7. Zawór sterowania przepływem: - Czy zamontowano zestaw naprawczy ? - Czy wyczyszczono tłok? 8. Filtr siatkowy: czy filtr sprawdzono pod kątem występowania rozdarć i/lub dziur? 9. Zawór bezpieczeństwa: - Czy sprawdzono pod kątem występowania korozji? - Czy zawór wyposażony jest w daszek przeciwdeszczowy? - Czy sprawdzono datę produkcji w celu ustalenia terminu wymiany elementu? 10. Ramię ściekowe: oczyszczone z wszelkich zanieczyszczeń i olejów? 11. Reduktor ciśnienia palnika: sprawdzono ustawienie ciśnienia? 12. Przewody rurowe parownika: - Czy wszystkie przewody rurowe sprawdzono pod kątem występowania wżerów lub złuszczeń i czy przedmuchano je w celu usunięcia zanieczyszczeń? - Czy wszystkie elementy instalacji dokręcono? 13. Wymiennik ciepła: - Czy sprawdzono przewód kominowy? - Czy z wnętrza wymiennika ciepła i z obszaru wokół niego usunięto zanieczyszczenia? - Czy sprawdzono grubość głowicy wymiennika? - Czy z wymiennika usunięto frakcje ciężkie? Przeprowadzono inspekcję? Tak/Nie 14. Szafka parownika: czy drzwiczki, wnętrze szafki, żaluzje nawiewne i daszki przeciwdeszczowe sprawdzono pod kątem występowania zanieczyszczeń i materiałów palnych. Po przeprowadzeniu konserwacji i/lub kontroli wszystkich powyższych pozycji należy poddać próbie szczelności wszystkie elementy instalacji i połączenia, zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz szafki, z uwzględnieniem kołnierza zaworu wlotowego i śrub, aby sprawdzić czy nie występują przecieki. Podłączyć przewód doprowadzający LPG, a następnie zapalić palnik pilotujący i włączyć palniki główne. Upewnić się, że płomień palnika pilotującego jest silny oraz że palniki główne zapalają się i palą prawidłowo. INSPEKCJĘ PRZEPROWADZIŁ(A): DATA INSPEKCJI: Wymieniono lub zamontowano zestaw?

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

MixRite POMPA DOZUJĄCA

MixRite POMPA DOZUJĄCA MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać

Bardziej szczegółowo

MixRite Pompa Dozująca

MixRite Pompa Dozująca MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel/fax 0-32 281 45 01, 0-32 281 99 80, email info@stim.bytom.pl, www.stim.bytom.pl WSTĘP Przed przystąpieniem do instalacji czy obsługi odwadniacza

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI

Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI 1/7 Przed użyciem zapoznaj się dokładnie z instrukcją. Urządzenie należy użytkować zgodnie z panującymi regulacjami i instrukcjami bezpieczeństwa. Instalacja

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU ul. Staniewicka 18 03-310 WARSZAWA telefon: +48 22 744 09 16 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA typu P-10 w wersjach: P-10, P-10G, P-10L, P-10U P-10/S, P-10G/S, P-10L/S, P-10U/S

Bardziej szczegółowo

The Tube Instrukcja instalacji i użytkowania

The Tube Instrukcja instalacji i użytkowania The Tube 40011509-1330 PL Instrukcja instalacji i użytkowania PL 1.1 A 1.1 B 1.1 C 1.2 A 1.2 B 1.2 C A 1.3 1 < < < < 1.5 1.6 1.7 2 < < < < 1 Wstęp Piecyk jest przeznaczony tylko do użycia na zewnątrz domu.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Napełnianie płynem chłodzącym

Napełnianie płynem chłodzącym Praca przy układzie chłodzenia pojazdu Praca przy układzie chłodzenia pojazdu OSTRZEŻENIE! Dokonując modyfikacji układu chłodzenia, należy poddać go opróżnieniu, ponownemu napełnieniu i próbie ciśnieniowej.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Skrzynka ogrodowa GardenBox

Skrzynka ogrodowa GardenBox Skrzynka ogrodowa GardenBox Instrukcja montażu i eksploatacji W skład kompletu wchodzą: skrzynka ogrodowa wykonana z tworzywa sztucznego, dł. x szer. x wys. 54 x 38 x 32 cm, łącznik ciśnieniowy BRIO, 2

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI - http://salda.centrumklima.pl Strona 1 Spis treści Spis treści... 2 Opis... 3 Oznaczenie -NV aaa-b-xf PH... 3 Transport i przechowywanie...

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN

Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN model: ZF-2.0 1 ELEMENTY POMPKI Przewód sygnałowy Zasilanie Króciec wylotowy Zbiornik Odpowietrznik Pływak Króciec wlotowy 2 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Zasilanie Pobór

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi)

Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi) Przeznaczony do układów o dużym natężeniu przepływu i niskiej temperatury oraz układów chłodzenia celem zabezpieczenia kluczowych komponentów od magnetycznych i niemagnetycznych zanieczyszczeń, a także

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów Informacje ogólne Informacje ogólne Płynu chłodzącego można używać do ogrzewania zewnętrznych elementów. Przykładowo skrzyni ładunkowej, kabiny dźwigu czy schowków na narzędzia. Ciepło jest pobierane z

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model Instrukcja Obsługi Tester kolejności faz Model 480400 Wstęp Gratulujemy zakupu testera kolejności faz firmy Extech, model 480400. To poręczne urządzenie wykrywa kolejność faz w systemach trójfazowych.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

KYTOLA Przepływomierze pływakowe KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

MODELE: G10; G15; G30;

MODELE: G10; G15; G30; INSTRUKCJA OBSŁUGI GAZOWYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA MODELE: G10; G15; G30; UWAGA: Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. 1. WSTĘP Uruchomienia, instalacji i eksploatacji gazowych nagrzewnic powietrza

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi -Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Instrukcja obsługi Diagnostyka Instrukcja obsługi Diagnostyka Włączenie pilota zdalnego sterowania po raz pierwszy lub odłączenie baterii Krok 1 - Wyłączyć urządzenie, przyciskiem panelu (lampka ON wyłączona). Krok 2 - Przycisnąć przez

Bardziej szczegółowo

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!! Instrukcja obsługi Rok 2015 Kompresory EYK-30 EYK-35 EYK-50 EYK-65 Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!! 1 Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj poniższą instrukcję!!! WSTĘP

Bardziej szczegółowo

Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI. Odwadniacze pływakowo-termostatyczne serii J3X, J5X, J7X,J7LX, J7.2X, J7.5X, J8X

Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI. Odwadniacze pływakowo-termostatyczne serii J3X, J5X, J7X,J7LX, J7.2X, J7.5X, J8X INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwadniacze pływakowo-termostatyczne serii J3X, J5X, J7X,J7LX, J7.2X, J7.5X, J8X Stim STIM, 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel./fax 32 281 45 01, 281 99 80 e-mail: info@stim.bytom.pl,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI

POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI ZF15-LJ50-6C Prosimy o uważnie zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość. SPIS TREŚCI Zasady bezpieczeństwa...1

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi paneli CLSA do rozprężania gazów specjalnych

Instrukcja obsługi paneli CLSA do rozprężania gazów specjalnych Instrukcja obsługi paneli CLSA do rozprężania gazów specjalnych Spis treści 1. CEL I PRZEDMIOT INSTRUKCJI... 2 2. TERMINOLOGIA... 2 3. OPIS POSTĘPOWANIA... 3 4. ZAGADNIENIA BHP... 5 5. KONTAKT... 5 1.

Bardziej szczegółowo

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji Producent Urządzeń Gastronomicznych FAGOR GASTRO POLSKA Wyłączny Przedstawiciel Firmy w Polsce Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji TABORET GAZOWY Mod. HP/G-15 SZANOWNY KLIENCIE,

Bardziej szczegółowo

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 04-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

DOŁADOWANIE. Zawór regulacyjny ciśnienia

DOŁADOWANIE. Zawór regulacyjny ciśnienia Zawór regulacyjny ciśnienia Membrana (A) zaworu regulacyjnego ciśnienia jest sterowana przez elektrozawór (B) pilotowany przez komputer wtrysku. Elektrozawór ten wprowadza zmiany podciśnienia, w zależności

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU

INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU PROMIENNIKI CERAMICZNE TYP FA Z ZAPŁONEM AUTOMATYCZNYM INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU Nr instrukcji 05000243/6 OGRZEWANIE BUDYNKÓW INWENTARSKICH PROMIENNIKI AUTOMATYCZNE TYP FA 1. DANE TECHNICZNE 2. WARUNKI

Bardziej szczegółowo